11 minute read
Design
A space personified
Earlier this year, on April 5th, Dino Gonçalves opened his first showroom in his homeland. This architect and interior designer talks of how this space could very well be his home while he takes Essential Madeira on a private tour of the space.
Advertisement
The Showroom by Dino Gonçalves –Cool & Chic – is located in the galleries of one of Madeira's most luxurious hotels, the Savoy Palace, in Funchal. Between a Danish table, Moroccan ceramics and Madeiran wicker chairs, Dino Gonçalves blends into the five environments that he created there. It is about objects he himself chose based only on one criterion: Good taste. 'I will shamelessly place a hundredthousand-euro piece right next to a 100 euro one. And that's the gimmick. Buying expensive is easy. Now the issue with taste is to know how to strike a balance; it takes boldness and comfort to do so', explains Dino Gonçalves.
It was that comfort and boldness that led to him decorating a ball in Monaco, in 2011. As a guest, he made it a point to emphasise to the princess how she would be able to be part of the décor. And in 2012 he was back, this time overseeing the décor of the ball.
His career has led Dino Gonçalves to work with some of the world's best-known brands and allowed him to travel to places such as London, Milan and Dubai. In the United Emirates, for instance, he worked with Armani. Atop the world's tallest tower, the Burj Khalifa, the Madeiran was in charge of overseeing the floral arrangements to be displayed at the hotel. Highlights of
No dia 5 de abril deste ano, na sua terra natal, Dino Gonçalves abriu o seu primeiro showroom. À Essential Madeira, enquanto nos faz uma visita guiada pelo espaço, o arquiteto e designer de interiores explica que aquela poderia muito bem ser a sua casa.
O Showroom by Dino Gonçalves – Cool & Chic – fica situado nas galerias de um dos hotéis mais luxuosos da Madeira, o Savoy Palace, no Funchal. Entre uma mesa dinamarquesa, as cerâmicas marroquinas e as cadeiras em vime madeirenses, Dino Gonçalves funde-se entre os cinco ambientes ali criados por ele. Trata-se de objetos escolhidos apenas por si tendo em conta apenas uma premissa: o bom gosto.
“Coloco uma peça de cem mil euros ao lado de uma outra de cem euros, sem vergonha nenhuma. E é este o truque disto. Comprar caro
his career include the decoration of several balls and events for royal families, including an event for the Duke of Kent, of the British Royal Family.
It is in Madeira that he had spent most of his time over the last year, however. 'Many tourists have purchased houses on the island and want them decorated. I've not stopped since the pandemic began', the architect confesses.
In his new space in the Savoy Palace galleries, Dino Gonçalves found the ideal place to display his good taste, including pieces by Madeiran architects, with the purpose of also winning over custokers from the archipelago.
This is a space 'made for Madeirans and very much based off the project, with unique pieces', explains Dino Gonçalves.
The first showroom owned by Dino Gonçalves on Madeira is an extension of the architect's life
O primeiro showroom de Dino Gonçalves na ilha da Madeira é uma extensão da vida do arquiteto
TEXT RÚBEN CASTRO • PHOTOS DUARTE SÁ
é fácil. Agora a questão do bom gosto e saber equilibrá-lo, é preciso ter audácia e segurança para o fazer”, explica Dino Gonçalves.
Foi essa segurança e dose de ousadia que o levaram a decorar um baile no Mónaco em 2011. Como convidado, fez questão de sublinhar à princesa do principado que seria capaz de acrescentar valor na parte da decoração. Em 2012 lá voltou, já como responsável pela ornamentaçãodo baile.
A carreira de Dino Gonçalves já o levou a trabalhar com algumas das mais conhecidas marcas do mundo e permitiu-lhe viajar para lugares como Londres, Milão e Dubai. Nos Emirados Árabes Unidos, por exemplo, trabalhou com a casa Armani. Na mais alta torre do mundo, a Burj Khalifa, o madeirense ficou responsável pelos arranjos florais expostos no hotel. No seu trajeto, destacam-se a decoração de vários bailes e eventos de famílias reais, incluindo um para o duque de Kent, da família real inglesa.
No entanto, durante o último ano, é na Madeira que tem passado a maior parte do seu tempo. “Muitos turistas têm comprado casa na ilha e agora querem decorá-las. Desde que começou a pandemia ainda não parei”, confessa o arquiteto.
No novo espaço nas galerias do Savoy Palace, Dino Gonçalves encontrou o local ideal para expor o seu bom gosto, incluindo peças de artistas madeirenses, com o objetivo de conquistar também compradores do arquipélago.
Este é um espaço “feito para os madeirenses e funciona muito à base do projeto, com peças únicas”, explica Dino Gonçalves.
O showroom é também ele uma extensão da sua personalidade. Extrovertido, falador, adaptável e sobretudo natural. E é essa adaptabilidade e naturalidade que está subjacente à volta de todo o espaço, num local que está em constante mudança, tal como ele.
Para a dinamização do projeto, o arquiteto madeirense conta com a ajuda da irmã Bebiana Gonçalves, que é quem vai gerindo o dia-a-dia do local, enquanto ele divide a sua vida entre a Madeira e Lisboa. Na capital portuguesa tem o seu atelier.
Em Paris, foi do número 31 da rue Cambon que Coco Chanel marcou uma geração na
The showroom itself is also an extension of his personality. Extroverted, talkative, adaptable, and above all easy-going. And it is that adaptability and easy-going nature that underlie everything to do with the space, in a place constantly changing, much like himself.
The Madeiran architect counts on the help of his sister, Bebiana Gonçalves, to boost the project. She manages the site dayto-day while he splits his life between Madeira and Lisbon. His studio is in the Portuguese capital.
In Paris, it was at 31 Rue Cambon that Coco Channel left her mark on a generation of fashion. As well as housing the store and serving as the French brand's flagship store, the iconic building preserves the deceased designer's apartment – even though the Ritz hotel was her true home. Nowadays, the apartment is used exclusively for interviews and photoshoots. Still, it maintains some of the décor and sophistication of Coco Chanel. In a way, it was, and continues to be, an extension of the stylist.
The Showroom by Dino Gonçalves –Cool & Chic – is open Monday to Saturday, from 12 p.m. to 8 p.m. And just as 31 Rue Cambon says a lot about Coco Chanel, that space in the galleries of the Savoy Palace hotel is also a reflection of the life of the Madeiran architect.
moda. Para além de albergar a loja e ser a bandeira da marca francesa, o icónico edifício conserva o apartamento da falecida designer – isto apesar do hotel Ritz ter sido a sua verdadeira casa. Hoje em dia o apartamento está reservado apenas para entrevistas ou sessões fotográficas. No entanto, conserva alguma da decoração e sofisticação de Coco Chanel. De certa forma foi, e continua a ser, uma extensão da estilista.
O Showroom by Dino Gonçalves – Cool & Chic – encontra-se aberto de segunda a sábado, das 12:00 às 20:00 horas. E tal como o número 31 da rue Cambon diz muito sobre Coco Chanel, aquele espaço nas galerias do hotel Savoy Palace é também um reflexo da vida do arquiteto madeirense.
Madeira
belongs to you
“Madeira. Belongs to All”. The newly unveiled slogan embodies a feeling: the way in which Madeira shares its passion with the rest of the world. “Madeira. Tão tua”. Esta é a assinatura do destino Madeira. Nela se expressa um sentimento. É a forma como partilham a sua paixão com o resto do mundo.
Madeira. Belongs to All” conveys happiness and wellbeing of a place where everyonefeels like a friend, a place filled with authentic, happy people who are proud of their history and culture; where everyone lives like a Madeiran; a place they always want to come back to.
In its essence, “Madeira. Belongs to All” encapsulates the feeling of belonging, being a part of something, it feels like home for everyone.
Thus, the brand is rooted in Madeira’s history and its people and the new campaign reflects who they are and the positive energy they want to transmit.
It conveys a brand with colour, from the yellow of Porto Santo to the green of Porto Moniz, with 11 official colours that correspond to the 11 municipal councils of the archipelago.
“Madeira. Belongs to All” illustrates a place where unique values of authenticity stands out, of a people who are proud of Madeira’s 600 years of history and traditions, bearer of a very unique identity and which has reinvented itself over time, always with originality.
“Madeira. Belongs to All” is a place of great hospitality, which has welcomed its visitors like no other for more than 200 years, cementing a huge tradition in the art of hospitality. Its long tourist heritage is a guarantee of safety, professionalism, and a willingness to improve and contribute to a destination of excellence.
Therefore, “Madeira. Belongs to All” is the result of an extremely rich historical, natural and cultural legacy.
PHOTO: ANDRE CARVALHO
Madeira. Tão Tua” transmite felicidade e bem-estar de um lugar onde todos se sentem entre amigos; local de pessoas autênticas, alegres e orgulhosas da sua história e cultura; onde todos os que visitam o vivem como um madeirense; um lugar para onde querem sempre voltar.
Na sua essência, “Madeira. Tão Tua” expressa na sua plenitude o sentimento de pertença, onde todos se encaixam, se sentem em casa e sentem que fazem parte.
Assim, com naturalidade, o logótipo da nova marca do destino Madeira, que acompanha a nova expressão, sintetiza as raízes da sua história, das suas gentes, e é o reflexo daquilo que são e da energia que transmitem.
Traduz igualmente uma marca com cor, do amarelo do Porto Santo ao verde do Porto Moniz, com 11 cores oficiais que correspondem aos 11 concelhos do arquipélago.
“Madeira. Tão Tua” evidencia um lugar onde sobressaem valores ímpares da genuinidade, de um povo com orgulho nos seus 600 anos de história e tradições, portador de uma identidade muito própria e que se reinventou ao longo dos tempos, sempre com originalidade. "Madeira. Tão tua" é um lugar de grande hospitalidade, que, há mais de 200 anos, acolhe como ninguém os seus visitantes, cimentando uma enorme tradição na arte de bem receber.
O longo passado turístico é garantia de segurança, profissionalismo, vontade em melhorar e de contribuir para um destino de excelência.
Daí que “Madeira. Tão Tua” constitua o resultado de um riquíssimo legado histórico, natural e
Located in Praceta 25 de abril, by the pebble beach in the town of Machico, the Nossa Senhora do Amparo Fortress used to be part of the bay's defense system against recurring attacks by pirates and corsairs, along with the São João Baptista Fortress.
It was built in the early 18th century, in 1706, during the rule of Duarte Sodré Pereira, Governor and Captain-general of Madeira, who appointed Francisco Dias Franco as the fortress first captain, according to the commemorative inscription above the entrance. The same inscription has a curious mention of how the construction works were not paid for by the royal treasure.
In the early 19th century, the fortress was adapted and had a blueprint designed
Localizado na Praceta 25 de abril, junto à praia de calhau, na cidade de Machico, o Forte de Nossa Senhora do Amparo fazia parte do sistema defensivo da baía, juntamente com o forte de São João Baptista, contra os ataques frequentes de piratas e corsários.
Foi construído no início do século XVIII, em 1706, durante a governação de Duarte Sodré Pereira, Governador e Capitão-general da Madeira, que nomeou Francisco Dias Franco como seu primeiro capitão, de acordo com a inscrição comemorativa sobre o portal de entrada. Nessa mesma inscrição pode ler-se a curiosa particularidade de que a obra não onerou a fazenda real.
No início do século XIX o forte sofreu adaptações e viu desenhada uma planta, da responsabilidade de Paulo Dias de Almeida, Tenente-coronel do Real Corpo de Engenheiros.
É um forte com uma planta triangular regular, em que uma das faces da muralha fica virada para terra, por onde se faz o acesso para o interior. As muralhas são rematadas por merlões e canhoneiras.
O portal de entrada é constituído por um arco de volta perfeita, encimado por um frontão, em cantaria regional e com as armas portuguesas, sem coroa, que foi mandada retirar em 1910, ano da implantação da república.
A entrada, feita por uma escadaria com degraus em cantaria, dá acesso ao interior da parada, onde agora se localiza uma zona ajardinada com empedrado em calhau rolado e de onde se pode observar a bonita baia de Machico.
Os edifícios dentro do forte e que davam apoio à função original de defesa, apresentam uma planta retangular e são de um único pavimento. Todos os seus vãos, com molduras em cantaria regional, são orientados para o mar e com cobertura em telha tradicional.
Ao longo do tempo a função e posse do forte foram alteradas. Em 1940 foi entregue à Guarda Fiscal. Em 1993, passou para o domínio da Região Autónoma da Madeira, tendo ali funcionado um posto de turismo. Atualmente é a sede da assembleia Municipal de Machico.
É um imóvel classificado desde 1948, o que aliado à sua natureza, estrutura militar isolada, enquadramento e localização, na frentemar da cidade de Machico, fazem-no destacar no contexto urbano, sendo mais um motivo para a sua visita.