28 minute read

ŽRTVE, MANJINSKA PRAVA – OPFER, MINDERHEITSRECHTE

Vla di mir GE I GER

Sa bir ni lo gor Đa ko vo 1945. godine

Advertisement

Na svim područjima Hrvatske i Jugoslavije nakon Drugog svjetskog rata, s uspostavom i neposredno nakon uspostavljanja nove vlasti, uslijedio je val uhićenja i likvidacija. Pritom na udaru nisu bili samo Nijemci (Folksdojčeri), koji su proglašeni kolektivnim krivcima i neprijateljima naroda, nego i (mogući) politički protivnici iz svih nacionalnih / etničkih skupina. Iz iskustva svjedoka i suvremenika poznato je da su likvidacije provođene širom Jugoslavije, Hrvatske, Slavonije, Đakova i Đakovštine.1

Do potkraj Drugog svjetskog rata većina Nijemaca Đakova i Đakovštine napustila je zavičaj.2 Neposredno nakon završetka rata, mnogi Nijemci su se vratili iz izbjeglištva (pretežito u Austriji) u zavičaj svojim kućama. Ubrzo su uhićeni i internirani u logore.3

U Đakovu je u ljeto 1945. godine, prema izvješću Komisije za utvrđivanje ratnih zločina okupatora i njihovih pomagača, od oko 1600 (koliko ih je živjelo do potkraj rata) “ostalo nešto do stotinu”4 Folksdojčera. “U logoru se nalazi 334 osobe: muških 137, ženskih i djece 197 osoba.” Prema podacima, koji su poznati samo za neka sela Đakovštine, u općini Drenje od 370 ostale su 52 obitelji Folksdojčera. Od toga “/…/ imade u logoru 19 familija a na slobodi 33 familije /…/.” U općini Đakovačka Satnica, od 477 ostala su 83 Folksdojčera. Od toga “/…/ nalazi se njih 12 u logorima, a na slobodi u mjestu Satnici nalazi se njih 71 /…/.” U općini Gašinci, od 90 obitelji Folksdojčera “Od onih koji su ostali u ovom selu ima 6 familija koji se nalaze u logoru a na slobodi se nalazi 15 familija /…/.” U selu Vrbici, od 202 ostala su 84 Folksdojčera. “U logorima ih ima 71, a ostalo ih je 13 /…/.” U općini Vrpolje od 218 ostalo je 29 (8 obitelji) Folksdojčera. “U logorima 4 porodice sa 11 članova. Na slobodi ima 4 porodice sa 18 članova /…/.”5 Nijemci na slobodi, izvan logora, označeni su u izvješćima kao mješoviti brakovi i suradnici partizanskog pokreta.

1 Navodi i podaci o likvidaciji Nijemaca (i drugih) na području Đakovštine neposredno potkraj Drugoga svjetskog rata i u poraću, malobrojni su, različiti i nesigurni. Usp. Hrvatski informativni centar, Zagreb, Ostavština Krunoslava Draganovića, 12 A 1-31+,102 Titove žrtve u šumi “Bagramik” između Vrbice i Kešinaca; Andreas Müller, Das Geheimnis des Akazienwaldes. Wie bei Keschinzi / Slawonien 38 unschuldige Menschen ihr Grab selbst ausschaufeln mußten und dann von Tito - Partisanen erschossen wurden, Der Donauschwabe, Jg. 40, Nr. 35, Aalen, 2. September 1990., str. 1.; Tomo Šalić, Vrbica u Đakovštini 1330 - 1990., Vinkovci, 1990., str. 67.; Vladimir Geiger, Nijemci Đakova i Đakovštine nakon Drugog svjetskog rata, Zbornik

Muzeja Đakovštine, 4, Đakovo, 1997., str. 112.; Vladimir Geiger, Nijemci u Đakovu i Đakovštini, Zagreb, 2001., str. 171. 2 Usp. V. Geiger, Nijemci Đakova i Đakovštine nakon Drugog svjetskog rata, str. 107.-108.; V. Geiger, Nijemci u Đakovu i

Đakovštini, str. 165.-170. 3 Usp. Leidensweg der Deutschen im kommunistischen Jugoslawien, Band I, Ortsberichte über Verbrechen an den Deutschen durch das Tito-Regime in der Zeit von 1944-1948, München / Sindelfingen, 1991., str. 761.-762., 763., 764., 768., 771., 775., 777., 778., 779.; Johann Possert, Viškovci Heimatbuch. Zur Erinnerung an ein kleines Bauerndorf, Lieboch, 1989., str. 100.;

Wilhelm Andreas Zimmermann, Dorfchronik Wutschewzi 1850-1945, Grünstadt, 2001., str. 149. I u ovom prilogu kasnije navedene iskaze Lorenza Gratza iz Tomašanaca, Magdalene Mak rođ. Hahn, Franza Hirschenbergera i Stefana Schwoba iz

Mrzovića. 4 Zasigurno se radi o krivom navodu / pogriješci. Trebalo bi pisati “ostalo nekoliko stotina”. 5 Usp. Hrvatski Državni Arhiv, Zagreb, Zemaljska komisija za utvrđivanje zločina okupatora i njihovih pomagača, Glavni urudžbeni zapisnik 4218/1945., kut. 67, 4461/1945., kut. 68.; V. Geiger, Nijemci u Đakovu i Đakovštini, str. 171.-172.

Završetkom rata, nakon kratka zatišja, od potkraj travnja do početka kolovoza 1945. godine, u njemačke kuće u Đakovu i Đakovštini, predvođeni domaćim ljudima, Đakovčanima, dolaze vojnici Jugoslavenske armije. U pravilu, naređuju svim ukućanima da se odmah pripreme za polazak na ispitivanje, te da ponesu sa sobom samo najnužnije. Napose po selima Đakovštine upućivali su u logor sve osobe njemačkog prezimena. Dokumenti (napose kasnije objave o otpustu iz logora) potvrđuju da su protjerivane, odnosno u logore upućivane cjelokupne njemačke obitelji s djecom i starcima bez obzira na godine.6

Nijemci Đakova i Đakovštine internirani su najprije, kratkotrajno, tijekom travnja, svibnja, lipnja, srpnja i kolovoza 1945. u Sabirni logor Đakovo, koji se je nalazio na istom mjestu (“Cereale”, mlin, odnosno skladište u vlasništvu đakovačke biskupije) gdje je u vrijeme Nezavisne Države Hrvatske, od potkraj 1941. do sredine 1942. godine bio i Sabirni logor Đakovo za Židove.7 Iz Sabirnog logora Đakovo, Nijemci Đakova i Đakovštine upućivani su u logore u Josipovcu8 kraj Osijeka i u Valpovu9, odakle su trebali biti protjerani, s ostalim slavonskim Nijemcima, željezničkim transportima u Njemačku, odnosno Austriju.

Sabirni logor Đakovo je osnovan u travnju 1945. godine kao privremeni sabirni logor za preostale Nijemce Đakova i okolice. Većina đakovštinskih i đakovačkih Nijemaca lišenih slobode tijekom travnja, svibnja, lipnja, srpnja i početkom kolovoza 1945. godine prošla je kratkotrajno kroz Sabirni logor Đakovo, odakle su upućivani pretežito u logore Josipovac i Valpovo.

Kada je sredinom kolovoza 1945. godine, nakon privremene jugoslavenske odgode protjerivanja Nijemaca u Njemačku (Austriju) zbog zatvaranja zapadnih granica Jugoslavije od okupacijskih vlasti u Austriji, osnovan u Đakovštini logor Krndija10, prestalo je djelovanje Sabirnog logora Đakovo. Nijemci Đakova i Đakovštine upućivani su od tada izravno u logor Krndija, a zatim su nakon ukidanja

6 Usp. V. Geiger, Nijemci Đakova i Đakovštine nakon Drugog svjetskog rata, str. 112; V. Geiger, Nijemci u Đakovu i Đakovštini, str. 172. 7 Usp. Zoran Vasiljević, Sabirni logor Đakovo, Slavonski Brod, 1988. I tamo navedeni izvori i literatura. 8 O logoru Josipovac, usp. Leopold Rohrbacher, Ein Volk ausgelöscht. Die Ausrottung des Donauschwabentum in Jugoslawien in den Jahren von 1944 bis 1948, Salzburg, 1949., str. 198.; Völkermord der Tito-Partisanen 1944-1948. Die Vernichtung der altösterreichischen Deutschen Volksgruppe in Jugoslawien und die Massaker an Kroatien und Slowenen. Dokumentation, Graz, 1991., str. 191.; Dokumentation der Vertreibung der Deutschen aus Ost-Mitteleuropa, Band V, Das Schicksal der Deutschen in

Jugoslawien, Düseldorf 1961.1, München 1984.2, Augsburg 1994.3, str. 521.-544.; Leidensweg der Deutschen im kommunistischen Jugoslawien, Band II, Erlebnisberichte über die Verbrechen an den Deutschen durch das Tito-Regime in der

Zeit von 1944-1948, München / Sindelfingen, 1993., str. 770., 768., 796., 798.-802., 819.-823., 828.-829.; Leidensweg der

Deutschen im kommunistischen Jugoslawien, Band III, Erschießungen – Vernichtungslager - Kinderschicksale in der Zeit von 1944 bis 1948, München / Sindelfingen, 1995., str. 885.-886.; Verbrechen an den Deutschen in Jugoslawien 1944-1948. Die

Station eines Völkermords, München, 1998, str. 219.-220.; Vladimir Geiger (prir.), Radni logor Valpovo 1945.-1946.

Dokumenti, Osijek, 1999., str. 373., 378., 388., 390.-395., 420. I tamo navedeni izvori i literatura. 9 O logoru Valpovo, usp. V. Geiger, Radni logor Valpovo 1945. – 1946. I tamo navedeni izvori i literatura. 10 O logoru Krndija, usp. L. Rohrbacher, nav. dj., str. 200.; Völkermord der Tito-Partisanen 1944-1948, str, 193.;

Dokumentation der Vertreibung der Deutschen aus Ost – Mitteleuropa, Band V, str. 525.-534.; Leidensweg der Deutschen im kommunistischen Jugoslawien, Band II, str. 779.-782.; Leidensweg der Deutschen im kommunistischen Jugoslawien, Band III, str. 887.-889.; Verbrechen an den Deutschen in Jugoslawien 1944-1948, str. 221.-223.; Vladimir Geiger, Ivan Jurković (prir.), Pisma iz Krndije, Zagreb, 1994.; Vladimir Geiger, Nestanak Folksdojčera, Zagreb, 1997., str. 71.-83.; V. Geiger,

Nijemci Đakova i Đakovštine nakon Drugog svjetskog rata, str. 116.-122.; V. Geiger, Nijemci u Đakovu i Đakovštini, str. 176.-183. I tamo navedeni izvori i literatura.

toga logora u svibnju 1946. godine otpremljeni i u druge logore u Slavoniji, kasnije i u Baranji, Bačkoj i Banatu.

Broj žrtava / stradalih u Sabirnom logoru Đakovo 1945. godine nije poznat i utvrđen.

Prema nepotpunim i nepotvrđenim podacima Njemačkog Crvenog križa (Deutsches Rotes Kreuz) iz 1962./1963. godine, nakon interniranja u Sabirni logor Đakovo (Lager Đakovo), nepoznate su sudbine: Josefa Barona (1885.) zemljoradnika iz Vučevaca, Josefa Barona (1905.) redarstvenika iz Zavidovića, Bernharda Bröneckea (1915.) tesara iz Himmelsthüra kod Hannovera, Wilhelma Dietricha (1905.) stolara iz Jankovaca, Emila Dufta (1921.) frizera iz Viškovaca, Johanna Gerbera (1926.) frizera iz Vinkovaca, Adama Vukmanovitza (1885.) kovača iz Vučevaca.11

U Sabirnom logoru Đakovo 1945. godine, prema svjedočanstvima interniraca, napose je bio težak položaj malobrojnih vojnih zarobljenika Nijemaca (Wehrmacht).

U Historiografiji i publicistici Sabirni logor Đakovo 1945. godine spominje se izrazito rijetko. Ne navode ga niti najiscrpniji pregledi / popisi logora za Folksdojčere

11 Usp. Deutsches Rotes Kreuz. Suchdienst. Ziviverschollenen liste. Namenverzeichnis von in fremden gewahrsam geratenen und verschollenen Zivilpersonenen nach Lagerbereichen alphabetisch geordnet. D Jugoslawien N–Lgl, Herausgegeben vin Suchdienst des Deutschen Roten Kreuzes, Bearbeitet und zusammengestellt beim Suchdienst Hamburg des DRK in den Jahren 1962 und 1963, str. 117.

u Jugoslaviji nakon Drugog svjetskog rata.12 Samo rijetki autori, i to isključivo na temelju svjedočanstava, spominju Sabirni logor Đakovo 1945. godine.

U njemačkoj historiografiji samo najopsežnije, podunavskošvapsko izdanje o sudbini Folksdojčera u Jugoslaviji nakon Drugoga svjetskog rata “Leidensweg der Deutschen im kommunistischen Jugoslawien”, Sabirni logor Đakovo 1945. godine samo usput spominje na temelju iskaza / svjedočanstava (izvornici kojih se nalaze u Saveznom arhivu / Bundesarchiv u Koblenzu).

U prvoj knjizi tog serijala naslovljenoj “Ortsberichte über Verbrechen an den Deutschen durch das Tito-Regime in der Zeit von 1944-1948”, Sabirni logor Đakovo 1945. godine se samo spominje u pregledu za Đakovštinu (“Die Leute wurden enteignet, ausgeplündert, zu Zwangsarbeit verurteilt bzw. in Gefängnisse oder Lager eingewiesen: Djakovo, Josipovac, Nova Gradiška, Krndija, Velika Pisanica, Knićanin / Rudolfsgnad, Kruševlje …/…/.”)13 i u iskazu / svjedočanstvu Josefa Sehna iz Selaca (“Sie kamen später in die Lager nach Djakovo, Krndija, Velika Pisanica oder Knićanin / Rudolfsgnad. /…/.”)14 , a tek nešto opširnije u iskazu / svjedočanstvu Johanna Freihauta iz Vučevaca.15

Od podunavskošvapskih zavičajnih knjiga, Sabirni logor Đakovo 1945. godine spominju samo knjige za sela Viškovci (“Viškovci Heimatbuch”)16 i Vučevci (“Dorfchronik Wutschewzi 1850-1945”).17

Od ne-njemačkih autora i izdanja, Sabirni logor Đakovo 1945. godine spominju, ukratko i usput, samo rijetki.

Sabirni logor Đakovo1945. godine, odnosno zapovjedništvo logora, spominje jedino hrvatski emigrantski tisak. Prema navodima u “Obrani”, zapovjednik Sabirnog logora Đakovo 1945. godine bio je Johann Kaiser, zamjenik zapovjednika Ivica Novak, obojica Đakovčani. (“Za pokolje oko Djakova smatramo odgovornim u prvom redu stožer XVI. Srbske divizije, zatim Johanna Kaisera, zapovjednika logora, te njegova zamjenika Ivicu Novaka.”).18

Sabirni logor Đakovo 1945. prvi u Jugoslaviji spominje srbijanski redatelj Petar Đurić u dokumentarnom filmu “Folksdojčeri”, 1989. godine. (“Najveći su se [logori]

12 Usp. primjerice: Anton Tafferner, Das Donauschwabentum in den Lagern der Tito-Partisanen 1944-48, Volkskalender 1965 der Donauschwaben, Ulm, 1965., str. 32.-33.; Anton Tafferner, Donauschwaben in den Todeslagern der Titopartisanen 1944-1948, u: Die Donauschwaben 1944-1964. Beiträg zur Zeitgeschichte, München, 1968., str. 128.; (PS) /Philipp Sandles/,

Eine Liste der Unmenschlichkeit. Das titoistische Konzentrationslagerwesen 1944-48 in Jugoslawien, Der Donauschwabe, Jg. 41,

Nr. 41, Aalen, 13. Oktober 1991., str. 1.-2.; Vladimir Geiger, Ivan M. Jurković, Imenik i tipovi poratnih logora za pripadnike njemačke nacionalne manjine na teritoriju istočne Slavonije, Srijema, Baranje, Bačke i Banata, Zatvorenik, god. 2, br. 9,

Zagreb, 1991., str. 29.-31.; Leidensweg der Deutschen im kommunistischen Jugoslawien, Band IV, Menschenverluste - Namen und Zahlen zu Verbrechen an den Deutschen durch das Tito - Regime in der Zeit von 1944-1948, München / Sindelfingen, 1994., str. 972. (Vernichtungs- und Internierungslagen mit den Zahlen der dort zwischen 1944 und 1948 umgekommenen

Zivilpersonen); Verbrechen an den Deutschen in Jugoslawien 1944-1948.; str. 320. (Vernichtungs- und Internierungslager mit den Zahlen der 1944 bis 1948 in ihnen umgekommenen Zivilpersonen). 13 Leidensweg der Deutschen im kommunistischen Jugoslawien, Band I, str. 762. 14 Isto, str. 764. 15 Usp. Isto, str. 779. 16 Usp. J. Possert, nav. dj., str. 100. 17 Usp. W. A. Zimmermann, nav. dj., str. 149., 155.-156. 18 Obrana, br. 7-8, 1962., str. 2.

nalazili u Sekiću, Somboru, Odžacima, Banatskom Brestovcu, Knićaninu, Novom Sadu, Đakovu /…/.”).19

Nešto opširnije (na temelju iskaza Đ. E. Šerbeđija rođ. Brand) o Sabirnom logoru Đakovo 1945. pisao sam u disertaciji o Nijemcima u Đakovu i Đakovštini (“Njemačka etnička zajednica u Đakovu i Đakovštini od početka 19. do sredine 20. stoljeća”), obranjenoj 1996. i objavljenoj 2001. godine.20

Sabirni logor Đakovo 1945., ukratko spominje 2001. godine Željko Lekšić u radu o povijesti đakovačkih mlinova. Prvi puta navedeno je postojanje Sabirnog logora u Đakovu na istom mjestu i u vrijeme Drugoga svjetskog rata i u poraću. (“Za vrijeme Drugoga svjetskog rata ovdje je bio logor za djecu i žene, uglavnom Židove, od 1. 12. 1941. do 5. 7. 1942. godine, pod nazivom sabirni logor Đakovo. /…/ Poslije Drugoga svjetskog rata ovdje je bio i logor za pripadnike nemačke manjine.”).21

Naime, nijedan od brojnih autora koji su obrađivali i pisali o Sabirnom logoru Đakovo za Židove u vrijeme Nezavisne Države Hrvatske, od početka prosinca 1941. do početka srpnja 1942., ne spominje postojanje Sabirnog logora u Đakovo za Nijemce, nakon Drugoga svjetskog rata, od potkraj travnja do početka kolovoza 1945. godine.

Neke pojedinačne i obiteljske sudbine slikovito prikazuju početak poslijeratnih stradanja đakovačkih i đakovštinskih Nijemaca u proljeće i ljeto 1945. godine u Sabirnom logoru Đakovo.

Obitelj Antona Branda (1898.) iz Đakova uhićena je sredinom svibnja 1945. godine i odvedena kratkotrajno u Sabirni logor Đakovo. Slijede logori Valpovo, Velika Pisanica i Krndija. U međuvremenu djeca Antona i Marije Brand, Zvonko, Ružica i Emma kradom su iz Sabirnog logora Đakovo prebačena baki u Semeljce.22

Prema iskazu i sjećanju Antona Branda i Đurđice Emme Šerbeđija rođ. Brand: “26. 5. 1945 u jutro oko 4 sata, došli su vojnici i jedan činovnik. Probudili sve, prozvali po popisu. Naredili da se preda novac, nakit i da se napusti kuća. Ponijet se smije samo par veša i jelo za dva dana. Za malo dijete jastuk. Svi su odvedeni u mlin 'Štediša’23. Tamo se ostalo 3–4 dana. Vagonima direktno u mlinu utovareni i preveženi u Valpovo.”24

Franjo i Marica Špigl iz Đakova odvedeni su u Sabirni logor Đakovo 6. lipnja 1945. godine. Dvoje malene djece, sina i kćerku smjestili su ranije kod rodbine. Nakon tri dana Špiglovi su iz Đakova prebačeni u logor Josipovac, te Radni logor Valpovo, zatim slijede i drugi logori.25

19 Petar Đurić, Folksdojčeri, Televizija Beograd, 1989. 20 Usp. V. Geiger, Nijemci Đakova i Đakovštine nakon Drugog svjetskog rata, str. 113.; V. Geiger, Nijemci u Đakovu i

Đakovštini, str. 172.-173. 21 Željko Lekšić, Iz povijesti đakovačkih mlinova, Zbornik Muzeja Đakovštine, 5, Đakovo, 2001., str. 31. 22 Usp. Stradanje obitelji Brandt, Zatvorenik, god. VI, br. 57, Zagreb, 1996., str. 28.; Ante Gabričević-Mamut, Životni odbljesci,

III, Zagreb, 1997., str. 487.; V. Geiger, Nijemci Đakova i Đakovštine nakon Drugog svjetskog rata, str. 113.; V. Geiger,

Nijemci u Đakovu i Đakovštin, str. 172.-173. 23 Radi se o krivom navodu. Odvedeni su u skladište bivšeg mlina “Cereale”. 24 Pisani iskaz Antona Branda / prilog pisma Đurđice Emme Šerbeđija (rođ. Brand), Schemmerhofen, Njemačka, od 19. siječnja 1995. godine V. Geigeru. 25 Usp. Zvonko Benašić, Nakon 54 godine u svojoj kući, Đakovački glasnik, god. VI, br. 112, Đakovo, 9. rujna 1999., str. 18.

Prema zabilješkama Albine Filipović rođ. Rechner iz Đakova, obitelj Stjepana Rechnera (1889.) je uhićena 7. lipnja 1945. godine i sprovedena u Sabirni logor Đakovo, gdje su bili kratkotrajno (“Uhapšeni 7 – VI – 45. U Cerjali bili 2 dana, otišli za Josipovac /…/”.), te su upućeni u logor Josipovac, zatim u logor Valpovo, a nakon osnutka u logor Krndiju.26

Katharina Maj (1885.) i njena unuka Katharina Maj (1934.) iz Drenja odvedene su u Sabirni logor Đakovo u srpnju 1945. godine, a zatim su nakon nekoliko dana prebačene u logor Krndija. “Jednog jutra u Julu 1945 smo čuli da će se svi Švabi iz sela terat u Đakovo na njeko saslušanje i tako nije dugo trajalo su i kod nas njeki ljudi stajali pred vratima. Baka je na brzinu pokupila malo nješta za jesti i malo robe, morali smo izaći iz kuće. Baka je morala ključe predati./…/ Oterali su nas i još više Familija iz sela u Đakovo u jednu veliku avliju, to je bijo Mlin. Tut smo bili jedno 5 dana, dok su još puno Familija doterali iz okolice Đakova sve u tu avliju, za jest nismo dobili ništa, to malo što je Baka ponela otoga smo živili, spavali smo vani na zemlji. Nakon par dana su nas sve pokupili najviše žene sa djecom i stari svit, oterali su nas u Krndiju /…/.”27

Prema zavičajnoj knjizi Viškovci (“Viškovci Heimatbuch”), oni Viškovčani koji su se neposredno nakon završetka rata vratili iz izbjeglištva u svoje selo, otpremljeni su poput ostalih Nijemaca Đakova i Đakovštine u Sabirni logor Đakovo, a zatim i u druge logore u Slavoniji, Baranji, Bačkoj i Banatu.

“Nach Kriegsende (Anfang Mai 1945) und der darauffolgenden Festlegung der Besatzungszonen, fiel die Steiermark endgültig den Engländern zu. Vereinzelt wagten einige unserer Landsleute die Rückreise in die Heimat. Nachdem ihnen bereits nach der jugoslawischen Grenze alles abgenommen wurde, gaben sie ihr Vorhaben auf, kehrten zurück und blieben vorerst in der Steiermark. Einer familie (Josef Hahn) gelang es, trotz vieler Sperren Viškovci zu erreichen. Auf ihr Haus und ihren Hof konnten sie allerdings keinen Anspruch mehr erheben. Sie kamen sofort in ein Lager, wo andere zurückgebliebene Deutsche zusammengefaßt waren.”28

Obitelj Gratza iz Tomašanaca, izbjegla je potkraj listopada 1944. godine u Austriju. Nakon završetka rata vratili su se iz izbjeglištva u Štajerskoj u zavičaj. Odmah su lišeni slobode (otac i majka sa dva maloljetna sina, uključujući i dva sina sa njihovim obiteljima) i odvedeni u Sabirni logor u Đakovu. Zatim slijede logori Krndija, Josipovac, Valpovo i naposlijetku Krndija. Prema sjećanju Lorenza Gratza (1929.):

“Nach Ende des Krieges kamen wir mit unseren zwei Pferdegespannwagen nach Slawonien zurück. Sogleich wurden wir in das Sammellager für Deutsche, in die alte Mühl, nach Djakovo gebracht. Das waren meine Eltern, mein Bruder und ich, sowie zwei weitere Brüder mit ihren Familien. Die Stationen unseres Leidens brachte uns nach Krndija, Josipovac, Valpovo und

26 Zabilješka Albine Rechner u spomenaru, 1950. godine. Izvornik u posjedu A. Filipović rođ. Rechner, preslika kod autora. 27 Pisani iskaz / pismo Katharine Dürr (rođ. Maj), Kirchentellinsfurt, Njemačka, od 19. siječnja 2001. godine V. Geigeru. 28 J. Possert, nav. dj., str. 100.

wieder zurück nach Krndija. In allen Lager war es das gleiche: Sterben, Hunger, Durst, Jammer und Not. /…/ ”29

Obitelj Dobler iz Mrzovića, Franz (1889.) i Ana (1896.) sa maloljetnim sinom Franzom (1930.) izbjegla je potkraj listopada 1944. godine u Austriju (Štajerska). Po završetku rata vratili su se 25. svibnja 1945. godine u rodno selo, no već idućeg dana svi su odvedeni u Sabirni logor Đakovo. Zatim slijede logori Josipovac, Valpovo i Krndija.30

Iz izbjeglištva u Austriji vratila se je u svibnju 1945. godine u Mrzović i obitelj Hahn. Idućeg dana svi su odvedeni u Sabirni logor Đakovo. Zatim slijede logori Josipovac, Valpovo, Velika Pisanica, Krndija i Podunavlje. Prema sjećanju Magdalene Mak rođ. Hahn (1930.):

“Pod kraj rata u maju 1945 god. smo moj brat 17 g., ja 15 g. i moja sestra 13 g. i rodbinom došli sa zaprežnim kolima iz Austrije do jugoslavenske granice, tu su nas Partisani dočekali, skinuli sa kola i sve naše vlasništvo oduzeli. Zatvorili su nas u jednu zgradu, drugi dan su nas otpremili do Osijeka. /…/ Iz Osijeka su nas pješke tjerali u logor Josipovac /…/.”31

Isto se dogodilo obitelji Hirschenberger iz Mrzovića. Prema sjećanju Franza Hirschenbergera (1933.): “Mit meiner Mutter, Großmuter und drei Geschwister wurden wir nach der Rückkehr aus der Steiermark in das Sammellager nach Djakovo gebracht. In der Mühle wurden wir von den Partisanen bewacht. Außer uns gab es da noch einige deutsche Kriegsgefangene, die in einem sehr bedenklichen Zustand waren, sie konnten kaum im Hof umher gehen, denn sie waren durch den Hunger arg geschwächt. /…/ Nach etwa zehn Tagen trieb man uns, mit vielen anderen Deutschen aus dem Kreis Djakovo nach Josipovac, und danach nach Valpovo. /…/.”32

Nakon Sabirnog logora Đakovo slijede logori Josipovac, Valpovo, Velika Pisanica, Krndija, Podunavlje, Tenje, Knićanin.

Obitelj Schwob iz Mrzovića, Josip (1905.) i supruga Magdalena (1914.) s maloljetnom djecom Stjepanom (1930.), Josipom (1934.), Magdalenom (1938.) i Anom (1942.), koja je također izbjegla potkraj listopada 1944. u Austriju (Štajerska), nakon završetka rata vratila se je 26. svibnja 1945. godine u rodno selo. Obitelj Schwob je slijedećeg dana lišena slobode i upućena u Sabirni logor Đakovo. Prema sjećanju Stefana Schwoba (1930.): “/…/ Der Drau entlang auf der jugoslawischen Seite sind wir am 26. Mai 1945 in unseren 'Heimatort' Mrzović angekommen. /…/ Am nächsten Morgen brachte der Volksbefreiungs-Ausschuß (NOO) die etwa zwanzig Familien ins Sammellager für Deutsche in

29 Usmeni iskaz Lorenza Gratza, Oberdischingen, Njemačka, od 25. kolovoza 2002. godine Stefanu Schwobu, Dietenheim,

Njemačka. 30 Usp. Stefan Schwob, Sjećanja. Sveti Antun iz Krndije / Erinnerungen. Der heilige Antonius von Krndija, Deutsches Wort /

Njemačka riječ, 38, Osijek, 2000., str. 5./8.; Stefan Schwob, Der heilige Antonius von Krndija, Mitteilungen für die

Donauschwaben in der Bundesrepublik Deutschland, Jg. 46, Nr. 11, Eggenstein - Leopoldshafen, 15. November 2000., str. 12. 31 Pisani iskaz / pismo Magdalene Mak (rođ. Hahn) iz Ivankova od 13. veljače 2002. Stefanu Schwobu, Dietenheim, Njemačka. 32 Pisani iskaz Franza Hirschenbergera iz Dietenheima od 3. siječnja 2002. Stefanu Schwobu, Dietenheim, Njemačka.

die Kreisstadt. Es began für uns die Hungerzeit und die Unfreiheit. Danach kamen wir in das Arbeitslager Valpovo und später in das Hungerlager Krndija. /…/.”33 “/…/ Mit dem Pferdegespann kamm ich mit meinen Eltern in Slawonien an. Am gleichen Tag gab der Volks-Befreiungs-Ausschuß (NOO) durch Trommelschlag bekannt, das wir nur diese Nacht in unserem Haus verbringen dürfen und uns am nächsten Morgen bereithalten müssen, damit man uns in die Kreisstadt Djakovo in ein Sammellager für Deutsche bringt./…/ In einer ehemaligen deutschen Mühle34 hat man uns eingepfercht, alle Deutschen aus dem ganzen Landkreis. Die Bewachung durch die Partisanen war streng, es gab kein Entkommen –wohin auch? Die Verpflegung war miserabel und so begann für mich die Hungerzeit, die Internierung und Unfreiheit. Nach acht Tagen brachte man alle, etwa 300 Personen teils zu Fuß, teils mit der Bahn nach Tenje bei Essegg. /…/.”35 “Auf der Rückfahrt aus der Steiermark nach Jugoslawien mit dem Pferdefuhrwerk, im Mai 1945, hat dieser Bezug mit Federkissen für mich und meine Geschwister 11, 7 und 3 Jahre gute Dienste geleistet. Zwanzig tage waren wir unterwegs, solange dauerte diese Reise und solange durften mein Bruder und ich dieses Kopfkissen teilen. ’Zuhause’ angekommen stellten wir fest, alles, was wir in Haus und Hof zurückgelassen haben, war weg, aber das war ja nicht einmal das Schlimmste, das kam noch. Der Volksbefreiungsausschuß der Gemeinde gab uns bekannt, daß wir diese Nacht in unserem Haus verbringen dürfen und uns am nächsten Morgen mit kleinem Gepäck bereithalten müssen, man wird uns in die Kreisstadt in ein Sammellager für Deutsche bringen./…/ Was sollten wir mitnehmen? Dieses Kopfkissen mit karriertem Bezug mußte mein Bruder tragen, ich bekam eine Kinderdecke, eine 21-Milchkanne mit Proviant und darin zwei Messer und zwei Löffel. Vater und Mutter mußten frei sein, um meine kleinen Schwestern zu tragen. Bei Nacht lagen vier Kinderköpfe auf dem für uns so wichtigen Kopfkissen. Die zwei Kleinen wurden mit der Decke zugedeckt und wir mit dem, was wir anhatten. /…/.”36

“/…/ Über Našice haben wir unsere Kreisstadt Djakovo mit Bischofssitz hinter uns gelassen und kamen in unserem Heimatort Mrzović am 26. Mai 1945 nachmittags an. Unser Haus war völlig leergeräumt. Außer Türen und Fenster war alles verschwunden. Wir trugen unsere Habseligkeiten vom Wagen in das Haus. Ich hörte die Muter sagen: ’Gott sei Dank, Wir sind wieder zu Hause’. Unsere kroatischen Nachbarn begrüßten uns und brachten uns etwas zu essen./…/ Die Freude währte nich lange, als uns durch Trommelschlag von der Gemeinde bekannt gemacht wurde, daß wir nur diese Nacht im eigenen Haus verbringen dürfen, und daß man uns am nächsten Morgen bereithalten müssen, damit man uns in die Kreisstadt Djakovo in ein Sammellager für Deutsche bringt./…/ In einer drei Stockwerke großen ausgeplünderten deutschen Mühle37 war das Sammellager für die Deutschen aus dem gesamten Landkreis. Die Bewachung durch die Partisanen war streng, und es gab kein Entkommen – wohin auch? Die Verpflegung war miserabel und unzureichend. Ein bißchen Glück hatten wir schon. Die Tante meines Vaters (Großvaters Schwester)38 lebte in dieser Stadt und war mit einem Kroaten

33 Stefan Schwob, Erlebte Grenzen 1944 - 1954, .de/LiLL/3.0/D/zeit/schwob 6.htm. 34 Radi se o krivom navodu. Odvedeni su u skladište bivšeg mlina “Cereale”, ranije u vlasništvu đakovačke biskupije. 35 Stefan Schwob, Hunger, .de/LiLL/3.0/D/zeit/schwob 5.htm. 36 Stefan Schwob, Der Rest eines Kopfkissenbezugs, .de/LiLL/3.0/D/zeit/schwob l.htm. 37 Vidjeti bilješku 34. 38 Theresia (Reza) Kostelac (ranije Rack, rođena Schwob) (1883.-1958.).

verheiratet. Sie kochte einmal täglich für zehn Personen, nämlich für unsere Familie mit 6 Personen und für die Familie der Schwester meines Vaters, brachte uns das Essen und reichte es uns durch den Zaun hindurch. So begann für uns nach Ende des Zweiten Weltkrieges der Hunger, die Internierung und die Unfreiheit. In diesem Lager waren auch etwa 30 Kriegsgefangene der Wehrmacht, die durch Hunger von Tag zu Tag weniger wurden – sie starben. Nach etwa 8 Tagen, als die neuen Machthaber alle Deutschen im Landkreis eingefangen hatten, wurden wir zu Fuß in Marsch gesetzt. Es waren meistens alte Menschen, Frauen mit zum Teil sehr kleinen Kindern. Mein Bruder und ich mußten das wenige Gepäck tragen, Vater mußte für die fast sechsjährige und Mutter für die zweijährige Schwester frei sein, um sie zu tragen. Wir hatten einen Fußmarsch von etwa 40 Kilometer bis Tenje bei Essegg vor uns. Es war sehr heiß, die Kolonne zog sich immer weiter auseinander, alte Menschen, die vor Erschöpfung nicht mehr konnten, wurden einfach liegengelassen. Das Antreiben durch die Wachmannschaften (Partisanen) half auch nicht mehr. Da man uns nicht durch die Dörfer treiben wollte, war unser Marschweg entlang der Bahngleise, und dann kam auch für uns die Erleichterung in Form eines Güterzuges. Die Partisanen stellten sich auf die Gleise und schossen solange, bis der Zug stehenblieb. Wir wurden in die offenen Wagons eingeladen und kamen nach Tenje in das überfüllte Internierungslager./…/. ”39

Nakon Sabirnog logora Đakovo, obitelj Schwob je internirana kratkotrajno u logor Tenje, zatim slijede logori Josipovac, Valpovo, Donji Miholjac i Krndija.

Prema sjećanju Anne Abtt rođ. Kranzpiller (1928.) iz sela Mrzović kraj Đakova, obitelj Kranzpiller je uhićena potkraj svibnja 1945. godine i upućena u Sabirni logor Đakovo.

“Ende Mai im Jahre 1945 mussten meine Mutter, Rosalia Kranzpiller, mit uns drei Töchtern, Magdalena mit Sohn Siegfried, 2 Jahre, Anna und Barbara aus unserem Haus raus. Wir durften nur für zwei Tage Verpflegung mitnehmen. In Djakovo sind wir in einer alten Mühle untergebracht worden. Dort haben wir deutsche Kriegsgefangene angetroffen, welche auf dem Betonboden lagen, abgemagert bis auf Haut und Knochen, unrasiert und von Durchfall betrofen. Vor lauter Schwäche konnten sie nicht einmal bis zur Toilette gehen. Wir bekamen große Angst, was wohl auf uns noch zukommt. Von Djakovo hat man uns ins Internierungslager Josipovac gebracht /…/.”40

Iz Sabirnog logora Đakovo prebačeni su poslije dva dana u logor Josipovac, a zatim poslije tri dana u Radni logor Valpovo.

Prema sjećanju Johanna Freihauta iz Vučevaca, nedugo nakon povratka s obitelji iz izbjeglištva u rodno selo, odvedeni su u Sabirni logor Đakovo. “Am 21. Mai 1945 kehrte ich vom Kriege zurück, und am 9. Juni 1945 wurde ich mit meiner Frau und zwei Kindern in das Internierungslager gebracht. Zuerst wurden wir nach Djakovo gebracht, wo wir einige Tage verbringen mußten in einer alten Mühle, und dann kamen wir nach Josipovac bei Essegg ins Lager /…/.”41

39 Stefan Schwob, So erlebte ich meine Jugendzeit und die Jahre 1941-1954, .de/LiLL/3.0/D/zeit/schwob 4.htm. 40 Pisani iskaz / sjećanje Anne Abtt, Schwäbisch Gmünd, Njemačka od 27. kolovoza 2001. godine V. Geigeru. 41 Leidensweg der Deutschen im kommunistischen Jugoslawien, Band II, 1993., str. 779.; W. A. Zimmermann, nav. dj., str. 149.

Nakon Sabirnog logora Đakovo slijede logori Josipovac, Valpovo, Velika Pisanica, Krndija, Belje i Knićanin.

Obitelj Fabing iz Vučevaca, koja je također izbjegla potkraj 1944. u Austriju (Štajerska), nakon završetka rata vratila se polovicom svibnja 1945. godine u rodno selo. Prema sjećanju Josefa Fabinga, nedugo nakon povratka s obitelji iz izbjeglištva u Vučevce odvedeni su u Sabirni logor Đakovo. “Schon nach 14 Tagen hatte sich unsere Rückkehr bei der zuständigen Ortsbehörde in Djakovo durchgesprochen. Schwer bewaffnete Partisanen erschienen plötlich bei uns und forderten uns auf, das Haus zu verlassen, um angeblich für 3 Tage nach Djakovo zu einem Verhör zu gehen. Leichtgläubig und ängstlich wie wir schon waren, folgten wir dieser Aufforderung. Das Haus wurde versiegelt. In Djakovo angekommen warf man uns gleich für eine Woche in das dortige Lager für Deutsche. Von dort ging es durch das Lager in Josipovac/…/.”42

Nakon Sabirnog logora Đakovo slijede logori Josipovac, Valpovo, Velika Pisanica, Krndija, Podunavlje, Tenjska Mitnica i Knićanin.

Prema sjećanju Marije Vuković rođ. Ban (1917.) iz Đakova, svjedokinje transportiranja Nijemaca iz Sabirnog logora Đakovo u ljeto 1945. godine, prilikom otpreme interniraca željeznicom iz Đakova u logore Josipovac i Valpovo, prema njima je izrazito grubo postupano.43

Iskazi / sjećanja interniraca i suvremenika o Sabirnom logoru Đakovo 1945. godine, uz sve nedostatke koje takav subjektivni materijal donosi, izuzetno su korisni i nezaobilazni, upravo zbog nepostojanja odnosno nedostupnosti dokumentacije, a u mnogočemu svjedočanstva su i podaci nenadoknadivi iz drugih izvora.

O Sabirnom logoru Đakovo 1945. godine, ostala su brojna otvorena pitanja i protupitanja. Mnogo je nepoznanica. Navodi u historiografiji, povijesnoj publicistici i memoarskoj literaturi rijetki su i šturi. Arhivsko gradivo o Sabirnom logoru Đakovo 1945. godine do sada je nepoznato, odnosno nedostupno.

Unatoč nedostatku dokumentacije i opširnijih navoda o Sabirnom logoru Đakovo 1945. godine, moguće je na temelju do sada raspoloživih iskaza / svjedočanstva stvoriti početnu / osnovnu sliku i o tom logoru.

Pronalaženje i objavljivanje (nove) nepoznate dokumentacije i iskaza / svjedočanstava o Sabirnom logoru Đakovo 1945. godine, doprinijelo bi umnogome u razjašnjavanju sudbine Nijemaca / Folksdojčera u tom logoru, kao i o stradanjima njemačke manjine u Jugoslaviji, Hrvatskoj i Slavoniji nakon Drugoga svjetskog rata.

42 W. A. Zimmermann, nav. dj., str. 155.-156. 43 Usmeni iskaz Marije Vuković, Kolodvorska ulica 12, Đakovo od 11. kolovoza 2002. V. Geigeru.

Na mjestu Sabirnog logora Đakovo danas se nalazi spomen-ploča (postavljena 1961.; u ratnim sukobima 1991./1992. oštećena, te je izrađena i postavljena nova spomen-ploča, ista kao i prethodna) 44, posvećena žrtvama logora 1941./1942. godine.

Sabirni logor Đakovo, mjesto početka poslijeratnih stradanja Nijemaca Đakova i Đakovštine potrebno je i dužnost dostojno obilježiti. Sve do tada ovo mjesto stradanja, biti će nepotpuno, jednodimenzionalno, štoviše i neistinito označeno.

44 Ž. Lekšić, nav. dj., str. 31. Natpis glasi: “I ovi zidovi govore./ Govore pokoljenjima i vjekovima./ Oni znaju svaku muku živu./

Sramotu i tugu. Prezir i tugu sivu./ I ne zaboravljaju da su/ dječje igre prekinute./ Ljubavi zaklane./ Sestre izmrcvarene./ Majke ubijene…/ I ne zaboravljaju vrijeme od 1. XII. 1941. – 5. VII. 1942./ Kada su ovdje fašisti imali/ koncentracioni logor/ za djecu i žene većinom jevrejskog/ porijekla./ Slile su se putanje nevinog naroda iz različitih/ mjesta Evrope u ovo mučilište, da bi u/ uzavrelom/ podneblju XX vijeka bile predmet/ srednjevjekovnih/ prizora na kojima su se ustaše/ naslađivale./ I govore ovi zidovi o neuništivim srcima/ koja/ našim srcima daju glas čelika. I snagu/ stijene./ Radni kolektiv/ Mašinske radionice Đakovo./

U Đakovu 2. VII. 1961. god.” Ivan Germovšek, Natpisi na spomenicima u Đakovu, Zbornik Muzeja Đakovštine, 1, Đakovo, 1978., str. 191.-193.

Sammellager Đakovo im Jahr 1945

In der Historiographie und Publizistik wird das Sammellager Đakovo aus dem Jahr 1945 sehr selten erwähnt. Es wird nicht einmal in den detaillierten Überblicken/Registern der Lager für Volksdeutsche in Jugoslawien nach dem II. Weltkrieg erwähnt. Nur seltene Autoren erwähnen das Sammellager Đakovo 1945 ausschliesslich anhand Zeugenaussagen.

Die Deutschen aus Đakovo und der Đakovština wurden, zuerst nur für kurz, im April, Mai, Juni, Juli und August 1945 in das Sammellager Đakovo, das sich auf gleicher Stelle befindet (“Cereale”, Mühle bzw. Lagerraum in Besitz des Bischoftums Đakovo), an dem sich zur Zeit des Unabhängigen Staates Kroatiens (NDH) von Ende 1941 bis Mitte 1942 das Sammellager Đakovo für Juden befand, interniert. Aus dem Sammellager Đakovo wurden die Deutschen aus Đakovo und der Đakovština in das Lager nach Josipovac bei Osijek und Valpovo gebracht, und von dort hin sollten sie mit anderen Deutschen aus Slawonien, mit Bahntransporten nach Deutschland, bzw. Österreich vertrieben werden. Als Mitte August 1945, nachdem Jugoslawien den Vertrieb der Deutschen nach Deutschland (Österreich) wegen des Schliessens der Westgrenzen Jugoslawiens von der okkuppatorischen Regierung in Österreich verschob, wurde in der Đakovština das Lager Kerndia gegründet und das Sammellager Đakovo abgeschafft. Die Deutschen aus Đakovo und der Đakovština wurden dann direkt ins Lager Kerndia gebracht und als dieses Lager abgeschafft wurde, wurden sie in andere Lager in Slawonien gebracht - in die Baranya und nach Batschka.

Einige einzelne und Familienschicksale stellen bildlich den Anfang des nachkriegszeitlichen Leidens der Deutschen aus Đakovo und der Đakovština im Frühjahr und Sommer 1945 im Sammellager Đakovo dar. Aussagen und Erinnerungen der Internisten und Zeitgenossen im Sammellager Đakovo 1945 sind trotz aller Mängel, die solch ein subjektives Material bringt, sehr nützlich und unumgehbar da Dokumentationen nicht bestehen oder unzugänglich sind - in vielen Fragen sind Zeugenaussagen auch Angaben , die aus anderen Quellen unersetzbar sind.

Im Sammellager Đakovo 1945 sind viele Fragen und Gegenfragen offengeblieben. Angaben in der Historiographie, der Geschichtspublizistik und Memoirenliteratur sind selten und mangelhaft. Das Archivmalmaterial über das Sammellager Đakovo 1945 ist bis jetzt unbekannt, bzw. unzugänglich.

Die Anzahl der Opfer im Sammellager Đakovo 1945 ist weder bekannt noch festgestellt. Im Sammellager Đakovo 1945 war, nach den Aussagen der Internisten, die Situation der kleinzähligen gefangenen deutschen Soldaten besonders schwer.

Trotz Unvollständigkeiten und ausführlichen Angaben über das Sammellager Đakovo 1945 ist es möglich, anhand der bisherigen Zeugenaussagen, ein grundlegendes Bild über dieses Lager zu schaffen. Das Entdecken und die Veröffentlichung der (neuen) unbekannten Dokumentation und Zeugenaussagen über das Sammellager Đakovo 1945 würde der Erläuterung des Schicksals der Deutschen/Volksdeutschen in diesem Lager, als auch dem Leiden der deutschen Minderheit in Jugoslawien, Kroatien und Slawonien nach dem II. Weltkrieg sehr beitragen.

Ovaj Zbor nik ra do va ti skan je zah val ju ju}i fi nan cij skoj pot po ri. Die ses Buch wur de dank der fi nan ziel len Unterstützung gedrückt.

Zah val ju je mo Dan ke an

• Ure du za na cio nal ne man ji ne Vla de Re pu bli ke Hrvat ske

Amt für na tio na le Min der he i ten der Re gie rung der Re pu blik Kro a tien

• Ve le po slan stvu Sa vez ne Re pu bli ke Nje ma~ke u Re pu bli ci Hrvat skoj

Bot schaft der Bun de sre pu blik De utschland in der Re pu blik Kro a tien

• Ve le po slan stvu Re pu bli ke Au stri je u Re pu bli ci Hrvat skoj i Mi ni star stvu vanjskih po slo va Re pu bli ke Au stri je

Bot schaft der Re pu blik Öster re ich und

• Kul tur noj zak la di Po du nav skih [vaba Sa vez ne dr`ave Ba den-Württem berg, Stut tgart

Do na uschwäbi sche Kul tur stif tung des Lan des Ba den-Württem berg, Stut tgart

• Zak la di Frie drich-Na u mann, Za greb Frie drich-Na u mann Stif tung, Za greb

This article is from: