SHARE & HAVE - MONTANINI´S VIEW
In der Autoindustrie wird seit den 2010er-Jahren intensiv über Abo-Modelle nachgedacht: Warum ein Auto in der Garage vorhalten, wenn man es eigentlich nur ab und zu braucht? Beispielsweise für den Einkauf am Wochenende. Es reicht eigentlich aus, den Wagen in der passenden Größe auszuleihen: Für den sonnigen Wochenendtrip das Cabrio, für den Skiurlaub mit Familie den SUV und für sporadische Termine in der City den smarten Stadtflitzer. Doch die Zeit ist noch nicht reif, die Angebote der Hersteller zu starr und letztlich auch zu teuer. Sind wir, die Nutzer:innen, bereit, auf Besitz zu verzichten anstelle der bedarfsgerechten Nutzung? Eher nicht. Vor allem nicht im großen Stil. Zu unsicher, zu unsichtbar, zu wenig Status für die Generationen Baby Boomer, X und Y?
Since the 2010s, the car industry has been giving subscription models a great deal of thought: why keep a car in the garage if you actually only need it once in a while? For shopping at the weekend, for example. All you need to actually do is to rent a car of the appropriate size: a convertible for a sunny weekend trip, an SUV for a skiing holiday with the family and a smart city runabout for occasional appointments downtown. But the time is not yet ripe and the manufacturers’ offers are too rigid and ultimately too expensive. Are we, the users, prepared to give up ownership in favor of demand-oriented use? Probably not. Especially not on a grand scale. Too uncertain, too invisible and too little status for baby boomers and Generations X and Y?
Dabei gibt es Lebensbereiche, in denen immer schon geteilt wird: Eltern kennen das. Die Erstausstattung des Babys wird aufgehoben. Alles andere – vom Kuscheltier, über Kinderwagen bis zum Bobby Car – zirkuliert innerhalb der Familie und des Freundeskreises oder wird nach Nutzung wieder verkauft. Die Idee des Teilens verbreitet sich, neue Angebote und Services entstehen. In vielen Restaurants kommt das Essen nicht mehr portioniert pro Gast, sondern in einer breiten Auswahl an verschiedenen Speisen, von denen sich die gesamte Tischgemeinschaft bedient. Schnabulieren statt einfach nur den eigenen Teller leer essen. Startups wie Uber (besitzt kein einziges Auto) oder Airbnb (besitzt keine einzige Wohnung) sind mit solchen Ideen Weltmarktführer geworden. Clothesfriends oder WeDress Collective treffen den gleichen Nerv: Es zählt nur die temporäre Nutzung, nicht der dauerhafte Besitz. Das Anhäufen nervt vor allem bei Klamotten. Kein Kleiderschrank ist groß genug für die Einkäufe des Jahres und verliert bereits beim Befüllen an modischer Aktualität, wenn nicht konsequent wieder ausgemistet wird. Was für ein Irrsinn. Freund:innen haben doch schon immer Klamotten getauscht und sich damit wohl gefühlt. Gemeinsam nutzen statt alles besitzen. Das ist die Formel zum Glücklichsein.
Yet there are areas of life in which people have always shared – as parents are well aware. The baby‘s first equipment is kept. Everything else – from cuddly toys to prams via “Bobby Cars” – is passed around the family and circle of friends or is sold again after use. The idea of sharing is spreading; new offers and services are emerging. In many restaurants, food no longer comes in portions per guest, but in a wide selection of different dishes from which the entire group around the table helps itself. The idea is to have a snack rather than just finishing off the food on one‘s own plate. Start-ups like Uber (doesn‘t own a single car) or Airbnb (doesn’t own a single flat) have become world market leaders with such ideas. CLOTHESfriends or the WeDress Collective hit the same nerve: only temporary use counts – not permanent ownership. Accumulation is particularly annoying when it comes to clothes. No wardrobe is big enough for the year’s purchases and it becomes unfashionable as soon as it’s filled – unless it is consistently cleared out again. What madness! Friends have always swapped clothes and felt happy doing that. Sharing instead of owning everything. That’s the formula for happiness.
C L A U D I O M O N TA N I N I Inhaber der Kommunikationsagentur PSM&W, Präsident Marketing Club Frankfurt, Vorstand im Cluster der Kreativwirtschaft in Hessen (CLUK), Aufsichtsrat Eintracht Frankfurt.
Owner of communications agency PSM&W, Marketing Club Frankfurt President, Board Member of the Cluster of Creative Industries in Hesse (CLUK), Supervisory Board Member Eintracht Frankfurt.
19