684_IDML'INDUSTRIADELMOBILE_2021

Page 1

Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. - D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 - In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (Mi) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice webandmagazine s.r.l. - Via Valla, 16 - I-20141 Milano - www.webandmagazine.media

Economia, tecnologie e componenti per il settore del mobile

idm 684 GIUGNO 2021 anno 63 - www.webandmagazine.media english text

L’INDUSTRIA DEL MOBILE

ISSN 0019 -753 X


L’anta a battente quasi invisibile Kinvaro T-Slim offre tutto ciò che occorre a un moderno sistema ribaltabile. Grazie all’integrazione completa dell’accessorio con uno spessore di soli 12 mm nel corpo dell’elemento, si schiudono nuove possibilità nell’ambito del design di mobili dal punto di vista funzionale e creativo. Il risultato è un elemento pensile elegante con una tecnica invisibile e la massima offerta di spazio. www.kinvaro.com


NEL CUORE DEL TUO LAVORO Quando l’innovazione sposa l’artigianalità L’affidabilità e precisione dei nostri elettromandrini si fondono con il saper fare artigiano divenendo il cuore nella realizzazione dei tuoi progetti. Motori ad alta frequenza e automatic tool changer completano il nostro catalogo di soluzioni innovative e su misura per l’industria e per i laboratori artigiani di lavorazione del legno. Progettati e realizzati completamente presso le nostre officine di Quero Vas, ai piedi delle Dolomiti, i nostri elettromandrini racchiudono la forza della nostra tradizione e accompagnano il tuo business nel futuro.

TEKNOMOTOR S.r.l. - Via Argenega, 31 - 32038 Quero Vas (BL), Italy Tel. +39 0439 797950 - Fax: +39 0439 780147 info@teknomotor.com - www.teknomotor.com


®

SALONE INTERNAZIONALE COMPONENTI, SEMILAVORATI E ACCESSORI PER L’INDUSTRIA DEL MOBILE

12-15 OTTOBRE

2021 FIERA DI PORDENONE

Exposicam srl

www.exposicam.it



IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 02

idm

ECONOMIA, TECNOLOGIE E COMPONENTI PER IL SETTORE DEL MOBILE

683 aprile 2021 anno 63

L’INDUSTRIA DEL MOBILECOLOPHON

idm idmL’INDUSTRIA DEL MOBILE

Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. - D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 - In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (Mi) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice webandmagazine s.r.l. - Via Valla, 16 - I-20141 Milano - www.webandmagazine.media

Economia, tecnologie e componenti per il settore del mobile

ISSN 0019 -753 X

684 GIUGNO 2021 anno 63 - www.webandmagazine.media english text

cover: I MODULI TECNOLOGICI SPAZIANO DAI TRADIZIONALI FRESATURA, PANTOGRAFATURA, TORNITURA AI PIÙ SPECIFICI DI PROFILATURA, TAGLIO LASER E MARMO. IL VASTO CATALOGO DI MODULI, LIVELLI E OPZIONI E LA PERFETTA SCALABILITÀ DEL SISTEMA PERMETTONO A OGNI UTENTE DI TROVARE LA GIUSTA CONFIGURAZIONE CON IL MINIMO INVESTIMENTO.

LICOM SYSTEMS s.r.l. S.S. 228 DEL LAGO DI VIVERONE, 13 - 10012 BOLLENGO (TORINO) - ITALIA T. +39 0125641220 - F. +39/0125 45680 @ INFO@LICOM.IT - WWW.ALPHACAM.IT

direttore responsabile editor in chief

PIETRO GIOVANNI FERRARI redazione@webandmagazine.com giornalisti journalists

FELICE RAGAZZO SONIA MARITAN

WEB AND MEDIA ADVERTISING BEATRICE GUIDI direzione marketing advertising@webandmagazine.com beatriceguidi_mkt@webandmagazine.media

logistica@webandmagazine.com

ufficiografico@webandmagazine.com amministrazione administration

LAURA GREGORUTTI amministrazione@webandmagazine.com

Stampa AGP Aziende Grafiche Printing Via Milano, 3/5 20068 Peschiera Borromeo Milano

euro 10,00

ABBONAMENTO ANNUO ITALIA

euro 70,00

WEB AND SOCIAL MEDIA EDITOR MONICA ZANI mkt@webandmagazine.media

ufficio logistica logistic office

ufficio grafico graphic layout

RIVISTA BIMESTRALE BIMONTHLY MAGAZINE UNA COPIA ONE COPY

REGISTRAZIONE presso il tribunale di Milano al numero 5541 del 20 febbraio 1961 (già numero 5088 del 10 ottobre 1959)

A YEAR’S SUBSCRIPTION ABROAD euro 140,00

MODALITÀ DI PAGAMENTO tramite bonifico bancario con tutti i vostri dati e causale utilizzando il seguente IBAN: CREDITO VALTELLINESE: IT24T0521601633000000005133 BIC/SWIFT BPCVIT2

registro degli operatori di comunicazione - roc 23567 registro mondiale delle pubblicazioni international standard serial number ISSN 0019-753X

SFOGLIABILE GRATUITAMENTE BROWSABLE FREE ON LINE

editrice Web and Magazine s.r.l. Via Valla, 16 - 20141 Milano Italia T. +39/02 84173130 T. +39/02 84173121 (marketing) F. +39/02 66661204 @ amministrazione@webandmagazine.com www.webandmagazine.media www.webandmagazine.com www.webandmagazine.media/componenti www.webandmagazine.media/tecnologie

www.webandmagazine.media www.webandmagazine.com www.issuu.com/web-and-magazine

I nomi, le ditte e i prodotti citati redazionalmente sono pubblicati senza responsabilità dell’editore; testi e fotografie, anche se non pubblicati, non vengono restituiti Names, firms and products wich are quoted editorially are published without publisher’s responsability; texts and photos, altough unpublished, are not returned Informativa Ex D. Lgs.196/03 – webandmagazine s.r.l., titolare del trattamento tratta i dati personali liberamente conferiti per fornire i servizi indicati. Per i diritti di cui all'art. 7 del D. Lgs n. 196/03 e per l'elenco di tutti i Responsabili del trattamento rivolgersi al Responsabile del trattamento, info@webandmagazine.com. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, all'amministrazione e potranno essere comunicati a società esterne per la spedizione del periodico e per l'invio di materiale promozionale. Il Responsabile del trattamento dei dati raccolti in banche dati a uso redazionale è il direttore responsabile a cui ci si può rivolgere, per i diritti previsti dal D. Lgs. 196/03, presso: editrice webandmagazine s.r.l., Via Valla, 16 - Milano.



somm 684giugno2021

www.webandmagazine.media/componenti

04

COLOPHON

www.webandmagazine.media/tecnologie

FOCUS COMPONENTI SUPERFICI

26 INTRODUZIONE

09

PROFONDE SUPERFICI DEEP SURFACES

EDITORIALE

SEMPRE PIÙ DIFFICILE MORE AND MORE DIFFICULT

di Pietro Ferrari

di Pietro Ferrari

29 HDSURFACE

SUPERFICI GREEN ARGILLE A COMPLETELY NATURAL COVERING

LA PAROLA A ...

12 SCHATTDECOR ITALIA

32 TABU

LE CARTE VINCENTI THE WINNING CARDS

IL FUTURO È GIÀ COMINCIATO TABU PRESENTS RETHINKING THE FUTURE – ANTHOLOGY ONE COLLECTION

di Pietro Ferrari

34 ALPI

FORTI CARATTERIZZAZIONI ALPI SOTTSASS RED WOOD FOR THE FOLIE FALÒ MOUNTAIN REFUGE

GRANDANGOLO 20 OSTERMANN

I BORDI IMPIALLACCIATI DI OSTERMANN WOOD VENEER EDGINGS FROM OSTERMANN a cura della Redazione

PUBBLIREDAZIONALE 36 VAN HOECKE

LA LIBERTÀ DEL DESIGN “ALL’INFINITO” NEVER-ENDING DESIGN FREEDOM

GRANDANGOLO

22 SAYERLACK SHERWIN–WILLIAMS ITALY

UN NUOVO FONDO-FINITURA TRASPARENTE A EFFETTO NATURALE FROM SAYERLACK THE NEW SUPER MATT WATER BASED PRODUCT RANGE FOR INTERIOR SURFACES WITH HIGH CHEMICAL-PHYSICAL RESISTANCE di Pietro Ferrari

41

coverTEC LA PAROLA A ...

42 RAPHAËL PRATI BIESSE GROUP

UNA VISIONE DEL PRESENTE, UNA PROSPETTIVA SUL FUTURO A VISION OF THE PRESENT, A PERSPECTIVE ON THE FUTURE di Pietro Ferrari


mario IDM

L’INDUSTRIA DEL MOBILE 07

GRANDANGOLO

GRANDANGOLO

46 APRA I-FURNITURE

64 FERWOOD BERTOLOTTO PORTE

UNA CONFIGURAZIONE IDEALE AN IDEAL CONFIGURATION

UNA SECONDA VITA PER LA TECNOLOGIA A SECOND LIFE FOR TECHNOLOGY

di Pietro Ferrari

di Sonia Maritan e Pietro Ferrari

GRANDANGOLO

52 TEKNOMOTOR

GRANDANGOLO

LA "MANO AUTOMATICA" DI CHI PRODUCE MOBILI - ELETTROMANDRINI O... TEKNOMOTOR HE “AUTOMATED HAND” OF FURNITURE MANUFACTURERS – ELECTROSPINDLES... OR TEKNOMOTOR?

GRANDANGOLO

60 SCM

NUOVI PASSI AVANTI NELLA BORDATURA HNEW STEPS IN EDGEBANDINGR a cura della Redazione

68 BOTTEGA LASER LA MAGIA DEL LASER THE MAGIC OF THE LASER

a cura della Redazione

73

INDIRIZZI UTILI


Clamex P-14 Flexus

Clamex P-10 Clamex P-14 Clamex P-Medius 14/10

NUOVO

P-System

Tenso P-10

Ancoraggio simbiotico

Tenso P-14

– Montaggio rapido – Infilare senza fissaggio con viti o colla in pochi secondi senza tempi di attesa – Stabile – Ancoraggio ampio e a filo

Divario P-18

– Tolleranza laterale – P-System consente di allineare entrambi i pezzi perfettamente a filo – Profondità ridotta – Profondità di fresatura minima con massima resistenza – Senza torsione – Massima resistenza alla torsione grazie alle spine di posizionamento Bisco P

Lamello S.r.l. | Tecnica di assemblaggio | Tel. +39 0331 93 06 76 | info@lamello.it | www.lamello.it


DI PIETRO FERRARI

EDITORIALE

SEMPRE PIÙ DIFFICILE MORE AND MORE DIFFICULT

Poiché le disgrazie non arrivano mai sole, oggi, ancora in piena pandemia (a livello mondiale), si affianca a questa immane tragedia anche il pesante problema, in termini industriali della pressione sulle materie prime, largamente distribuita su tutte le merceologie e su tutti i settori produttivi. Non è la prima volta che questo fenomeno si verifica ma, in tutti i casi, è sempre apparso legato a situazioni di stress del sistema economico e produttivi derivanti da dinamiche diverse ma tutte tali da mettere in sofferenza i canali di approvvigionamento delle attività industriali. È un amaro paradosso il fatto che, proprio in un momento in cui l'industria avrebbe un disperato bisogno di risorse di ogni genere per poter potenziare al

SINCE MISFORTUNES NEVER COME ALONE, TODAY, STILL IN FULL PANDEMIC (WORLDWIDE), THIS TERRIBLE TRAGEDY IS ALSO ACCOMPANIED BY THE HEAVY PROBLEM, IN INDUSTRIAL TERMS, OF PRESSURE ON RAW MATERIALS, WIDELY DISTRIBUTED ON ALL PRODUCT CATEGORIES AND ON ALL PRODUCTION SECTORS. IT IS NOT THE FIRST TIME THAT THIS PHENOMENON HAS OCCURRED BUT, IN ALL CASES, IT HAS ALWAYS APPEARED TO BE LINKED TO SITUATIONS OF STRESS IN THE ECONOMIC AND PRODUCTION SYSTEM DERIVING FROM DIFFERENT DYNAMICS BUT ALL SUCH AS TO PUT THE SUPPLY CHANNELS OF INDUSTRIAL ACTIVITIES IN DISTRESS. IT IS A BITTER PARADOX THAT, PRECISELY AT A TIME WHEN THE INDUSTRY WOULD BE IN DESPERATE NEED OF RESOURCES OF ALL KINDS TO BE ABLE TO MAXIMIZE ITS CAPACITY TO RESPOND TO THE RECOVERY NEEDS OF THE DIFFERENT SECTORS.

massimo le proprie capacità d rispondere alle esigenze di recupero dei differenti settori. L'analisi delle dinamiche che portano, di volta in volta, alla scarsità di determinate materie prime e al conseguente aumento dei loro prezzi è complessa e diversificata in funzione delle diversità di natura, di origine e di percorso di ciascuna di esse. Di certo non possiamo escludere che forti correnti speculative siano alla base di queste perturbazioni e che a loro volta queste ultime ne generino di nuove in un circolo vizioso decisamente esecrabile. Anche questa volta, le capacità imprenditoriali e gli sforzi delle associazioni di categoria e dei pubblici poteri attenti, si spera, alle minacce di cui è oggetto il sistema industriale, sapranno trovare delle soluzioni.

THE ANALYSIS OF THE DYNAMICS LEADING, FROM TIME TO TIME, TO THE SCARCITY OF CERTAIN RAW MATERIALS AND THE CONSEQUENT INCREASE IN THEIR PRICES IS COMPLEX AND DIVERSIFIED ACCORDING TO THE DIVERSITY OF NATURE, ORIGIN AND PATH OF EACH OF THEM. CERTAINLY WE CANNOT EXCLUDE THAT STRONG SPECULATIVE CURRENTS ARE AT THE BASIS OF THESE PERTURBATIONS AND THAT IN TURN THE LATTER GENERATE NEW ONES IN A DECIDEDLY EXECRABLE VICIOUS CIRCLE. ONCE AGAIN, THE ENTREPRENEURIAL SKILLS AND EFFORTS OF TRADE ASSOCIATIONS AND PUBLIC AUTHORITIES, WHICH ARE, HOPEFULLY, ATTENTIVE TO THE THREATS TO WHICH THE INDUSTRIAL SYSTEM IS SUBJECT, WILL BE ABLE TO FIND SOLUTIONS.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

09




DI PIETRO FERRARI

COMPONENTI LA PAROLA A... SCHATTDECOR WWW.SCHATTDECOR.COM

LE CARTE VINCENTI UMANESIMO, CULTURA ESTETICA E SAPERE TECNOLOGICO NEI VENTICINQUE ANNI DI SCHATTDECOR ITALIA. È un'occasione particolare quella che ci vede in visita alla SCHATTDECOR ITALIA: l'azienda compie in questi mesi venticinque anni di attività. Dalla sua fondazione a Rosate, in presenza di WALTER SCHATT, fondatore del Gruppo che porta il suo nome, chi ha seguito la sua vicenda è stato testimone di un ampiamento costante delle strutture produttive, macchine da stampa e impregnatrici, con tutto il corollario di tecnologie ausiliarie, nel rispetto dell'ambiente e della sostenibilità produttiva. Pietro Ferrari – A che punto siamo oggi, a venticinque anni dalla fondazione di Schattdecor Rosate, un’azienda che ha interpretato sempre in maniera molto netta il suo ruolo all’interno di un gruppo che è un global player, con delle unità produttive in tutto il mondo? Marco Aquino – Quello che mi viene più spontaneo da dire è che la nostra identità è collegata sia alla realtà del Gruppo Schattdecor sia a un’identità sul nostro mercato di riferimento. Per quanto riguarda l’identità del Gruppo Schattdecor i nostri venticinque anni di vita corrispondono al fatto di essere diventati una filiale del tutto autonoma e capace di gestirsi le problematiche in prima persona, fatto non del tutto scontato nella realtà. Questo è il risultato di un’impostazione data alla nostra azienda fin dal primo giorno da chi ha iniziato l’avventura a Rosate ma anche determinato dal fatto che oramai il management è costituito da persone che sono riuscite a costruirsi un’esperienza forte senza mai rinunciare a inserire nuove forze e professionalità giovani nell’azienda, in grado di assumersi importanti responsabilità. Questo è un primo fattore, ma possiamo anche definire Schattdecor Rosate come un esempio di integrazione delle attività produttive: noi siamo l’unico sito che ha sotto lo stesso tetto fisicamente due processi produttivi che, anche a causa di problematiche varie e comples-

12

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959

se succedutesi nel corso del tempo, dispone di sinergie ottimali. Siamo l’azienda in assoluto più complessa del Gruppo Schattdecor, e la complessità è sempre un forte fattore motivazionale e innovativo. Oggi a Rosate, per quanto riguarda la stampa, non abbiamo nulla di diverso dall’identità-tipo di Schattdecor, quello che ci contraddistingue è la nostra velocità e flessibilità per quelle che sono le dinamiche che caratterizzano un po’ tutti i mercati attuali. Il fatto di avere a disposizione laboratorio stampa e i due processi produttivi di stampa ed impregnazione in sede ci permette di raccogliere forti apprezzamenti da parte dei clienti. Concentrandoci sull’impregnazione: abbiamo un polo produttivo forte con cinque macchine a ciclo continuo in grado di realizzare un’infinità di finiture e nel frattempo ci siamo specializzati in prodotti che non sono così facili da svolgere. Anche su questo fronte l’identità di Schattdecor Italia è quella di un impregnatore che fornisce assieme qualità e servizi ed è in grado di aiutare i clienti a risolvere i loro problemi: ci sono tante realtà anche di livello mondiale che si sono rivolte a noi per avere un aiuto nella soluzione di problematiche com-


plesse. Schattdecor Italia si può oggi definire un polo dove si impregna con competenza. Pietro Ferrari – Possiamo dunque dire che un’attività come l’impregnazione, che viene spesso concepita come un lavoro a minor valore aggiunto, in realtà può essere valorizzata. Marco Aquino – Io penso che il valore dell’impregnazione si esprima al meglio in una diversificazione di interventi fermo restando la qualità di base. Franco Lozza – Il prodotto dell’impregnazione resta comunque una commodity che, oggi, sempre più si

deve adeguare a richieste specifiche da parte dei clienti, richieste che ovviamente portano con sé anche un maggior valore aggiunto. Marco Aquino – E se queste nostre soluzioni risolvono i problemi dei clienti si entra nell’ambito di un valore aggiunto che non significa solo margini maggiori ma anche una crescita specifica dell’azienda.

■■ DA SINISTRA A DESTRA: I PROTAGONISTI DELLA “CHIACCHIERATA”: SILVIA SARDANO E MARCO AQUINO. FRANCO LOZZA. LA NOSTRA BEATRICE GUIDI CON MICHELA AVANCINI.

THE WINNING CARDS ■■ It is a special occasion that sees us visiting SCHATTDECOR ITALIA: the company has completed twenty-five years of activity in these months.

Since its foundation in Rosate, in the presence of WALTER SCHATT, founder of the Group that bears his name, those who have followed his story have witnessed a constant expansion of production facilities, printing machines and impregnators, with all the corollary of technologies auxiliaries, respecting the environment and production sustainability. Pietro Ferrari – Where are we today, twenty-five years after the foundation of Schattdecor Rosate, a company that has always interpreted its role very clearly within a group that is a global player, with production units in all the world? Marco Aquino – What comes most spontaneously to me is that our identity is connected both to the reality of the Schattdecor Group and to an identity on our reference market. As far as the identity of the Schattdecor Group is concerned, our twenty-five years of life correspond to the fact that we have become a completely independent subsidiary capable of managing the problems in person, a fact not entirely taken for granted in reality. This is the result of an approach given to our company from day one by those who started the adventure in Rosate but also determined by the fact that now the management is made up of people who have managed to build a strong experience without ever giving up. to insert new forces and young professionals in the company, able to take on important responsibilities. This is a first factor, but we can also define Schattdecor Rosate as an example of integration of production activities: we are the only site that physically has two production processes under the same roof which, also due to various and complex problems

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

13


COMPONENTI LA PAROLA A... SCHATTDECOR WWW.SCHATTDECOR.COM

■■ PIETRO FERRARI CON MICHELA AVANCINI. Marco Aquino – Noi abbiamo nel nostro portafoglioclienti aziende che dispongono di molte macchine impregnatrici ma che per determinati prodotti si rivolgono a noi: questo sancisce la nostra identità di “problem solver” su determinati articoli. Per noi è una grande soddisfazione.

IL GUSTO ITALIANO

Michela Avancini – Può accadere anche che nel caso in cui il nostro cliente stia a sua volta portando avanti una ricerca innovativa, ci coinvolga in questa sua ricerca mettendo in comune competenze e cultura tecnologica. Questo è il plus di Schattdecor in questo momento, quello di essere in grado di supportare varie ricerche, ovviamente in una logica di industria, di costi e di redditività.

14

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959

Pietro Ferrari – Venticinque anni fa quando Schattdecor decise di investire a Rosate, con l’acquisizione delle Cartiere Sottrici Binda c’era un discorso, forse ancora più accentuato di quanto lo sia oggi: andiamo in Italia perché c’è la cultura del design, un’industria mobiliera egemone nel mondo e un gusto estetico superiore. Continua nel campo della stampa questa capacità creativa e questa percezione di una qualità estetica superiore o, semplicemente, diversa? Franco Lozza – Continua con l’aiuto significativo dei nostri clienti che vengono a campionare da noi e ci aiutano a restare in sintonia con l’evoluzione del design italiano. Marco Aquino – Da un lato il livello dei decorativi in Europa è mediamente migliorato rispetto a un quarto di secolo fa, c’è una crescita estetica e una differenziazione di gusto anche nelle aziende d’Oltralpe. In questo senso il gap tra il mobile italiano e quello di altri Paesi si è ridotto, di contro in questi ultimi anni c’è stata una grossa evoluzione nell’aspetto materico e qui la svolta è stata determinata dai grandi mobilieri italiani, i veri “trend puller” che hanno fatto da traino a tutto questo processo.


that occurred during the course of time, has optimal synergies. We are the most complex company in the Schattdecor Group by far, and complexity is always a strong motivational and innovative factor. Today in Rosate, as far as the press is concerned, we have nothing different from the identity-type of Schattdecor, what distinguishes us is our speed and flexibility for the dynamics that characterize all the current markets. The fact that we have the printing laboratory and the two production processes of printing and impregnation at our premises allows us to gather strong appreciation from customers. Focusing on impregnation: we have a strong production center with five continuous cycle machines capable of creating an infinite number of finishes and in the meantime we have specialized in products that are not so easy to carry out. Also on this front the identity of Schattdecor Italia is that of an impregnator who provides quality and services together and is able to help customers solve their problems: there are many realities, including world-class companies, who have turned to us for get help in solving complex problems. Schattdecor Italia can today be defined as a center where it impregnates itself with competence. Pietro Ferrari – We can therefore say that an activity such as impregnation, which is often conceived as a job with less added value, can actually be enhanced. Marco Aquino – I think that the value of impregnation is best expressed in a diversification of interventions without prejudice to the basic quality. Franco Lozza – The impregnation product still remains a commodity that, today, must increasingly be adapted to specific requests from customers, requests that obviously also bring with them greater added value. Marco Aquino – And if our solutions solve the problems of our customers, we enter the sphere of added value that does not only mean greater margins but also a specific growth of the company. Michela Avancini – It may also happen that if our client is in turn carrying out an innovative research, he will involve us in his research by sharing skills and technological culture. This is the plus of Schattdecor at the moment, that of being able to support various researches, obviously with a view to industry, costs and profitability. Marco Aquino – We have in our customer portfolio companies that have many impregnating machines but that turn to us for certain products: this confirms our identity as a "problem solver" on certain items. For us it is a great satisfaction.

THE ITALIAN TASTE

Pietro Ferrari – Twenty-five years ago when Schattdecor decided to invest in Rosate, with the acquisition of Cartiere Sottrici Binda there was a speech, perhaps even more pronounced than it is today: let's go to Italy because there is the culture of design, a hegemonic furniture industry in the world and a superior aesthetic taste.

■■ LE TAPPE DEL PERCORSO SCHATTDECOR: L’INAUGURAZIONE DELLO STABILIMENTO DI ROSATE NEL 1998.

■■ IL PRIMO AMPIAMENTO NEL 2001.

■■ IL TEAM AL COMPLETO NEL 2008.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

15


COMPONENTI LA PAROLA A... SCHATTDECOR WWW.SCHATTDECOR.COM

■■ IL CAPANNONE NEL 2018. ■■ IL QUINTO CANALE DI IMPREGNAZIONE NEL 2018. Questo e altro hanno determinato il mantenimento della preminenza italiana in tutto il mondo. Franco Lozza – Consideriamo che ciò che l’industria italiana dell’arredo crea rappresenta il punto di riferimento per la produzione mobiliera mondiale e qui in Schattdecor abbiamo il polso di queste dinamiche in tempo reale. Marco Aquino – L’interesse per quello che succede in Italia è sempre molto vivo.

IL TEMA DELLA SOSTENIBILITÀ

colarmente “green”: questo processo avviene senza produrre altri rifiuti da combustione o simili, ma eliminando la formaldeide con batteri, un trattamento biologico che ci permette di emettere semplicemente vapore acqueo mentre la formaldeide viene mangiata da trecento metri cubi di massa biologica. Questo è stato l’elemento più determinante oggi, ma di base c’è sempre stata la massima attenzione alla riduzione di tutti i rifiuti: sono tuttora in corso due o tre progetti per arrivare alla totale eliminazione di alcune tipologie di scarti di lavorazione del processo di impregnazione. Un altro elemento su cui abbiamo molto investito è stato quello del risparmio energetico: abbiamo installato aggregati di nuova generazione per la produzione di acqua fredda, abbiamo anche installato via via una copertura di pannelli solari sul nuovo stabilimento e quest’estate partirà il rifacimento di una parte importante del tetto con materiali più innovativi di isolamento per un’ulteriore efficienza energetica. Tengo ad aggiungere che l’impianto di eliminazione della formaldeide di cui parlavamo è stato integrato con uno scambiatore di calore in modo tale che l’impianto stesso sia più efficiente e consumi meno acqua e abbia anche la capacità di recuperare calore utile nelle varie attività dello stabilimento. Ci sono poi dettagli, piccoli ma significativi, come la presenza nei parcheggi dell’azienda di colonnine per la ricarica delle auto elettriche a disposizione degli ospiti.

Pietro Ferrari – Un tema molto interessante è stato che in questi venticinque anni in tutto il mondo è cresciuta enormemente l’attenzione per il tema della sostenibilità e Schattdecor, ovunque ma particolarmente in Italia, questo tema l’ha affrontato e sviluppato sempre in modo serio e brillante. Come si è svolto questo percorso? Marco Aquino – Come Schattdecor Group, sotto il profilo stampa, sono state implementate e attualizzate le certificazioni FSC per garantire che la carta utilizzata provenisse da foreste gestite con criteri sostenibili. Gli scarti di lavorazione sono interamente riutilizzati in altri processi di produzione e questo nel pieno rispetto del principio di economia circolare. Per quanto riguarda l’impregnazione, Schattdecor ha lavorato in Italia per allinearsi il più possibile alle normative europee: il nostro impianto di abbattimento della UN MONDO IN EVOLUZIONE formaldeide è all’avanguardia, si tratta di un gioiello Pietro Ferrari – Chi mi racconta come è cambiato il con sistema bio-scrubber con massa biologica e con mondo dei decorativi in questi 25 anni? un concetto di abbattimento della formaldeide parti- Franco Lozza – Nel nostro settore quello che incontra

16

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959


Does this creative capacity and this perception of a superior aesthetic quality continue in the field of printing or, simply, different? Franco Lozza – Continue with the significant help of our customers who come to sample with us and help us stay in tune with the evolution of Italian design. Marco Aquino – On the one hand, the level of decorations in Europe has improved on average compared to a quarter of a century ago, there is an aesthetic growth and a differentiation of taste even in companies across the Alps. In this sense, the gap between Italian furniture and that of other countries has narrowed, on the other hand in recent years there has been a major evolution in the material aspect and here the turning point was determined by the great Italian furniture makers, the real " trend puller ”who have been driving this whole process. This and more have determined the maintenance of Italian pre-eminence all over the world. Franco Lozza – We consider that what the Italian furniture industry creates represents the reference point for worldwide furniture production and here at Schattdecor we have the pulse of these dynamics in real time. Marco Aquino – Interest in what is happening in Italy is always very strong.

THE THEME OF SUSTAINABILITY

Pietro Ferrari – A very interesting theme has been that in these twenty-five years the attention to the theme of sustainability has grown enormously throughout the world and Schattdecor, everywhere but particularly in Italy, has always dealt with and developed this theme in a serious way. and brilliant. How did this process unfold? Marco Aquino – Like Schattdecor Group, from the press point of view, FSC certifications have been implemented and updated to ensure that the paper used came from forests managed with sustainable criteria. Processing waste is entirely reused in other production processes and this in full compliance with the principle of circular economy. As for the impregnation, Schattdecor has worked in Italy to align itself as much as possible with European regulations: our formaldehyde abatement system is at the forefront, it is a jewel with a bio-scrubber system with biological mass and with a concept of particularly "green" formaldehyde abatement: this process takes place without producing other combustion waste or similar, but eliminating formaldehyde with bacteria, a biological treatment that allows us to simply emit water vapor while formaldehyde is eaten by three hundred cubic meters of mass biological. This has been the most decisive element today, but basically there has always been the utmost attention to the reduction of all waste: two or three projects are still underway to get to the total elimination of some types of process waste. of impregnation. Another element in which we invested a lot was that of energy saving: we installed new generation aggregates for the production of cold water, we also gradually installed a cover of solar panels on the new plant and this summer the renovation of a important part of the roof with more innovative insulation materials for further energy efficiency. I would like to add that the formaldehyde elimination plant we were talking about has been integrated with a heat exchanger so that the plant itself is more efficient and consumes less water and also has the ability to recover useful heat in the various activities of the establishment. Then there are small but significant details, such as the presence in the company's parking lots of charging stations for electric cars available to guests.

AN EVOLVING WORLD

Pietro Ferrari – Who tells me how the world of decorations has changed in these 25 years? Franco Lozza – In our sector what meets the taste for the first time, then cyclically repeats itself; certainly not returning, at least for now, certain exotic woods that in a certain period have dominated and tired the sector, but the "quiet" designs such as walnut, birch, ash or oak sooner or later return, with some variations and adjustment to the market. Then there are new factors, previously not required, such as the importance of matching with the finishing plate and with the edge.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

17


COMPONENTI LA PAROLA A... SCHATTDECOR WWW.SCHATTDECOR.COM

■■ GLI IMPIANTI DI DEPURAZIONE ESTERNI NEL 2019. il gusto una prima volta, poi ciclicamente si ripete; sicuramente non ritornano, almeno per ora, determinati legni esotici che in un certo periodo hanno dominato e stancato il settore, ma i disegni “tranquilli” come il noce, la betulla, i frassini o il rovere prima o poi ritornano, con qualche variazione e adeguamento al mercato. Poi ci sono fattori nuovi, prima non richiesti, come l’importanza dell’abbinamento con la piastra di finitura e con il bordo. Michela Avancini – Non dimentichiamo l’enorme miglioramento della qualità dei disegni, oggi incisi al laser. Pensiamo anche a tutte le tecniche legate al fattore tattile, agli abbinamenti tra disegno e finitura con soluzioni infinite. Oggi tutti si muovono su disegni molto eleganti che richiedono una grande precisione nell'incisione, nella stampa e nell’impregnazione. Pietro Ferrari – Il ritmo di cambiamento è più rapido? Franco Lozza – Un disegno venticinque anni fa durava sei-sette anni, oggi ogni Salone del Mobile propone una pioggia di nuove soluzioni, e questo vale non solo per l’Italia ma per tutto il mondo, compresi mercati che una volta erano molto omogenei nel gusto e che oggi cercano invece l’originalità e la personalizzazione. Michela Avancini – Consideriamo anche che oggi il mobile ha dei ritmi di ricambio molto più rapidi. Pietro Ferrari – Quali sono i programmi per il futuro? Marco Aquino – La situazione economica oggi sembra persuaderci che il peggio è alle spalle: siamo sotto un segno positivo da tempo e questo ci tranquillizza un poco, oggi siamo addirittura in una fase che sembrerebbe di crescita per il breve/medio periodo.

18

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959

Con ciò stiamo guardando un po’ più in là della giornata e ci attrezziamo per processi di crescita che ci permettano di ottimizzare e potenziare la capacità produttiva: abbiamo assunto personale, abbiamo potenziato le tecnologie già presenti e stiamo prendendo in considerazione l’installazione di una sesta macchina per l‘impregnazione. Oggi vogliamo riuscire a mettere a regime tutta la capacità produttiva di cui disponiamo e uno dei nostri obiettivi è quello di potenziare Rosate in tutti i suoi percorsi. Noi arriveremo presto a una dimensione che ci permetterà di guardare con tranquillità al nostro futuro all’interno del Gruppo. A medio termine, lavoriamo dunque al potenziamento di quello che c’è. Pietro Ferrari – Abbiamo con noi Silvia Sardano, parte del team commerciale, che tra tutti questi "veterani" rappresenta la nuova generazione. Silvia Sardano – Sono qui da quattro anni e vengo da una formazione che doveva proiettarmi sui mercati internazionali; sono entrata in Schattdecor e mi sono trovata da subito in un ambiente molto amichevole e corretto, con una filosofia estremamente positiva e in costante evoluzione. Ho avuto la possibilità di vivere una crescita professionale ma anche personale importante. La realtà di Rosate come quella delle altre aziende del Gruppo possiede una forte visione internazionale dove ho trovato un'importante realizzazione per la mia preparazione; tutto ciò in un contesto dove i rapporti interpersonali, anche con i top manager, sono diretti e cordiali. Pietro Ferrari – Michela cosa ci racconta invece…


Michela Avancini – Let's not forget the enormous improvement in the quality of the designs, now laser engraved. We also think about all the techniques related to the tactile factor, the combinations between design and finish with infinite solutions. Today everyone moves on very elegant designs that require great precision in engraving, printing and impregnation. Pietro Ferrari – Is the pace of change faster? Franco Lozza – A design twenty-five years ago lasted six to seven years, today every Salone del Mobile offers a shower of new solutions, and this applies not only to Italy but to the whole world, including markets that were once very homogeneous in the taste and who today instead seek originality and personalization. Michela Avancini – Let's also consider that today the furniture has much faster rhythms of replacement. Pietro Ferrari – What are the plans for the future? Marco Aquino – The economic situation today seems to persuade us that the worst is behind us: we have been under a positive sign for some time and this reassures us a little, today we are even in a phase that would seem to be of growth for the short/medium term. With this we are looking a little further on the day and we are equipping ourselves for growth processes that allow us to optimize and strengthen production capacity: we have hired staff, we have enhanced the technologies already present and we are considering the installation of a sixth machine for impregnation. Today we want to be able to fully implement all the production capacity we have and one of our objectives is to strengthen Rosate in all its paths. We will soon reach a dimension that will allow us to look forward to our future within the Group with confidence. In the medium term, we are therefore working on strengthening what is there. Pietro Ferrari – We have with us Silvia Sardano, part of the sales team, who among all these "veterans" represents the new generation. Silvia Sardano – I have been here for four years and I come from a training that was supposed to project me on international markets; I joined Schattdecor and immediately found myself in a very friendly and fair environment, with an extremely positive and constantly evolving philosophy. I had the opportunity to experience professional growth but also important personal growth. The reality of Rosate like that of the other companies of the Group has a strong international vision where I found an important achievement for my preparation; all this in a context where interpersonal relationships, even with top managers, are direct and cordial. Pietro Ferrari – What does Michela tell us instead ... Michela Avancini – If I look back at how many hectic moments the company has experienced, one can think that a century has passed, "only" twenty-five years, where the basic mentality has always remained the same: the principle of the centrality of the person is remained the same. Technologies have evolved, the openness to an internationality like that of Schattdecor has also led me to approach new cultures. The satisfaction in dealing with other worlds also lies in seeing how Italy continues to attract great attention in the design sector - and this is truly gratifying. However, a constant evolution is underway which we all have to approach in an open, different and dynamic way. The beauty is that, like it or not, this change is developing new and increasingly interesting ways of growth.

Michela Avancini – Se guardo indietro a quanti momenti frenetici ha vissuto l’azienda, uno può pensare che sia passato un secolo, “solo” venticinque anni, dove la mentalità di base è rimasta però sempre la stessa: il principio della centralità della persona è rimasto uguale. Le tecnologie si sono evolute, l’apertura a un’internazionalità come quella di Schattdecor ha portato anche me ad approcciare nuove culture.

La soddisfazione nel confrontarsi con altri mondi sta anche nel vedere come l’Italia nel settore design continui a riscuotere una grande attenzione - e ciò è veramente gratificante. È comunque in corso una costante evoluzione a cui tutti noi dobbiamo approcciarci in maniera aperta, diversa e dinamica. Il bello è che, piaccia o non piaccia, questo cambiamento sta sviluppando nuove vie di crescita sempre più interessanti.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

19


A CURA DELLA REDAZIONE

COMPONENTI GRANDANGOLO OSTERMANN WWW.OSTERMANN.EU

I BORDI IMPIALLACCIATI DI OSTERMANN DA OSTERMANN, I FALEGNAMI TROVANO IL PIÙ VASTO ASSORTIMENTO DI BORDI IN EUROPA. NEL CORSO DEGLI ULTIMI 30 ANNI, NON SOLO LA GAMMA DI BORDI IN MATERIALE PLASTICO SI È AMPLIATA CONSIDEREVOLMENTE, MA È STATA ANCHE COMPOSTA UN'ACCURATA SELEZIONE DI BORDI IMPIALLACCIATI UNICA DEL SUO GENERE. PER LA LORO LAVORAZIONE PROFESSIONALE, SONO DISPONIBILI SERVIZI COME LA PRECOLLATURA CON COLLA TERMOFUSIBILE, LA PREPARAZIONE CON STRATO FUNZIONALE ADATTO ALLE DIVERSE TECNOLOGIE A GIUNTO ZERO O IL TAGLIO SU MISURA. I mobili impiallacciati sono un classico senza tempo. Con le loro pregiate superfici, sono sinonimo di pura eleganza e di un design lussuoso nell'arredamento moderno. I vantaggi più evidenti, se rapportati al mobile in legno massiccio, sono sicuramente il prezzo più contenuto e la gestione sostenibile delle nostre risorse di legno naturale. Per la realizzazione di mobili unici e personalizzati sul gusto del cliente, OSTERMANN

offre un assortimento di bordi impiallacciati e in legno massello di alta qualità,

costante nel tempo. Potete trovare ulteriori informazioni su questo argomento inserendo il termine di ricerca "#IMPIALLACCIATI" sul sito web di Ostermann WWW.OSTERMANN.EU.

ELEMENTI CLASSICI E PICCOLI GIOIELLI

I bordi impiallacciati in rovere sono particolarmente numerosi nella gamma Ostermann. Sono disponi-

bili quasi 20 tipologie di rovere diverse, di origine europea e americana, con finiture e colorazioni raffinate. Oltre a molti legni

europei classici, l'ampio assortimento conta anche tantissimi bordi in essenze più insolite, come

ad esempio lo zebrano, il bambù, l'ulivo o il macassar.

NON PUÒ MAI MANCARE: IL PRIMER

Grazie alla lunga e fiduciosa collaborazione con numerosi produttori europei affermati, possiamo garantire una qualità costante ed elevata dei prodotti.

Tutti i bordi impiallacciati negli spessori di

20

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959


1, 2 e 3 mm sono provvisti dell'apposito termofusibili comuni o manualmente con primer. Questo facilita l’applicazione dei bordi, colle viniliche. Su richiesta, i bordi possono essere

migliorandone la tenuta e riducendo la quantità di preparati con uno strato di colla termofusibile sul retro colla necessaria. o con uno strato funzionale per la lavorazione con le attuali tecnologie a giunto zero. Per i falegnami che QUALE DEVE ESSERE LO SPESSORE? necessitano di dimensioni diverse dalle larghezze stanPer un perfetto abbinamento con la super- dard di 24, 33 e 43 mm, Ostermann offre un servizio di ficie impiallacciata, sono disponibili bordi taglio su misura.

legno in tre diversi spessori. I bordi in spessore 1 mm sono composti da 2 strati, NON CERCARE. TROVARE. quelli da 2 mm da 4 e quelli da 3 mm da Per trovare il giusto bordo impiallacciato 6 strati di impiallacciatura. I bordi impiallaccia- nella nostra vasta gamma, basta andare ti sottili, costituiti da un singolo strato, sul retro sono rin- alla pagina dei bordi in vero legno dell'Online Shop di Ostermann. Grazie ai praforzati con tessuto non tessuto.

tici filtri di ricerca disponibili sulla sinistra dello schermo, è possibile selezionare il tipo di essenza cercata. I bordi impiallacciati di Ostermann posso- Vengono quindi visualizzati tutti i bordi impiallacciati disno essere lavorati su bordatrici con colle ponibili di quella essenza.

PRECOLLATURA E LARGHEZZE SPECIALI

WOOD VENEER EDGINGS FROM OSTERMANN ■■ OSTERMANN SUPPLIES CARPENTERS/CABINET MAKERS WITH EUROPE'S LARGEST RANGE OF EDGINGS. IN ADDITION TO A GROWING RANGE OF PLASTIC EDGINGS, A UNIQUE SELECTION OF WOOD VENEER EDGINGS HAS EMERGED OVER THE PAST 30 YEARS. FOR AN EXPERT PROCESSING OF THESE EDGINGS, THERE ARE A NUMBER OF SERVICES AVAILABLE, SUCH AS PRE-COATING WITH HOTMELT ADHESIVE, COATING FOR MODERN ZERO BONDLINE TECHNOLOGIES, OR CUSTOMISED SLITTING. Wood veneer furniture is timelessly classic. Its fine surface stands for a sophisticated elegance and a sense of luxury in modern interior design. Compared with solid wood furniture, the lower price and sustainable use of our natural resources present clear benefits. You will find at Ostermann a range of wood veneer and real wood edgings which is probably unique in Europe and offers you edgings in constant high quality for the construction of exceptional wood veneer furniture, tailored to your customers' requests. For more information, type in the search item "#veneer" on the Ostermann website www.ostermann.eu. CLASSIC WOODS AND RARE BEAUTIES Oak veneer edgings constitute a significant part of the Ostermann range. There are almost 20 different variants available, of European and American origin, and with intricate finishes and colours. Besides classic European timber, the vast range comprises many extraordinary wood veneer edgings made of, e.g., zebrano, bamboo, olive or macassar. ALWAYS ON THE EDGE: PRIMER A consistently high product quality is ensured through many years of cooperation with established European suppliers. All 1, 2 and 3 mm thick wood veneer edgings are coated with a primer, which facilitates processing, improves the edging's bond and reduces the amount of glue needed. WHICH THICKNESS DO YOU PREFER? Many edgings are available in three different thicknesses, enabling you to perfectly adjust them to your surface veneer. 1 mm edgings have 2 layers, 2 mm edgings 4, and 3 mm edgings 6 individual layers of veneer. Thin veneer consists of a single layer of veneer and is strengthened by a nonwoven at the reverse side. PRE-COATINGS AND SPECIAL WIDTHS Ostermann wood veneer edgings can be processed with standard hotmelt adhesives on edgebanding machines, or manually with white glues. You can obtain edgings pre-coated with hotmelt adhesive or with an individual functional layer for processing with zero bondline technologies, upon request. If you need dimensions other than the standard widths of 24, 33 and 43 mm, Ostermann will cut the edgings to your desired widths. DON'T SEARCH FOR IT. FIND IT. In order to find the right wood veneer edging within the wide range, simply go to the page with real wood edgings in the Ostermann online shop. In the faceted navigation on the left, select exactly the wood type that you are looking for, and all available wood veneer edgings will appear.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

21


DI PIETRO FERRARI

COMPONENTI GRANDANGOLO SAYERLACK SHERWIN – WILLIAMS ITALY

UN NUOVO FONDO-FINITURA TRASPARENTE A EFFETTO NATURALE DA SAYERLACK LA NUOVA GAMMA DI PRODOTTI ALL'ACQUA SUPER OPACHI PER SUPERFICI D'INTERNI CON ELEVATE RESSITENZE CHIMICOFISICHE. Dall’eccellente lavoro del laboratorio R&D è nato il nuovo FONDO-FINITURA TRASPARENTE AF2001/00. È un fondo-finitura

opaco bicomponente all’acqua, che conferisce un effetto il più possibile naturale. Opaco 3 gloss uniforme a tutte le angolazioni, con scrivibilità bassissima rispetto a tutte le altre finiture all’acqua o a solvente in questa opacità. Ottima trasparenza in 2 mani. AF2001/00 presenta altissime resi-

stenze ai liquidi freddi secondo normativa UNI EN 12720, alle creme, al calore secco e umido a 100°C secondo normative UNI EN 12721 e UNI EN 12722, alla paglietta, al graffio secondo normativa UNI CEN/TS 15186, alla ritenzione dello sporco secondo normativa UNI 9300, alla pulizia con solventi. Con le stesse elevatissime prestazioni e resistenze chimico-fisiche, ma con un accattivante effetto soft-feel morbido al tatto, le nuove finiture bicomponenti all’acqua per interni con opacità 2-3 gloss, neutra AT2003/NN e bianca AT2003/BB, saranno a breve lanciate sul mercato. L’eccellente resistenza chimica permette di sanificare le superfici trattate con queste vernici anche con alcol senza temere di scolorire o lucidare le superfici.

■■ APPLICAZIONI IN INTERNI DI AF2001/00 DI SAYERLACK. 22

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959


WWW.SAYERLACK.IT

FROM SAYERLACK THE NEW SUPER MATT WATER BASED PRODUCT RANGE FOR INTERIOR SURFACES WITH HIGH CHEMICAL-PHYSICAL RESISTANCE ■■ By brilliant R&D lab work, the new clear self-sea-

ler AF2001/00 was born. It’s a two-component water-based matt self-sealer, that produces an effect that is as natural as possible. Uniform matte 3 gloss at all angles with exceptional mark resistance compared to all other water or solvent finishes in this gloss. Excellent transparency in 2 coats. AF2001/00 has very high resistance to cold liquids according to UNI EN 12720, to creams, dry and wet heat at 100°C according to UNI EN 12721 and UNI EN 12722, to steel wool, to scratch according to UNI CEN/TS 15186, to retention dirt according to UNI 9300 and to cleaning with solvents. With the same very high performance and chemical-physical resistances, but with a captivating soft-feel effect to the touch, the new two-component water-based topcoats for interiors 2-3 gloss, neutral AT2003/NN and white AT2003/BB will be launched on the market. The excellent chemical resistance allows the surfaces treated with these coatings to be sanitized even with alcohol without fear of discoloring or polishing the surfaces.

SAYERLACK: IL LEGNO È IL NOSTRO PRIMO PARTNER

DAL 1954 TRASFERIAMO A CHI SI OCCUPA DI TRATTARLO E RIFINIRLO LA CAPACITÀ INNOVATIVA DELLA NOSTRA RICERCA, LEVANDO SIGNIFICATIVAMENTE IN ALTO GLI STANDARD QUALITATIVI. INNOVAZIONE, QUALITÀ, RISPETTO PER L‘AMBIENTE E COSTANTE ASSISTENZA AL CLIENTE SONO GLI ELEMENTI CARATTERIZZANTI CHE ESPRIMIAMO. DA PIÙ DI 60 ANNI, IL MARCHIO SAYERLACK È SINONIMO DI SOLUZIONI INNOVATIVE PER IL TRATTAMENTO E LA FINITURA DEL LEGNO. I PRODOTTI SAYERLACK SI DISTINGUONO PER LA FORTE TRADIZIONE UNITA ALL’IMPEGNO PER L'INNOVAZIONE. NEL 1988, SAYERLACK È STATA LA PRIMA AZIENDA IN ITALIA A PRODURRE VERNICI PER LEGNO A BASE ACQUOSA. OGGI, SAYERLACK CONTINUA A CERCARE DI SODDISFARE LE MUTEVOLI ESIGENZE DI COMPATIBILITÀ AMBIENTALE, PRESTAZIONI E INNOVAZIONE DEI PROPRI CLIENTI. I PRODOTTI SAYERLACK SONO IN GRADO DI SODDISFARE LE ESIGENZE DI TUTTI I SETTORI ESISTENTI NEL CAMPO DEL LEGNO - DAI MOBILI ALLA CARPENTERIA, DALLE STRUTTURE ESTERNE AI MOBILI DA GIARDINO, DAI CANTIERI NAVALI ALL’EDILIZIA, DAGLI INTERNI DELLE AUTO AGLI STRUMENTI MUSICALI. DAL 2010 PARTE DI THE SHERWIN-WILLIAMS COMPANY, IL NOSTRO KNOW-HOW, LA POTENZIALITÀ DI RICERCA E SVILUPPO SONO NOTEVOLMENTE ACCRESCIUTE, ASSIEME

ALL’AMPIA E CRESCENTE OFFERTA, ALLA CAPACITÀ INDUSTRIALE, PRODUTTIVA E DI DISTRIBUZIONE. LA SODDISFAZIONE DELLE ASPETTATIVE DEL CLIENTE NEI SUOI ASPETTI TANGIBILI COME IL GIUDIZIO DI QUALITÀ, L’AFFIDABILITÀ, LA CORRETTEZZA NELL’ACCOGLIMENTO DEI SUOI BISOGNI È IL NOSTRO FINE FONDAMENTALE. L’EMPATIA GENERATA DALLA CAPACITÀ DI RISPOSTA E DAL SUPPORTO FORNISCE UN SERVIZIO PERSONALIZZATO CAPACE D’INCONTRARE GLI SPECIFICI BISOGNI DEL SINGOLO CLIENTE. SIAMO QUELLI CHE CONTINUANO AD INNOVARE, AD INVENTARE SOLUZIONI, RAPPRESENTIA-

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

23


COMPONENTI GRANDANGOLO SAYERLACK SHERWIN – WILLIAMS ITALY

WWW.SAYERLACK.IT

MO LA SOSTANZA E LA DIREZIONE DELL’EVOLUZIONE. PER ULTERIORI INFORMAZIONI SU SAYERLACK, VISITATE IL SITO INTERNET WWW.SAYERLACK.IT O SEGUITE @SAYERLACKWORLD SU FACEBOOK, TWITTER ED INSTAGRAM.

SAYERLACK: WOOD IS OUR NUMBER ONE PARTNER

SINCE 1954, WE HAVE BEEN TRANSFERRING THE INNOVATIVE CAPACITY OF OUR RESEARCH TO THOSE WHO DEAL WITH IT AND REFINE IT, SIGNIFICANTLY RAISING STANDARDS OF QUALITY. INNOVATION, QUALITY, RESPECT FOR THE ENVIRONMENT AND CONSTANT CUSTOMER SUPPORT ARE THOSE CHARACTERISING ELEMENTS THAT WE EXPRESS. FOR MORE THAN 60 YEARS, THE NAME SAYERLACK HAS BEEN SYNONYMOUS WITH INNOVATIVE SOLUTIONS FOR THE TREATMENT AND FINISHING OF WOOD. SAYERLACK PRODUCTS STAND OUT THANKS TO A STRONG TRADITION AND COMMITMENT TO INNOVATION. IN 1988, SAYERLACK WAS THE FIRST COMPANY IN ITALY TO PRODUCE WATERBORNE WOOD COATING. TODAY, SAYERLACK CONTINUES TO STRIVE TO MEET ITS CUSTOMERS’ EVOLVING ENVIRONMENTAL COMPATIBILITY, PERFORMANCE AND INNOVATION NEEDS. SAYERLACK PRODUCTS ARE ABLE TO MEET THE NEEDS OF

24

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959

ALL EXISTING SECTORS IN THE WOOD INDUSTRY - FROM FURNITURE TO CARPENTRY, FROM OUTDOOR STRUCTURES TO GARDEN FURNITURE, FROM SHIPYARDS TO THE BUILDING INDUSTRY, FROM AUTOMOTIVE INTERIORS TO MUSICAL INSTRUMENTS. SINCE BECOMING PART OF THE SHERWIN-WILLIAMS COMPANY IN 2010, OUR KNOW-HOW AND R&D POTENTIAL HAVE GROWN CONSIDERABLY, TOGETHER WITH OUR EXTENSIVE AND EVER-GROWING RANGE AND EXPERTISE IN THE INDUSTRIAL, MANUFACTURING AND DISTRIBUTION FIELDS. OUR ULTIMATE AIM IS TO MEET THE CUSTOMER’S EXPECTATIONS IN THE MOST TANGIBLE TERMS, ENSURING THAT THEY’RE HAPPY WITH OUR QUALITY AND RELIABILITY AND HOW WE CATER TO THEIR NEEDS. THE EMPATHY GENERATED BY THE ABILITY TO PROVIDE SOLUTIONS AND BY OUR SUPPORT RESULTS IN A PERSONALISED SERVICE CAPABLE OF MEETING EACH INDIVIDUAL CUSTOMER’S SPECIFIC NEEDS. WE’RE THE KIND OF PEOPLE WHO DON’T STOP INNOVATING AND INVENTING SOLUTIONS: WE’RE THE EPITOME OF EVOLUTION AND WE DETERMINE WHERE IT’S HEADING. TO LEARN MORE ABOUT SAYERLACK, PLEASE VISIT WWW.SAYERLACK.COM OR FOLLOW @SAYERLACKWORLD ON FACEBOOK, TWITTER AND INSTAGRAM.


La soluzione per vincere le sfide del settore arredo i-furniture è la Suite Gestionale Integrata che ottimizza i processi della filiera e risponde alle esigenze delle aziende del settore arredo e complementi. La soluzione integra 3Cad il più diffuso configuratore grafico del settore. Scopri le soluzioni Apra-Var Group. info@apra.it www.i.furniture.it


DI PIETRO FERRARI

FOCUS COMPONENTI SUPERFICI

PROFONDE SUPERFICI DEEP SURFACES ■■ If today the topic of surfaces continues to

Se oggi il tema delle SUPERFICI continua a rivestire un ruolo centrale nel dibattito sul settore dell'arredo è probabilmente dovuto al fatto che costituisce un argomento assieme leggero e profondo. La materia, intesa come materia prima

ma anche come materia primaria, continua a costituire un tema pieno di angosciosa complessità: sostenibilità ambientale e

salute individuale in un mondo di inquinamento e pandemie caricano di tutta la loro valenza drammatica le scelte un tempo date per scontate dei supporti materici dell'edilizia, dell'arredamento, dei mobili e dei complementi d'arredo. È bello, per questo, senza nulla togliere alla gravità e all'urgenza dell'approccio ambientalistico, parlare di finiture dal punto di vista della bellezza e dell'emozione, come nei contributi che pubblichiamo in questo focus che sulla bellezza e l'emozione impernia le sue scelte. Se poi nelle pieghe di queste pagine, il lettore troverà anche spunti di sostenibilità, anche solo

come suggestione e invito alla riflessione sulla bellezza della natura e della tradizione,

sarà ancora meglio.

26

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959

play a central role in the debate on the furniture sector, it is probably due to the fact that it is both a light and profound topic: Matter, understood as a raw material but also as a primary material, continues to constitute a theme full of distressing complexity: environmental sustainability and individual health in a world of pollution and pandemics charge the choices once taken for granted with all their dramatic value. material supports for building, furnishing, furniture and furnishing accessories. For this reason, it is nice, without taking anything away from the gravity and urgency of the environmental approach, to talk about finishes from the point of view of beauty and emotion, as in the contributions that we publish in this focus which on beauty and emotion hinges its choices. If then in the folds of these pages, the reader will also find ideas of sustainability, even if only as a suggestion and invitation to reflect on the beauty of nature and tradition, it will be even better.


La bellezza va protetta

Sayerlack: le vernici per proteggere le case più preziose. E tutte le altre. Dalle vernici e i cicli di verniciatura super collaudati ai prodotti tagliati sulle precise esigenze del cliente. Sempre con la medesima qualità, con la stessa attenzione. Sayerlack offre ai professionisti della verniciatura un’ampia gamma di trattamenti protettivi e decorativi di altissima qualità, di lunga durata, a basso impatto ambientale. Le

www.sayerlack.it


In che modo vogliamo vivere domani? Scoprite la nostra nuova collezione di disegni insieme al nostro trend book.


FOCUS COMPONENTI HDSURFACE WWW.HDSURFACE.IT

SUPERFICI GREEN UN RIVESTIMENTO COMPLETAMENTE NATURALE DA HDSURFACE. Nel segno della sperimentazione e di una continua ricerca, HDSURFACE ancora una volta conti-

nua il proprio percorso creativo in un costante confronto con il colore e la materia con l’obiettivo di dare vita a superfici innovative capaci di disegnare interni dallo stile unico e contemporaneo.

Una filosofia progettuale che ha permesso all’azienda, in quasi quarant’anni di storia, di affermarsi sul mercato come vero e proprio punto di riferimento nella realizzazione di rivestimenti in soluzione continua per interni ed esterni. Superfici in pasta di cemento e resine oppure a base di polvere di metalli o pietre vulcaniche, che si fanno struttura architettonica definendo ogni ambiente attraverso la forza espressiva e l’emozione della materia. Interpretando le tendenze più attuali, HDsurface ha proposto nel corso degli anni una gamma di prodotti unica, in termini di performance ed estetica, pensata per rispondere alle più differenti necessità e creare spazi in continua evoluzione e in armonia con la personalità di chi li vive. L’incessante lavoro di perfezionamento sul prodotto si affianca, in HDsurface, a una profonda attitudine green. Cemento, acqua, terre e pigmenti colorati naturali sono gli ingredienti base che danno vita alle collezioni, in una ricetta pura ed ecocompatibile che guarda al continuo cambiamento del rapporto tra uomo e ambiente.

In occasione di Milano Design City, l’azienda ha riconfermato la propria filosofia ecologica e la volontà di sperimentare l’essenza dei materiali ampliando la gamma con la nuova COLLEZIONE ARGILLE. Argille è un rivestimento spatolato completamente naturale che nasce dalla mescola di argilla, fibra di cellulosa vegetale, calce naturale e polveri micronizzate di marmo. La sua composizione granulosa lo rende ricco di increspature naturali che trasformano la luce in morbidi riflessi. Si stende facilmente su superfici verticali, trasformando il gesto dell’uomo in decorazione. Materiale totalmente traspirante, l’argilla è stata utilizzata fin dall’antichità per le sue proprietà intrinseche che ne fanno un naturale regolatore di temperatura e umidità degli ambienti in cui è applicata. Le performance naturali del prodotto si uniscono così alla maestria di HDsurface nel creare superfici innovative capaci di disegnare nuovi scenari per interni attraverso le vibranti sfumature della materia. I colori scelti per la collezione Argille nascono dalla

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

29


FOCUS COMPONENTI HDSURFACE WWW.HDSURFACE.IT

miscela con terre colorate e ossidi. L’abaco è composto da una palette cromatica di 24 colori che abbracciano un ampio arco di toni dai neutri ai colori delle terre dal forte richiamo alla materia, passando per azzurri, rossi e verdi capaci di raccontare gli immaginari più diversi e dare spazio alla propria libertà creativa. Un nuovo prodotto nato dall’incontro tra manualità e tecnica che amplia il ventaglio di possibilità estetiche offerte dal marchio contraddistinguendosi, inoltre, per durevolezza, semplicità̀ d’impiego e rapidità̀ d’esecuzione. Le suggestioni materiche della collezione Argille, sono protagoniste del nuovo allestimento dello showroom HDsurface in via Volta 18, progettato dall’Art Director dell’azienda MARCO CARINI. Uno spazio composto di forme ispirate a CARLO SCARPA, regolari e sinuose che esaltano le caratteristiche di grande versatilità dei prodotti HDsurface che si prestano all’applicazione su ogni tipo di superficie. Così come il grande maestro ha sempre amato le miscele naturali di prodotto alle pareti e sui soffitti, lo showroom sceglie accostamenti e combinazioni di materia e colore che permettono ad un prodotto vibrante, mai piatto, come Argille, di esprimersi al meglio. Rivestimento dal carattere forte e delicato al tempo stesso, Argille ha un aspetto variabile e personalizzabile, in base a come viene posato, che invita i visitatori a ripassare con le proprie mani i gesti di chi lo ha applicato.

30

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959

Una superfice dall’effetto irregolare sia nell’estetica che negli spessori, gradevolmente porosa e vellutata al tatto che abbraccia e scalda gli interni. I colori che compongono la gamma cromatica di Argille sembrano rincorrersi nello spazio dello showroom, incorniciati dagli sfondi realizzati con gli altri rivestimenti della collezione HDsurface da PERFECTCOMBINATION a CEMENTOWABI e GEOTEXTURE abbinati a dei segni orizzontali realizzati con la COLLEZIONE ALCHIMIE METALLI, nella finitura Bronzo ossidato.


ARGILLE A COMPLETELY NATURAL COVERING ■■ Within a process of experimentation and continual research, HDsurface once again pursues its distinctive creative path in a constant dialogue with colour and matter, with the aim of evolving innovative surfaces for designing interiors with a unique, contemporary style. HDsurface’s design philosophy has enabled the company to establish itself on the market, through its almost forty-year history, as a leading name in the realisation of indoor and outdoor continuous covering solutions. Surfaces consisting of cement and resin paste, or containing powdered metals or volcanic rocks, which are transformed into architectural structures to define any interior with the expressive, emotional strength of matter itself. Always expressing the very latest trends, over the years HDsurface has developed a range of products unique in performances and looks, designed to meet the most widely varying needs and creating spaces that continually evolve and are in harmony with the personalities of their inhabitants. At HDsurface, tireless work to perfect products to even higher standards goes hand-in-hand with a deep-seated green commitment . Cement, water, earths and natural coloured pigments are the basic ingredients of every collection, creating pure, eco-friendly recipes which reflect the constantly changing relationship between man and the environment. To coincide with Milano Design City, the company reasserted its ecological philosophy and its desire to experience the essence of materials by extending its range with the new Argille collection. Argille is a completely natural trowelled covering created by blending clay, vegetable cellulose fibre, natural lime and micronised powdered marble. Its granular composition creates richly wrinkled surfaces that transform reflected light into a suffused gleam. Easily spread onto vertical surfaces, it transforms the action of human hands into a decorative effect. A totally breathable material, clay has been used since antiquity thanks to its intrinsic properties which enable it to naturally regulate the temperature and humidity of the rooms where it is applied. The product’s natural performances thus combine with the masterly skill of HDsurface in the creation of innovative surfaces able to design new interior scenarios using the vibrant colour variations of authentic matter. The colours chosen for the Argille collection are created by adding coloured earths and oxides to the blend. The assortment of shades is an array of 24 hues in a broad spectrum ranging from neutral colours to very tactile earthy tones that evoke unadulterated matter, through to blues, reds and greens, able to express the most widely varying images and give creative potential free rein. A new product in which manual skills and technical know-how meet, extending the brand’s array of surface effects and also offering outstanding durability, ease of use and speed of application. The tactile beauty of the Argille collection stars in the new installation at the HDsurface showroom at via Volta 18, designed by the company’s Art Director Marco Carini. A space consisting of regular, curvy shapes inspired by Carlo Scarpa, which enhance the outstanding versatility of the HDsurface products, suitable for application on every type of surface. Just as the great master designer always loved to use natural blends of products on walls and ceilings, the showroom juxtaposes and combines colours and materials that enable a vibrant and never flat product like Argille to express itself to the full. A covering with a strong yet subtle character, Argille has a variable, customisable appearance which can be modified via the installation process used, and tempts visitors to trace with their own hands the motions of the people who applied it. A surface irregular in both look and thicknesses, attractively porous and velvety to the touch, that embraces and brings warmth to interiors. The colours in the Argille assortment run around the showroom in a delightful sequence, framed by the backgrounds created with the other coverings in the HDsurface collection, from PerfectCombination to CementoWabi and GeoTexture, combined with horizontal signs of the Oxidised Bronze finish from the Alchimie - I Metalli collection. ■■ SUGGESTIVE AMBIENTAZIONI DELLA COLLEZIONE ARGILLE DI HDSURFACE. IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

31


FOCUS COMPONENTI TABU HTTPS://TABU.IT

IL FUTURO È GIÀ COMINCIATO TABU PRESENTA LA COLLEZIONE RETHINKING THE FUTURE - ANTHOLOGY ONE. La Collezione TABU RETHINKING THE FUTURE – ANTHOLOGY ONE è fedele alla nostra innata vocazione di avanguardia e specchio del presente: essa si ispira all’innovazione del prodotto e alla

Circolarità, intese come efficienza non solo nelle scelte energetiche, ma anche nell’uso o riuso razionale e appropriato di tutte le risorse durante tutte le fasi del ciclo produttivo. La nostra via verso la CIRCOLARITÀ corrisponde a un percorso interno legato all’ecodesign e alla sostenibilità ambientale, ispirata agli obiettivi per lo Sviluppo

Sostenibile (SDGs) fissati dalle Nazioni Unite al 2030 per l'industria, l'innovazione, la produzione responsabile e l'azione per il clima.

Tale visione ci porta ad un’oculata valorizzazione e rispetto della biodiversità a nostra disposizione; ottimizziamo l’uso della nostra nobile materia prima, scelta solo presso foreste certificate FSC©, e minimizziamo l’impatto ambientale. La Collezione TABU Rethinking the Future – Anthology One brilla per la sua anima “polifonica”. Una potente partitura nella quale trovano espressione simultaneamente i piallacci naturali tinti che vengono rivalorizzati ed esaltati nella loro biodiversità, i piallacci in legno multilaminare di ultima generazione, nati da un uso sempre più ottimale della nobile materia prima, gli intarsi industriali (COLLEZIONE GRAFFITI) e le superfici lignee destinate a SKEENS TABU BOISERIE. Il tratto che più colpisce è forse proprio l’assenza assordante di un comune denominatore: TABU, nella sua vocazione di “battitore libero”, influencer, osservatore con sguardo aperto sul mondo, specchio di ciò che il progetto d’interni racconta, sceglie di raccontare una storia diversa attraverso ogni decoro. Come frammenti sparsi, ognuno a sé, ogni decoro ha una sua storia, una sua identità, un suo pubblico. Questa collezione rispecchia perfettamente questo momento storico carico di interrogativi su ciò che saremo, su ciò che stiamo diventando. Esprime la necessità di moltiplicare i punti di osservazione e di contatto, e le esplorazioni; e aprire

32

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959

a ogni passo molteplici strade, favorire attraverso il design la diversità, accoglierla, integrarla, farla propria. Tutto ciò senza perdere l’“ITALIAN TOUCH”: la casa all’Italiana e il vivere all’italiana, in una sintesi di sobrietà, tradizione, eleganza innata, cultura, bellezza e apertura al mondo. La Collezione TABU ReThinking the Future è nella sua essenza italiana, in quanto nasce da una lunga tradizione industriale sempre intrecciata all’artigianato d’eccellenza: ogni foglio di legno è un piccolo capolavoro tecnologico.


TABU PRESENTS RETHINKING THE FUTURE – ANTHOLOGY ONE COLLECTION ■■ ReThinking the Future – Anthology One Collection is faithful to our innate vocation of avant-garde and mirror of the present: it is hinged to our paradigm of Innovation of the product and Circularity, understood as efficiency not only in the energetic choices, but also in the use or rational and appropriate reuse of all resources during all phases of the production cycle. Our way towards the Circularity corresponds to an internal path linked to eco-design and environment sustainability, inspired by the purposes for the Sustainable Development (SDGs) established by the United Nations for 2030 for the industry, the innovation, the responsible production and the action for the climate. Such a vision leads us to a wise enhancement and respect for biodiversity at our disposal; we optimize the use of our noble raw material, chosen only at FSC© certified forests, by minimising the environmental impact. Rethinking the Future – Anthology One Collection by TABU is outstanding for its “polyphonic” soul. Simultaneously the newly rediscovered natural dyed veneers enhanced in their biodiversity, the latestgeneration multilaminar wood veneers, created by an increasing optimal use of the noble raw material, the industrial inlays (Graffiti Collection) and the wood surfaces destined to Skeens Tabu Boiserie find their peculiarity in the powerful “musical score”. What is most striking is maybe the deafening absence of a common denominator: TABU, in its vocation of “maverick”, influencer, observer with vision open to world, mirror of what the interior design tells, chooses to tell a different story through every decoration. As scattered fragments, independently, every decoration has its own history, its identity, its public. This collection reflects perfectly this historical moment filled with questions on what we will be, on what we are becoming. It expresses the need to multiply the view and contact points, the explorations; and to open at each step multiple roads, to favour diversity through the design being able to host it, to integrate it and make its own. All this without losing the “Italian Touch”: The Italian house and the Italian way of living, in a combination of sobriety, tradition, innate elegance, culture, beauty and openness to the world. TABU ReThinking the Future Collection is in its Italian essence, as it is built upon a rich heritage of industrial tradition always interwoven with the excellence handicraft: each sheet of wood is a small technological masterpiece.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

33


COMPONENTI GRANDANGOLO ALPI WWW.ALPI.IT

FORTI CARATTERIZZAZIONI IL LEGNO ALPI SOTTSASS RED PER IL RIFUGIO DI MONTAGNA FOLIE FALÒ.

Al confine tra Italia e Francia, nell’Alta Val di Susa, si nasconde Folie Falò, la casa di

montagna progettata da SCEG ARCHITETTI, studio di architettura con sede a Torino fondato nel 2011 dalla coppia italo-greca STEFANO CARERA e EIRINI GIANNAKOPOULOU, che ha scelto i LEGNI ALPI per caratterizzare gli interni. Un piccolo appartamento di famiglia di proprietà dei due architetti, affacciato sul bosco di Claviere, ambita meta turistica. Qui in soli 30 metri quadrati di superficie che racchiudono cucina, sala da pranzo, un bagno e sei posti letto, lo studio SCEG racconta il proprio approccio progettuale in costante equilibrio tra funzionalità ed emozione, tradizione e contemporaneità, ricerca e interpretazione.

Protagonista indiscusso del progetto è il legno ALPI Sottsass Red che, come un falò,

accende gli interni. La sua texture caratterizzata dall’accentuazione del disegno delle venature che valorizza il colore vivace del legno, evocando gli accostamenti inconsueti del linguaggio del progettista, è il fil rouge tra i vari ambienti della casa dove riveste lo schienale della panca a muro nella zona pranzo, cuore dell’appartamento, la consolle nel corridoio che guida fino alla zona notte e le testiere dei letti. Una scenografia dall’atmosfera alpina, intima e calda come un fuoco, che ospita la vita in montagna.

■■

VARI ASPETTI E SOLUZIONI CON ALPI SOTTSASS RED, UN OMAGGIO NEL NOME AL GRANDE ARTISTA E DESIGNER.

34

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959

ALPI SOTTSASS RED WOOD FOR THE FOLIE FALÒ MOUNTAIN REFUGE ■■ On the border between Italy

and France, in Upper Val di Susa, nestles Folie Falò, the house in the mountain dwelling by SCEG Architetti, an architecture firm based in Turin, founded in 2011 by the Italian-Greek couple Stefano Carera and Eirini Giannakopoulou, who have chosen Alpi decorative surfaces in wood veneer to add character to

the interiors. A small family apartment owned by the two architects, facing the forest of Claviere, a popular destination for tourists. The layout of just 30 square meters contains a kitchen, a dining room and a bathroom, with beds for six visitors. In this project, the studio SCEG narrates its design approach, in constant balance between functional quality and emotions, tradition and contemporary style, research and interpretation. The clear protagonist of the setting is ALPI Sottsass Red wood, which like a bonfire (falò) brings warmth and vivacity to the interiors. Its texture triggered by accentuation of the wood grain brings out the bright hue, reflecting the unusual juxtapositions of the language of the designer. The veneer becomes the fil rouge through the various spaces of the house, covering the backrest of the wall bench in the dining zone, the heart of the apartment, as well as the console in the corridor leading to the nighttime area, where the product is also used on the headboards. A theatrical setting with an alpine atmosphere, intimate and warm like a glowing fire, an ideal location for life in the mountains.


Macchina Nesting con tecnologia a 3, 4 o 5 assi. CENTATEQ N-600

La soluzione ideale per la produzione di mobili, ante, fusti per salotti nonché il settore degli “Advanced materials”: 7 gradi di automazione ed una vasta gamma di opzioni ci permettono di realizzare la macchina fatta su misura per Voi. NOVITA’: inserimento della ferramenta Con questa macchina CNC offriamo una

combinazione di foratura, fresatura ed inserimento di connettori, ferramenta o cerniere. NOVITA’: collegamento a robot Questa soluzione innovativa permette di prelevare singoli pezzi e di accatastarli in modo intelligente.

www.homag.com

YOUR SOLUTION


pubbliredazionale

VAN HOECKE

taorbox.com - vanhoecke.com

La libertà del design “all’infinito” C’è un nuovo materiale laminato "Infinite" per il sistema box TA'OR BOX nel configuratore online. Oltre a diverse impiallacciature e colori, il sistema box in legno TA'OR BOX ha ora un altro "jolly" nel suo programma: il materiale laminato "Infinite". Una speciale pellicola portante di vernice rende possibile la realizzazione dei cassetti nella tonalità preferita dal cliente. Il processo di ordinazione dei cassetti preassemblati è come al solito assolutamente semplice, utilizzando il configuratore online. Se le 9.350.000 possibilità di design del sistema di cassetti TA'OR BOX non fossero abbastanza, abbiamo una buona notizia. Con l'introduzione di "Infinite", non ci sono più limiti. Il materiale laminato verniciabile estende la tavolozza esistente di cinque colori e cinque impiallacciature. La gamma comprende ora anche una sesta impiallacciatura in vero legno: il marrone scuro “Rovere Seppia”. Ora è davvero possibile soddisfare ogni singola richiesta del cliente. Qualunque sia lo stile di arredamento o la combinazione di colori, TA'OR BOX può integrarsi con i mobili circostanti o creare deliberatamente un contrasto sorprendente.

Verniciatura semplificata Per garantire che il produttore possa ottenere risultati perfetti durante la verniciatura, il cassetto viene consegnato con componenti separati in un imballaggio "V1", di ridotte dimensioni. Grazie a una speciale pellicola di supporto della vernice, è facile applicare la vernice in modo uniforme, anche nei punti più difficili da raggiungere. Una volta che le parti si sono asciugate, possono essere assemblate in pochi semplici passi. E con questo, il vostro cassetto personalizzato con il design “Infinite” TA'OR BOX è pronto. Le sottili sfumature di grigio e marrone sono particolarmente apprezzate, ma sono possibili tutte le altre tonalità, comprese le vernici speciali come l'antracite e l'oro. Il nuovo materiale laminato è ideale anche per il branding personalizzato. Ordinati e consegnati in un attimo Con il pratico configuratore online è possibile ordinare questi cassetti personalizzati, senza un minimo d'ordine. Se i componenti selezionati non vengono ordinati con il


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 37 design “Infinite”, vengono generalmente consegnati premontati. Oltre a varie impiallacciature e colori, ora è possibile scegliere anche tra un'ampia gamma di dimensioni. Le lunghezze nominali vanno da 250 a 750 mm e le altezze dei lati del cassetto da 66,5 a 241 mm. Tutte le parti sono fresate con una precisione di 0,03 mm. Un lavoro di personalizzazione impressionante che ripaga nel cassetto finito, poiché assicura che non si creino spazi vuoti durante il montaggio. Meritano una menzione anche il design contemporaneo con linee e bordi eleganti e le sponde sottili del cassetto con uno spessore di soli 13 mm. Come pratico complemento ai cassetti in legno TA'OR, è possibile aggiungere direttamente nel configuratore online sistemi divisori interni di alta qualità. La consegna avviene in pochi giorni in tutta Italia.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 38 pubbliredazionale

VAN HOECKE

taorbox.com - vanhoecke.com

NEVER-ENDING DESIGN FREEDOM In addition to various veneers and colours, the TA’OR BOX wooden box system now has another “joker” in its portfolio: the laminate material “Infinite”. A special paintcarrier film makes it possible for drawers to be designed in the customer’s preferred shade. The ordering process for the preassembled drawers is as usual entirely straightforward, using the online configurator. If the 9,350,000 design possibilities of the box system TA’OR BOX were not enough for you, we have some good news. With the introduction of “Infinite”, there are now no limits at all. The paintable laminate material extends the existing palette of five colours and five veneers. The range now also includes a sixth real-wood veneer: the dark-brown

Oak Sepia. Now it really is possible to meet every single customer requirement. Whatever the furnishing style or colour scheme – TA’OR BOX can either blend in with the surrounding furniture or deliberately create striking contrast. Painting made easy To ensure that the manufacturer can achieve perfect results when painting, the drawer is delivered with separate components in “V1” flat packaging. Thanks to a special paint-carrier film, it is easy to apply the paint evenly, even in more hard-to-reach places. Once the parts have dried, they can be put together in a few simple steps. And with that, your customised drawer with Infinite TA’OR BOX design is ready. Subtle grey and brown nuances are par-


ticularly popular, but all other shades are possible, even including special paints such as anthracite and gold. The new laminate material is also ideal for customised branding. Ordered and delivered in a flash You can use the practical online configurator to order these customised drawers, with no minimum order size. If the selected components are not ordered with the Infinite design, they are generally delivered in a premounted condition. In addition to various veneers and colours, you can now also choose from a wide range of sizes. The nominal lengths range from 250 to 750 mm and the drawer side heights from 66.5 to 241 mm. All parts are milled to an accuracy of 0.03 mm. Impressive custom work that pays off in the finished drawer, as it ensures that no gaps are created during assembly. The contemporary design with sleek lines and edges and the slim drawer sides with widths of just 13 mm also deserve a mention. As a practical complement to the TA’OR wooden drawers, matching highquality inner dividing systems can be added in the online configurator directly. Delivery takes only a few days across Italy.

FAUSTO MASSIONI

Sales Manager Italy per TA’OR Mobile +39 377 1138519 mas@taor.com


11120 Visual Comunicazione – VE

CUSCINETTI DI ALTA QUALITÀ CARCASSE PER DIVERSE TIPOLOGIE DI RAFFREDDAMENTO

AVVOLGIMENTO PERSONALIZZABILE

SPORGENZA ALBERO CON DIVERSE TIPOLOGIE DI ATTACCHI

AF 90 CU 10/2

A CCU S T O M E D T O T HE E X T R A O R DI N A RY

ELETTROMANDRINO STANDARD ELTE CON ATTACCO HSK E32. ADATTO A LAVORAZIONI DI LEGNO, ALLUMINIO, PVC, LEGHE LEGGERE ED ACCIAIO

S PEC I A L I A N C H E N EG L I S TA N DA R D I nostri evoluti standard aziendali ci consentono di avere la massima flessibilità produttiva. Progettiamo motori personalizzati in base alle specifiche tecniche richieste dal cliente.


cover tecnologie L’INDUST RIA DEL MOBILE


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 42

tecnologie la parola a... BIESSE

GROUP

www.biessegroup.com di Pietro Ferrari

UNA VISIONE DEL PRESENTE, UNA PROSPETTIVA SUL FUTURO

LO SGUARDO SEMPRE ORIENTATO AL FUTURO PERMETTE AL GRUPPO BIESSE DI ESSERE ALL'AVANGUARDIA; I RISULTATI SONO TANGIBILI IN TERMINI DI CRESCITA E COMPETITIVITÀ: È RAPHAËL PRATI, A RACCONTARCI QUESTO PERCORSO.

In occasione di Inside Spring, l'edizione straordinaria primaverile in programma dal 10 al 28 maggio presso il Campus Biesse di Pesaro che unisce reale e virtuale prevedendo demo fisiche in showroom e webinar tecnologici di approfondimento, abbiamo incontrato Raphaël Prati, Group Chief Marketing & Communications Officer. È stata l’occasione per fare il punto sul più recente capitolo della evoluzione del Gruppo pesarese, ormai a pieno titolo tra i global player mondiali del settore, non solo nel campo del legno e del mobile, ma anche in quello del vetro, dei materiali lapidei e dei materiali compositi. PIETRO FERRARI – Quali sono oggi le coordinate generali di Biesse Group? RAPHAËL PRATI – Viviamo in una

Raphaël Prati con Pietro Ferrari nei giorni di Inside Spring.

fase di trasformazione iniziata da diversi anni a questa parte con l’avvento del progetto SOPHIA portato avanti insieme al nostro partner Accenture e del percorso verso l’Industria 4.0. Si tratta di un percorso che abbiamo intrapreso internamente, noi come azienda, e che poi abbiamo avviato come itinerario di proposta di digitalizzazione nei confronti dei nostri clienti, non soltanto delle grandi aziende, ma anche delle piccole e medie imprese.


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 43

Questa fase è coincisa con un aumento di crescita del fatturato, rendendo necessario un ulteriore consolidamento sui mercati nazionali ed internazionali. L'arrivo del Co-Amministratore Delegato Massimo Potenza nel leadership team di Biesse Group nell’autunno 2020, ha accelerato il processo di riorganizzazione e trasformazione già in atto voluto dal CEO Roberto Selci, in una visione lungimirante di sviluppo nel lungo termine. PIETRO FERRARI – Questo sviluppo ha visto anche una intensificazio-

ne delle iniziative sui mercati internazionali? RAPHAËL PRATI – Lo sviluppo dei mercati è parte integrante di questo percorso. Abbiamo esplorato mercati come Giappone e Israele con le aperture di nuove sedi e abbiamo realizzato il consolidamento della nuova filiale in

Brasile, dove Biesse era già presente nel settore delle macchine per la lavorazione del vetro e della pietra, entrando oggi nel business delle macchine per la lavorazione del legno. In tutti questi casi si tratta di mercati caratterizzati da un forte potenziale di innovazione. Ci sono tredici Campus Biesse nei principali paesi del mondo e 39 legal entities. La cosa importante in tutti questi casi è il fatto di aver privilegiato l’apertura di sedi in paesi strategici perché il potenziale di innovazione è molto forte e questo va al di là della mera espansione commerciale. Israele, per esempio, è leader nella presenza di start up innovative a livello mondiale e la nostra collaborazione con un partner locale significa aprire una prospettiva di innovazione tecnologia, sui materiali e sui processi. L’acquisizione di cultura industriale e la volontà di effettuare un salto culturale è iniziata già con Porsche Consulting all’epoca della lean production nel 2007 e 2008 e nel 2013 questa cultura ha cominciato a essere trasmessa ai clienti.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 44

tecnologie la parola a... BIESSE

GROUP

www.biessegroup.com

Il percorso Biesse è stato trasferito ai clienti per stimolare un pensiero, per "accendere una lampadina" e per implementare nuovi modelli di sviluppo. In questa la logica si muovono tutti i nostri Campus: andare oltre la performance produttiva dei centri di lavoro per condividere nuovi stimoli e nuove conoscenze. È una modalità con cui da sempre ci confrontiamo con i nostri clienti, a cui vogliamo offrire un trasferimento di conoscenze e non soltanto la vendita di una performance tecnologica.

SEMPRE VICINI AL CLIENTE

RAPHAËL PRATI – Un’altra caratteristica del Gruppo Biesse – sottolinea – è la consapevolezza di una

condivisione degli obiettivi e una crescita sinergica con i nostri principali clienti in tutte le industry di riferimento. Nel settore della tecnologia i grandi gruppi hanno bisogno di differenziarsi per ragioni di immagine ma anche per generare una customer experience originale. In questo senso Biesse ha in sé elementi distintivi come la capacità di innovare e la capacità di assumere il ruolo, anche in maniera non esplicita, di un partner che può accompagnare la crescita dei clienti al di là della performance tecnologica. L’organizzazione degli eventi – digitali e in presenza – va in questa direzione. Trasferire cultura industriale diventa un fattore differenziante rispetto ai nostri concorrenti

europei e una barriera rispetto ai competitor extraeuropei. PIETRO FERRARI – Cosa significa oggi innovazione? RAPHAËL PRATI – Partiamo dal presupposto che operiamo in un settore maturo dove l’innovazione è sempre stata creata dall’interno per step successivi di miglioramento, attraverso piccoli spunti circoscritti e non con un processo innovativo radicale. I centri di lavoro si assomigliano sempre di più, quindi è fondamentale diventare partner di crescita delle aziende a tutti i livelli. Ma sono due gli ambiti in cui abbiamo concentrato maggiormente gli sforzi: gli artigiani evoluti delle piccole e medie imprese e le grandi aziende a cui offrire non macchine ma sistemi.


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 45

A VISION OF THE PRESENT, A PERSPECTIVE ON THE FUTURE ■■ During Inside Spring, the extraordinary spring edi-

tion scheduled from 10 to 28 May at the Biesse Campus in Pesaro and combining real and virtual aspects by providing physical demos in showrooms and in-depth technological webinars, we met Raphaël Prati, Group Chief Marketing and Communication Officer. It was an opportunity to have a survey on the most recent chapter in the evolution of the Pesaro Group, fully qualified among the globa players in the sector, not only in the field of wood and furniture, but also in that of glass, stone and compo- site materials. Pietro Ferrari – Which are the general strategies of Biesse Group today? Raphaël Prati – We are living in a moment of transformation started several years ago with the advent of the SOPHIA project carried out together with our partner Accenture and the path towards Industry 4.0. This is a path that we have taken internally, as a company, and which we then started as an itinerary of digitization proposal towards our customers, not only large companies, but also small and medium-sized firms. This phase coincided with an increase in turnover, making it necessary to further strenghten the presence on national end International markets. The arrival of the Co-CEO Massimo Potenza in the Biesse Group top team in Autumn 2020 strengthe-

ned this strategy and accelerated the process of re-organisation and change already prompted by CEO Roberto Selci, in a long-term vision of development. Pietro Ferrari – Has this development also involved more initiatives on international markets? Raphaël Prati – The development of the markets is an integral part of this path. We have explored mar- kets such as Japan and Israel with the opening of new offices and we have achieved the strenghtening of the new branch in Brazil, where Biesse was already present in the sector of machinery for glass and stone materials, entering today in the business of machinery for woodworking. In all these cases, these are markets characterized by a strong potential for innovation. There are thirteen Biesse Campuses in the main countries of the world and forty legal entities representing the Group. The important thing in all these cases is the fact that we have privileged the opening of offices in strategic countries because the innovation potential is very strong and this goes beyond mere commercial expansion. Israel, for example, is a leader in the presence of innovative start-ups worldwide and our collaboration with a


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 46

tecnologie la parola a... BIESSE

GROUP

www.biessegroup.com

Per raggiungere questi obiettivi, dobbiamo tornare a consolidare ciò che sappiamo fare: sappiamo fare macchine e questa è la nostra identità. In questo contesto consideriamo anche che far cre-

scere l’azienda e far crescere il fatturato sono due cose diverse: ci sono stati anni, certamente benvenuti, di formidabile crescita di fatturato che hanno trainato la crescita aziendale, adesso l’o-

local partner means opening up a perspective of innovation in technology, materials and processes. The acquisition of industrial culture and the desire to make a cultural leap began with Porsche Consulting at the time of lean production in 2007 and 2008 and in 2013 this culture began to be transmitted to customers. The Biesse way was transferred to customers to stimulate a thought, to "turn on a light bulb" and to implement new development models. This is the logic behind all our Campus: going beyond the production performance of the work centers to share new research and new knowledge. It is a way in which we have always dealt with our customers, to whom we want to offer a transfer of knowledge and not just the sale of a technological performance.

ALWAYS CLOSE TO THE CUSTOMER

Raphaël Prati – Another characteristic of the Biesse Group – underlines Prati – it is the awareness of one sharing of objectives and synergistic growth with our main customers in all reference industries. In the technology sector, large groups need to differentiate themselves for marke reasons but also to generate an original customer experien- ce. In this sense, Biesse has in itself distinctive ele- ments such as the ability to innovate and the ability to assume the role and also the ability to assume the role, even in a non-explicit way, of a partner able to accompany the growth of customers beyond tech- nological performance. The organization of events – digital and face-to-face – goes in this direction. Transferring industrial culture becomes a factor of identity with respect to our European competitors and a barrier with respect to non-European competitors. Pietro Ferrari – What does innovation mean today? Raphaël Prati – We start from the assumption that we operate in a mature sector

biettivo è piuttosto quello di consolidare lo sviluppo nel tempo a beneficio di tutti gli stakeholders: i clienti, i dipendenti e le loro famiglie, i fornitori, la rete distributiva, gli azionisti.

where innovation has always been created from within by successive steps of improvement, through small, circumscribed ideas and not with a radical innovative process. The machining centers are all a little alike so it is essential to become a growth partner for companies at all levels. But there are two areas in which we have concentrated our efforts most: the advanced craftsmen of small and medium-sized enterprises and large companies to whom we offer not machines but systems. To achieve these goals, we must go back to consolidating the awareness of what we know to do: we know how to make machines and this is our identity. In this context, we also consider that to grow the company and growing the turnover are two different things: there have been years, certainly welcome, of formidable growth in turnover that have driven company growth, now the goal is rather that of consolidating the development over time for the benefit of all stakeholders: customers, employees and their families, suppliers, the distribution network, shareholders.


WPR-TAKA, SEMPRE IN PRIMA LINEA! TAKA Srl, specializzata nella produzione di adesivi Hot-Melt PUR, oltre ai prodotti tradizionali, ha sviluppato negli anni una gamma di prodotti per varie applicazioni, adatti ad ambienti umidi e caldi come cucine, bagni e tutte le aree dove è richiesta un'alta resistenza al calore, all'umidità ed al vapore. La sua consociata WPR, produce macchine di rivestimento profili e insieme, offrono un servizio a tutto tondo nella produzione di mobili in legno, MDF, truciolare o tamburato, un processo importante che completa la finitura è la bordatura dei pannelli nobilitati. La scelta dell'adesivo si basa sul tipo di finitura (tipo e colore del bordo) e sulle forme (pannelli diritti, curvi e softforming), ma soprattutto sulla resistenza richiesta dal prodotto finito. Per i suddetti motivi, TAKA offre molteplici soluzioni, adattandosi alle numerose necessità, con un unico comune denominatore, la qualità!

Se desideri più informazione ti invitiamo a visitare il nostro sito web www.wpr.it o a scriverci a info@wpr.it

Con l'obiettivo di essere un partner attivo per i propri clienti, WPR-TAKA hanno dato il via alla WPR-TAKA Academy, per trasferire le conoscenze fondamentali del processo applicativo ed i rispettivi parametri al fine di

ottenere sempre il miglior risultato. L'academy, è dotata di un laboratorio applicativo con numerose macchine per la realizzazione di test e corsi di formazione per il personale dei nostri Clienti.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 48

tecnologie grandangolo APRA

i-furniture

www.i-furniture.it di Pietro Ferrari

UNA CONFIGURAZIONE IDEALE I-FURNITURE: LA SOLUZIONE IDEALE PER FACILITARE LE VENDITE E OTTIMIZZARE I PROCESSI PRODUTTIVI. Aumentare il numero di presenze nei punti vendita; convertire il visitatore in cliente; acquisire in modo automatico ordini dagli showroom; disporre strumenti di rendering e grafica 3D web; ottimizzare i processi di approvvigionamento; migliorare la produzione grazie all’integrazione di processi e macchine. Questi gli obiettivi volti a garantire una crescita continua e duratura della tua azienda. Trent'anni di esperienza, più di 600 aziende clienti ed oltre 200mila utenti attivi: sono i numeri che descrivono la realtà aziendale

APRA e la solidità di una soluzione innovativa, capace di ottimizzare tutti i processi della filiera del mobile e dell’arredo. i-furniture è la suite gestionale integrata, sviluppata da APRA– Var Group per rispondere alle nuove richieste del mercato e alle esigenze del settore. Grazie al know-how e alla conoscenza delle dinamiche aziendali, la soluzione si presenta al cliente come un software intuitivo, capace di garantire un’immediata semplificazione della gestione operativa aziendale. Progettazione, previsione, pianifi-


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 49

cazione della produzione, monitoraggio cicli e fasi di lavorazione, logistica, approvvigionamento, workflow, presa ordini e controllo delle vendite sono alcune delle tematiche gestite in modo integrato da i-furniture. La suite offre una migliore organizzazione in ogni singola fase: • Integrazione dell’intera filiera (produttore, retailer e cliente finale); • Personalizzazione di processi e prodotti; • Distribuzione multicanale. Configuratore grafico web 3D: Presentazione, Acquisizione Ordini e Produzione. Tutto in un unico sistema!

3Cad è il software di configurazione web 3D che unisce i processi di vendita (in-store e online), acquisizione ordini e produzione in un unico flusso integrato, creando valore attraverso soluzioni efficaci per tutti gli attori coinvolti nella filiera: produttore, rivenditore, cliente finale.

Inoltre grazie all’integrazione della versione 3Cad web-based direttamente sul sito, gli utenti hanno la possibilità di creare progetti personalizzati con prezzi e stili forniti automaticamente. Al termine della configurazione, potranno essere indirizzati allo store più vicino o acquistare direttamente online.

Presentazione e Vendita In-Store e Online: Le immagini 3D realistiche permettono di concretizzare i progetti, aiutando i clienti nello showroom a immaginarsi all’interno dell’ambiente dei loro sogni per vivere un momento davvero emozionante. Questo può essere realizzato in pochi minuti e visualizzato su qualsiasi device.

Acquisizione Ordini e Produzione: L’utilizzo di un unico sistema webbased da parte di clienti, rivenditori e produttori permette di ottimizzare il processo produttivo grazie alla possibilità di ricevere automaticamente gli ordini completi di distinta base, liste di produzione e informazioni per fabbricazione CNC.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 50

tecnologie grandangolo APRA

i-furniture

www.i-furniture.it

AN IDEAL CONFIGURATION ■■ To increase the number of

Questo elimina il rischio di errori, velocizza i processi ed ottimizza tutte le attività legate alla produzione. 3Cad è integrabile con le macchine di fabbrica e consente una gestione ancora più efficiente e precisa dell’attività produttiva.

LA SQUADRA

«Al centro della nostra squadra ci sono persone che creano valore con professionalità, passione ed entusiasmo. Crediamo che ogni tipo di innovazione nasca inevitabilmente dal fattore umano, capace di semplificare e miglio-

I VANTAGGI

rare le attività dei nostri clienti, in tutto l’ecosistema aziendale» ci dice Giuliano Gabbarrini, CEO Apra.

CONSULENZA SETTORE

APRA è specializzata per sua scelta nel settore mobile e arredo ed è apprezzata dalla propria clientela per la capacità di trovare soluzioni semplici ed efficaci a problemi complessi. I consulenti APRA, grazie al loro know-how e all’utilizzo di tecnologie innovative di project management garantiscono ai clienti risultati immediati ed efficaci.

presences in the shops; to convert the visitor into a customer; automatically acquire orders from showrooms; to have 3D web graphics and rendering tools; optimize procurement processes; to improve production thanks to the integration of processes and machines. These are the objectives aimed at guaranteeing continuous and lasting growth of your company. Thirty years of experience, more than 600 client companies and over 200,000 active users: these are the numbers that describe the APRA business reality and the solidity of an innovative solution, capable of optimizing all the pro-


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 51

cesses in the furniture and furnishings supply chain. i-furniture is the integrated management suite, developed by APRA - Var Group to respond to the new demands of the market and the needs of the sector. Thanks to the know-how and knowledge of business dynamics, the solution is presented to the customer as an intuitive software, capable of guaranteeing immediate simplification of corporate operational management. Design, forecasting, production planning, monitoring of cycles and processing phases, logistics, procurement, workflow, order taking and sales control are some of the issues managed in an integrated way by i-furniture.

guration software that combines sales processes (in-store and online), order acquisition and production in a single integrated flow, creating value through effective solutions for all the players involved in the supply chain: manufacturer, retailer, customer. the final.

Presentation and In-Store and Online Sale: The realistic 3D images allow projects to be realized, helping customers in the showroom to imagine themselves in the environment of their dreams to experience a truly exciting moment. This can be done in minutes and viewed on any device. Furthermore, thanks to the integration of the 3Cad web-based version directly on the site, users have the ability to create customized projects with prices The suite offers better organization in every and styles provided automatically. single phase: At the end of the configuration, they can be direc• Integration of the entire supply chain (manufactu- ted to the nearest store or buy directly online. rer, retailer and end customer); • Customization of processes and products; ORDER ACQUISITION AND PRODUCTION • Multi-channel distribution. The use of a single web-based system by customers, 3D web graphic configurator: dealers and manufacturers allows to optimize the Presentation, Order Acquisition and Production. production process thanks to the ability to automatiAll in one system! 3Cad is the 3D web confi- cally receive orders complete with bill of materials, production lists and information for CNC manufacturing. This eliminates the risk of errors, speeds up processes and optimizes all activities related to production. 3Cad can be integrated with factory machines and allows even more efficient and precise management of production activities.

THE TEAM

“At the heart of our team are people who create value with professionalism, passion and enthusiasm. We believe that every type of innovation inevitably arises from the human factor, capable of simplifying and improving the activities of our customers, throughout the corporate ecosystem”. Says Giuliano Gabbarrini, CEO of Apra.

SECTOR CONSULTANCY

APRA is specialized by its choice in the furniture and furnishing sector and is appreciated by its customers for its ability to find simple and effective solutions to complex problems. The APRA consultants, thanks to their know-how and the use of innovative project management technologies, guarantee customers immediate and effective results.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 52

tecnologie grandangolo TEKNOMOTOR www.teknomotor.com

LA "MANO AUTOMATICA" DI CHI PRODUCE MOBILI ELETTROMANDRINI O... TEKNOMOTOR PRECISIONE, AFFIDABILITÀ E QUALITÀ DI LAVORAZIONE NEGLI ELETTROMANDRINI TEKNOMOTOR. Il mondo del mobile ha saputo affrontare le grandi sfide legate all’innovazione tecnologica e alle economie di scala senza perdere il contatto con l’importanza di fornire un prodotto orientato al benessere e alla piacevolezza dell’oggetto. Sia che si trattasse di rispondere alle esigenze dell’ambiente domestico che delle mutate esigenze lavorative (vedi smart working) i Mobilieri hanno saputo analizzare i diversi mercati e attrezzarsi di conseguenza. Un ruolo importante hanno avuto i produttori di macchine ed impianti che, a loro volta, hanno innalzato il livello tecnologico e il servizio scegliendo di lavorare su automazione e qualità della componentistica. È per questo scenario competitivo che, negli anni, Teknomotor ha sempre creato Elettromandrini in grado di trasmettere la precisione, l'affidabilità e la qualità di lavorazione che chi lavora i mobili si aspetta dagli impianti che sceglie. L’Azienda è nata nel 1983 e da allora si è sempre più specializzata progettazione e produzione di Elettromandrini, null'altro. Questa scelta “monoproduttiva” l’ha “costretta” ad essere concreta-

mente innovativa e propositiva. I clienti a cui si rivolge sono i produttori di macchine per la lavorazione del legno, bordatr0ici, foratrici, frese, linee…. che scelgono di avere un componente, l’elettromandrino appunto, senza compromessi tecnologici. L’elettromandrino è la “mano” dell’impianto che tiene l’utensile e che lo utilizza al meglio. La sua importanza è facile da capire e la ricerca per renderla sempre più performante si basa sul gestirne tutto il ciclo di fornitura, dall’analisi dell’esigenza dei

produttori di macchine alla progettazione, produzione e controllo di qualità. Il loro mercato riguarda per il 80% il mondo del Mobile/Legno; da qui, da tutti i clienti utilizzatori, dai distributori internazionali vengono colti gli spunti per garantire sempre l’eccellenza progettuale e produttiva.

TEKNOMOTOR

È LA “GIUSTA DIMENSIONE”

Parlare di Teknomotor, dice spesso Stefano Perli – CEO di Teknomotor, è semplice.


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 53

Siamo alla terza generazione di imprenditori e la scelta attuale dell’azienda è di avere una struttura manageriale gestita per funzioni. La crescita è continua e permette di offrire ai clienti una “giusta dimensione” ovverosia di rispon-

dere sempre immediatamente alle richieste tecniche o commerciali. I clienti hanno la possibilità di parlare con i responsabili di settore ottenendo quelle risposte che, a volte, nelle organizzazioni complesse si perdono o hanno tempi

di passaggio lunghi. Tutto parte dalla consapevolezza imprenditoriale che quando un progettista vuole confrontarsi su un nuovo progetto o su un problema di installazione è importante dare risposte immediate e, se serve, intervenire.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 54

tecnologie grandangolo TEKNOMOTOR www.teknomotor.com

TEKNOMOTOR

È PRODUZIONE

Il mercato del mobile come pure quello delle macchine per la lavorazione del legno parla italiano. Nel produrre un componente così essenziale all’automazione delle varie lavorazioni Teknomotor ha scelto di produrre tutto internamente. Molti loro importanti e qualificati competitors in realtà sono assemblatori. Una prospettiva diversa è avere l’officina di produzione interna. Partire dalle barre di acciaio per arrivare poi al prodotto finito permette di garantire al servizio progettazione le risorse prototipali interne accorciando quindi i tempi dall'ideazione alla realizzazione.

In quest’epoca industriale dei grandi numeri l’Azienda rimane in grado di customizzare il prodotto anche su piccolissime serie.

TEKNOMOTOR

È MODELLI DI BUSINESS

Il mercato su cui da sempre Teknomotor lavora è il mondo. Proprio per questo è stato scelto di creare modelli di business specifici per i mercati focus. La digitalizzazione dell’approccio, iniziata ben prima della pandemia, permette di conoscere le aspettative dei clienti target rispondendo sia in termini di progettazione di prodotto che di servizi a valore. Proprio sui servizi a valore sono state costruite specifiche risposte a quanto chiesto da clienti e distributori.

Un esempio: per primi nel settore hanno progettato e realizzato un imballo funzionale e commercialmente comunicativo anticipando scelte di mercato ora seguite da altri.

TEKNOMOTOR

È MARKETPLACE DIGITALE

L’ambiente digitale in cui professionalmente l’azienda ha scelto di immergersi ha cambiato le regole della relazione potenziando la comunicazione diretta con i clienti. Le fiere sono state sostituite da un dialogo continuo su tutti i canali digitali; social network in primis. La determinazione e flessibilità con cui la struttura era solita agire ha aiutato a riorganizzare gli strumenti per rafforzare il dialogo


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 55

THE “AUTOMATED HAND” OF FURNI- duct” vocation has motivated the company to keep TURE MANUFACTURERS – ELECTRO- being innovative and proactive. SPINDLES... OR TEKNOMOTOR? Teknomotor’s target customers are manufacturers of ■■ The "automates hand" of furniture

The universe of furniture makers has been able to successfully overcome the great challenges of technological innovation and economies of scale, while keeping an eye on the importance of offering attractive, wellbeing-oriented products. Responding to the needs of today’s households, on one side, and to the most recent work-from-home necessities, on the other, the furniture industry has successfully updated its processes after a careful analysis of the different markets. Machinery and system suppliers have played a crucial role in this scenario, as they raised the technology and service bar and opted for automation and quality components. This is the highly competitive background against which Teknomotor has been operating for many years, designing electrospindles that meet the expectations of furniture makers in terms of accuracy, reliability and machining quality of the automated systems the company invests in. Established in 1983, Teknomotor has been increasingly specialising in the design and manufacturing of electrospindles and nothing else. This “single-pro-

woodworking machines including edging machines, drilling machines, milling machines, lines, etc. who opt for compromise-free components such as electrospindles. An electrospindle is the “hand” of the system that holds the tool and uses it to best effect. The importance of an electrospindle is easy to evaluate and the research behind making it increasingly more performing is based on managing its entire supply cycle, from the needs of machine manufacturers to the consequential design, production and quality assessment stages. Nearly 80% of the target market of electrospindles consists of woodworking and furniture manufacturing machines, and the final customers/users and international distributors are precisely Teknomotor’s source of inspiration to provide design and excellence products at all times.

Teknomotor is customer-friendly

“Speaking about Teknomotor”, as CEO Stefano Perli often puts it, “is easy. We are now third-generation entrepreneurs and our company is currently oriented towards a role-based management structure.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 56

tecnologie grandangolo TEKNOMOTOR www.teknomotor.com

tecnico e commerciale trovando nei clienti una risposta convincente e altrettanto determinata. Con loro, i produttori di macchine, e indirettamente con i loro clienti Mobilieri è stato quindi creanto un ambiente continuo di scambio di esperienze e di sviluppo di idee applicative sulle quali il reparto progettazione valuta miglioramenti e nuovi prodotti.

TEKNOMOTOR

È INNOVAZIONE DI PRODOTTO E INNOVAZIONE DI PROCESSO, È “K EXPERIENCE”

La sfida è stata per Teknomotor eccedere le specifiche e superare le richieste.


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 57

Our continuous growth allows us to be customerfriendly, as we always respond immediately to technical and commercial queries. Our customers speak directly with the heads of the relevant departments and soon receive those answers which often get lost or require longer times to be given in large companies. It's all about entrepreneurial awareness: when a system designer needs to discuss a new project or is experiencing an installation problem, it is important to provide immediate answers and, when necessary, to take action.”

Teknomotor is "made in italy, made by us"

Considering the essential character of electrospindles in the various automated machining processes, Teknomotor has made the decision to produce everything in house. Many or their major, qualified competitors are actually assemblers. Having your own in-house workshop provides a different perspective. Starting from steel bars and ending with the finished product allows the company to guarantee internal prototype resources to their Design Department, thus shortening the time from the customer’s conception/request to implementation. In this industrial era of large numbers, Teknomotor continues to be able to customise products even down to very small series.

Teknomotor is business models

The market in which Teknomotor has been operating since the company’s inception is the global market. This is precisely why it has decided to “systematise” the creation of specific business models for focus markets. The company’s digitalised approach dates back to well before the Covid-19 pandemic, enabling it to get to know the expectations of final users and to respond both in terms of product design and value-added services. Particularly value-added services have undergone specific review based on feedback from clients and distributors. An example of this is the importance of a special packaging for some of their customers. The customers asked Teknomotor’s Delivery Department to design a packaging that was at the same time functional and marketing-oriented and this turned out to anticipate the marketing choices of other suppliers.

Teknomotor is a digital marketplace

The digital environment where Teknomotor has decided to operate has changed the rules of relationships, boosting direct communication with customers. Tradeshows have been replaced by continuous dialogue on all digital channels and, first and foremost, on social media networks. The determination and flexibility that permeated Teknomotor’s original approach has helped reorganise its resources to build strong technical and commercial relationships and found a convincing, equally determined answer among customers. A consistent exchange of implementation experiences and ideas has been put in place with machinery manufacturers and, consequently, with the company’s own customers – in other words furniture makers – which Teknomotor’s designers examine on an ongoing basis to identify improvements and spin-off products.

Teknomotor is product innovation and process innovation. Teknomotor is “K EXPERIENCE”

The challenge for Teknomotor was to exceed specifications and outperform requirements. This is also something CEO Stefano Perli talks about. Next to the company’s high-performance product line, the socalled “K Family” has been released: in other words, the very top of Teknomotor’s commitment to excellence. A dedicated design process, production lines with “off-standard” requirements and a 0-non-compliance quality control. Products immediately and permanently available and a dedicated team of technicians respond to the requests of the furniture industry to ensure continuity of production. If you’re wondering what the MTBF (mean time between failures) of K-products is, there is probably no answer. K-products are designed for absolute continuity of service.

Teknomotor is people and territory

No company excels without excellent people and Teknomotor is fully aware of this. This is precisely why the company has opted to have the end-to-end process managed by their own resources – which is not always the easiest solution. Recruitment, selection, training, onboarding, personal development, experiential transition are crucial stages to provide value for all stakeholders. Teknomotor has its operating headquarters in Quero (in north-eastern Italy), a


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 58

tecnologie grandangolo TEKNOMOTOR www.teknomotor.com

Anche questo ci viene detto spesso da Stefano Perli. A fianco della linea di prodotti ad alte prestazioni, è infatti stata rilasciata la famiglia “K” ovverosia il cuore della capacità di fare eccellenza da parte di Teknomotor. Una progettazione dedicata, linee produttive con standard “diversi” ed un controllo qualità a Zero non conformità. Prodotti disponibili sempre/subito ed un Team tecnico dedicato proprio per rispondere a quanto il mercato del Mobile chiede per assicurare continuità produttiva. A chi chiede l’MTBF (tempo medio tra i guasti) dei prodotti K non sembra esserci risposta.

Vengono progettati per una continuità di servizio assoluta.

TEKNOMOTOR

È PERSONE E TERRITORIO

Nessuna azienda potrebbe eccellere senza persone eccellenti e loro ne sono consapevoli scegliendo la via, non sempre agevole, di avere l’intero processo gestito da risorse proprie. Ricerca, selezione, formazione, inserimento, maturità, passaggio esperienziale sono le fasi di vita indispensabili a produrre valore per tutti gli stakeholder. L’azienda vive e opera a Quero (Belluno) cogliendo nel territorio i valori di una tradizione “monta-

nara” che è fatta di concretezza, lealtà, consapevolezza e ingegnosità. Restituire crescita sociale e benessere economico permette di essere riconoscibili nella comunità come un attore non solo economico e di attrarre quindi interesse.

TEKNOMOTOR

È PRODOTTO

Il catalogo di Teknomotor presenta un ampio range di soluzioni per l’industria del legno, da sempre il mercato di riferimento. Bordatrici, centri di lavoro, cnc routers al lavoro in tutto il mondo sono equipaggiati con i loro elettromandrini, disponibili in una vasta gamma di potenze e configurazioni, coprendo le esigenze del produttore di macchinari industriali come quelle dell’artigiano. Motori a cambio utensile manuale, a cambio utensile rapido, a cambio utensile automatico incontrano la specificità della produzione che deve essere realizzata, spesso con soluzioni ad elevato contenuto di customizzazione o di innovazione Un esempio sono le trimming units della serie C041, che consentono le più elevate velocità di lavoro senza compromessi su accuratezza ed affidabilità, o i motori 7180-BB e 8590-BB della serie “Big Blades”, che assicurano stabilità e precisione anche nel taglio con lame di diametro superiore ai 500mm.

TEKNOMOTOR

È TECNOLOGIA DEI MATERIALI E DELLE LAVORAZIONI

Per ottenere un prodotto di qualità, si passa inevitabilmente dalla qualità degli strumenti a disposizione per realizzarlo.


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 59

I progettisti hanno a disposizione i più aggiornati strumenti software per la progettazione ed il disegno, oltre a una sala prove, completa di router CNC, per testare “in azione” i prototipi dei nuovi motori. Il parco macchine con le quali realizzano i componenti dei motori è costantemente manutenuto, aggiornato ed integrato con macchinari ed attrezzature di ultima generazione e di elevata affidabilità. I processi produttivi vengono continuamente monitorati ed affinati sulla base dei dati di pro-

duzione raccolti secondo specifici piani di controllo. La sala di misura in ambiente controllato a disposizione dei tecnici di controllo qualità, consente di testare i componenti dei mandrini con strumenti di elevata accuratezza e precisione nelle migliori condizioni possibili: “il micron è l'unità di misura delle nostre lavorazioni”.

TEKNOMOTOR

IL "PERCHE'" CHE RENDE UNICI

L’intera organizzazione è certa che chi produce mobili abbia la

mountain town with a deep-rooted tradition of concreteness, loyalty, awareness and ingenuity. Returning social growth and economic well-being allows Teknomotor to be recognised in the community as more than just an economic player and thus to attract interest.

Teknomotor is product

Teknomotor’s catalogue offers a full range of solutions for the woodworking industry, which has been the company’s focus market since the very beginning. Edging machines, sawing machines, machining centres and CNC routers from all over the world are equipped with Teknomotor’s electrospindles, available in a wide range of power options and configurations, covering the needs of industrial machinery manufacturers, as well as those of craftsmen. Manual tool change, quick tool change and automatic tool changer motors are made to measure depending on their final use, often providing highly customised, ultimately innovative solutions. Examples of this are the trimming units offered as part of the C041 Series, which allow the highest working speed with no compromise in terms of accuracy and reliability, or the 7180-BB and 8590-BB motors included in the “Big Blades” Series, which guarantee stability and precision even using blades with a diameter greater than 500 mm.

capacità di scegliere i migliori sistemi in relazione alle proprie lavorazioni. Le aziende consapevoli vivono in un contesto di business nel quale clienti, fornitori, influenzatori conversano in modo aperto e innovativo. Mai si era vista, nel passato, una così grande interazione tra i vari “attori” della filiera produttiva. L’obiettivo Teknomotor è che un Mobiliere chieda al fornitore dell’impianto: “la vostra macchina monta elettromandrini normali o Teknomotor?”. Questo è il loro “Perché”.

tools in the first place. Teknomotor designers work with the most up-to-date industrial design software, as well as having a test room at their disposal complete with a CNC router, to actively test the prototypes for new motors. The machine inventory in use at Teknomotor to manufacture motor components is constantly serviced, updated and supplemented with last-generation, highly reliable machinery and equipment. Production processes are constantly monitored and tuned to production data collections based on specific checklists. Finally, the controlled-environment metrology room available for quality control technicians allows spindle components to be tested with high accuracy and precision instruments under the best possible conditions: the micron is the unit of measurement for Teknomotor’s machining operations.

Teknomotor the "why" that makes unique

The entire organisation strongly believes that furniture manufacturers do have the necessary knowledge to select the best systems for their own machining processes. Quality-aware companies thrive and operate in a business context where customers, suppliers and influencers speak honestly and suggest innovations. Never has such a deep interaction among the various players of the supply chain been experienced in the past. Teknomotor’s key goal is hearing furTeknomotor niture manufacturers ask their automated system is materials suppliers: “Is your machine equipped with normal or and processing technology Teknomotor electrospindles?”. If you want a quality output, you need to use quality This is Teknomotor’s X factor.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 60

tecnologie grandangolo SCM www.scmgroup.com a cura della Redazione

NUOVI PASSI AVANTI NELLA BORDATURA L'EVENTO DIGITALE SCM AL POLO PRODUTTIVO DI THIENE. direzione», sottolinea il Business Manager per la Bordatura SCM, Fabio Cernoia.

LE NOVITÀ IN PRIMO PIANO

Nuova gamma di gruppi elettronici high end

Un mix sinergico ed esclusivo di innovazioni tecnologiche studiato per soddisfare due obiettivi primari per il mercato: semplicità di utilizzo anche per le lavorazioni più complesse sui materiali delicati e di tendenza, grazie al set-up auto-

Le nuove frontiere dell’elettronica applicate alla bordatura, per una produzione flessibile e di alta qualità, in risposta alle sempre nuove esigenze in tema di arredamento e di design. Questo il tema centrale di “On the leading edge banding: new heights for the electronic touch” (“Al top della bordatura: nuove vette raggiungibili con l’Electronic Touch”), l’evento digitale di SCM dedicato alle ultime ed esclusive novità tecnologiche di alta gamma per il mondo del mobile. L’evento online è andato in onda il 24 e 25 giugno, in sei lingue (italiano, inglese, francese, tedesco, spagnolo e portoghese). Palco d’eccezione il polo produttivo SCM di Thiene (Vicenza), da

settant’anni centro tecnologico di eccellenza per il settore con la più ampia gamma al mondo di bordatrici e squadra bordatrici. Da qui gli esperti del Gruppo hanno illustrato le ultime novità in tema di Electronic Touch, con presentazioni e dimostrazioni mirate, pronti a interagire via chat e a rispondere a tutte le domande dei partecipanti. «Qualità di finitura impeccabile dal primo all’ultimo pannello, continui cambi di lavorazione, velocità di set up e di processo, dispositivi inediti per un’applicazione colla perfetta. Sono questi i nuovi orizzonti a cui mirare grazie all’Electronic Touch e le esclusive novità tecnologiche SCM puntano proprio in questa


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 61

NEW STEPS IN EDGEBANDING ■■ The new frontiers in electronics applied to edge-

banding, for a flexible, top-quality production, in response to the increasing new requirements in the areas of furniture and design. This is the central topic of "On the leading edge banding: new heights for the electronic touch”, SCM's new digital event dedicated to the latest, top-ofthe-range exclusive technologies for the world of furnishings. The on-line event will run for approximately one hour and will be in six languages (Italian, English, French, German, Spanish and Portuguese). The exceptional venue is SCM's production centre in Thiene (Vicenza), which has been the technological centre for excellence in our sector for the past seventy years with the largest range of squaring and edgebanding machines in the world. From here, the Group's experts will illustrate the latest in Electronic Touch, with targeted presentations and demonstrations, ready to interact via chat and answer all the questions from participants. “Impeccable finishing quality from the first to the last panel, continuous machining changes, set up and processing speed, completely new devices for a perfect application of glue: these are the new horizons to focus on thanks to Electronic Touch and

SCM's exclusive new technologies pointing precisely in this direction" Fabio Cernoia, the Business Manager for SCM Edgebanding points out. The latest in the limelight. New range of high-end electronic units: A synergic and exclusive mix of technological innovations designed to meet two objectives that are key to the market: easy to use even for more complex machinings on delicate, trending materials, thanks to an automatic, flexible set-up, as well as repeatability, quality and precision of the production processes thanks to the Electronic Touch. Y-SE 1000 Servo and Y-SE 1200 Servo. End trimming units. For constant precision when cutting, irrespective of the amount and kind of panels machined, optimise machining work even on the most delicate panels, automatically control adjustments and correct any machining errors on the spot. Round 2 Servo rounding unit. To ensure top-quality machining on any profile and optimise the processes even on three different edge thicknesses. RC-E Multileaf glue scraping unit. Ideal for machining panels with film and softforming thanks to the automatic tool adjustment for endless film thicknesses. New "easy cart" device. Controlling and preserving the polyurethane glue has never been easier! Polyurethane glue is increasingly becoming the glueing solution of the moment thanks also to its low-emission glue. What is the best way to manage and preserve this glue? The new “easy cart” combined with SCM squaring and edgebanding machines, guarantees excellent, simple and safe management of all the operations for cleaning, maintenance and controlled programmed preheating of the glue tanks, as well as the polyurethane glue lasting longer over time. An on-going innovation process. SCM's latest products for edgebanding is part of a wider, more strategic technological innovation process that focuses on four key objectives: easy to use, even in the absence of specific technical skills; ability to integrate and connect in wider production processes, governed even for entry systems from intuitive software that allows for the interconnection with other company control plants and systems; operating flexibility that suits any production requirement; availability and reliability even in the most unpredictable market contexts. Veduta d'insieme di Easy Cart. L'erogatore di colla.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 62

tecnologie grandangolo SCM www.scmgroup.com

matico e flessibile, e ripetibilità, qualità e precisione dei processi produttivi grazie all’Electronic Touch.

nelli con pellicola e softforming grazie alla regolazione automatica dell’utensile per infiniti spessori di pellicola.

Gruppi intestatori Y-SE 1000 Servo e Y-SE 1200 Servo

Nuovo dispositivo “easy cart”

Per essere sempre precisi nel taglio, indipendentemente dalla quantità e tipologia di pannelli lavorati, ottimizzare le lavorazioni anche sui pannelli più delicati, gestire in automatico le regolazioni e correggere all’istante eventuali errori di lavorazione.

Gruppo arrotondatore Round 2 Servo

Per garantire una qualità di lavorazione al top su ogni profilo e ottimizzare i processi anche su tre diversi spessori di bordo.

Gruppo raschiacolla RC-E Multileaf

Ideale per la lavorazione di pan-

Gestire e preservare la colla poliuretanica non è mai stato così semplice: la colla poliuretanica si sta sempre più affermando come soluzione di incollaggio di tendenza anche grazie alle nuove colle a basse emissioni. Ma come gestire e mantenere al meglio questo collante? Il nuovo carrello “easy cart” abbinato alle bordatrici e squadrabordatrici SCM, consente una gestione ottimale, semplice e sicura di tutte le operazioni di pulizia, manutenzione e preriscaldo programmato da controllo delle vasche colla, oltre a un maggiore mantenimento nel tempo del collante poliuretanico.

Lo screen elettronico di Easy Cart.

A scegliere "easy cart" anche un produttore leader di cucine d'alta gamma come ARCLINEA che ha acquistato anche una stefani one per la lavorazione di profili Shape.

L'INNOVAZIONE NON SI FERMA MAI

Le novità SCM per la bordatura si inseriscono all’interno di un più ampio e strategico percorso di innovazione tecnologica che punta a quattro obiettivi primari: semplicità di utilizzo, anche in mancanza di competenze tecniche specifiche; integrabilità e connettività in processi produttivi allargati, governati anche per sistemi entry da software intuitivi, che permettano l’interconnessione con gli altri impianti e sistemi gestionali aziendali; flessibilità operativa, a misura di ogni esigenza produttiva; disponibilità ed affidabilità anche nei contesti più imprevedibili di mercato.


Robot di verniciatura per qualsiasi applicazione: legno, plastica, metallo, ceramica

www.lesta.it Robot per la verniciatura industriale con autoapprendimento

Made in Italy

I robot Lesta, dotati di autoapprendimento, riproducono fedelmente i movimenti del verniciatore, anche i più articolati, senza la necessità di altra programmazione I robot Lesta, grazie a sistemi di visione 3D integrati, sono in grado di autogenerare i percorsi di verniciatura

Lesta Srl

Via Damiano Chiesa 42 20036 Dairago Mi Italy

+39 0331 430817 info@lesta.it - www.lesta.it

Lesta srl

Lesta srl

LestaSrl


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 64

tecnologie grandangolo FERWOOD

-BERTOLOTTO PORTE

www.ferwoodgroup.com - www.bertolotto.com di Sonia Maritan e Pietro Ferrari

UNA SECONDA VITA PER LA TECNOLOGIA

L’APPROCCIO DI FERWOOD A UNA GRANDE REALTÀ DELLA SERRAMENTISTICA. Incontriamo nel mese di aprile, con lo staff di Ferwood, presso la Bertolotto Porte di Torre San Giorgio il responsabile di produzione Marco Pedrale, riferimento per il settore della serramentistica data la sua grandissima esperienza in questo settore, fino a costruire una vera e propria partnership che ha permesso – come conferma il Signor Pedrale – la messa a punto di un parco tecnologico produttivo di grande efficienza con un investimento mirato e oculato con il valore aggiunto non trascurabile della assoluta personalizzazione delle tecnologie installate. «È il modo in cui interagisci – ci dice il Signor Pedrale – che rende nuova o vecchia la macchina, sottolineando così la prevalenza, nelle moderne logiche di produzione in cui la trasmissione del dato è il fattore fondamentale: Una macchina prodotta nel 2021, se i dati vengono caricati manualmente è vecchia rispetto a un sistema in cui i dati viaggiano con codice a barre, FIQ o QR Code».

In alto: l’iconica sede di Ferwood a Pollenzo. Nella show-room di Bertolotto Porte, lo staff dell’azienda con quello di Ferwood e i reporter di IDM-L’Industria del Mobile.

Questo commento ci spiega perché il dialogo tra Ferwood e Bertolotto Porte è alla base di una visione modernissima della produzione che ben si inserisce nell'operatività di quest'ultima: Ferwood propone, infatti, all’industria del legno e del mobile un approccio alla tecnologia dell’u-

sato in grado di creare valore aggiunto attraverso la riqualificazione di macchine, di linee e di interi processi produttivi con la capacità di interpretazione delle esigenze del cliente e di realizzazione chiavi in mano di impianti di altissima complessità e capacità prestazionale. La sede dell’azienda è localizzata a Pollenzo, in provincia di Cuneo e a chi viene in visita, fin dal primo sguardo, si manifesta la qualità dell’approccio al mercato ma anche al mondo del legno nel suo complesso. L’edificio in cui si trovano gli uffici di Ferwood è carico di pregio architettonico e si risolve in una citazione forte ed elegante della


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 65 Nei capannoni dell’azienda, ordine e percorsi razionali.

passione per il legno, caratterizzato nella genialità dell’uso di questo affascinante materiale. Protagonisti di questo impegno, che assume delle forti tinte nel senso della sostenibilità e della circolarità, è una famiglia, una famiglia-azienda in cui rapporti chiari e forti uniscono il fondatore Luigi Rossi, con un’esperienza quarantennale nel campo del trade delle tecnologie, con i figli Federica, Edoardo e Riccardo che dal 2004 hanno dato il nome alla Ferwood, l’acronimo delle iniziali della terza generazione con il riferimento immancabile al legno. Un’impresa che unisce una profonda italianità con il presidio, in entrata e in uscita, di un mercato internazionale che genera l’ottanta per cento del fatturato aziendale, e che può contare su una “famiglia allargata” di collaboratori giovani e motivati dal costante impegno di “problem-

solving” che è la caratteristica dell’approccio professionale richiesto.

UNO STILE ORIGINALE DI BUSINESS

Quello di Ferwood è un modo molto particolare di fare business con un contenuto di proposta, di assistenza e di vera e propria consulenza. «Oltre alla fornitura di impianti e linee, revisionate e garantite, attualmente stiamo implementando la divisione “Service” per la fornitura di servizi quali manutenzione, revisione, assistenza, etc. – ci dice Luigi Rossi – in alcune aziende leader siamo presenti con un programma di manutenzione continuativo sulle loro linee di produzione. Questo è reso possibile anche grazie a una vasta disponibilità di ricambi disponibili a stock che otteniamo smantellando macchi-

ne che sono giunte a fine vita». «Questo approccio è sempre stato ed è tuttora vincente – ci dice ancora il Signor Rossi – noi, come Ferwood, in quindici anni di storia non abbiamo mai visto un periodo così positivo come questo primo semestre del 2021: oggi mobili, serramenti e housing sono richiestissimi, e il fronte tecnologico che si interfaccia con un mercato così spinto ha bisogno di tecnologie velocemente disponibili». Il percorso che porta al mercato è semplice e lineare, pur nella sua complessità: Le macchine acquistate arrivano presso Ferwood dove vengono immediatamente sottoposte a un trattamento criogenico di pulizia seguito dalla fase di verniciatura. Le macchine vengono poi trasferite nel reparto produttivo o preparate per essere visionate presso lo showroom da eventuali


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 66

tecnologie grandangolo FERWOOD

-BERTOLOTTO PORTE

www.ferwoodgroup.com - www.bertolotto.com

clienti. Ferwood è in grado di installare impianti o linee di produzione che, poi, vengono collaudati presso i clienti; il procedimento è molto simile a quello che si svolge presso un costruttore, perché al cliente finale vengono forniti gli stessi servizi. A seguito dell’ordine, si ha la revisione e preparazione della macchina, con conseguente accettazione da parte del cliente.

INTORNO AL MONDO

«Queste tecnologie vengono acquistate tramite le nostre filiali

dirette nel Regno Unito, in Francia, Germania e negli Stati Uniti, ma anche una rete di corrispondenti in tutto il mondo. Ovviamente i processi di vendita e di acquisto vivono e coesistono in modo virtuoso e dove c’è una possibilità di vendita molto spesso c’è anche una possibilità di acquisto. È una sorta di economia circolare: recuperiamo ciò che altri non usano e lo valorizziamo, dando una seconda vita alla macchina, fornendo una tecnologia avanzatissima a un costo ridotto – ci dice Federica –

Ferwood propone diversi livelli di fornitura: il certificato “Ferwood Approved” garantisce il pacchetto completo, in cui si cerca di fornire un prodotto del più alto livello qualitativo possibile, le prestazioni che riceve il cliente sono massime e garantiscono la più grande soddisfazione: revisione completa, conformità a capitolati, installazione, corsi di training, messa in funzione». «Quello che abbiamo capito – conferma Riccardo – è che la presenza nei confronti del cliente è importante: oggi ci poniamo come un partner in grado di fornire un’assistenza a 360 gradi e teniamo il cliente aggiornato sulle proposte del mercato. Facciamo collaudi streaming in linea diretta via digitale. Nel mese di novembre-dicembre con una multinazionale americana abbiamo collaudato on-line un impianto, allestendo uno studio televisivo con diverse angolazioni di ripresa per un collaudo digitale che ha coinvolto sette-otto persone». In Ferwood il futuro è già cominciato e si concretizza in un approccio creativo e personalizzato alle tecnologie con un dialogo intenso e continuo, con tutti i mezzi, indipendentemente dalle contingenze generali… e chissà che per molte macchine la seconda vita non sia migliore della prima.

A SECOND LIFE FOR TECHNOLOGY ■■ In April, with the staff of Ferwood, at Bertolotto Porte in Torre San Giorgio, we meet the production manager Marco Pedrale reference for the window and door sector, given its great experience in this sector, to the point of building a real and its own partnership that has allowed – as confirmed by Mr. Pedrale – the development of a highly efficient production technology park with a targeted and prudent investment with the non-negligible added value of the absolute customization of the technologies installed. "It is the way you interact – Mr. Pedrale tells us – that makes the car new or old." thus underlining the prevalence, in modern production logic in which data transmission is the fundamental factor: "A machine produced in 2021, if the data is loaded manually, is old compared to a system in which data travels with a bar


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 67

code, FIQ or QR Code", comments. This comment explains why the dialogue between Ferwood and Bertolotto Porte is the basis of a very modern vision of production that fits well into the operation of the latter: Indeed, Ferwood offers the wood and furniture industry an approach to second-hand technology capable of creating added value through the redevelopment of machines, lines and entire production processes with the ability to interpret customer needs and turnkey construction of very complex and high-performance plants. The company's headquarters are located in Pollenzo, in the province of Cuneo and those who come to visit, from the first glance, show the quality of their approach to the market but also to the world of wood as a whole. The building in which the Ferwood offices are located is full of architectural value and is resolved in a strong and elegant reference to the passion for wood, characterized by ingenious use of this fascinating material. The protagonists of this commitment, which takes on strong tints of commitment in the sense of sustainability and circularity, is a family, a family-company in which clear and strong relationships unite the founder Luigi Rossi, with forty years of experience in the field of technology trade, with their sons Federica, Edoardo and Riccardo who since 2004 have given the name to Ferwood, the acronym of the initials of the third generation with the inevitable reference to wood. A company that combines a profound Italian spirit with an incoming presence and outbound, of an international market that generates eighty percent of the company's turnover, and which can count on an "extended family" of young collaborators motivated by the constant commitment to "problem-solving" which is the characteristic of the approach professional required. Ferwood is a very particular way of doing business with a content of proposal, assistance and real advice. "In addition to the supply of systems and lines, overhauled and guaranteed, we are currently implementing the "Service" division for the provision of services such as maintenance, overhaul, assistance, etc. – Luigi Rossi tells us – In some leading companies we are present with a continuous maintenance program on their production lines. This is also made possible thanks to the vast availability of spare parts available in stock that we obtain by dismantling machines that have reached the end of their life". This approach has always been and still is a winning one, Mr. Rossi tells us again "We, like Ferwood, in fifteen years of history have never seen such a positive

period as this first half of 2021: today furniture, doors and windows and housing are in great demand, and the technological front that interfaces with such a strong market needs quickly available technologies". The path that leads to the market is simple and straightforward, despite its complexity: The machines purchased arrive at Ferwood where they are immediately subjected to a cryogenic cleaning treatment followed by the painting phase. The machines are then transferred to the production department or prepared to be viewed at the showroom by any customers. Ferwood is able to install plants or production lines which are then tested at the customers' premises; the procedure is very similar to that which takes place at a manufacturer, because the same services are provided to the end customer. Following the order, the machine is reviewed and prepared, with consequent acceptance by the customer. Around the world – “These technologies are purchased through our direct subsidiaries in the UK, France, Germany and the US, as well as a network of correspondents around the world. Obviously the sales and purchase processes live and coexist in a virtuous way and where there is a possibility of selling very often there is also a possibility of buying. It is a sort of circular economy: we recover what others do not use and enhance it, giving the machine a second life, providing state-of-the-art technology at a reduced cost " – Federica tells us – Ferwood offers different levels of supply: the “Ferwood Approved” certificate guarantees the complete package, in which we try to provide a product of the highest possible quality level, the performances received by the customer are maximum and guarantee the greatest satisfaction: complete revision, compliance with specifications, installation, training courses, commissioning. "What we have understood – Riccardo confirms – is that the presence towards the customer is important: today we place ourselves as a partner able to provide all-round assistance and we keep the customer updated on market proposals. We do live streaming tests via digital. In NovemberDecember we tested a system online with an American multinational, setting up a television studio with different camera angles for a digital test that involved seven to eight people in Iowa". In Ferwood, the future has already begun and takes the form of a creative and personalized approach to technologies with an intense and continuous dialogue, by all means, regardless of general contingencies ... and who knows that for many machines the second life is not better than the first one.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 68

tecnologie grandangolo BOTTEGA

LASER

www.bottegalaser.com a cura della Redazione

LA MAGIA DEL LASER UN LABORATORIO FUTURIBILE NEL CUORE DELLA BRIANZA.

Una realtà d’avanguardia nel campo delle lavorazioni speciali dei più svariati materiali è Bottega Laser, a Varedo (MB), la società è costituita da un gruppo di aziende al top nei propri settori: Albricci s.r.l. (fornitore leader di macchinari per la lavorazione del legno), Bonomi Pattini s.p.a. (commercio di materiali e pannelli), Galletti Andrea & C. s.n.c. (prestigiosa falegnameria per arredi di alta gamma) il contract e quant’altro. La gestione è di due giovani operatori che hanno messo la loro competenza e facilità nell’utilizzo delle tecnologie laser a disposizione della clientela più disparata. Sembra una contraddizione in termini il nome dell’azienda: da una parte la bottega, qualcosa di ancestrale, di molto vicino alla tradizione della Brianza, ancora viva, nelle modalità e nelle forme più disparate, dall’altra la moderna tecnologia laser, così vicina alle immagini di energie sovrumane e di prestazioni formidabili nei settori più avanzati. Visitiamo questa realtà su suggerimento di Bonomi Pattini, una delle realtà, che stanno alla base del gruppo societario che costituisce Bottega Laser. «Siamo una realtà di dimensioni molto contenute in termini di personale, veramente una bottega artigiana – ci dice Mauro Zardoni – ma Il know-how maturato nel settore ci permette di offrire un servizio ad hoc incentrato sulla scelta dei materiali e sulla customizzazione dell’intero progetto. Il nostro team creativo è in grado di offrire un supporto a 360° per

rendere ogni progetto unico ed inimitabile». La soluzioni di design personalizzate sono rese possibili grazie alla totale precisione delle tecnologie laser: grazie a questa tecnologia anche le idee creative più complicate possono essere riprodotte fedelmente si ogni materiale,

garantendo l’originalità di ogni prodotto e liberando totalmente la fantasia del designer. «Siamo in grado di proporre diverse soluzioni per architetti & designers ma anche per gli uffici tecnici di qualsiasi azienda e, grazie al laser, di trasformare ogni materiale dalla banalità alla più origi-


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 69 I gestori dell’azienda Mauro Zardoni e Emanuele Motta accanto alle macchine laser. A sinistra, l’insegna di Bottega Laser a Varedo.

nale realizzazione. Parliamo di soluzioni d’arredo ambiziose per lavori di prestigio alle più semplici segnaletiche per locali e spazi pubblici». È, infatti, la versatilità del laser a poter spaziare di lavori di straordinaria complessità a semplici oggetti d’uso. I limiti stanno solo nella fantasia di chi crea, trovando subito valido supporto nella competenza tecnica del personale di Bottega Laser.

THE MAGIC OF THE LASER ■■ A FUTURISTIC LABORATORY IN THE HEART OF BRIANZA.

An avant-garde reality in the field of special processing of the most varied materials is Bottega Laser, in Varedo (MB), the company is made up of a group of leading companies in their sectors: Albricci s.r.l. (leading supplier of woodworking machinery), Bonomi Pattini s.p.a. (trade in materials and panels) and Galletti Andrea & C. s.n.c. (prestigious carpentry for high-end furnishings), contract and whatever else. It is managed by two young operators who have put their expertise and ease in the use of laser technologies at the disposal of the most diverse customers. The name of the company seems a contradiction in terms: on the one hand the shop, something ancestral, very close to the tradition of Brianza, still alive, in the most disparate ways and forms, on the other hand the modern laser technology, so close to the images of superhuman energies and formidable performances in the most advanced sectors. We visit this reality at the suggestion of Bonomi Pattini, one of the realities, which are the basis of the corporate group that constitutes Bottega Laser. "We are a very small company in terms of personnel, truly an artisan workshop – he tells us Mauro Zardoni – but the know-how gained in the sector allows us to offer a service focused on the choice of materials and on the customization of the entire project.

Our creative team is able to offer 360° support to make each project unique and inimitable". Custom design solutions are made possible thanks to the total precision of laser technologies: thanks to this technology, even the most complicated creative ideas can be faithfully reproduced in each material, guaranteeing the originality of each product and totally freeing the designer's imagination. “We are able to propose different solutions for architects & designers but also for the technical offices of any company and, thanks to the laser, to transform every material from banality to the most original realization. We are talking about ambitious furnishing solutions for prestigious works to the simplest signs for premises and public spaces". It is, in fact, the versatility of the laser that can range from works of extraordinary complexity to simple objects of use. The limits are only in the imagination of those who create, immediately finding valid support in the technical competence of the Bottega Laser staff.

A GALLERY OF DREAMS

Visiting the Bottega Laser showroom is, in fact, an extraordinary experience that allows you to realize how many solutions from the small to the least small can be contained in the company's magic lantern: ranging from gadgets of every wood of every material to the covering and furnishing panels, from signs to exclusive contract furniture. "Let's not forget – told Emanuele Motta – that laser cutting allows you to


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 70

tecnologie grandangolo BOTTEGA

LASER

www.bottegalaser.com

make shapes and work details that are not suitable for any cutting machine and for any milling and carving work". The freedom granted to architects and designers also extends to the choice of materials. In fact, materials that may seem intractable or force difficult and expensive compromises are “tamed” by the delicate energy of the laser and bent to the most diverse realizations.

LA GALLERIA DEI SOGNI

Visitare la showroom di Bottega Laser è, infatti, una straordinaria esperienza che permette di rendersi conto di quante soluzione dal piccolo al meno piccolo possono essere contenute nella lanterna magica dell’azienda: si va dalla oggettistica di ogni legno di ogni materiale ai pannelli di rivestimento e di arredo, dalle insegne agli arredi esclusivi di contract. «Non dimentichiamo – sottolinea Emanuele Motta – che il taglio laser permette di effettuare forme e di lavorare dettagli che sono improponibili per qualsiasi macchina sezionatrice e per qualsiasi lavoro di fresatura e intaglio». La libertà concessa agli architetti e ai designer si estende anche alla scelta dei materiali, che potrebbero sembrare, intrattabili o costringere a compromessi difficili e costosi, sono “domati” dalla delicata energia del laser e impiegati alle più diverse realizzazioni.

In alto, la “bottega”, non manca il classico banco da falegname. A destra, alcune realizzazioni sui più svariati materiali.


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 71 Mercury line.

DAL 1982 SEI LASER, È IL PARTNER AL SERVIZIO DI CLIENTI COME BOTTEGA LASER PER OFFRIRE LORO SOLUZIONI INNOVATIVE ED È IN GRADO DI RISPONDERE ALLE SPECIFICHE RICHIESTE DEL MERCATO DI RIFERIMENTO. GRAZIE AL KNOW-HOW E AI CONTINUI INVESTIMENTI, SEI LASER FORNISCE SISTEMI LASER CHE ASSICURANO PERFORMANCES SIGNIFICATIVE IN TERMINI DI COSTI, EFFICIENZA OPERATIVA E QUALITÀ DEL PRODOTTO FINALE. LA COMPLETA GAMMA DI SISTEMI LASER, SVILUPPATI DAL DIPARTIMENTO R&D, SODDISFA LE ESIGENZE APPLICATIVE DEI CLIENTI SIA NEI MERCATI VERTICALI CHE ORIZZONTALI TRA CUI QUELLO DEL LEGNO. IL CONNUBIO TRA LASER E LEGNO DÀ VITA A LAVORAZIONI DI TAGLIO, MARCATURA E INCISIONE DAL DESIGN UNICO DANDO FORMA A PRODOTTI CHE ALTRIMENTI TROVEREBBERO DIFFICILE REALIZZAZIONE. LA TECNOLOGIA LASER CONSENTE DI RIDURRE I TEMPI DI PRODUZIONE, DI AMPLIARE IL VENTAGLIO DI PERSONALIZZAZIONI POSSIBILI E DI RIPETERE CON PRECISIONE IL DESIGN NEL TEMPO. MERCURY È IL SISTEMA LASER PLOTTER PIANO AD ELEVATA DINAMICA SVILUPPATO DA SEI LASER PER LA LAVORAZIONE DI MATERIALI IN LEGNO DI GRANDE FORMATO. È UN SISTEMA LASER PROFESSIONALE “TOP DI GAMMA” PER IL TAGLIO LASER CO2 CARATTERIZZATO DA UN’AMPIA FLESSIBILITÀ DI IMPIEGO E ALTE PRESTAZIONI. È DISPONIBILE IN OLTRE 100 MODELLI E CONFIGURAZIONI CON POTENZE LASER FINO A 2 KW PER LA LAVORAZIONE DEI MATERIALI SU UN’AREA DI LAVORO FINO A 2000X4000 MM E PER ADATTARSI A QUALSIASI AMBIENTE E PROCESSO DI PRODUZIONE. SINCE 1982 SEI LASER HAS BEEN THE PARTNER AT THE SERVICE OF CUSTOMERS SUCH AS BOTTEGA LASER TO OFFER THEM INNOVATIVE SOLUTIONS AND IT IS ABLE TO RESPOND TO THE SPECIFIC REQUESTS OF THE REFERENCE MARKET. THANKS TO THE KNOW-HOW AND CONTINUOUS INVEST-

MENTS, SEI LASER SUPPLIES LASER SYSTEMS THAT ENSURE SIGNIFICANT PERFORMANCES IN TERMS OF COSTS, OPERATIONAL EFFICIENCY AND QUALITY OF THE FINAL PRODUCT. THE COMPLETE RANGE OF LASER SYSTEMS, DEVELOPED BY THE R&D DEPARTMENT, SATISFIES THE APPLICATION NEEDS OF CUSTOMERS IN BOTH VERTICAL AND HORIZONTAL MARKETS INCLUDING WOOD. THE COMBINATION OF LASER AND WOOD CREATES CUTTING OPERATION, MARKING AND ENGRAVING PROCESSES WITH A UNIQUE DESIGN, GIVING SHAPE TO PRODUCTS THAT WOULD OTHERWISE FIND DIFFICULT TO MANUFACTURE. LASER TECHNOLOGY REDUCES PRODUCTION TIMES, EXPAND THE RANGE OF POSSIBLE CUSTOMIZATIONS AND ACCURATELY REPEAT THE DESIGN OVER TIME. MERCURY IS THE HIGHLY DYNAMIC FLATBED LASER PLOTTER SYSTEM DEVELOPED BY SEI LASER FOR PROCESSING LARGE-FORMAT WOOD MATERIALS. IT IS A "TOP OF THE RANGE" PROFESSIONAL LASER SYSTEM FOR CO2 LASER CUTTING CHARACTERIZED BY A WIDE FLEXIBILITY OF USE AND HIGH PERFORMANCE. IT IS AVAILABLE IN OVER 100 MODELS AND CONFIGURATIONS WITH LASER POWERS UP TO 2 KW FOR PROCESSING MATERIALS ON A WORK AREA UP TO 2000X4000 MM AND TO ADAPT TO ANY ENVIRONMENT AND PRODUCTION PROCESS.


lobal perspective of furniture sector

CSIL FURNITURE MARKET RESEARCH Multiclient reports available off-the-shelf for CSIL customers Custom made research prepared for individual clients • • • • • •

Quantitative analysis Competitive analysis Qualitative analysis Forecasting Support in the formulation of marketing strategies Assistance in the implementation of action plans CSIL - Centre for Industrial Studies Corso Monforte, 15 - 20122 Milano - Italy tel. +39 02 796630 - fax +39 02 780703 www.worldfurnitureonline.com

outofmind.it

G


indirizzi utili PAGINA

Page

1

ASSISTENZA TECNICA

TECHNICAL ASSISTANCE

1

2

BORDI

2

CATENE PORTACAVI

2

CILINDRI E RIVESTIMENTI IN GOMMA

2

COLLE E ADESIVI

3

DESIGN - PROGETTAZIONE - SVILUPPO

3

ELETTROMANDRINI

3

FERRAMENTA E ACCESSORI

3

FINITURA SUPERFICI

4

IMBALLAGGI

4

IMPIANTI DI ASPIRAZIONE

4

IMPIANTI DI VERNICIATURA ED ESSICCAZIONE

4

LEGNAMI

5

MACCHINE PER LA LAVORAZIONE DEL LEGNO

6

MACCHINE RIVESTIMENTO PROFILI E PANNELLI PROFILES AND PANELS WRAPPING MACHINES 5

6

MOVIMENTAZIONE

7

EDGES

2

CABLE HOLDER CHAINS

2

RUBBER CYLINDERS AND COATINGS

2

GLUES AND ADHESIVES

2

DESIGN - PLAN - SVILUPPO

3

ELECTRIC SPINDLES

3

FITTINGS AND ACCESSORIES

3

SURFACES FINISHING

4

PACKAGES

4

SUCTION PLANTS

4

PAINTING AND DRYING PLANTS

4

TIMBERS

4

WOODWORKING MACHINES

5

HANDLING

6

PANNELLI NOBILITATI

LAMINATED PANELS

6

7

PANNELLI PER MOBILI

FURNITURES PANELS

6

6

STRUMENTI DI CONTROLLO, MISURAZIONE E REGOLAZIONE CONTROL, MEASURING AND SETTING INSTRUMENTS

7

TOOLS

7

PAINTS FOR WOOD

8

8

UTENSILI

8

VERNICI PER LEGNO

9

elenco alfabetico

alphabetical list 9

IDM

1

useful addresses

ASSISTENZA TECNICA Technical Assistance MULTI SERVICE srl Sede amministrativa: 30027 San Donà di Piave (Venezia) Via Calnova 8/2 Sede operativa: 31016 Cordignano (Treviso) Via Strada Maestra d’Italia 75 Paolo Grandin - cell. +39/335 8333469 paolo.grandin@mserv.it Assistenza tecnica - cell. +39/338 9987412 fax +39/0421 480706 info@mserv.it Vendita e installazione macchine C.N.C. nuove e usate, ricambi, software Cad-Cam, assistenza tecnica e training operatori macchina.


2

indirizzi utili

useful addresses CILINDRI

E RIVESTIMENTI IN GOMMA

Rubber cylinders and coatings 20864 AGRATE BRIANZA (Monza Brianza) Via della Fisica 21 tel +39/039 650868 - fax +39/039 651139 atagliabue@tin.it - www.tagliabueluigi.it Stabilimento: 20867 CAPONAGO (Monza Brianza) Via della Fisica 17 - tel +39/02 95741768 Rulli e ruote in gomma e silicone.

BORDI Edges

PLASTIVAR srl 23879 VERDERIO (Lecco) Viale Rimembranze 1 tel +39/039 510662 - fax +39/039 510663 sales@plastivar.com - info@plastivar.com www.plastivar.com Produzione bordi in ABS e accoppiato alluminio.

COLLE E ADESIVI Glues and adhesives

CATENE

PORTACAVI

Cables holder chains OSTERMANN ITALIA srl 35010 PERAGA DI VIGONZA (Padova) Via Germania 38 tel +39/049 6225410 - fax +39/049 6225490 vendite@ostermann.eu - www.ostermann.eu Il più grande assortimento di bordi in Europa! Bordi in ABS, melaminico, vero legno, alluminio e acrilico, forniti a partire da 1 metro nel giro di 24 ore. 17 finiture diverse in tutte le altezze fino a 100 mm. Bordi per l’applicazione a laser, aria calda o infrarossi e bordi precollati EVA su richiesta. Ordini 24 ore su 24 tramite Online Shop e App. A completamento della gamma: ampio assortimento di profili tecnici, colle, maniglie, detergenti, piedini per zoccoli, canaline LED e accessori per la lavorazione del bordo.

KABELSCHLEPP ITALIA srl 21052 BUSTO ARSIZIO (Varese) Via Massari Marzoli 9 tel +39/0331 350962 - fax +39/0331 341996 infoksi@kabelschlepp.it www.kabelschlepp.it Catene portacavi e guaine in poliammide rinforzato con fibre di vetro. Catene portacavi e guaine in acciaio. Cavi. Coperture telescopiche. Convogliatori di trucioli. Nastri avvolgibili. Raschiaoli. Protezioni a tapparella. Soffietti termosaldati e cuciti.

IDM

COLLANTI CONCORDE S.R.L. COLLE SPECIALI PER APPLICAZIONI INDUSTRIALI Via Schiaparelli, 12 – Zona Industriale 31029 Vittorio Veneto (TV) , Italy Tel +39 0438 912121 – Fax +39 0438 501822 info@collanticoncorde.it www.collanticoncorde.it Collanti Concorde è specializzata nella produzione di colle ed adesivi per applicazioni industriali. Tra i prodotti più importanti: ● Adesivi HOT-MELT POLIURETANICI (gamma PUROSTIK) per sigillatura, bordatura, rivestimento profili e flat lamination. ● Adesivo poliuretanico XILOBOND T, certificato secondo la norma EN 15425 e con “Attestato di Conformità” dell’MPA di Stoccarda, per costruzioni in legno e per incollaggi strutturali di legno ingegnerizzato, case clima, etc. ● COLLE CERTIFICATE CON PROPRIETÀ DI REAZIONE AL FUOCO/USO NAVALE.


indirizzi utili useful addresses

DURANTE & VIVAN spa 33080 Ghirano di Prata (Pordenone) Via G. Garibaldi, 23 tel +39/0434 605211 - fax +39/0434 605202 info@durante-vivan.com - www.durante-vivan.com Colle e adesivi per l’industria del mobile/arredamento: termofusibili, poliuretanici reattivi, viniliche, ureiche, poliuretanici ad acqua, adesivi a solvente.

20061 CARUGATE (Milano) - Via Garibaldi 76/78 tel +39/02 9253631 r.a. - fax +39/02 9252357 commerciale.ordini@frabo.it - www.frabo.it Adesivi per legno, laminati e mobili imbottiti.

OMNIA KOLL srl 61122 PESARO (PU) Via Mario Ricci, 26 tel + 39/0721 202375 – fax + 39/0721 200131 info@omniakoll.com – www.omniakoll.com Distribuzione di numerose tipologie di soluzioni per l'incollaggio, l’adesione e la sigillatura. Vasta gamma di prodotti basati su diverse basi chimiche per soddisfare ogni esigenza, dalla semplice lavorazione artigianale alla più complessa realtà industriale. Primer, attivatori, pulitori, sigillanti, viniliche, adesivi, PSA, ureiche, termofusibili. Distributore unico Riepe® per l’Italia. Distributore esclusivo Jowat per il centro e sud d’Italia.

JOWAT ITALIA srl a socio unico 24046 OSIO SOTTO (Bergamo) Via dell’Artigianato 3 tel +39/035 0272310 - fax +39/035 0272307 info@jowat.it - www.jowat.it Colle e adesivi per l’industria del legno: viniliche, termofusibili, poliuretaniche e poliolefiniche reattive e per materiali espansi.

TAKA Srl L’adesivo perfetto Via dell’Industria, 4 36060 Pianezze (Vicenza) Tel. +39/0424 411166 – fax +39/0424 411727 info@taka.it - www.wpr.it Produttori di adesivi termofusibili poliuretanici reattivi (HMPUR) per il rivestimento di profili, flat lamination, bordatura per applicazioni con macchine slot nozzle, roll coater, bordatrici. Produzione di Primer per materiale plastico e pulitori.

DESIGN PROGETTAZIONE SVILUPPO Design - Planning Development

FAUCIGLIETTI ENGINEERING srl 22063 CANTÙ (Como) - Via Belvedere 11 tel +39/031 712391 - fax +39/031 714257 info@fauciglietti.it - www.fauciglietti.it

ELETTROMANDRINI Electric Spindles

ELTE srl 36075 MONTECCHIO MAGGIORE (Vicenza) Via Mario Carraro 1 tel +39/0444 746999 - fax +39/0444 746990 info@eltesrl.com www.elte.eu Dal 1978. Elte Srl è una azienda italiana che progetta e realizza elettromandrini di precisione ad alta velocità.

IDM

TEKNOMOTOR srl 32038 Quero Vas (Belluno) - Via Argenega 31 tel +39/0439 787950 info@teknomotor.com www.teknomotor.com Progettazione e produzione di elettromandrini, motori ad alta frequenza e automatic tool changers per la lavorazione di materiali leggeri. Tradizione ed innovazione al servizio dei bisogni dell'industria e dell’artigiano.

FERRAMENTA E ACCESSORI Fittings and accessories

TITUSPLUS ITALIA srl 31048 San Biagio di Callalta (TV) Via Aquileia 9 - Frazione Olmi tel +39/0422 165 0120 - fax +39/0422 165 0136 italia@titusplus.com - www.titusplus.com

3


4

indirizzi utili

useful addresses I

MPIANTI DI VERNICIATURA ED ESSICCAZIONE

Painting and drying plants

FINITURA SUPERFICI Surfaces finishing

Distributore unico per l’Italia: OMNIA KOLL srl 61122 PESARO (PU) - Via Mario Ricci, 26 tel + 39/0721 202375 – fax + 39/0721 200131 info@omniakoll.com – www.omniakoll.com Sistemi di spruzzatura a controllo elettronico e prodotti chimici per l’industria manifatturiera del legno. Dischi panno, dischi fibra e sistemi di applicazione a cera e altri prodotti di ausilio ai processi produttivi. I principali costruttori di macchine consigliano e installano i Prodotti Originali Riepe®.

IMBALLAGGI Packages

CVM srl 61025 MONTELABBATE (Pesaro Urbino) Via Pantanelli 7/1 tel +39/0721 499044 - fax +39/0721 499898 info@cvmitalia.com - www.cvmitalia.com Linee complete di montaggio, imballaggio e magazzino. Impianti automatici o ribaltatori semiautomatici, per l’imballaggio in cartone. Movimentazioni ed automazioni varie: navette traslanti e sollevabili, curve, transfer, girapezzi, trasportatori a rulli oppure a tappeto, piattaforme.

FORMETAL srl 61025 MONTELABBATE (Pesaro Urbino)- Via Abbadia 4 tel +39/0721 472067-491968 fax +39/0721 907378 commerciale@formetalsrl.it info@formetalsrl.it - www.formetalsrl.it Da sempre proponiamo soluzioni personalizzate sulle esigenze del cliente. La nostra ampia gamma di prodotti copre tutte le esigenze di handling, imballo e magazzini automatici. Our Solution for Your Evolution

IMPIANTI

DI ASPIRAZIONE

Suction plants

BARBERAN S.A. 08860 CASTELLDEFELS, BARCELONA (España) Pol. Ind. “Cami Ral” C/Galileo 3-9 Ap. Postal 160 tel +34/93 6350810 - fax +34/93 6361555 barberan@barberan.com - www.barberan.com Linee per verniciatura a rullo o a pistola ed essiccazione di lacche. Linee per rivestire pannelli per mobili o porte. Macchine stampatrici di pannelli e stampatrice digitale. Linee per la produzione di porte a nido d’ape. Linee per ricoprire sagome e profili con fogli di legno, di carta, di PVC, laminati a bassa pressione o materiali simili. Sistemi di taglio, alimentatori di sagome, stazione di sbobinatura, giunzione di bobina.

LEGNAMI Timbers

20137 MILANO - Via Ennio, 25 tel +39/02 54100818 r.a. - fax +39/02 54100764 controllogic@controllogic.it - www.controllogic.it Sistemi di rivelazione e spegnimento automatico delle scintille nelle condotte di aspirazione a protezione antincendio del silo.

MION VENTOLTERMICA DEPURAZIONI s.p.a. 31052 MASERADA SUL PIAVE (Treviso) Via Dolomiti, 30 tel +39/0422 8777 info@mvtplant.com - www.mvtplant.com Dal 1968, impianti di aspirazione e filtrazione polveri, fumi, esalazioni e S.O.V., nonché impianti di stoccaggio e trattamento delle biomasse, verniciatura e finitura. Impianti di aspirazione 4.0 e conformi alla Direttiva ATEX.

IDM

ARDUINI LEGNAMI s.p.a. 29010 ROVELETO DI CADEO (Piacenza) Via Emilia Est, 238 tel +39/0523 509029 - tel +39/0523 509020 fax +39/0523 509423 info@arduinilegnami.com www.arduinilegnami.com LEGNAMI IMP./EXP. Dal 1957 il vostro partner ideale nell’approvigionamento di tutti i migliori legni africani, nord americani ed europei.


indirizzi utili useful addresses

5

Bianchi Dott. Francesco snc 22063 CANTÙ’ (Como) - Via Como 26 tel e fax +39/031 716156 bianchilegnamicantu@virgilio.it www.drbianchilegnami.com LEGNAMI IMP. - EXP. - Commercio legnami di qualità per falegnameria con centro di essiccazione “sottovuoto”.

Sede Legale: 10138 TORINO - Via Susa 23/BIS Sede Operativa: 10143 TORINO - Via Rosta 7 tel +39/011 2273057 - fax +39/011 2273058 info@gtb-srls.com Agente in legname esotico africano origine Costa d’Avorio, Cameroun, Congo, Rdc. Tronchi, boules, tavolami refilati freschi ed essiccati, piallati essiccati, pavimentazione da esterno.

IMA SCHELLING ITALIA srl 40069 ZOLA PREDOSA (Bologna) Via Roma 52 tel +39/051 754854 - fax +39/051 755776 imaitalia@ima-service.it - www.ima-service.it Ufficio Commerciale Italia: 21052 BUSTO ARSIZIO (Varese) Via Teano 14 tel +39/0331 6700660 Referente: Umberto Rivolta IMA Schelling Group: un partner ufficiale per la realizzazione di soluzioni innovative e personalizzate per linee di squadrabordatura e sezionatura.

MACCHINE

HOMAG ITALIA spa 20833 GIUSSANO (Monza Brianza) - Via A. Vivaldi 15 tel +39/0362 8681 - fax +39/0362 314183 info-italia@homag.com Giuntatrici a filo per impiallacciatura. Ricambi e filo originali. Assistenza clienti.

MACCHINE

PER LA LAVORAZIONE DEL LEGNO

Woodworking machines

HOMAG ITALIA spa 20833 GIUSSANO (Monza Brianza) - Via A. Vivaldi 15 tel +39/0362 8681 - fax +39/0362 314183 info-italia@homag.com - www.homag.com Macchine - Impianti - Sistemi per la lavorazione del legno.

MARIO ZAFFARONI & FIGLI srl 22078 TURATE (Como) Via Centro Industriale Europeo 24 tel +39/02 9688453 - fax +39/02 9682718 info@zaffaroni.com - www.zaffaroni.com Centri di lavoro per la tecnologia del “Folding” - Impianti per la sezionatura e sezionatrici multilame per pannelli - Fresatrici speciali longitudinali di precisione.

MULTI SERVICE srl Sede amministrativa: 30027 San Donà di Piave (Venezia) Via Calnova 8/2 Sede operativa: 31016 Cordignano (Treviso) Via Strada Maestra d’Italia 75 Paolo Grandin - cell. +39/335 8333469 paolo.grandin@mserv.it Assistenza tecnica - cell. +39/338 9987412 fax +39/0421 480706 info@mserv.it Vendita e installazione macchine C.N.C. nuove e usate, ricambi, software Cad-Cam, assistenza tecnica e training operatori macchina.

IDM

RIVESTIMENTO PROFILI E PANNELLI

Profiles and panels wrapping machines

WPR srl Unipersonale Via Indipendenza, 10 31027 Spresiano (Treviso) Tel. +39/0422 911849 - fax +39/0422 911292 info@wpr.it - www.wpr.it Produttori di impianti di rivestimento profili e pannelli, impianti di rivestimento a set up automatico, sistemi applicazione hot melt, sistemi di taglio ad inseguimento, tradizionali e ad alte prestazioni, taglierine ribobinatrici per foglie decorative.


6

indirizzi utili

useful addresses

MOVIMENTAZIONE Handling PANNELLI

PER MOBILI

Furnitures panels

COSTRUZIONI MECCANICHE BARZAGHI srl 22044 INVERIGO (Como) - Via Fornacetta 122 tel +39/031 698958 - fax +39/031 698977 info@cmbmeccanica.com www.cmbmeccanica.com Da 50 anni realizziamo macchine per la movimentazione ad automazione di tutte le linee di produzione per legno, plastica, vetro, lamiere, gomma etc. ALIMENTATORI - ACCATASTATORI - TRASLATORI RIBALTATORI - TRASPORTI IN GENERE. DISPONIBILI A STUDIARE SOLUZIONI SU MISURA CON L’INSTALLAZIONE DI ROBOT ANTROPOMORFI E SIMILARI. ISOLE DI LAVORO NON PRESIDIATE.

FORMETAL srl 61025 MONTELABBATE (Pesaro Urbino)- Via Abbadia 4 tel +39/0721 472067-491968 fax +39/0721 907378 commerciale@formetalsrl.it info@formetalsrl.it - www.formetalsrl.it Da sempre proponiamo soluzioni personalizzate sulle esigenze del cliente. La nostra ampia gamma di prodotti copre tutte le esigenze di handling, imballo e magazzini automatici. Our Solution for Your Evolution

PANNELLI NOBILITATI Laminated panels CVM srl 61025 MONTELABBATE (Pesaro Urbino) Via Pantanelli 7/1 tel +39/0721 499044 - fax +39/0721 499898 info@cvmitalia.com - www.cvmitalia.com Linee complete di montaggio, imballaggio e magazzino. Impianti automatici o ribaltatori semiautomatici, per l’imballaggio in cartone. Movimentazioni ed automazioni varie: navette traslanti e sollevabili, curve, transfer, girapezzi, trasportatori a rulli oppure a tappeto, piattaforme.

43055 MEZZANO SUPERIORE (Parma) Via Partigiani d’Italia 8 tel +39/0521 815974 - fax +39/0521 816737 amministrazione@nobilpan.it commerciale@nobilpan.it www.nobilpan.it Nobilitazione di pannelli compensati, multistrati, MDF, truciolari con carte, PVC, PP, CPL, HPL. Sezionatura a misura.

IDM

EGGER ITALIA - TRADING EUROPE s.r.l. 31100 TREVISO - Via Fonderia 8 tel +39/0422 918435 sc.italia@egger.com.it www.egger.com Fornitore di soluzioni complete per la realizzazione di mobili e arredamento d’interni, per le costruzioni in legno e pavimenti. Realizziamo pannelli truciolari grezzi, pannelli truciolari sottili, pannelli MDF, pannelli HDF, pannelli verniciati, pannelli tamburati, pannelli nobilitati melaminici, laminati, semilavorati per mobili, piani di lavoro, antine, pannelli nobilitati con laminato, laminati stratificati e bordi.

GRUPPO BONOMI PATTINI S.P.A. 20814 VAREDO (Monza Brianza) - Via Stelvio 9 tel +39/0362 580453 – fax +39/0362 544367 marketing@gruppobonomipattini.com www.gruppobonomipattini.com Materiali innovativi dedicati al mondo dell’Architettura, del Design e del Contract.


indirizzi utili useful addresses

UTENSILI Tools by

SOFTWARE Software

60035 Jesi (Ancona) - Via G. Brodolini, 12 tel +39/0731 22911 info@apra.it www.i-furniture.it - www.apra.it 40 anni di esperienza, 2500 aziende Clienti, oltre 300 collaboratori: sono i numeri che descrivono la solidità della nostra azienda. La continua innovazione di VAR GROUP e gli anni di esperienza di APRA nel settore arredo, permettono di affermarci come partner tecnologici di soluzioni integrate, capaci di ottimizzare tutti i processi della filiera dell’arredamento. I-furniture è la Suite Gestionale integrata, ideata per rispondere alle esigenze delle aziende che producono arredo casa, outdoor, ho.re.ca ed uffici. Grazie all’integrazione con 3Cad, il più diffuso configuratore grafico del settore, i-furniture offre un ventaglio di strumenti e soluzioni per vincere tutte le sfide del mercato.

STRUMENTI

DI CONTROLLO, MISURAZIONE E REGOLAZIONE

HOMAG ITALIA spa 20833 GIUSSANO (Monza Brianza) - Via A. Vivaldi 15 tel +39/0362 8681 - fax +39/0362 314183 piero.scarabello@homag.com www.homag.com Utensili per la lavorazione del legno in diamante HM - HSS con centro di assistenza.

SISTEMI srl 61121 Pesaro (PU) - Via Montanelli 70 tel +39/0721 28950 - fax +39/0721 283476 info@sistemiklein.com - www.sistemiklein.com Utensili per la lavorazione del legno e del pannello. Strumenti di misura per il pannello, produzione M. Conti: calibri tradizionali, digitali e a radio frequenza. Banco CNC per il controllo dimensionale del pannello. PRE SET utensili per macchine CNC.

61020 MONTECCHIO (Pesaro) Via dell’Industria 7 tel +39/0721 497592 - 0721 499875 fax +39/0721 499875 info@utensilcentro.it www.utensilcentro.it Costruzione e affilatura utensili in DIAMANTE e HM per laminati, legno alluminio e pvc. Coltellini HM sagomati e punte HM elicoidali.

Control, measuring and setting instruments 20137 MILANO - Via Ennio 25 tel +39/02 54100818 r.a. - fax +39/02 54100764 controllogic@controllogic.it - www.controllogic.it Sistemi di rivelazione e spegnimento automatico delle scintille nelle condotte di aspirazione e protezione antincendio del silo.

VERNICI

PER LEGNO

Paints for wood

BOTTOSSO E FRIGHETTO VERNICI srl 30025 FOSSALTA DI PORTOGRUARO (Venezia) Viale Kennedy 20 tel +39/0421 700222 - 0421 700292 fax +39/0421 700950 info@bottosso-frighetto.com www.bottosso-frighetto.com Deposito di Cerea (Verona) tel +39/0442 332200 - fax +39/0442 339854

Sayerlack is a brand of The Sherwin-Williams Company

UTENSILEA srl 31057 S. ELENA DI SILEA (Treviso) Via Belvedere 8 tel. +39/0422 788572 - 0422 820840 fax +39/0422 820833 info@utensilea.com www.utensilea.com Utensili per la lavorazione del legno ad inserti intercambiabili con riporto HW, HS e D.P.

IDM

SHERWIN-WILLIAMS ITALY srl 40065 PIANORO (Bologna) - Via del Fiffo 12 info@sayerlack.it - servizioclienti@sayerlack.it www.sayerlack.it Leader nell’industria della verniciatura del legno, produce prodotti vernicianti professionali che arrivano a soddisfare ogni esigenza dell’artigiano e dell'hobbista. Grazie a 70 anni di esperienza formulativa ed applicativa, i prodotti Sayerlack sono affidabili, di semplice applicazione e rappresentano l’avanguardia in termini di durata e qualità estetica delle finiture.

7


elenco alfabe alphabetical list AZIENDA Firm

A B

CATEGORIA Category

P.

p.

ARDUINI LEGNAMI spa

legnami/ timbers

4

APRA - i-finiture

software/ software

7

BARBERAN S.A.

impianti di verniciatura e essiccazione / painting and drying plants

4

BIANCHI DOTT. FRANCESCO snc

legnami/ timbers

5

BONOMI PATTINI spa

pannelli per mobili/ furnitures panels

6

BOTTOSSO & FRIGHETTO VERNICI srl

vernici per legno / paints for wood

7

C

AZIENDA Firm

J K L M

movimentazione / handling

6

COLLANTI CONCORDE srl

colle e adesivi / glues and adhesives

2

CONTROL LOGIC srl

impianti di aspirazione / suction plants

4

D CVM srl

DURANTE & VIVAN spa

7

imballaggi / packages

4

movimentazione / handling

6

colle e adesivi / glues and adhesives

3

E ELTE srl

elettromandrini/ electric spindles

3

EGGER

pannelli per mobili/ furnitures panels

6

FAUCIGLIETTI ENGINEERING srl

design - progettazione - sviluppo/ design - planning - development

3

FORMETAL srl

movimentazione / handling

6

imballaggi / packages

4

FRABOADESIVI spa

colle e adesivi / glues and adhesives

3

GENERAL TIMBER BROKER srls

legnami/ timbers

5

F

G H

HOMAG ITALIA spa

I

IMA SCHELLING ITALIA srl

macchine per la lavorazione del legno / woodworking machines

5

macchine per la lavorazione del legno / woodworking machines

5

P.

p.

colle e adesivi / glues and adhesives

3

KABELSCHLEPP ITALIA srl

catene portacavi / cable holder chains

2

KUPER/HOMAG ITALIA spa

macchine per la lavorazione del legno /

MULTI SERVICE srl

strumenti di controllo, misurazione e regolazione / control, measuring and setting instruments

Category

JOWAT ITALIA srl

LEUCO by HOMAG ITALIA spa

C.M.B. sas

CATEGORIA

woodworking machines

5

utensili / tools

7

assistenza tecnica / technical assistance

1

macchine per la lavorazione del legno / woodworking machines

5

MION VENTOLTERMICA DEPURAZIONI spa

impianti di aspirazione / suction plants

4

NOBILPAN spa

pannelli nobilitati / laminated panels

6

NORDEX sas

bordi / edges

2

OMNIA KOLL srl

colle e adesivi / glues and adhesives

4

OSTERMANN ITALIA srl

bordi / edges

2

PLASTIVAR srl

bordi / edges

2

RIEPE - OMNIA KOLL srl

finitura superfici/ surfaces finishing

4

SHERWIN-WILLIAMS ITALY srl

vernici per legno / paints for wood

7

SISTEMI srl

utensili / tools

7

TAKA srl

colle e adesivi / glues and adhesives

3

TAGLIABUE LUIGI snc

cilindri e rivestimenti in gomma /

N O P R S T

rubber cylinders and coatings

2

TEKNOMOTOR srl

elettromandrini/ electric spindles

3

TITUSPLUS ITALIA srl

ferramenta e accessori / fittings and accessories 3

U Z

UTENSILEA srl

utensili / tools

7

UTENSIL CENTRO snc

utensili / tools

7

ZAFFARONI Mario & Figli srl

macchine per la lavorazione del legno /

W

WPR srl Unipersonale

woodworking machines

macchine rivestimento profili e pannelli / profiles and panels wrapping machines

idm

5

5


!"#$%&'(#$)$*+,' "--"'!"#$% .,'/"**&0$#

/"--'11'2'!+"*.'3'45


www.panotec.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.