Ellipsis (Volume 10, Issue I)

Page 37

GERMAN - ENGLISH This untitled poem draws the reader into the raw scenery that opens up behind its cut sentences. Do you hear the rustle? Can you smell the sea?

untitled Anja Kampmann translated by Anile Tmava

wir sehen so wie der sommer es nicht vermag als vorgriff auf die zeit die uns bleibt flandern die schlucht die nicht mehr ist ein stein der nicht fällt die weite in deinen geöffneten augen hell eine sandbank ihr rauschen gegen die eigene zeit was kommt aus den tiefen der ferne was hütet im schlaf das eigene grau und verspricht trotz der kälte dass all dies uns bleibt wenn die wasser schon steigen auf denen unsere geschichte dann treibt hier strandet leis eine reglose zahl und wo all diese träume dann bleiben. we see how the summer fails as anticipation upon the time that remains flanders the gorge that no longer is a stone that does not fall the immenseness in your widened eyes bright a sandbank its rustling against one’s time what emerges from the depths of afar what sleeping guards its own grey and promises despite the cold that all this remains with us when the waters already rise on which our story drifts here strands silently an inert number and where all these dreams then remain. 35


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

artwork by Patrick Balfe

0
pages 79-80

Notes on Contributors

7min
pages 76-78

English-French translation by Clare Healy

12min
pages 70-75

photograph by Anonymous

0
page 69

Russian-English translation by Anastasia McAuliffe

0
page 68

artwork by Evvie Kyrozie

1min
page 65

Irish-English translation by Peter Weakliam

11min
pages 60-64

German-English translation by Caroline Loughlin

1min
page 53

French-English translation by Eléonore Maréchal

2min
pages 48-50

English-Chinese translation by Bowen Wang

0
pages 56-57

Romanian-English translation by Ioana Răducu

1min
page 46

artwork by Penny Stuart

0
page 51

English-Hindustani translation by Khushi Jain

2min
pages 42-43

German-English translation by Anile Tmava

1min
page 37

artwork by Christina Keiko Tomita

2min
pages 26-27

Spanish-English translation by David Eduardo Torres Alvarez

4min
pages 14-17

Irish-English translation by Aislinn Ní Dhomhnaill

5min
pages 20-21

Irish-Italian translation by Ciara Fennessy

0
page 35

Portuguese-English translation by Rafael Mendes

1min
pages 32-33

Editorial

7min
pages 4-6

Chinese (Shanghai)-English translation by Yian Zhang

2min
pages 24-25

artwork by Naemi Dehdes

0
pages 12-13
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.