HOTEL CORNER
酒店專才
MEET THE
Chairman of HKHA Peter Wong, the newly elected Chairman of the Hong Kong Hotels Association, shares his thoughts on his new role as chairman of HKHA and on the challenges and opportunities facing Hong Kong’s hotel industry. 新當選香港酒店業協會主席的黃澤峰,與我們分享他對 擔任香港酒店業協會主席的看法,以及香港酒店業面臨的 機遇和挑戰。 I studied hotel management in Switzerland and Austria, and have since spent over 35 years in the hotel and hospitality industry in various operational and management roles. Time does fly! I was fortunate to start my career with several prestigious international hotels, where I learned all the basics of hotel operations. I then worked for various local hotel groups, including stints with Sun Hung Kai Properties, Hutchison Whampoa, Henderson Land and Sino Land, as well as at Hotel Nikko, where I learned about the Japanese emphasis on quality with its Zero Defects approach. I also gained valuable experience working in Mainland China. I returned to Sun Hung Kai in 2005, initially as general manager of Royal Plaza and then as VP for the hotel division.. I now serve as the Senior Vice President and oversee our four Royal Hotels: Royal Park, Royal Plaza, Royal View and ALVA Hotel by royal. I also serve as the owner’s representative of our branded partner hotels and as a member of the Federation of Hong Kong Hotel Owners. I started my affiliation with the HKHA as early as 1996 and joined the Executive Committee in 2008, working with other committee members on various industry issues. I was greatly honoured to be elected Chairman at HKHA 60th Annual General Meeting held in August last month. I feel privileged to take up this challenge, with the support of Executive Committee and members to continue to strengthen the representation and development of hotel industry in Hong Kong. This year, the hotel industry everywhere is facing unprecedented challenges as travel came to a halt due to the Covid-19 pandemic. Hong Kong’s tourism sector, including hotels, has clearly been the hardest hit. Occupancy levels crashed and hotels are suffering severe financial hardship. Of necessity, hotels are having to be vigilant, creative and do all they can to stay in business. From the beginning of the crisis, HKHA has worked closely with Health Department and its Centre for Health Protection to put in place stringent protection measures that all our hotels follow strictly to ensure the health and safety of guests and employees. From a business standpoint, hotels had to scramble. Many were prompt to offer staycation promotional packages to attract locals. But as long as the city’s borders remain closed, our hotels will struggle to survive. To date, the Government has offered various financial assistance schemes to help keep us afloat, which we appreciate. But obviously, what we really need is hotel guests and visitors coming back to Hong Kong as soon as practicable.
46
www.hkcitylife.com | SEPTEMBER 2020
Peter C F Wong 黃澤峰
Chairman, Hong Kong Hotels Association 香港酒店業協會主席
我曾在瑞士和奧地利學習酒店管理,此後在酒店和酒店業工作 了超過 35 載年,擔任過各種營運和管理職務。不由得感嘆時間 飛逝! 很幸運!我的職業生涯從幾家享譽國際的酒店開始,在那裡我學 習到全面的酒店營運和基礎知識。此後,我在本地多家酒店工作 過,包括新鴻基地產、和記黃埔、恆基兆業地產和信和置業,以 及在日航酒店任職的經驗,讓我了解到日本人對質量的嚴格要 求,以及學會如何讓服務達到零瑕疵的方法。而且,我還有幸在 中國大陸工作的寶貴體驗。
2005年我返回新鴻基,最初擔任帝京酒店的總經理,後來擔任集 團旗下酒店部門的副總裁,。我現任新鴻基酒店部門的高級副總 裁,負責管理集團的四家酒店:帝都酒店、帝京酒店、帝景酒店 和帝逸酒店。我還擔任我們品牌合作酒店的業主代表,以及香港 酒店業主聯會的成員。 早在1996年我就加入香港酒店業協會,並於2008年加入執行委員 會,與委員會其他成員一起處理行業問題,並於今年八月舉行的 香港酒店業協會六十周年大會上,正式當選為主席。在這個充滿 挑戰的時刻,我期待與委員會及會員共同努力,速進酒店業發展 及代表性。 今年,Covid-19冠狀病毒大流行使旅遊業陷入停滯,各地的酒店 業都面臨着前所未有的挑戰。香港的旅遊業,包括酒店,顯然受 到的打擊最大。酒店的入住率大幅下降,酒店正面臨嚴重的財務 困難,我們必須竭盡所能,提高創意及靈活面對,才可以繼續經 營下去。