» SERVICE » SERVICE »RUBRIKEN SERVIZIO
» www.blaulicht-iv.ch
» Agenda » Agenda » Agenda
» VORSCHAU » APERÇU » ANTEPRIMA Schwerpunkt KOMMUNIKATION
Kongress SPIK 2021 Die nationale Plattform für den Erfah rungsaustausch zu den Themen Polizei informatik, Führungs- und Einsatzkom munikation sowie Bekämpfung von Cybercrime wird 2021 erstmals in virtu eller Form durchgeführt – Stände wer den durch PodCasts und Videobotschaf
©
zVg
ten ersetzt, Referate gestreamt und mit Live-Chats unterstützt. Erste Informationen und Video botschaften finden Sie ab sofort auf www.swisspoliceict.ch
Der neue Termin ist Di., der 11. Mai 2021. Eine nüchterne Betrachtung der allgemeinen Lage und polizeilichen Erwägungen haben den Swiss Police ICT Vorstand - in Abspra che mit dem BABS und dem Stadion - am 04. September 2020 dazu bewogen, den festgesetzten und kommunizierten Termin SPIK21 vom März nach hinten zu verschieben. Natürlich weiss auch der Vorstand nicht, wie sich das Thema «Gesundheit» entwickelt, aber es scheint angezeigt, die Grippesaison vorausschauend zu verlassen. Der Vorstand ist sich bewusst, dass dieser Termin an die Auffahrtstage grenzt und hat die beste Variante gewählt. Er geht davon aus, dass die Ferienverlockung nicht zu viele SPIK-Teilnehmenden betrifft. Kurzum: Wir führen den Kongress etwas später durch – und schaffen so die heute maximale Sicherheit, nicht wieder absagen zu müssen. Als doppelter Boden wird auch die Variante eines hybriden Kongresses life/digital erarbeitet. (Der 10. Mai ist reserviert für «Cyber».)
» IMPRESSUM » MENTIONS LÉGALES » IMPRONTA Herausgeber | Editeur | Editore:
Seit 2011 eine eingetragene Marke im Eidgenössischen Markenregister
Informationsverlag Schweiz GmbH Grundstrasse 18, CH-6343 Rotkreuz Tel.: 041 798 20 60, Fax: 041 798 20 61 E-Mail: office@blaulicht-iv.ch www.blaulicht-iv.ch UID-Nummer: CHE‑295.811.423
©
Zudem zeigen wir neue Lösungen für die Kommunikationsarbeit im BORS-Bereich auf, blicken zurück, wie Blaulichtkräfte in früheren Jahrzehnten kommunizierten, beleuchten die Bedeutung digitaler Kommunikationsmittel bereits in der Ausbildung von Einsatzkräften und geben einen Ausblick auf den Schweizer PolizeiInformatik-Kongress SPIK 2021, der erstmals in seiner Geschichte in ganz neuer Form, nämlich virtuell stattfinden wird.
Schweizer Polizei-Informatik-
Kapo SG Archiv
In Ausgabe 2/2021 gehen wir – im Zwiegespräch mit Marco Cortesi, bis Ende Januar 2021 Mediensprecher und Chef ex terne Kommunikation der Stadtpolizei Zürich, – der Frage nach, wie gute Kommunikation bei Blaulichtorganisationen funktioniert – und worauf diese im Umgang mit den Medien achten sollten.
11. Mai 2021
Geschäftsführung | gestion | gestione: Benjamin Kunz Blaulicht-Verlagsleiter | Directeur éditorial de Blaulicht | Il direttore editoriale Girofaro Blu: Martin Koller Chefredakteur | Rédacteur en chef | Caporedattore: Dr. Jörg Rothweiler Anzeigenabteilung | Service publicité | Pubblicità Dipartimento: Andrea Burri, Linda Kunz Titelbild | Photo de couverture | Foto di copertina: Anita Fliesser-Steinrisser Bild: Rega - Schweizerische Rettungsflugwacht Gestaltung und Grafik | Création et graphique | Elaborazione e grafica: Anita Fliesser-Steinrisser Index | Indice | Indice: 6070 – Februar 2021 Druck | Pression | pressione: Kromer Print AG / Schweiz Gesamtauflage | Tirage global | Tiratura: 12.000 Exemplare | exemplaires | copie Erscheinung | parution | pubblicazioni: 6 Mal im Jahr | 6 fois par an | 6 volte all’anno ---------------------------------------------------------------
©
Panasonic
» Für den Inhalt der diversen Fremdredaktionen übernimmt der Herausgeber keine Haftung. Bei Unterschieden zwischen den verschiedensprachigen Texten bildet jeweils der vom Autor verfasste Originaltext die Referenz. Die Redaktion haftet nicht für Übersetzungsfehler.
74
blaulicht | gyrophare bleu | girofaro blu
» L’éditeur décline toute responsabilité du contenu des différentes rédactions tierces. En cas de différences entre des textes de langues distinctes, le texte original écrit par l’auteur constitue la référence. La rédaction n’est pas responsable des erreurs de traduction. » L’editore non assume responsabilità per il contenuto delle diverse redazioni esterne. In caso di differenze tra le varie versioni in lingua, prevarrà il testo originale redatto dall’autore. La redazione non risponde di eventuali errori di traduzione.