PREMIERE LUXURY LIFESTYLE & BUSINESS MAGAZINE №29

Page 114

INTERNATIONAL LIFESTYLE MAGAZINE

ISSN 2421-8456 | №29 | 2023

ЕВГЕНИЯ КАСЬЯН

«МОЯ СЕМЬЯ – МОЙ СЕРЕБРЯНЫЙ ЩИТ»

EVGENIYA KASYAN

“MY FAMILY IS MY SILVER SHIELD”

ЕЛЕНА СЕМЕНЦОВА:

«SOLE LIFESTYLE & SPA – ПРОВОДНИК

В МИР КРАСОТЫ

И ЗДОРОВЬЯ»

ELENA SEMENTSOVA:

“SOLE LIFESTYLE & SPA – A GUIDE TO THE WORLD OF BEAUTY AND HEALTH”

ПОЧЕМУ

БИЗНЕС ВЫБИРАЕТ КИПР?

WHY DOES A BUSINESS CHOOSE CYPRUS?

OLESEA CEAICOVSCHI TCHAIKOVSKY

“HAVE ALWAYS YOUR TARGETS FIXED, AND NEVER GIVE UP”

7-th ANNIVERSARY EDITION

SKYLINK

Skylink Services Ltd is part of the Skylink Group of Companies. The company is well-established and provides ground handling services for General Aviation Aircraft in Cyprus. We began operations in 1992, filling the gap in the Executive Aircraft ground handling market, at both international airports of Cyprus, Larnaca and Pafos.

LARNACA INTERNATIONAL AIRPORT P.O.Box 43012, CY 6650 Larnaca - Cyprus

T: + 357 24 84 09 00

F: + 357 24 66 58 05

24HR OPERATIONS

T: + 357 24 64 33 34

F: +357 24 64 35 99 flightops@skylink.com.cy www.skylink.com.cy

FLAG MARINA
BLUE
MARINA WORLD-CLASS
www.dessange-cyprus.com.cy

Editorial

Кипр для россиян давно уже — особенное место, а уж с началом известных геополитических событий интерес к релокации сюда увеличился в разы. И налицо примечательная тенденция: переезжая на остров, многие россияне везут в багаже свой образ и темп жизни, так мало похожий на кипрское «сига-сига».

Так, владелица пространства SOLE Lifеstyle & Spa Елена Семенцова предлагает помосковски высокие стандарты бьюти-сервиса тем, кто, как и она, хочет и на новом месте пользоваться услугами привычного качества. А глава компании Silver Shields Евге ния Касьян свой опыт релокации «из -30 в +30» приобретала сама и с нуля теперь же делится им с другими, причем не только организует сам переезд, но и помогает иммигрантам поскорее сориентироваться в местных реалиях.

Есть и другой подход: прибыть, так сказать, налегке и сразу с головой окунуться в неспешный средиземноморский образ жизни. Так тоже делают многие. А чтобы не беспокоиться насчет того, что скоротечность этой самой жизни как-то не очень уживается с принципом «сига-сига», можно следить за новейшими разработками ученых, которые пытаются, с одной стороны, замедлить старение тела, а с другой обеспечить «бессмертие» личности, и надеяться, что у них все получится. И да, справедливости ради, национальный колорит не только привозят, но и увозят. Например, молодой российский режиссер Лилия Тимирзянова снимает на Кипре свой второй фильм с рабочим названием «Луна — лунатику», в котором остров станет одним из главных героев.

Об этом и многом другом — на страницах нового номера Premiere! А на его обложке — Олеся Чайковски, бизнесвумен, лауреат премии Red Diamond Award 2022 и просто красавица.

Cyprus has long been a special place for Russians, and even with the beginning of well-known geopolitical events, interest in relocation here has increased significantly. And there is a remarkable trend. Moving to the island, many Russians carry in their luggage their way of life and pace of life, so little similar to the Cypriot “siga-siga”.

So, the owner of the SOLE Lifestyle & Spa space, Elena Sementsova, offers Moscow high standards of beauty service for those who, like her, want to to enjoy the usual quality services in a new place. And the head of Silver Shields Evgenia Kasyan acquired her experience of relocation “from -30 to +30” herself and from scratch, and now she shares it with others, and not only organises the move itself but also helps immigrants quickly get familiar with local realities.

There is another approach: to arrive, light and immediately plunge headlong into the unhurried Mediterranean lifestyle. Many people do this too. And not to worry about that the transience of this very life somehow does not get along very well with the principle of “siga-siga”, you can follow the latest developments of scientists who are trying, on the one hand, to slow down aging of the body, and on the other hand, to ensure the “immortality” of the individual and hope that they have everything succeed.

Редакция журнала Premiere premiere.magazine.cyprus@gmail.com

And yes, in fairness, the national flavor is brought in and not just taken away. For example, young Russian director Liliya Timirzyanova is filming her second film in Cyprus with the working title is “Moon to Sleepwalker”, in which the island will become one of the main characters.

About this and much more — on the pages of the new issue of Premiere! And on its cover is Olesya Ceaicovschi Tchaikovsky, a businesswoman, winner of the Red Diamond Award 2022, and just a beautiful women.

LIFESTYLE | СТИЛЬ contents

20

COLUMBIA BEACH & COLUMBIA

SUN — TWO CITY’S MOST STUNNING COASTAL DESTINATIONS

COLUMBIA BEACH И COLUMBIA

22

ОЛЕСЯ ЧАЙКОВСКИ: «ВСЕГДА СТАВЬТЕ ЧЕТКИЕ ЦЕЛИ И НИКОГДА НЕ СДАВАЙТЕСЬ

НА ПУТИ К НИМ»

26

OLESEA CEAICOVSCHI

TCHAIKOVSKY: “HAVE ALWAYS YOUR TARGETS FIXED, AND NEVER GIVE UP”

SUN — ОДНИ ИЗ ЛУЧШИХ ГАСТРО РЕСТОРАНОВ НА БЕРЕГУ 22 30 20

34

ЕВГЕНИЯ КАСЬЯН: «МОЯ СЕМЬЯ – МОЙ СЕРЕБРЯНЫЙ ЩИТ»

38

EVGENIYA

KASYAN: “MY FAMILY IS MY SILVER SHIELD”

30

CAP ST GEORGES HOTEL & RESORT IS THE PERFECT PLACE TO HARMONIZE MIND AND BODY

32

CAP ST GEORGES HOTEL & RESORT — ИДЕАЛЬНОЕ МЕСТО, ЧТОБЫ ПРИВЕСТИ РАЗУМ И ТЕЛО К ГАРМОНИИ

12 PREMIERE
34

ЕЛЕНА СЕМЕНЦОВА: «SOLE LIFESTYLE & SPA — ПРОВОДНИК В МИР КРАСОТЫ И ЗДОРОВЬЯ»

ELENA SEMENTSOVA: “SOLE LIFESTYLE & SPA — A GUIDE TO THE WORLD OF BEAUTY AND HEALTH”

56

DIOR FOREVER 2023. КУЛЬТОВЫЕ ТОНАЛЬНИКИ, КОРРЕКТОРЫ И ПРАЙМЕРЫ ВОЗВРАЩАЮТСЯ

DIOR FOREVER 2023. THE ICONIC FINISHES, CONCEALERS AND PRIMERS ARE COMING BACK

58

NEW DIOR ADDICT LIP MAXIMIZER. THE REBIRTH OF AN ICON

НОВЫЙ DIOR ADDICT LIP MAXIMIZER. ВОЗРОЖДЕНИЕ ИКОНЫ

MISS DIOR BLOOMING BOUQUET. ЛЮБОВЬ ВИТАЕТ В ВОЗДУХЕ

MISS DIOR BLOOMING BOUQUET. LOVE IS IN THE AIR

13 Contents | №29 | 2023
48
59
52
BEAUTY&HEALTH | КРАСОТА И ЗДОРОВЬЕ 48 59 56 58

ART CULTURE | КУЛЬТУРА

60

ЛИЛИЯ ТИМИРЗЯНОВА: «И МОРЕ, И ГОМЕР — ВСЁ ДВИЖЕТСЯ ЛЮБОВЬЮ»

64

LILIYA TIMIRZYANOVA: “THE SEA AND HOMER — AS ALL — ARE MOVED BY LOVE”

ARCHITECTURE & DESIGN АРХИТЕКТУРА И ДИЗАЙН

68

BOSTON STUDIO: ИНДИВИДУАЛЬНОСТЬ ВО ВСЕМ

BOSTON STUDIO: INDIVIDUALITY IN EVERYTHING

78

ФАРШИРОВАННЫЕ РАКУШКИ STUFFED SHELLS

80

76

MONTE CAPUTO — ВАШ ВЫБОР! СДЕЛАЙТЕ ВАШЕ МЕРОПРИЯТИЕ НЕЗАБЫВАЕМЫМ!

77

60 76

MONTE CAPUTO IS YOUR CHOICE! MAKE YOUR EVENT UNFORGETTABLE!

GOURMET ГУРМЭ

ОВОЩНОЙ ТИАН С ПРОВАНСКИМИ ТРАВАМИ VEGETABLE TIAN WITH HERBS FROM PROVENCE

82

ЧЕРНИЧНЫЙ ПИРОГ С МАЛИНОЙ

BLUEBERRY PIE WITH RASPBERRY

14 PREMIERE
80 68
15 Contents | №29 | 2023 TRAVEL ПУТЕШЕСТВИЯ 84 ИСЛАНДИЯ — ЦАРСТВО ГЕЙЗЕРОВ И ЛЕДНИКОВ 92 НА ОДНОЙ ВОЛНЕ ICELAND — THE KINGDOM OF GEYSERS AND GLACIERS 94 ON THE SAME WAVE PSYCHOLOGY ПСИХОЛОГИЯ 96 ПОЧЕМУ БИЗНЕС ВЫБИРАЕТ КИПР? 97 WHY DOES A BUSINESS CHOOSE CYPRUS? BUSINESS БИЗНЕС TECHNOLOGY ТЕХНОЛОГИИ 102 LIFE WITH CRYPTO 98 ЖИЗНЬ В «КРИПТЕ» 84 92 96

EVENTS | МЕРОПРИЯТИЯ

106

К AYIA NAPA MARINA «ПРИЧАЛИВАЮТ» НАГРАДЫ!

107

THE AWARDS “DOCK” AT AYIA NAPA MARINA

106 108

108

FERRARI РАСШИРЯЕТ ПРИСУТСТВИЕ

НА КИПРЕ ВМЕСТЕ С MOTOTREND LTD

109

FERRARI EXPANDS ITS PRESENCE IN CYPRUS IN COOPERATION WITH MOTOTREND LTD

110

ДЖЕЙМИ ОЛИВЕР ПОБЫВАЛ

НА ОТКРЫТИИ РЕСТОРАНА JAMIE OLIVER KITCHEN В LIMASSOL MARINA

111

JAMIE OLIVER VISITED THE OPENING OF THE NEW RESTAURANT, JAMIE OLIVER KITCHEN, AT THE LIMASSOL MARINA

110

112

ПРОЕКТ «РОК И ОПЕРА»

НА КИПРЕ: ГАСТРОЛЬНЫЙ

114

PROJECT “ROCK & OPERA” IN CYPRUS: THE TOUR RAN FOR THREE CONCERTS!

16 PREMIERE
ТУР ВСЕ-ТАКИ СОСТОЯЛСЯ! 112

ИРИНА ХАКАМАДА РАССКАЗАЛА НА КИПРЕ О ДАО-ЛИДЕРСТВЕ В ЭПОХУ ТУРБУЛЕНТНОСТИ

117

MASTER CLASS “TAO-LEADERSHIP IN THE ERA OF TURBULENCE”

BY IRINA KHAKAMADA IN CYPRUS

122

LIMASSOL BOAT SHOW 2022: БЕСПРЕЦЕДЕНТНЫЙ УСПЕХ И МЕЖДУНАРОДНОЕ ПРИЗНАНИЕ 124

ЕЖЕГОДНЫЙ ГАЛА-УЖИН АССОЦИАЦИИ

МЕНЕДЖЕРОВ ОТЕЛЕЙ КИПРА

123

LIMASSOL BOAT SHOW 2022: UNPRECEDENTED SUCCESS AND INTERNATIONAL RECOGNITION 125

ANNUAL GALA OF THE CYPRUS HOTEL MANAGERS ASSOCIATION

Russian Editor: Ivanna Orlova Photographer: Christos Panayides

The material in Premiere magazine is subject to copyright. All rights reserved. Registered address: DIAGOROU 4, 1097, KERMIA HOUSE, office 704, Nicosia

18 PREMIERE
+357 96687830 + 357 96760267 premiere.magazine.cyprus@gmail.com
CONTRIBUTORS:
OUR
116
116 122 124
MONTE CAPUTO СДЕЛАЙТЕ ВАШЕ МЕРОПРИЯТИЕ НЕЗАБЫВАЕМЫМ! AMATHUS AVENUE, LIMASSOL, CYPRUS +357 25 636333 Факс: +357 25 635217 info@montecaputo.com.cy www.montecaputo.com.cy www.facebook.com/monte.caputo

COLUMBIA BEACH

Arestaurant, bar, and beach venue catering for any time of he day, open throughout the year, situated on the popular Limassol seafront strip in the centre of town. In the bar area, you can enjoy our wide selection of delicious brunch dishes with exclusive brunch cocktails during the winter season. The Columbia Beach Restaurant’s culinary journey is founded upon its quest for great food. It sources the freshest ingredients, makes its condiments and dressings, and even bakes bread in an on­premise woodburning oven so that every single detail comes together to create a wonderful dining experience.

есторан, бар и пляжный кейтеринг с обслуживанием 24/7 в любое время года находится на оживленной набережной в центре Лимассола. В барной зоне вам предложат широкий выбор вкуснейших блюд на бранч с эксклюзивными коктейлями в зимний сезон. В основе гастрономического путешествия Columbia Beach – стремление к отличной еде. Ресторан закупает самые свежие ингредиенты, его повара делают собственные приправы и заправки и даже пекут хлеб в дровяной печи — все эти детали объединяются, чтобы у вас получился прекрасный и запоминающийся ужин.

COLUMBIA SUN

Columbia Sun is the city’s most stunning coastal destination, located at Lady’s Mile beach. It is an elegant and uniquely designed venue with separate areas to accommodate the different needs of each guest. The sea ­ to ­ plate restaurant offers gastronomic multi­sensory experiences. During winter, guests can enjoy a warm and welcoming atmosphere next to the restaurant’s fireplace. In the bar area, experienced mixologists serve exquisite cocktails until late as well as the unique, home­brewed Columbia Sun roast coffee.

Columbia Sun — одно из самых великолепных в городе приморских заведений, расположенное на пляже Lady`s Mile. Это уникально оформленное элегантное пространство, зонированное так, чтобы удовлетворить пожелания каждого гостя. Ресторан «из моря на тарелку» предлагает мультисенсорные гастрономические впечатления. Зимой здесь можно насладиться теплой и гостеприимной атмосферой, расположившись у камина. В баре опытные миксологи допоздна подают изысканные коктейли, и здесь же для вас сварят уникальный самодельный жареный кофе Columbia Sun.

PREMIERE | Lifestyle 20
Р

THE BRUNCH SERIES

Promachon Eleftherias 6, Ayios Athanasios, Limassol, 4103 columbia-beach.com columbia-sun.com LADY’S MILE
WINTER FLAVOURS BY THE SEA

Олеся Чайковски — лауреат премии Red Diamond Award 2022, бизнесвумен, владелица, управляющая и менеджер нескольких компаний, в основном, в судоходной отрасли. В интервью Premiere Олеся рассказала, чем приходится жертвовать во имя успеха в делах, и поделилась впечатлениями от получения награды.

PREMIERE | Interview 22 Interview

и никогда не сдавайтесь на пути к ним»

Недавно вы стали обладательницей титула «Бизнес-леди года». Примите искренние поздравления и поделитесь своими мыслями по этому поводу.

За поздравления большое спасибо!

Я очень счастлива и польщена получить награду Red Diamond Award 2022. За нее пришлось соревноваться с очень достойными людьми — и их достижения не менее значительны, не менее ярки и не менее важны, чем мои.

Спасибо организаторам; спонсорам;

членам жюри за оказанное доверие. Благодарю всех, кто поддерживал меня

в дни подготовки к этому праздничному

вечеру. И особая благодарность — первой леди Кипра Андри Анастасиадис­

за то, что она держала меня за руку на протяжении всего моего выступления. Для меня это очень ценно.

Олеся, как полагаете, предпринимательская жилка дается человеку с рождения? Или форс-мажорные ситуации могут резко перевернуть жизнь — и заставить (или помочь) всего добиться?

Конечно, каждый может узнать, как стать хорошим предпринимателем с правильным мышлением и навыками.

Но я считаю, что нужно иметь врожденную способность учиться и делать что ­ то быстрее, чем другие. Каждый приходит в этот мир со своей судьбой.

Предпринимательская, как вы говорите, жилка это такой же талант, как и другие, за которыми стоит тяжелая работа, неудачи и множество трудностей. Только многозадачные люди достигают больших результатов. Обычно хорошие или очень хорошие предприниматели хотя бы раз в жизни попадали в форс­мажорные ситуации. Очевидно, обстоятельства, связанные с трудными временами, делают человека мудрее, умнее и сильнее. За любым достижением всегда стоит история. Величайший успех в жизни заключается не в том, чтобы никогда не падать, а в том, чтобы, упав, каждый раз подниматься.

Любите свою семью, много работайте, живите своей страстью.

Как человек, прошедший свой путь с самого начала, добившись успеха в бизнесе и в личной жизни, считаете ли вы себя образцом для подражания?

Не считаю правильным называть себя образцом для подражания в каком­либо виде деятельности. Никто не совершенен. Мы все учимся на свои х ошибках хотя говорят, что лучше использовать для этого чужие, на деле это практически нереально. Если кто­то пойдет по вашим стопам, он все равно

может уйти в совершенно другом направлении — как к лучшему, так и к худшему. Это похоже на то, как два повара применяют один рецепт и те же ингредиенты, но конечный вкус еды получается абсолютно разным. Все зависит от конкретного человека, его воли, терпения и настойчивости.

Я изо всех сил стараюсь вдохновлять

своих людей и передавать опыт. Как я всегда говорю: силой можно что­то у кого­то забрать, но невозможно насильно отдать. Скажем так: я горжусь собой, потому что прилагаю все усилия, чтобы быть хорошей ролевой моделью для тех, кому это нужно. Будьте лидером, а не боссом. Заботьтесь о своих людях и помогайте им расти.

Вы настоящая бизнес-леди, но также и жена, и мама замечательной дочки. Часто деловые интересы идут вразрез с благополучием семьи. Приходится ли чемто жертвовать и делать выбор?

И что дает вам семья?

Семья — мое главное вдохновение в жизни. Она дает мне мотивацию и веру в то, что я сильная и должна двигаться вперед, даже когда мы переживаем не очень приятные моменты. Сочетать семью и бизнес действительно сложно. Однако найти баланс реально. Умение говорить, слушать друг друга и договариваться важный и полезный навык, помогающий решать многие вопросы.

23 Interview Interview | №29 | 2023
«Всегда ставьте четкие цели
ОЛЕСЯ ЧАЙКОВСКИ:

Мой муж дал мне возможность войти в морской мир. Он очень известный капитан в западных водах и отличный менеджер экипажа крупнейшей глобальной морской компании. Человек, которым можно гордиться. Мы сотрудничаем на протяжении последних 10 лет. Это непростая задача для нас обоих, но каким­то образом нам вместе удалось создать прекрасное наследие.

Дочь — мое вдохновение и мое все. Я наслаждаюсь и дорожу каждым днем, который дает мне возможность видеть, как она растет и развивается как счаст­

ливый ребенок и воспитанная леди. Жертвовать чем­то при ведении бизнеса — это мягко сказано. В любом виде предпринимательства или активного образа жизни это творится постоянно. Чтобы присоединиться к миру бизнеса, мне пришлось поступиться карьерой профессиональной певицы и композитора, которой я посвятила 30 лет жизни. Самой же большой жертвой была работа до последнего дня беременности. Я никогда не забуду, как закончила последнюю деловую встречу около 23:00, а ранним утром следующего дня начались роды. Я знаю, что такое вред­

но для здоровья, но, поверьте мне, есть миллионы великих предпринимателей, которые поймут, что я имею в виду.

Окружающие думают, что вы самый счастливый человек на свете, потому что у вас есть свой бизнес и вещи, о которых они могут только мечтать. Но никто не знает — или, по крайней мере, не пытается понять, — что вы платите за это очень высокую цену. Как правило, у вас нет времени, чтобы осознать, что вы имеете, и насладиться этим. Вы не спите ночами, вы идете на огромный риск, вы толком не видите родных, вы забываете о своем здоровье и многом другом… Ну, я всегда говорю завистникам: «Милый, прежде чем судить, попробуй сам — и тогда поймешь, что это совсем не легкая жизнь».

Ваш кумир, человек, у которого вы многому научились?

Мой кумир — мама, которая научила меня, что женщина должна сохранять свою семью вопреки всему. Благодаря ей я умею бороться во имя этой цели и никогда не сдаваться, даже когда кажется, что все кончено. Она — самый трудолюбивый человек, какого я когда­либо встречала. Именно она показала мне роль бизнес­леди. Оставаться женщиной! Пожалуй, это самое сложное правило для предпринимательницы.

Мотивируете ли вы себя? Если да, то как?

Спорт, музыка, приятные беседы на интересные темы, хорошие книги, путешествия… Все это меня мотивирует и дает больше энергии.

Вы хорошо ладите с людьми?

Хороший вопрос! Я думаю, что даже слишком хорошо. Иногда это оборачивается против меня, но я не могу здесь себя изменить, это просто что­то такое, что течет в моих жилах.

PREMIERE | Interview 24 Interview

Какие люди вам не нравятся и кого вы стараетесь избегать как в личной жизни, так и в бизнесе?

Фальшивых, токсичных, негативных, невежливых, ленивых, ревнивых, завистливых, тревожных, неопрятных, неуважительных, лжецов, снобов…

Какой совет вы бы дали начинающим предпринимателям?

Развивать и развиваться! Успех не сопут­

ствует тем, кто застрял на одном месте. Всегда ставьте четкие цели и никогда не сдавайтесь на пути к ним.

Какой момент своей жизни вы бы назвали самым лучшим?

Когда я стала мамой. Это необъяснимое чувство счастья. Кроме того, тот факт, что я на протяжении своей биографии непосредственно спасла жизнь нескольким людям, заставляет меня чувствовать, что я родилась не напрасно. Удивительное ощущение.

Успех не сопутствует тем, кто застрял на одном месте. Всегда ставьте четкие цели и никогда не сдавайтесь на пути к ним.

Если бы у вас была возможность

вернуться на 10 лет назад, что бы вы изменили в своей жизни?

Абсолютно ничего! Я счастлива и благодарна за любой жизненный опыт

и все достижения, которые у меня случились за эти 10 лет.

Какой у вас девиз, внутренний гимн?

Любите свою семью, много работайте, живите своей страстью.

Чего бы вы хотели от будущего?

Чтобы общество стало лучше, счастливее и здоровее.

Что бы вы пожелали нашим читателям?

Всяческих благ, здоровья и процветания. Наслаждайтесь каждым моментом своей драгоценной жизни. Держитесь

лицом к солнцу — так все тени останутся позади. И всегда делайте все, что в ваших силах.

25 Interview Interview | №29 | 2023

OLESEA CEAICOVSCHI TCHAIKOVSKY

Olesea Ceaicovschi

Tchaikovsky is a Red Diamond Award 2022 winner, businesswoman, owner, and manager of several companies, mainly in the shipping industry. In an interview with our magazine, Olesea spoke about what she has to sacrifice to succeed in business and shared her impressions of receiving the award.

26 Interview
“Have always your targets fixed, and never give up”

You have recently become the owner of the Business Lady of the Year Award, on which we sincerely congratulate you. What are your feelings about this?

Thank you very much for your sincere greetings. I am truly Happy, Blessed, and Grateful to receive the Red Diamond Award 2022. Special Great Thanks to our 1st Lady of Cyprus, Mrs. Andri Anastasiades, for holding my hand throughout my speech. It is ver precious to me.

I had to compete with very worthy people. Their achievements are no less significant, bright, or less important. Thanks to the organizers, sponsors, and jury members for their trust. I thank everyone who supported me in the days of preparation for this festive evening.

Do you think a person should have an entrepreneurial vein from birth? Or force majeure situations can dramatically turn a person’s life and force or help him achieve everything?

There are different opinions regarding this. Of course, everyone can learn how to become a good entrepreneur with the right mindset and skills, but a good one must have inborn abilities or, as you say entrepreneurial vein from the birth of learning and doing things faster than others. Everyone comes into this world with a destiny. A good entrepreneur is a talent too, same as other talents which hold behind a lot of hard work, failure, and difficulties. Only multitasked people achieve great results. Usually, good or excellent entrepreneurs had at least one in their life force­major situations. The circumstances related to those difficult times will make you wiser, smarter, and stronger. There is always a story behind any success. The greatest glory in living lies not in never falling but in rising every time we fall.

As a person who went his own way from beginning to end, becoming successful in business and in his personal life, do you consider yourself a role model?

To say that you are a role model in any activity is incorrect. Nobody is perfect in this life. We all learn from our mistakes even though we always hear that the best is to learn from others’ mistakes which is practically impossible. For example, suppose somebody would follow your steps. In that case, they might end up in a completely different direction, maybe better, maybe worse. It’s like two chefs using the same recipe and the same ingredients, but the final taste of the food is entirely different. It all depends on that person’s will, patience, and perseverance. I inspire and teach my people things I have learnt from my experience. I always say: with force, you can take something away from somebody but can’t give anything to anybody. Ultimately, I am proud of myself because I am doing my best to be a role model for those who need it. Be a leader, not a boss. Care about your people and help them grow!

You are a real businesswoman. You have a family and a wonderful daughter. But, unfortunately, often, business goes against the well-being of the family. Do you have to sacrifice something and make a choice in favor of one thing? And what does your family give you?

First of all, my family is my main inspiration in life. My family gives me the power and the belief that I am strong and must continue even when we go through less pleasant moments.

It takes work to combine. However, finding a balance is real. Being able to talk, listen to each other and negotiate is an essential and valuable skill that helps to resolve many issues.

My husband is the one who gave me a chance to enter into Maritime World. He is a very famous Captain in western waters and a great Crew manager for the biggest Maritime Company in the world. A man to be proud of. We have cooperated together for the last ten years. It was not an easy challenge, but somehow, we built a beautiful legacy together.

My daughter is my inspiration and my everything. I enjoy and cherish every day, allowing me to see her grow and develop as a happy child and mannered lady.

Sacrifice while doing business is not said enough. This constantly happens in any kind of business or active lifestyle. To join the business world, I have sacrificed my carrier as a professional singer­songwriter and performer to which I have dedicated 30 years of my life. The most significant sacrifice was working extremely long hours till the last day of my pregnancy. I will always remember how I finished the last business meeting around 11PM the evening before getting into labour early the following day. I know it is not healthy, but millions of great entrepreneurs understand what I mean.

People around you think you are the happiest person because you have your own business. You have things they can only imagine, but nobody knows or at least tries to understand that you pay a very high price for that. Most of the time, you have no time to realize or enjoy what you have. You have sleepless nights, take huge risks, don’t see your family members for some time… forget about your health, and many more.

Well, I always say to these kinds of envious/ jealous people: “My dear, before you judge, try to get up there, and then you will understand that it is not an easy life at all.”

27 Interview Interview | №29 | 2023

Your idol, the person from whom you learned a lot?

My idol is my mother, who taught me that a lady must keep her family together no matter what. She taught me to fight for my family and never give up, even when I think everything is over. She is the one who showed me the role of a business lady and the hardest worker I have ever seen.

Staying a woman! This may be the most difficult rule to follow while in business.

Do you motivate yourself? If yes, how?

Sports, music, friendly discussions on interesting topics, good books, and traveling… all motivate me and give me more energy.

Are you good with people?

Good question! I am too good with people, which sometimes is not so good for me. But I cannot change that; it is somehow in my veins

What type of people do you dislike, and what kind of people do you try to avoid both in your personal life and business?

I try to avoid fake, toxic, harmful, unpolite, lazy, jealous, envious, anxious, untidy, liars, disrespectful, snobby…

What advice would you give to aspiring entrepreneurs?

Develop! Success does not accompany those who are stuck in one place. Have always your targets fixed, and never give up.

What do you think is one of the best moments of your life that you could share with me?

The best moment in my life was when I became a mother. It is an inexplicable feeling of happiness. The fact that I have directly saved the lives of a few people in my life makes me feel that I wasn’t born in vain. That is a fantastic feeling.

If you could go back 10 years, what would you change in your life?

Absolutely nothing! I am happy and thankful for my life experience and achievements during these 10 years.

What is your motto, internal anthem?

Love your family, work super hard, and live your passion.

What would you like in the future?

A better, happier, and healthier society.

What would you wish our readers?

Wishing you lots of health and prosperity. Enjoy every moment of your precious life. Keep your face toward the sunshine, and shadows will fall behind you. Always do the best you can!

PREMIERE | Interview 28 Interview
29 Interview Interview | №29 | 2023
www.quickspa.com.cy

CAP ST GEORGES Hotel & Resort

Cap St Georges Hotel & Resort — это 580 тысяч квадратных метров продуман­

ного ландшафта, окруженного идиллическими естественными пейзажами и кристально­голубыми водами. Спроектированный с любовью к природе и историческому наследию острова, отель органично вписывается в зеленую рощу зрелых оливковых деревьев, заросли местных трав и эндемичных растени й Куро рт Cap St Georges Hotel & Resort – идеальное место, чтобы привести разум

и тело к гармонии.

Для восстановления эмоционального равновесия на территории курорта имеет­

ся Cleopatra Spa & Wellness — один из самых крупных на Кипре оздоровительных

центров (2 585 кв. м). Он предлагает: тренажерный зал, оснащенный оборудованием Nautilus, роскошный крытый бассейн, гидромассажную ванну и купель с холодной водой, просторную зону отдыха, восемь комнат для процедур и два VIP-сьюта.

Ритуалы для лица и тела проводятся на косметике Сinq Mōndes и Valmont.

Доступны аюрведические процедуры, тайский массаж, гидротерапия, грязелечебницы, марокканский хаммам и русская баня.

Для активного отдыха Cap St Georges Hotel & Resort также подготовил

большой выбор вариантов: забронировать уроки дайвинга или экскурсии на яхте, устроить хайкинг в горах, попрактиковать йогу и пилатес, поиграть в теннис и мини­футбол. На курорте можно заняться конным спортом на профессиональном уровне или научиться верховой езде (в зависимости от подготовки) — ведь здесь есть собственный клуб George’s Horse Ranch.

На ранчо гостей встретят опытные инструкторы и множество дружелюбных лошадей и пони. Для желающих с радостью организуют конную прогулку вдоль берега моря: что может быть прекраснее, чем насладиться неспешной верховой ездой в окружении потрясающих видов.

Cap StGeorges Hotel& Resort | 8570 Agios Georgios Pegeias, Paphos, Cyprus +357 26 000 000 reservations@capstgeorges.com
www.capstgeorges.com

Еще одна отличная опция, которую курорт предлагает своим гостям — сбор

меда на собственной пасеке. Мед на по­

луострове Акамас на 100% производится

из цветочного нектара, благодаря чему обладает совершенно особенным вос­

хитительным ароматом. Многие здеш­

ние пасеки принадлежали одной и той

же семье на протяжении нескольких по­

колений, а местные пасечники хранят древние знания пчеловодства. На курор­

те гостям предложат приобщиться

к этим многовековым традициям: облачиться в специальный костюм, проник­

нуть в тайны жизни пчел и, конечно же, полакомиться их сладкой продукцией.

31 Lifestyle | №29 | 2023

CAP ST GEORGES Hotel & Resort

Cap St Georges Hotel & Resort is 580,000 square meters of thoughtful landscape surrounded by idyllic natural scenery and crystal blue waters. Designed with a love for nature and the island’s historical heritage, the hotel blends seamlessly into a green grove of mature olive trees, thickets of native herbs, and endemic plants. Cap St Georges Hotel & Resort is the perfect place to harmonize mind and body.

To restore emotional balance, the resort has Cleopatra Spa & Wellness — one of the largest wellness centers in Cyprus (2,585 sq. m.). It offers a Nautilus­equipped gym, a luxurious indoor pool, a hot tub, and cold water plunge pool, a spacious relaxation area, eight treatment rooms, and two VIP suites. Rituals for the face and body are carried out on Cinq Mōndes and Valmont cosmetics. In addition, ayurvedic treatments, Thai massage, hydrotherapy, mud baths, a Moroccan hammam, and a Russian bath are available.

For an active holiday Cap St Georges Hotel & Resort has also prepared a wide range of options: book diving lessons or excursions on a yacht, arrange hiking in the mountains, practice yoga and Pilates, and play tennis and mini­football. At the resort, you can practice horse riding at a professional level or learn horseback riding (depending on training) after all, it has its club, George’s Horse Ranch. At the ranch, guests will be greeted by experienced instructors and many friendly horses and ponies. For those who wish, will be gladly organised a horse ride along the seashore: what could be more beautiful than enjoying a leisurely horseback ride surrounded by stunning views?

Another great option the resort offers to its guests is the collection of honey in its apiary. Honey in the Akamas Peninsula is 100% made from flower nectar, which gives it a very special delicious aroma. Many local apiaries have belonged to the same family for generations, and local beekeepers keep the ancient knowledge of beekeeping. At the resort, guests will be offered to join these centuries­old traditions: put on a special suit, penetrate the secrets of the life of bees and, of course, feast on their sweet products.

33 Lifestyle | №29 | 2023
Cap StGeorges Hotel& Resort | 8570 Agios Georgios Pegeias, Paphos, Cyprus +357 26 000 000 reservations@capstgeorges.com www.capstgeorges.com

ЕВГЕНИЯ КАСЬЯН:

Евгения Касьян — генеральный директор SilverShield Capital Ltd., адвокат, Советник по России и странам СНГ

Университета Никосии, преподаватель русского языка как иностранного (МГУ), а также мама двух сыновей — рассказала

нашему изданию о собственном опыте переезда на Кипр, и о том, как теперь ее компания помогает семьям и компаниям со всего мира в релокации или открытии бизнеса на Кипре.

Евгения, каково это — оставить все: карьеру, успешную работу, родственников, дом и с двумя маленькими детьми переехать в другую страну?

Прежде всего, благодарю вас за возможность поделиться своим жизненным опытом с читателями. Я надеюсь, мое интервью поможет людям, оказавшимся в подобных жизненных обстоятельствах и облегчит их переезд на этот удивительный остров.

Кипр всегда был крайне популярным местом для релокации. Вполне вероятно, пока мы сейчас общаемся, еще несколько семей в мире либо приняли решение сюда перебраться, либо размышляют об этом, а кто­то уже находится в процессе.

Поверьте моему опыту, все они чувствуют одно

и то же: страх, паника, разочарование, депрессия, неопределенность и неуверенность в завтраш­

нем дне. И, возможно, большинство из эмигрантов понятия не имеют, куда идти и с чего начать

по прибытии. Переезд — одна из самых стрессовых ситуаций в жизни человека. Приходится перестраиваться на всех уровнях: социальном, культурном, биологическом и психологическом. Человек оказывается один на один с собой в чужой стране это сложно само по себе, а ведь еще необходимо решать огромное количество насущных вопросов, чтобы более или менее наладить свою новую жизнь. Все это мы испытали на себе.

Откуда вы родом?

Родом я из России. Моя профессиональная деятельность связана с юриспруденцией. На Кипре я работаю в Университете Никосии советником по России и странам СНГ.

Жизнь порой может быть крайне непредсказуемой. Homo proponit, sed deus disponit — человек предполагает, а Бог располагает — и восемь лет назад я с двумя детьми перебралась на Кипр.

35 Interview Interview | №29 | 2023
«МОЯ СЕМЬЯ — МОЙ
СЕРЕБРЯНЫЙ ЩИТ»

Это решение оказалось достаточно неожидан ­

ным и полностью изменило нашу жизнь. Первым и пожалуй, самым очевидным для нас, сибиряков, изменением стали погодные условия: из ­30 в +30.

Несмотря на то, что мы полюбили Кипр с первого

взгляда и решение о переезде было принято легко, в процессе переезда возникло некоторое разочарование. Здешняя система, культура и стиль работы людей, конечно, отличаются от того, к чему мы привыкли. Стиль «сига-сига» — «потихоньку» не очень, мягко говоря, подходит тем, кто спешит наладить быт на новом месте.

Должна признаться, случались моменты, когда я была готова бросить идею переезда, поскольку на каждом шагу встречала промедления, недопонимание, а незнание местных законов и процедур сводило меня с ума. Однако упорство взяло верх, и Кипр стал нашим вторым домом.

C какими сложностями вам пришлось столкнуться при переезде на Кипр?

На момент переезда моим сыновьям было 9 и 4. Можете себе представить, с каким спектром проблем мне пришлось столкнуться. Подобно ребен­

ку, который делает первые шаги, мы учились жить

в нашей новой реальности. Иногда это было сов­

сем не легко, и я жалею, что у меня не было рядом никого, кто мог бы провести меня через все это.

Открытие банковских счетов, подача заявлений в местные органы власти, работа с иммиграционной службой, постоянные переводы документов, вопросы аренды квартиры и покупки жилья, изучение местной системы здравоохранения и страхования, поиск врачей... Процессу оформления детей в школы предшествовал период подготовки к вступительным экзаменам. Поиск квалифицированных педагогов и подходящих секций для внеклассных занятий оказался еще более сложной задачей, нежели сбор и подача документов в иммиграционную службу. Давайте не будем забывать и о таких вещах, как покупка автомобиля, смена водительско­

го удостоверения, оплата дорожных налогов, страховка, техобслуживание и многое другое.

Получение помощи от разных специалистов экспертов в конкретных областях, безусловно, способствует делу, но сначала вы должны,

во­первых, найти тех самых «правильных». А вовторых, в период переезда и адаптации возникает такое множество вопросов, которые необходимо охватить, что координация действий разных специалистов порождает расхождения, опоздания и недопонимания. Если один из них откладывает выполнение своей задачи, другие не могут приступить к выполнению своих, и проблемы накапливаются.

Ваша компания SilverShield Capital Ltd занимается именно такими вопросами?

SilverShield предлагает консультации по всем вышеперечисленным аспектам, с которыми люди могут столкнуться в период релокации, в том числе в вопросах открытия бизнеса на Кипре. Наша цель избавить клиентов от суеты и сделать их переезд максимально безболезненным и комфортным.

Silver shields («Серебряные щиты») были элитными солдатами армии Александра Македонского.

Этот образ отражает политику нашей компании:

помогать, поддерживать, направлять и защищать интересы клиентов.

На Кипре немало компаний, предлагающих подобные услуги. Что выделяет вашу на этом фоне?

Большинство ограничивается решением юридиче­

ских вопросов, связанных с открытием счетов и получением законного статуса пребывания на острове. Это, безусловно, очень важно, но в то же время это означает, что люди, закрыв юридическую составляющую переезда, остаются один на один с собой в обустройстве своей жизненной среды. Разница между этими компаниями и нами — после того, как юридические процедуры пройдены, мы продолжаем помогать клиенту и поддерживать его в течение всего периода адаптации семьи.

Скажем, ваш клиент попал в аварию или посреди ночи заболел его ребенок — тогда они звонят вам? Да возможно ли в наши дни получить подобные услуги?

Не просто возможно — так мы и работаем. Помни­

те, мы – «серебряные щиты», всегда на передовой (улыбается).

PREMIERE | Interview 36 Interview

Честно говоря, я прекрасно понимаю вашу реакцию. Мы знаем, как медленно могут решаться вопросы, а порой — не решаться вовсе. Зачастую дозвониться до некоторых компаний даже в рабо­

чее время — своего рода «миссия невыполнима».

Мы же всегда рядом с нашими клиентами, бдительны и готовы помочь, чтобы их переезд и период адаптации прошли максимально легко и быстро.

Большинство семей переезжают с детьми.

Вероятно, это еще более усложняет процесс релокации, особенно если дети посещают школу или планируют поступать в вуз. Помогает ли ваша компания в этом?

Я считаю, что самое важное для родителей в этот период — создать условия, при которых период адаптации детей пройдёт наиболее безболезненно.

Когда мы переехали, мои дети говорили толь­

ко по­русски, и у них не было друзей на Кипре.

Мой старший сын сейчас учится в Университете Никосии, а младший посещает английскую сред­

нюю школу. Оба свободно владеют английским

и греческим, их круг общения — дети различных национальностей (у младшего сына в классе учатся ребята из более чем 10 разных стран). Опыт, полученный мной в процессе воспитания сыновей в чужой стране, в рамках совершенно иной образовательной системы, на другом языке, абсолютно бесценен, и мы готовы делиться им с нашими клиентами.

Вы ведь также работаете и в Университете Никосии?

Да, это еще одна отрада в моей жизни. Мне пришлось адаптироваться не только в новой стране, но и в новой профессиональной роли, осваивать специальности рекрутера, маркетолога, члена приемной комиссии и даже переводчика. Уже более пяти лет я, будучи экспертом в области высшего образования, помогаю молодым людям найти свой путь в образовании. Если для семьи переезд невероятно стрессовое событие, вы можете себе представить ощущения студентов, приезжающих на обучение в чужую страну. Порой им еще труднее сориентироваться в незнакомой среде вдали от своих семей. Университет, безусловно, поддерживает студентов в период адап­

тации, я стараюсь быть в зоне доступа, ребята знают, где меня найти. Абитуриентам же я помогаю с выбором подходящей программы, а также процессом поступления.

Сегодня UNIC — крупнейший англоязычный уни­

верситет на Кипре и в Южной Европе. Он входит

в ТОП­2% вузов мира, занимает 157­е место в ЕС, второе место на Кипре и четвертое — среди кипрских и греческих университетов, согласно Times Higher Education World University Rankings 2023.

У нас всемирно известный преподавательский состав, современные помещения, и мы стремимся предоставлять высококачественное образование.

Как я уже упоминала, мой старший сын сейчас обучается в бизнес­школе UNIC, которая, соглас­

но 2022 The World University Rankings by Subject, входит в число 201­250 лучших университетов

мира по: а) бизнесу и экономике и б) образованию.

И он абсолютно счастлив.

Каждый день вы помогаете клиентам

с релокацией и адаптацией на Кипре. А кто или что помогает вам в решении проблем?

У вас есть свой «серебряный щит»?

Любимые мужчины — сыновья и муж — это не только мой серебряный щит, но и надежный тыл. Наш опыт переезда и в целом ситуация, когда не на кого положиться, кроме как друг на друга, помогла членам семьи сплотиться, научила нас безоговорочно помогать и поддерживать во всем. Тем, кто решил переехать, я бы посоветовала не разочаровываться на пути к поставленной

цели, а следовать своему плану и фокусироваться на решении необходимых задач. Чем быстрее и правильнее они будут выполнены, тем скорее вы получите возможность наслаждаться новой жизнью на этом прекрасном острове. А наша цель помочь вам достичь этого. Мы искренне радуемся, видя ваши счастливые лица.

Генеральный директор SilverShield Capital Ltd., Кипр

Представительства Москва, Новосибирск

info@silvershieldcap.com

96 730082 +79235047484

www.silvershieldcapitalltd.com

37 Interview Interview | №29 | 2023

EVGENIYA KASYAN

PREMIERE | Interview 38 Interview
“MY FAMILY - MY SILVER SHIELD”

Evgeniya Kasyan — CEO of SilverShield Capital Ltd., Lawyer, Barrister, Counsellor for Russia and CIS at the University of Nicosia, teacher of Russian as a foreign language, and mother of two sons, in her interview, told us about her experience of moving to Cyprus, as well as about the services offered by her company, assisting families with children and companies to relocate or start a business in Cyprus.

How is it to leave everything… career, successful job, relatives, home, take two small kids and move to another country?

First, thank you for allowing me to share my life experiences with your readers. I hope my interview will help people in similar circumstances to mine and make their life easier during relocation to this amazing island called Cyprus.

Cyprus has always been a popular destination for relocation, as we know. While we are talking, a few more families in the world either decided to relocate to Cyprus or still contemplate relocating to Cyprus; some are already in the process.

Many are scared, stressed, panicked, depressed, and frustrated, and perhaps they have no idea where to go and what to start with. Moving to another country, especially with children, is one of the most stressful situations in life. You must rebuild at all levels: social, cultural, biological, and psychological. People find themselves alone in a foreign country. And besides all the psychological emotions, they have to solve many pressing routine questions to more or less adjust to their new life. All of the above I experienced myself.

Where are you from originally?

Originally, I am from Russia. My professional background is in law. And in Cyp­

rus, I work as a consultant at the University of Nicosia. With my two kids, I relocated to Cyprus 8 years ago for personal reasons. For us, it was a life­changing decision with the first noticeable change of the weather conditions from ­30 to +30, as we are Siberians.

“Homo Proponit Deus Disponit” (“Man Proposes God Disposes”). Life can sometimes be unpredictable. Even though we loved it here and it was an easy decision, a bit of frustration came along with the relocating process. The system here, the culture, and the people’s work style differ from the one I was used to. To joke a bit, the SIGA SIGA — SLOWLY SLOWLY attitude of this culture doesn’t sit well with someone rushing to take care of things to start everyday life in a new place. I have to admit that there were moments when I thought I would abandon the plan because delays and misunderstandings made me mad. However, persistence prevailed. I overcame the obstacles, and life here turned good. Cyprus became our second home, and we enjoyed living here, but the adjustment period wasn’t easy at all.

What difficulties did you face when moving to Cyprus?

When we moved, my sons were 9 and 4 years old, so you can imagine the specter of problems I had to deal with. Unfortunately, we didn’t know anyone here to advise us, so step by step,

like a child learning how to walk, we were learning to live in our new reality, our new life. Sometimes it was not easy, and I wish I had someone to guide me through. I went through different legal procedures handling all different types of applications with immigration and migration. Dealing with the banks is not easier than dealing with immigration issues.

I started to work here, so more applications and registrations with local authorities. I rented a flat and then bought a house, which meant dealing with real estate contracts. I registered my kids to schools, which implies lots of research and preparation for entrance exams, ongoing education, and extracurricular activities.

I supported them during the adjusting period while trying to adjust myself. Let’s remember the easier stuff, like buying a car, registering with local doctors and the health system, etc. Getting help from different professionals, who are experts in their own specific areas, helps, but first, you have to find the right ones. The bigger problem is that so many different areas to cover that coordinating different professionals create problems and delays. If one of them delays doing their job, others cannot start theirs, and the delays and frustration add up. Once all these are done, you can relax while enjoying the beach, the excellent weather, and the delicious food.

39 Interview Interview | №29 | 2023

Does your company SilverShield Capital deal with these issues?

SilverShield offers clients advice on all the above matters. We aim to save our clients the hustle and make their relocation experience as painless as possible.

‘Silver Shields’ were the elite soldiers of Alexander the Great’s army. They carried silver shields hence their name. This idea reflects our goal: to help, support, guide, and protect our client’s interests.

Nowadays, there are many companies in Cyprus offering similar services. What differentiates you?

You are right; many companies appear to offer similar services. However, most of these companies are focused on specific procedures and legal requirements, which is very important, but at the same time, it means that people are usually left behind after a task is completed, let’s say, their visa or a bank account application is submitted. The difference between those companies and us is that after we cover all the legal procedures and paperwork, we continue our super vision and guidance throughout their adjustment period. In addition, we are happy to receive a call any time in case of an emergency, and our team will be able to assist.

So, if your client got into an accident or their kid got sick in the middle of the night, they call you? Can we have this kind of service nowadays?

Not only possible, but that’s how we operate. Remember, we are the “silver shields”, frontline (smiling).

Frankly, I understand your reaction. We know how slow things might be done or not done at all. It is kind of “mission impossible” to reach some companies sometimes over the phone during even working hours; that’s why we are always here for our clients, alert and ready to help so that their move is safe, fast, and smooth.

Most families are relocating with children, which makes the whole transaction period even more difficult, especially if the kids are attending schools or ready for higher education. Does the company help with this?

The most important thing for parentsis to make the transition as painless as possible for their children and maintain and continue improving their lifestyle.

When we moved, my kids were 9 and 4 years old, didn’t speak English or Greek, and didn’t have any friends. My elder son now studies at the University of Nicosia, and the younger one attends an English High school; both speak Greek and have a diverse group of friends. Raising the boys through all levels of the education system, beginning with kindergarten, while encouraging them to participate in extracurricular activities and social events, certainly has been a hands ­ on training and the most valuable experience. The knowledge I have gained from this on how to prepare and assist kids is unmatched and gives us the capability to offer families excellent advice.

You also hold a position at the University of Nicosia?

Yes, this is another joy in my life. For me, the adaptation period in a new country coincided with the transformation and development of a new profession. For more than five years, I have been helping young people to find their way in education. Suppose relocation is an incredibly stressful event for a family. In that case, you can imagine how students feel when they come to study in a foreign country.

Sometimes it is even more difficult for them to adapt to a new environment away from their families. As a Regional Counselor for Russia and the CIS, I am always happy to help applicants with the choice of a suitable academic program, the admission process, and adaptation during the study period.

Today UNIC is the largest English­speaking University in Cyprus and Southern Europe, in the top 2% of universities in the world, 157th in the EU, 2nd in Cyprus, and 4th among Cypriot and Greek Universities, according to Times Higher Education World University Rankings 2023. At UNIC we have world­renowned faculty and stateof­the­art premises and are committed to delivering high­quality education.

As I said earlier, my elder son is now attending UNIC’s Business school, which is ranked among the Top 201­250 universities in the world in (a) Business and Economics and (b) Education by 2022 THE World University Rankings by Subject, and he feels happy here.

Every day do you help clients with relocation and adaptation in Cyprus? Who or what helps you with your problems? Do you have your own «silver shield»?

My family is my silver shield. In fact, our relocation experience and the whole situation where there is no one else to rely on but only one other has helped family members develop a stronger bonding. It taught us to help and support each other unconditionally. Therefore, for those people who decided to move, I would advise them not to get disappointed with obstacles on the way to their goal but to follow their plan and focus on the necessary tasks, the timely and correct implementation of which will accelerate the process of moving and adapting and thus the opportunity to enjoy their new life on this beautiful island. And our goal is to help them achieve that! We are truly delighted to see your happy faces.

PREMIERE | Interview 40 Interview Генеральный директор SilverShield Capital Ltd., Кипр Representatives in Moscow, Novosibirsk info@silvershieldcap.com 96 730082 +79235047484 www.silvershieldcapitalltd.com
www.hamamomerye.com

LIMASSOL GREENS:

Limassol Greens — возможно, самый ожидаемый девелоперский проект на Кипре — органично сплетает воедино естественный и рукотворный миры острова. Этот городской курорт спроектировала HKS Architects международная фирма, объединяющая более 1400 творческих умов. Он воплощается в жизнь в полной гармонии с окружающей природой; ожидается, что первые жильцы появятся здесь в конце 2024 года.

Lanitis Golf Public Co Ltd. отвечает за возведение комплекса, которое сейчас идет полным ходом, разворачиваясь на цитрусовых плантациях, которые служили семье Ланитис на протяжении поколений. Поскольку сохранение природных ресурсов — основа философии Limassol Greens, земельный участок площадью

1,4 млн кв. м будет застроен со строго лимитированной плотностью в 10%.

Расположенный в самом центре Лимассола, у живописного соленого озера Акротири, городской курорт будет включать 18­луночное поле для гольфа,

спроектированное престижным гольфархитектором Кэбеллом Б. Робинсоном, роскошный спа ­ салон и оздоровительный центр, несколько спортивных площадок, кластер коммерческих помещений и многое другое.

Владельцам прекрасных вилл, элегантных таунхаусов и очаровательных апартаментов Limassol Greens предлагается полный спектр услуг по управлению недви жимостью для полного спокойствия — начиная от технического обслуживания и консьержа и заканчивая программами перепродажи и аренды. Городской курорт, несомненно, сделает жизнь своих обитателей более насыщенной, здоровой и комфортной – вне зависимости от того, примет ли он в каждом конкретном случае форму «дома вдали от дома» или постоянного места жительства.

Истинная «босоногая роскошь» просторных, светлых резиденций и идиллическое окружение обеспечат бесценное ощущение погружения в природу и расслабленное состояние, которое сохра­

нится надолго. В то же время искателей приключений ждут: бурная ночная жизнь Лимассола, впечатляющие морские берега западного побережья и множество исторических достопримечательностей всего в нескольких минутах езды.

Расположение комплекса, его естественная среда, продуманная философия

и дизайн делают его одним из самых неотразимых мест на Кипре — как для жизни, так и для вложения средств. Быстрое развитие элитной западной части Лимассола гарантирует владельцам недвижимости рост ее ценности.

Limassol Greens — это место, где жизнь обретает новый смысл; то, что нужно, чтобы шагнуть за пределы обыденности, войдя в дом, сделанный из самых заветных мечтаний. Узнайте больше об этом экстраординарном проекте и откройте для себя его магию на сайте:

PREMIERE | Lifestyle 42
www.limassolgreens.com
ИДЕАЛЬНЫЙ ЖИЛОЙ КОМПЛЕКС ДЛЯ ДУШИ И ТЕЛА

LIMASSOL GREENS:

THE ULTIMATE RESIDENTIAL DESTINATION FOR BODY & MIND

Perhaps the most highly anticipated development project islandwide, Limassol Greens seamlessly weaves together the urban and natural worlds of Cyprus. Designed by HKS Architects, an international firm of over 1,400 creative minds, the urban resort is materialising in full harmony with its natural surroundings and is set to welcome its first residents in late 2024.

championship golf course designed by prestigious golf architect Cabell B. Robinson, a lavish spa and wellness centre, multiple sports courts, a cluster of commercial facilities and more, offering a truly unparalleled living experience.

For its stunning villas, elegant townhouses and charming apartments, Limassol Greens will offer full property management

of relaxation. At the same time, for those seeking it adventure awaits within easy reach: Limassol’s bustling nightlife, the west coast’s spectacular seashores and an abundance of awe ­ inspiring historical sites lie a short drive away.

The master­planned community’s location, its natural surroundings, mindful philosophy, and design, render it one of the most

Lanitis Golf Public Co Ltd is in charge of the development, now well under way, which is unfolding on existing citrus plantations that have served the Lanitis family for generations. With natural resource preservation being a core philosophy, Limassol Greens, the 1.4 million square metre land allotment will be built to a strict 10% density.

Situated right beside the heart of Limassol, by the picturesque Akrotiri Salt Lake, the urban resort will feature an 18­hole

services for total peace of mind, ranging from concierge and maintenance services to resale and rental programmes. Whether it takes on the shape of a home away from home or a permanent residence, the urban resort will doubtlessly transform life into a richer, highly rewarding and comfortable experience for its occupants.

In true barefoot luxury fashion, the spacious, light­filled residences and idyllic surroundings will cater to an invaluable immersion in nature, for a sustained state

irresistible destinations on the island for living and investment alike. The rapidly emerging, high­end west part of Limassol will guarantee growing value for property owners. Limassol Greens is the place for assigning new meaning to life; it is for stepping outside of the ordinary and into a home made from the fondest of dreams. Learn more about this extraordinary project and discover the magic that powers it at:

www.limassolgreens.com

GIFT IDEAS for HER

GIFT IDEAS for HIM

Lifestyle PREMIERE | Lifestyle 46
Lifestyle 47 Lifestyle | №29 | 2023
Interview 48 PREMIERE | Interview

ЕЛЕНА

СЕМЕНЦОВА:

Совсем недавно в роскошном комплексе Del Mar в Лимассоле

открылось новое пространство красоты и гармонии SOLE

Lifestyle & SPA. Его владелица Елена Семенцова позиционирует

SOLE как проводника для каждого клиента в мир осознанности, любви

и уважения к собственному телу, где забота о себе превращается

в изысканное удовольствие. Мы встретились с Еленой, чтобы узнать подробнее о концепции, философии и возможностях

этого уникального пространства.

Елена, расскажите, как к вам пришла идея такого спа-концепта?

Переехав на Кипр несколько лет назад из шумной Москвы, я долго привыкала к спокойному, размеренному средиземноморскому образу жизни. Я начала искать для себя и своей семьи место, где можно привести себя в порядок и заодно расслабиться телом и отдохнуть душой — и все это качественно, быстро и с комфортом в едином пространстве.

Все больше углубляясь в тему, я убеждалась, что кипрский уровень сервиса не соответствует моим привычным ожиданиям. И вдруг задумалась: а почему бы мне самой не создать такое пространство, где сочетаются отличное обслуживание и релакс, где каждая мину-

та приносит радость и наполняет энергией, дарит эстетическое наслаждение. Так и возникла идея SOLE. В своем роде это был некий вызов самой себе.

Каков был путь от идеи до ее воплощения?

Мы начали с анализа ситуации на рынке таких услуг на Кипре, основных пот ребностей и ожиданий людей. Мы понимаем, что и мужчины, и женщины неизменно желают продлить молодость и, соответственно, выглядеть ухоженно и сохранять свое здоровье. Исходя из этого, мы поставили перед собой задачу создать пространство, которое было бы проводником

в мир осознанности, любви и уважения

к своему телу, где забота о себе превра-

щалась бы в изысканное удовольствие. Мы определили миссию: вдохновлять людей меняться и помогать им найти свой путь к гармонии и красоте.

Сложно ли было открыть такой проект на Кипре?

Перед нами стояла непростая задача: найти строительную компанию, которая бы осуществила задуманный проект на нужном уровне и с нужным качеством, а также обеспечить бесперебойные поставки стройматериалов и всего необходимого оборудования. Я думаю, все, кто сталкивался со стройкой на Кипре, искренне меня поймут. Все процессы здесь замедляются в разы — и это, конечно, заставило нас изрядно понервничать перед открытием.

Interview 49 Interview | №29 | 2023
«SOLE LIFESTYLE & SPA – ПРОВОДНИК
В МИР КРАСОТЫ И ЗДОРОВЬЯ»

SOLE — не просто спа, а целое lifestyle-пространство, как вы его позиционируете. Что делает его центром притяжения?

В SOLE Del Mar мы представляем новую концепцию ухода за собой. Она опирается на комплексный подход к оздоровлению: гармоничное развитие тела и духа в сочетании с эффективными спа­процедурами и альтернативными методиками диагностики и восстановле-

специалисты сделали все по максимуму для того, чтобы ему было комфортно

здесь находиться и чтобы он на это время мог отключиться от внешнего мира и повседневных забот. А самое главное, к чему мы стремимся — чтобы человек себя не только внешне приукрасил

и сделал маникюр и прическу, но и нашел баланс и гармонию внутри. Нам этого сегодня часто не хватает, а ведь это очень важно. Ведь когда человек ухожен, но глаза у него его тусклые, не излучают энергию счастья — это грустно. И когда мы даем это людям, это еще больше заряжает на дальнейшие действия и помощь во внутреннем исцелении.

А какие именно услуги предоставляет SOLE?

Мы разделяем гостей на два типа: те, кто пришел сделать какие­то разовые процедуры, будь то маникюр, прическа

практики, варианты пакетов процедур, которые предлагают наши специалисты.

Фирменные услуги SOLE включают водородотерапию, люксовые уходы за лицом и телом для женщин и мужчин. В нашем «арсенале» — спа­ритуалы на косметике известных мировых брендов, программа коррекции фигуры, моделирующие процедуры, пилинги для тела, массажная терапия, гидротерапия, включая душ Шарко и спа­капсулу.

Есть и предложения для детей, подростков и беременных. И, конечно, различные виды аппаратной косметологии

лица и тела, услуги стилиста, ногтевой сервис и полный уход за волосами.

Есть ли у вас какие-то аппаратные новинки, которые можно назвать вашей фишкой?

Одной из основных задач при создании SOLE было – собрать самое лучшее, что только придумано человеком в мире красоты и ухода. Все зоны нашего пространства оснащены самым современным оборудованием. Интересно, что в этом деле принимали участие не только мы, но и наши гости.

Так, у нас есть две сауны, финская и инфра красная, wellness ­ кушетка

ния. Для нас каждый человек уникален и неповторим, а красота — это гармония, и чтобы раскрыть красоту, требуются усилия. Речь идет не только об уходе за внешностью, но и о заботе о своем внутреннем мире, здоровье, сознании, душе.Наша основная цель — чтобы чело век, переступив порог SOLE, почувствовал себя окруженным заботой, любовью и теплом. Чтобы наши

или массаж, и те, кто хочет более серьезно заняться собой, своей внешностью и здоровьем. Для второй категории

мы готовим индивидуальную комплексную программу оздоровления. Все начинается с диагностики организма, изучения его особенностей, консультаций спа­терапевта и нутрициолога. Потом подбирается подходящая тактика, которая включает различные методики,

Interview 50 PREMIERE | Interview

с виброволновой акустической терапией для глубокого расслабления тела, а также душ Шарко, который мы привезли из Америки по просьбе многих моих подруг. Ну и наш фирменный аппарат по диагностике лица и тела все очень ждали.

Расскажите подробнее про этот чудо-аппарат.

Диагностический аппарат, которым мы очень гордимся, заслуживает отдельного внимания. Программный аппаратный комплекс нового поколения Sole Diagnostic обьективно отражает состояние резервов организма человека. Благодаря ему мы получаем информацию по различным показателям. Эти сведения позволяют определить вектор движения оздоровления человека и контролировать диагностику welness­процессов, а также разрабатывать индивидуальные программы для достижения максимальных результатов.

Каким вы себе представляете вашего потенциального клиента или клиентку?

Я считаю, ценность доверия, качества отношений выше получения финансовой выгоды. И одна из самых главных задач для меня — выстраивание с гостями доверительных отношений. В их основе всегда — грамотный персонал, качественная профессиональная косметика и оборудование с доказанной эффективностью, доступ к передовым технологиям и знаниям, которые в сумме дают наилучший результат.

Для меня важно сохранять и восстанавливать здоровье, красоту и молодость людей, с особой заботой обеспечивать для каждого качественное, прогрессивное и комфортное обслуживание. Наш клиент — тот, кто понимает и разделяет эти ценности.

Что бы вы хотели пожелать нашим читателям?

Хочется пожелать, чтобы каждый день был полон радости и новых впечатлений, чтобы было достаточно энергии и времени для исполнения всех желаний. Пусть все, что вам нужно, приходит легким и радостным путем. Берегите своих родных и близких!

Interview 51 Interview | №29 | 2023
+ 357 25 510888 | @sole.delmar | Vasileos Georgiou A 117, Del Mar bldg., Germasoyia, Limassol Бренды, представленные в Sole Del Mar Lifestyle & SPA: Forlle’d, Zo Skin Obadgi, Le Mieux, Thalgo, Sothys ORIBE, Nashi Argan, Olaplex, Kevin Murphy , KLAPP.

ELENA SEMENTSOVA:

“SOLE LIFESTYLE & SPA – A GUIDE TO THE WORLD OF BEAUTY AND HEALTH”

Recently, a new space of beauty and harmony, SOLE Lifestyle & SPA, has opened its doors in the luxurious Del Mar complex in Limassol. Its owner Elena Sementsova presents SOLE as a guide for each client to the world of awareness, love, and respect for one’s body, where self-care becomes an exquisite pleasure. We met with Elena to discuss this unique space’s concept and its philosophy.

Elena, tell us how the idea of such a spa came to you?

Having moved to Cyprus a few years ago from noisy Moscow, it took me a long time to get used to the calm, measured Mediterranean lifestyle. I began looking for a place for myself and my family to put myself in order and relax my body and soul — and all this is of high quality, quickly and comfortably, in a single space.

More and more delving into the topic, I was convinced that the Cypriot level of service needed to meet my usual expectations. And suddenly, it came to my mind: why shouldn’t I create such a space where excellent service and relaxation are combined, where every minute brings joy, fills with energy, and gives aesthetic pleasure. This is how the SOLE idea was born. In its own way, it was a challenge for me.

What was the path from the idea to its realization?

We started by analyzing the Cypriot market situation for such services, the basic needs, and people’s expectations. We understand that men and women invariably want to prolong their youth, look well­groomed, and maintain their health.

Interview 53 Interview | №29 | 2023

Based on this, we set ourselves the task of creating a space that would guide us to the world of awareness, love, and respect for our bodies, where selfcare would become an exquisite pleasure. We have defined a mission: to inspire people to change and help them find their way to harmony and beauty.

Was it difficult to open such a project in Cyprus?

We faced a difficult task: to find a construction company that would carry out the planned project at the right level and with the right quality and ensures the uninterrupted supply of building materials and all the necessary equipment. Everyone who has experienced construction in Cyprus will sincerely understand me. Unfortunately, all processes here slow down significantly and this, of course, made us pretty nervous before opening.

SOLE is not just a spa but a whole lifestyle space, as you position it. What makes it the center of gravity?

At SOLE Del Mar, we present a new concept of self ­ care. It is based on a comprehensive approach to recovery: the harmonious development of the body and spirit, combined with effective spa treatments and alternative methods of diagnosis and recovery. Each person is unique and inimitable; beauty is harmony, and it takes effort to reveal beauty. It is about taking care of your appearance and your inner world, health, consciousness, and soul. Our main goal is for a person, having crossed the threshold of SOLE, to feel

surrounded by care, love, and warmth. So that our specialists do everything to the maximum so that he is comfortable here and that he can disconnect from the outside world and everyday worries for this time. And most importantly, what we are striving for is that aperson not only embellishes himself externally and does a manicure and hairdo but also findsbalance and harmony inside. We often need this today, but it is essential.

Interview 54 PREMIERE | Interview

After all, when a person is well­groomed, but his eyes are dull, they do not radiate the energy of happiness this is sad. And giving it to people is even more energizing for further actions and help in inner healing.

And what services does SOLE provide?

We divide guests into two types: those who come to do some one­time procedures, whether it be a manicure, hairstyle, or massage, and those who want to take care of themselves, their appearance, and their health more seriously. For the second category, we are preparing an individual comprehensive health improvement program. It all starts with the diagnosis of the body, the study of its features, and consultations with a spa therapist and a nutritionist. Then we select a suitable tactic, which includes various methods, practices, and options for packages of procedures that our specialists offer.

SOLE signature services include hydrotherapy, luxury facials, and body treatments for women and men. In addition, our „arsenal“ includes spa rituals on cosmetics of famous world brands, a body shaping program, modeling procedures, body peelings, massage therapy, and hydrotherapy, including a Charcot shower and a spa capsule. There are also offers for children, teenagers, and pregnant women. And, of course, various types of hardware face and body cosmetology, stylist services, nail services, and complete hair care.

Do you have any innovative equipment that can be called your feature?

One of the main tasks in creating SOLE was to collect the best invented by man in beauty and care. Therefore, all areas of our space are equipped with the most modern equipment. Interestingly, we and also our guests took part in this business.

So, we have two saunas, Finnish and infrared, a wellness coach with vibration­wave acoustic therapy for deep relaxation of the body, and a Charcot shower, which we brought from America at the request of many of my friends. Everyone was waiting for our proprietary device to diagnose the face and body.

Tell us more about this magic device.

The diagnostic device, which we are very proud of, deserves special attention. The software­hardware complex

How do you imagine your potential client or client?

I believe the value of trust and the quality of relationships is higher than obtaining

of the new generation Sole Diagnostic objectively reflects the state of the human body’s reserves. Thanks to him, we receive information on various indicators. This information allows you to determine the vector of human recovery, control the diagnostics of wellness processes, and develop individual programs to achieve maximum results.

financial benefits. And one of the most important tasks for me is building trusting relationships with guests. They are always based on competent staff, highquality professional cosmetics, equipment with proven effectiveness, and access to advanced technologies and knowledge, giving the best result. It is important for me to preserve and restore people’s health, beauty, and youth with special care to provide high­quality, progressive, and comfortable service for everyone. Our client is the one who understands and shares these values.

What would you like to wish our readers?

I wish every day to be full of joy and new experiences so there is enough energy and time to fulfill all desires. So may everything you need come easily and joyfully. Take care of your family and friends!

Brands featured in Sole Del Mar Lifestyle & SPA: Forlle’d, Zo Skin Obadgi, Le Mieux, Thalgo, Sothys

ORIBE, Nashi Argan, Olaplex, Kevin Murphy, KLAPP.

Interview 55 Interview | №29 | 2023
+
357 25 510888 | @sole.delmar | Vasileos Georgiou A 117, Del Mar bldg., Germasoyia, Limassol

DIOR FOREVER 2023

В этом году Питер Филипс, креативный и имидж-директор Dior Makeup, представляет две индивидуальные бьюти-рутины Dior Forever на основе культовых покрытий — сияющего и матового: Dior Forever Skin Glow — для 24-часового увлажняющего

сияния и Dior Forever — для стойкого матового эффекта.

In 2023, Peter Philips, Creative and Image Director for Dior Makeup, unveils two custom-made Dior Forever routines that he created based on the two iconic finishes, glow and matte: Dior Forever Skin Glow for 24-hour hydrating glow and Dior Forever for a no-transfer, 24 hour matte finish.

DIOR FOREVER

24-HOUR OF HIGH-PERFECTION AND EXTREME WEAR

Dior Forever offers 24 hours of highperfection for a no­transfer matte complexion and comfortable skin all day long. It ensures unprecedented coverage performance for different skin types, 24hour wear and color that resists challenges (heat, humidity, stress and the signs of fatigue) with a noticeable fine texture.

24 ЧАСА БЕЗУПРЕЧНОСТИ ДАЖЕ

Оcнова с тонкой структурой обеспечивает беспрецедентное покрытие для разных типов кожи, стойкость и тон, который противостоит любым вызовам — будь то жара, влажность, стресс или признаки усталости.

DIOR FOREVER SKIN GLOW

24 ЧАСА УВЛАЖНЕНИЯ И СИЯНИЯ 24-HOUR HYDRATION AND A GLOW

та основа обеспечивает легкое сияние, которое сохраняется с утра и до вечера. Нанесенное средство разглаживает и выравнивает кожу. Идеальное увлажнение способствует более свежему цвету лица — Dior Forever Skin Glow обладает эффектом «запирания влаги», который позволяет поддерживать оптимальное количество воды в коже, ограничивая ее испарение.

This foundation offers 24 ­ hour* hydration and a glow that lasts from morning till night. The complexion is radiant, smooth and even. And because perfectly hydrated skin contributes to a sublimated complexion, Dior Forever Skin Glow is graced with a “water-locking” effect that enables an optimum quantity of water to be maintained in the skin by limiting its evaporation.

Dior Forever обещает 24 часа идеального матового цвета лица и комфорт для кожи в течение всего
дня.
В ЭКСТРЕМАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ
Э
Beauty PREMIERE | Beauty 56

Влинейке Dior Forever Skin Correct

найдется подходящий естествен-

ный тон для каждой женщины. 30 вариантов оттенка на основе тонального

крема Dior Forever идеально адаптируются к цвету кожи и не меняются в течение всего дня. Корректор мгновенно выравнивает цвет лица, скрывая недостатки (темные круги, покраснения, акне и т.д.) и разглаживая текстуру кожи в одно движение. Лицо выглядит великолепно с утра до ночи даже в самых экстремальных условиях.

Чтобы подготовить кожу к нанесению основы и сделать ее совершенной, Питер Филипс дал новую жизнь и праймерам Dior Forever. Этот инновационный продукт доступен в двух вариантах финиша: матовый и сияющий.

DIOR FOREVER SKIN CORRECT

24 ЧАСА ЗАЩИТЫ И УВЛАЖНЕНИЯ

24 HOURS OF HIGH PROTECTION AND HYDRATION

Dior Forever Skin Correct provides every woman with the shade that naturally enhances her. Available in 30 shades based on the Dior Forever foundation, they adapt perfectly to all skin undertones and stay true all day long. It instantly evens out the complexion, hiding imperfections (dark circles, redness, etc.) and smoothing the skin texture in one sweep. Skin looks sublime from morning till night, in the most extreme conditions.

DIOR FOREVER VELVET VEIL

24-HOUR OF PERFECT MATITY AND HYDRATION

раймер Dior Forever Velvet Veil маскирует несовершенства кожи на 24 часа, корректируя области темных теней, скрывая недостатки, мгновенно разглаживая лицо и совершенствуя его цвет. В течение всего дня макияж выглядит естественно матовым, без жирного блеска. Dior Forever Velvet Veil обогащен активными цветочными ингредиентами: экстрактами ириса, диких анютиных глазок и розы.

24 ЧАСА

ИДЕАЛЬНОЙ

МАТОВОСТИ И УВЛАЖНЕНИЯ

The Dior Forever Velvet Veil primer blurs and smooths imperfections (texture, pores, imperfections and skin surface) for 24 hours of matity. Soft focus powders correct areas of dark shadows, blur imperfections and instantly smooth the face, perfecting the complexion. All day long, the makeup finish is naturally matte and shine­free. Dior Forever Velvet Veil is enriched with a synergy of floral active ingredients: iris extract, wild pansy extract and rose extract.

DIOR FOREVER GLOW VEIL

24 ЧАСА УВЛАЖНЕНИЯ И НЕОБЫКНОВЕННОГО СИЯНИЯ

24-HOUR HYDRATION AND EXTRAORDINARY GLOW

Ф

ормула Dior Forever Glow Veil с концентрированной увлажняющей сывороткой, на 97% состоящая из ингредиентов природного происхождения, сочетает в себе необыкновенное сияние и комфорт на 24 часа. Праймер Dior Forever Glow Veil, наносимый в качестве первого шага в макияже под тональную основу Dior Forever Skin Glow — идеальный союзник на пути к совершенству и блестящему результату.

The Dior Forever Glow Veil primer combines extraordinary glow and 24hour hydration in a formula composed of 97%*** natural­origin ingredients. A formulation feat concentrated in hydrating serum. Applied as the first step in the makeup routine, before Dior Forever Skin Glow foundation, the Dior Forever Glow Veil primer is the ideal ally for perfection with a glow finish.

Beauty 57 Beauty | №29 | 2023
П

DIOR ADDICT LIP MAXIMIZER

НОВЫЙ МАКСИМАЙЗЕР

ДЛЯ ГУБ

NEW LIP MAXIMIZER

Питер Филипс, креативный и имидж­директор Dior Makeup, переосмыслил культовый Dior Addict Lip Maximizer и сделал этот и без того популярный продукт еще более желанным, поместив его в изысканный дизайнерский футляр.

Peter Philips, Creative and Image Director for Dior Makeup, has reinvented the cult and iconic Dior Addict Lip Maximizer and made this already popular product even more desirable in its new precious design case.

ВОЗРОЖДЕНИЕ ИКОНЫ THE REBIRTH OF AN ICON

Dior Addict Lip Maximizer обещает мгновенно наступающий и длительный тройной эффект — экстремальный блеск, оптимальное увлажнение и визуальный объем. Три элемента сохранены в обновленной формуле, насыщенной гиалуроновой кислотой и маслом вишневой косточки. Этот уход сочетает зеркальный блеск, увлажнение и эффект пухлых губ — сразу после нанесения и на 24 часа.

Dior Addict Lip Maximizer makes the promise of triple, instant and long ­ lasting benefits — extreme shine, optimum hydration and a long­lasting volume effect. Three elements are still present today in a new formula, infused with hyaluronic acid and cherry oil. This lip care combines mirror shine, maximum volume and hydration, instantly and for 24hrs.

Beauty

Miss Dior Blooming Bouquet — это мгновенное удовольствие и признание в любви на всю жизнь, которая захватывает вас и несет на своих волнах. Miss Dior Blooming Bouquet — аромат контрастов, чей старт столь же жив и решителен, как любовь с первого взгляда: отчетливая нота щеголеватого и яркого душистого горошка, дополненная оттенком слегка горьковатого пикантного бергамота. Это искрящееся начало подобно очаровательной улыбке, сногсшибательной, как зрелая любовь. Затем наступает время находок и распускающихся чувств, которые несет дамасская роза, благородная и многогранная, словно страстное признание. Во всем своем великолепии она переходит от сладости бархатистых лепестков к легким фруктовым нотам, щедро их раскрывая. Роза сочетается с чувственным, пышным пионом, соблазнительным и свежим, усиленным легчайшим оттенком пачулей. Он почти эфемерен, но, тем не менее, обязателен к присутствию здесь, чтобы добавить духа и блеска цветам, которые правят в своем королевстве.

Наконец, любовь мирно успокаивается в мягкой вуали легких мускусных ноток. Все это буйство чувств бережно заключено в розоватую дымку узнаваемого флакона Miss Dior — чтобы изысканные ласки длились и длились вместе с прелестью стойкого аромата.

букет

Miss Dior Blooming Bouquet is an immediate pleasure, a declaration of love for life that seizes hold of you. Miss Dior Blooming Bouquet is a fragrance of contrasts, where the opening is as lively and decisive as love at first sight, which is announced by a vivid note of dapper and fruity sweet pea, enhanced by a hint of ever so slightly bitter zesty bergamot. This sparkling opening is like a charming smile, as devastating as the love that is established.

Then, it’s time for a discovery and for the feelings that unfold, carried by a Damascena Rose as noble and faceted as a passionate declaration of love. Seen in all its beauty, it moves from the sweetness of a velvety petal through to the light fruit aromas that it generously reveals. It is combined with a sensual, round Peony that is seductive and fresh, heightened by an almost imperceptible hint of Patchouli. Barely there, it nevertheless has a binding presence, and adds spirit and shine to the flowers that reign over their kingdom. A radiant heart completes this moment of happiness in love, where everything amazes and delights the senses.

Finally, love settles down, in a soft veil of light musks. This protective conclusion is embodied by a transparent pink­hued jus, for a graceful caress that lengthens and lasts in the beauty of a long­term fragrance.

Beauty
Любовь витает в воздухе. Спонтанный и неожиданный
с живым и нежным характером. Цветы, цветы и еще раз цветы!
Love is in the air. A spontaneous and surprising bouquet with a character that is both lively and tender. Flowers, flowers and even more flowers!

ЛИЛИЯ

ТИМИРЗЯНОВА: «И море, и Гомер — всё

движется любовью»

В августе на Кипре прошли съемки игрового кино с рабочим названием «Луна — лунатику».

Это самобытный интернациональный

проект на непростые и неизбывные темы: самоидентификация и русская эмиграция, мир

и любовь, материнство и отечество, жизнь

и судьба. Молодой режиссер, сценарист

и продюсер фильма Лилия Тимирзянова

успела заявить о себе в кинематографе

глубокой дебютной работой «Сопричастие» («Anima»), снятой в 2021 году. Картину

о безмолвном дирижере отшельнице

по имени Анна и хористке Аглае, ставшей

ее внутренним голосом, критики назвали «образцом нового русского авторского кино».

Она получила призы на нескольких серьезных

кинофестивалях и была показана в крупных

городах России и Европы. Про свой особый путь к кино Лилия рассказала специальному корреспонденту PREMIERE Марии Кингисепп.

PREMIERE | Art & Culture 60 Art & Culture | Interview

Лилия прилетела в СанктПетербург со съемок

на раскаленном Кипре

в самом конце августа — и попала

«с бала на корабль» прямиком в промозглую северную осень. Мы встречаемся в Комарово, где Лилия

снимала свой первый фильм «Сопричастие», где она обожает гулять

и мечтает однажды поселиться. Она приехала с утра на электричке, целый

день бродила в полном одиночестве

по лесу, смотрела на воду озера, обнимала сосны, лежала на мху и ела чернику с куста.

А вечером Лилия, хрупкая и продрог-

шая, сидит напротив меня, держит

в своих тонких музыкальных пальцах, посиневших от холода и черничного

сока, бокал с горячим глинтвейном, улыбается, задумчиво подбирая слова, теребит и бесконечно переплетает

дюжину тонких косичек, свисающих

из-под цветастой банданы, и говорит тихим мелодичным голосом…

…Про путешествия

и «свои университеты»

Я родилась и выросла в Татарстане,

в маленькой деревне. Когда мне было

17 лет, я уехала от родителей — учиться

в Казань. Тогда я еще не мечтала о кино, только о свободе. И в ее поисках почти десять лет путешествовала, искала себя и свое место в мире.

В Казани я проучилась недолго перебралась в Санкт-Петербург, поступила на филологический факультет СПбГУ, на романо-германское отделение. Очень мучилась там, понимала, что это совсем не мое, что, поехав в Германию, я гораздо быстрее выучу немецкий язык на практике, чем в аудитории в теории, поэтому постоянно уезжала — то после сессий, то посреди семестра. А потом и совсем

ушла оттуда. Параллельно с вузовской

учебой я занималась в музыкальной

школе для взрослых по классу гитары

и в музыкально-педагогическом училище на дирижерско-хоровом факультете. За десять лет я объехала очень много стран. Когда не было денег, путешествовала автостопом. Бывало, что я вставала на Пулковском шоссе в Петербурге и поднимала руку, вообще не зная, куда и как надолго я направляюсь. У меня не было с собой почти никаких вещей — только рюкзак и гитара. Однажды я так добралась

до Венеции. Мне кажется, с Венеции все и началось в моей истории с кино. Это знаковое место для меня. Я очень люблю этот город.

В декабре 2021-го я переехала жить на Крит, начала учить греческий и поступила на философский факультет. Хочу проверить, выросла ли я, чтобы морально противостоять системе, смогу ли я быть выше обстоятельств, отправиться во внутреннюю эмиграцию. А уже во время работы над фильмом «Сопричастие» я присоединилась к «Кинокоммуне» (лаборатория для кинорежиссеров при Санкт-Петербургском институте

кино и телевидения. — Здесь и далее прим. ред.)

Кстати, может показаться странным, но мне сложно смотреть кино. Я люблю музыку, литературу, поэзию. Фильмы же — в основном в образовательных целях, а в поездках и вовсе не до них. Режиссер Александр Сокуров говорит

своим студентам, что не надо смотреть кино — надо много читать. Я с этим согласна, но мне кажется, что путешествовать тоже важно. В своих странствиях по свету я наблюдаю, как живут люди. Поселяясь в новой стране у местных, видишь все вокруг настоящим, неприкрытым. Твой взгляд формируется в зависимости от реального окружения, а не от туристических буклетов, СМИ, Интернета. Это потрясающая модель погружения. Она сродни автостопу: садишься в машину к незнакомым людям — живешь у незнакомых людей. У тебя перед глазами проходит

вереница характеров, ты наблюдаешь

их сменяемость, с каждым, кого встречаешь на пути, коммуницируешь, чтобы почувствовать человека.

Я — вечный гость. Когда находишься в гостях, происходит постоянное оттачивание интуиции. А интуиция один из важнейших инструментов режиссера. Второй

по степени важности жизненный опыт. Когда видишь красоту людей и природы, то удивляешься, восхищаешься, желаешь этим поделиться. Сначала с друзьями или с мамой, по телефону или в социальных сетях, но хочется все больше и больше. Несколько лет я рассказывала про путешествия в блоге, описывала яркие встречи, интересные места, но по сути говорила про то, что можно взять и изменить чтото, хотя бы привычный маршрут

от дома до работы и так начать меняться самому. Меня очень вдохновляла реакция людей на мои посты. И хотя я давно не веду блог, многие до сих пор пишут мне о своих путевых «достижениях».

…Про музыку и любовь

На моем пути к кино отправной точкой стала музыка. Я с детства мечтала стать музыкантом. Из всех заведений, в которых я училась, именно музыкальная школа была совершенно особым местом. Да, там тоже имеется определенная система, но есть и некая свобода, которую сложно описать, зато легко почувствовать. Именно в музыкальной школе я встретила человека, которого полюбила. Я пыталась понять, как сказать ему о своей любви — словами не могла. Я тогда жила в Венеции, училась на курсах барочного вокала, побывала на Венецианском кинофестивале. В ту пору у меня не было совершенно никаких знаний и амбиций в кино, только набросок сценария, посвященный любимому человеку.

61 Art & Culture | Interview Art & Culture | №29 | 2023
автостопом

Я его показала одному французско-

му продюсеру, тому он понравился, и меня пригласили в Париж.

Это был даже не синопсис (я тогда

даже слова такого не знала) — скорее, проект, драфт, черновик, причем очень сжатый. История была сугубо петербургская, и продюсеры

сказали, что готовы вкладываться, предложили снять тизер и настаивали, чтобы съемки прошли именно в Питере. Я ернулась туда, но к тому моменту моя любовная драма уже переросла в трагедию. Я не выдерживала сердечно в нее погружаться, поэтому продюсерам отказала. В 2019 году я попала на Дягилевский фестиваль, где познакомилась с Теодором Курентзисом, его оркестром

и хором «musicAeterna», услышала византийскую музыку, которая очень

сильно на меня повлияла. После этого я впервые поехала в Грецию.

Мне рассказывали удивительные истории про остров Икария, который

славится тем, что на нем не существует времени. Ученые доказали, что там живут долгожители. Меня он очень привлекал, я ужасно хотела туда попасть. Однажды на Крите я играла на улице на гитаре и познакомилась с одним икарийцем, и мы отправились на остров вместе. Это было невероятно — плыть по Эгейскому морю и чувствовать себя немного Одиссеем... Когда я наконец увидела Икарию, то поняла: хочу снимать кино! Я прекрасно помню этот момент.

Мне кажется, что внутри меня сработал какой-то накопительный эффект. Когда увиденной и услышанной красоты становится слишком много, ты чувствуешь, что просто должен этим поделиться. Камеры у меня не было, но я начала снимать на телефон — буквально все подряд. Потом я прилетела в Зальцбург, на оперу, которой дирижировал Теодор Курентзис. И там идея окончательно

сформировалась во мне. Вечером я села на велосипед и поехала в горы. В этой части Австрии летом ясного неба почти не бывает, идут дожди, а туманы и небо давят, кажется, гораздо сильнее, чем в Питере. В горах я промокла до нитки, легла на гигантский камень (мне казалось, что я — кожа этого камня) и решила: да, буду делать кино! И этот момент я тоже отлично помню. На следующее утро я купила свою первую камеру. Самую обыкновенную, но она до сих пор со мной. Я на нее снимаю разные маленькие зарисовки. Вернувшись в Питер, я начала работать над «Сопричастием».

паузе: у меня появилось время все обдумать, переосмыслить, пересмотреть. Если бы я снимала тогда, у меня бы ничего не получилось. А так я переписала сценарий и поменяла команду — всю, от оператора до актеров.

Локдаун я провела в Татарстане, у родителей. В июне вернулась в Питер и за месяц все заново собрала, просто начав поиски в Интернете. Так я нашла своего оператора Ксению Сельвиан, выпускницу ВГИКа мастера с золотыми руками. Это оказалась судьбоносная встреча: мы настолько совпали, что сейчас вместе работаем над вторым фильмом.

…Про первый фильм и первый кастинг

Зимой 2020 года я готовилась к съемкам, совершенно не имея ни знаний, ни опыта, ни связей в кино — вообще ничего. Я просто искала людей в съемочную группу, и они удивительным образом находились. Изначально роль дирижера должна была играть одна из солисток «musicAeterna». Мы с ней уже репетировали, но пришла пандемия, наступил локдаун, и съемки пришлось отложить. Я была в отчаянии. Мне казалось, что мир рухнул. Но теперь я очень благодарна этой невольной

На роль дирижера я взяла Алину Король, актрису петербургского СХТ (петербургский «Социально-художественный театр», созданный из выпускников выдающегося педагога Ларисы Вячеславовны Грачевой). Я увидела Алину на «Кинолифте» (актерский онлайн-сервис) — и влюбилась в ее лицо. Оно настолько поразило меня, что сомнений не было: играть будет она! Я готова была терпеть все, что угодно — сложный характер актрисы, ее рабочий график и прочее. На роль хористки Аглаи первая исполнительница была найдена в ноябре. Мы полгода репетировали с ней, но за три недели до съемок расстались. Я думала, что все опять рухнет. А потом решила провести кастинг.

Пришло много хороших актрис из петербургских театров. Последней на кастинг пришла Елизавета Шакира — выпускница КИТа (Санкт-Петербургский институт кино и телевидения). Мы снимали пробы на видео, хороших кандидаток было много, я была в растерянности, отправляла ролики своим друзьям-режиссерам, советовалась с ними. Все высказывали разные мнения. И тогда я поехала в Комарово, легла на де-

PREMIERE | Art & Culture 62
|
Art & Culture
Interview

рево — и сразу решение пришло:

я поняла, что хористку будет играть

Лиза Шакира, и ни разу не пожалела

об этом. Я очень люблю Лизу, она

талантливая, нежная, мягкая, ранимая. Я хотела бы с ней еще поработать (после «Сопричастия» Елизавета

Шакира снялась во многих фильмах

и сериалах: «Содержанки», «Контейнер», «Нулевой пациент», «Шерлок

в России», «Мажор» и др.) «Сопричастие» мы сняли здесь, в Комарово, всего за четыре дня — и абсолютно

без денег. Картина побывала на многих фестивалях (премьера прошла

на кинофестивале «Амурская осень», фильм получил Гран-при Asolo Art Film Festival в Италии), и показы

до сих пор идут в разных городах России.

…Про собирательный образ

и важный урок

Фильм «Луна — лунатику», который

мы начали снимать на Кипре в августе,

зреет у меня уже два года я начала

думать про него с тех пор, как закончился съемочный процесс «Сопричастия». Изначально я хотела снимать

«Луну» на Крите. Остров один

из главных героев фильма. Я сра -

зу знала, что у меня снова будут две главные героини, на этот раз русская и гречанка. На роль русской актрису

искать не пришлось: Ксению Плюснину я приметила еще во время кастинга на «Сопричастие». Я следила за ее работой — смотрела спектакли и читки в СХТ с ее участием, мы сотрудничали над «Видеокнигой» (проект СХТ, посвященный мастеру Ларисе Грачевой).

А вот в поисках своей греческой музы я несколько раз ездила в Грецию, еще до того, как переехала туда жить. Но в итоге муза нашлась… на Зальцбургском фестивале, в опере «Дон Джованни» (спектакль Пермского театра оперы и балета в постановке Теодора Курентзиса и Ромео Кастелуччи

по опере Моцарта «Дон Жуан»). Там

на сцене 150 женщин — любовниц заглавного героя. И среди них была актриса Венского театра Сафира Робенс. Очень талантливый, образованный, интересный человек, училась

в Париже на философском факультете, окончила одну из лучших европейских актерских школ в Вене, свободно говорит на шести языках.

У нас забавная история знакомства: между репетициями я сидела, делала презентацию, и мы с Сафирой разговорились. Она добавила меня в Instagram, я смотрю — а у нее в профайле помпейская фреска Сапфо. Мою героиню-гречанку зовут именно так, хотя нельзя сказать, что у нее много общего с легендарным историческим персонажем (Сапфо — древнегреческая поэтесса и музыкант). Собирательный образ вот подходящее слово. Мы с Сафирой начали дружить. Но тогда я еще не думала, что она сыграет Сапфо в моем фильме, потому что была фанатично привязана к идее, что актриса должна быть гречанкой а у Сафиры бабушка из Анголы, папа немец, мама из Португалии. В прошлом году я впервые в жизни поехала на випассану — десятидневный курс духовной практики в Подмосковье. После ежедневных медитаций, длившихся с утра до вечера, я вернулась в Питер и поняла, что роль Сапфо должна сыграть Сафира. Мы начали с ней разговаривать об этом, очень много всего сошлось, и я приступила к сценарию, в котором уже было много от личности самой Сафиры.

Первая кипрская киноэкспедиция продлилась две недели. За такой срок найти локации, массовку и снять фильм по сценарию в 60 с лишним страниц — достаточно утопичная затея. И хотя многое из задуманного получилось, это была только первая ступень, нормальный подготовительный этап, как в работе над любым

проектом. «В моменте» было очень тяжело, потому что ты хочешь все и сразу, здесь и сейчас. А оказалось, что тише едешь — дальше будешь. Для меня это урок: нужно научиться быть медленнее и идти глубже.

В кино для меня ключевую роль играет команда. Это моя семья. Оператор Ксения Сельвиан, звукорежиссер Александр Ванюков, второй режиссер Ксения Афанасьева — полноправные соавторы и, главное, те, кого я люблю не только как больших профессионалов, но и как личностей. Все те, кто помогал нам на съемках на Кипре — тоже соавторы, без них бы ничего не было. В том числе и без содействия за кадром — к примеру, нас приютила прекрасная Марина из Украины, и это было очень важно для нас, просто чудо. Наше кино — это люди, предоставлявшие нам животных для съемок, лодки, дома, разные локации; это водители, которые помогали передвигаться по острову; это певцы и танцоры; это чудесная мама Мария, позволившая своей трехлетней дочери сниматься у нас в одной из главных ролей. Про всех них наше кино — про любовь, свет, мир, доверие.

Для второго этапа съемок мы планируем расширяться — хотим больше людей, и в съемочную команду, и в кадр — местных жителей, стариков, детей и мам, пастухов, рыбаков. Хотим большую семью, чтобы исполнилось желание поделиться красотой — сначала с командой, а затем, через нее, с другими людьми в мире. …P.S.: Про мечту

У меня есть идея третьего фильма. Я давно хочу снять немое кино в сопровождении живой музыки. Съемки пройдут на Крите. Будут только музыка и танец. Слова — и в кино, и в жизни — не всегда помогают, чаще мешают.

63 Art & Culture | Interview Art & Culture | №29 | 2023

LILIYA TIMIRZYANOVA: “The sea and Homer – as all – are moved by love

In August 2022, the filming for a motion picture under the working title Luna — Lunatiku (lit.: The Moon to the Lunatic — Ed.note) started in Cyprus. This peculiar international project explores the intence subjects and perpetual topics: identity and Russian emigration, peace and love, motherhood and fatherhood, life and faith... Liliya Timirzyanova, a young director, screenwriter, and film producer, has already made an impact in the film industry with her profound debut work Anima (rus. Soprichastie — Ed.note).

The 2021 film tells a story of a mute conductor Anna and a chorister Aglaya, who become the inner voice of the conductor. Critics called Anima a «model example of the new Russian art cinema», and it won several awards at prominent film festivals and received screenings in major cities in Russia and Europe. Lilia narrated to our special correspondent Maria Kingisepp her particular way to cinematography.

In late August, after her recent shooting period, Lilia arrived in St. Petersburg from Cyprus straight to freezing northern autumn for her. We met in Komarovo (the legendary country village — Ed.note), where Lilia filmed her debut film, Anima. Komarovo is her favourite place to take walks and her dream place to live. She took a morning train there and spent the day wandering around the forest, watching

the calm lake waters, hugging pine trees, laying flat on the moss, and picking blueberry bushes. Later in the evening, she is sitting in front of me holding a hot cup of mulled wine, her slender fingers cold and blue with blueberry juice. She’s deep in thought, playing with a dozen thin braids dangling from under a colorful bandana. She speaks contemplatively, choosing the words with her quiet melodic voice:

About hitchhiking trips and “my universities”

I was born and raised in a small village in Tatarstan. At 17, I left my parents and moved to Kazan to attend a university. I was eager to experience freedom. I didn’t dream about filmmaking back then — just freedom. And I spent almost ten years pursuing it, travelling and trying to find myself

PREMIERE | Art & Culture 64 Art & Culture | Interview

and my place in the world. I studied German at St. Petersburg State University. It was a torment as I knew it wasn’t my calling, and I would learn it quicker if I moved to Germany and practiced the language, not just learned the theory in a classroom. So I travelled a lot. At first, after exams, then mid-term, and then left the university for good.

Before St. Petersburg University, I attended Kazan University while taking guitar lessons and studying choral conducting. I visited many countries over the ten years. When short on money, I was hitchhiking. I remember standing on a highway, trying to get a ride having no idea where or for how long I’m heading. I only had a backpack and my guitar on me. Once I reached Venice this way.

I think my journey in filmmaking started there. So it is a significant, fateful city to me. I love it.

In December 2021, I moved to Crete. I began studying Greek and enrolled in the department of philosophy. I wanted to see if I was mature enough to handle the system, rise above my circumstances and become an inner emigrant. Later, while working on Anima, I joined Kinokommuna (a filmmaking lab at the St. Petersburg University of Film and Television Ed.note).

By the way, it may sound funny, but I find it difficult to watch films. I love music, literature, and poetry, but I see films only as a tool for education. For example, Russian filmmaker Alexander Sokurov tells his students it is better to read many books than watch films. I agree with this view, but exploring the world is no less critical.

In my travels, I watch how people live. Living with locals in a foreign country, you see their life as it is, barefaced. It allows you to forfeit the image created by tourist brochures, mass

media, and the Internet to base your perspective on reality. It is a great way to immerse yourself in the culture, just like hitchhiking. It connects you to a variety of strangers and personalities. You communicate with each stranger to feel the humanity in them.

I’m a permanent guest. Being a guest trains your intuition, the essential tool for a director, followed by life experience. When you see the beauty of people and nature, it captures you and makes you want to share this beauty with others. At first, you share it with your friends or mother over social media or telephone, but this craving only gets bigger. I used to have a blog online. In my posts, I would talk about my travels, exciting encounters, and places, but the message was that even a small change, like a different route to work, may become a catalyst for personal growth. My readers’ reaction to my posts was very inspiring. And though I stopped blogging a while ago, people still reach out to me to share their travel experiences.

About music and love

Music was the starting point for my journey toward filmmaking. I have always wanted to become a musician. Out of all places I studied, the music school was the most special. It gives you a freedom that is difficult to describe but easy to feel. It also was where I met the person I fell in love with. I tried to find an alternative way to express my love because words were not enough.

It happened in Venice; I took a baroque singing course and attended the Venice Film Festival. Back then, I didn’t have any aspirations or knowledge related to filmmaking, but I did have a rough script for a film dedicated to the person I loved. I showed it to a French producer who invited me to Paris. I wouldn’t even call that “script” a film synopsis (I wasn’t even familiar with the term at that point); it was just a draft, an outline, and very brief. The story was strongly connected

to St. Petersburg, and the producers were ready to invest in it, make a teaser, and insist on filming to be held in St. Petersburg. By the time I returned to St. Petersburg my love drama had turned into tragedy. I couldn’t bear to get emotionally involved in it any deeper and declined the offer.

In 2019 I attended the Diaghilev Festival, where I got acquainted with Teodor Currentzis and his orchestral and choir ensemble “musicAeterna” and discovered byzantine music, which affected me profoundly and pushed me to visit Greece for the first time.

For some reason, many people were telling me incredible stories about Ikaria, a Greek island in the Aegean Sea. It is famous for being timeless, the isle of long-livers. I was fascinated by it and wanted to visit this place. One day I was playing the guitar on the streets of Crete and met an Ikarian man. We went to Ikaria together. While travelling across the Aegean Sea, I almost felt like Odysseus; it was incredible. Once I saw the island, I decided: I wanted to make films. I remember that moment perfectly well. At that point, so much beauty accumulated inside of me that I had to share it, and it finally culminated in the initial craving for filmmaking. But, unfortunately, I didn’t have a camera, so I started filming everything with my phone.

Then I went to Salzburg to see an opera conducted by Teodor Currentzis. There, in Salzburg, the craving manifested itself in full. That evening I rode a bike to a mountain. In that part of Austria, there are no clear skies in the Summer, it’s always raining, and the fog and the sky feel even heavier than in St. Petersburg. In the mountains, I got drenched, laid down on a giant rock (it felt like I was the rock’s skin), and decided to make films. That moment I also remember well.

65 Art & Culture | Interview Art & Culture | №29 | 2023

The following day I got my first camera. The simplest camera, but I still have it and use it to film various sketches.

After that, I returned to St. Petersburg and started filming Anima.

About the first film and the first casting

During my preparations for the first film back in the winter of 2020, I lacked any knowledge, experience, or connections. But I was looking for crew members, and they were finding me miraculously.

At first, the role of the conductor was given to one of the soloists from the “musicAeterna” orchestra. But in the middle of our rehearsals, the pandemic struck happened, and we had to postpone the filming. I was devastated. It felt like the whole world had collapsed. But I am very grateful for this forced pause. It allowed me to think things over, rethink and reform everything. Now, I realise that it wouldn’t lead anywhere if I were to start filming then. So, I rewrote the script and changed the team in general, from cameraman to actors. Unfortunately, things were not working out with the first team, so we parted our ways.

I spent the lockdown in Tatarstan with my parents. In June, I returned to St. Petersburg and, within a month, prepared everything. I started searching on the Internet and found my camera person, Xenia Selvian. She is a Russian State University of Cinematography graduate and is exceptional at her job. It was a fateful connection. We clicked so well that we’re now workingon a new project.

I cast Alina Korol as the conductor. She is an actor with SHT (Social and Artistic Theatre, founded by the graduates of the outstanding drama educator Larisa Gracheva — Ed.note). I found

Alisa on Kinolift (a web service for actors Ed.note) and fell in love with her face. It affected me so much that I had no doubts about casting her and only her, no matter what.

In November, we found an actor for the role of the chorister and spent six months rehearsing with her, but we had to split three weeks before the shooting began. Yet again, I thought it was the end but decided to hold a casting call.

Many excellent actors from theatres all across St. Petersburg attended the audition. The last was Elizaveta (Liza) Shakira, a St. Petersburg University of Film and Television graduate.

in Italy Ed.note) and still appears in cinemas across Russia, for example, in Mos cow and Novosibirsk this autumn.

About epitomes and valuable lessons

My new project, Luna – Lunatiku, which began filming in Cyprus in August, has been a work in progress for the past two years: the idea was born right after the shooting for Anima wrapped up.

The initial plan was to shoot the film in Crete. The island is one of the main characters of the film. I also knew from the beginning that the story would

We filmed the auditions, and the number of good actors made me doubt myself. I asked my fellow directors for help, and everyone’s opinions differed. I went to Komorovo and laid down on a tree. It immediately downed on me that Liza was the right fit. I have never regretted that decision. I adore Liza, and we enjoy a very cordial relationship. She is talented, gentle, tender, and vulnerable. I would love to work with her in the future.

We filmed Anima here, in Komarovo, in just four days and without a budget. It was screened at many film festivals (Anima premiered at the Russian Cinema and Theater Festival Amur Autumn and won the Gran Premio Asolo at the Asolo Art Film Festival

feature two main female characters: a Russian and a Greek. I met Ksenia Plyusnina at the casting call for Anima. After that, I followed her work in SHT, and we worked on Videokniga (lit. Video book, the SHT project dedicated to its founder Larisa Gracheva Ed.note).

Before I moved to Greece, I visited the country several times looking for my muse, an actress, to play the Greek woman. Her name is Sappho. But my character doesn’t have much in common with the legendary historical character (Sappho is an ancient greek poet and musician Ed.note). For me, it contains a lot of different things. An epitome, a collective

PREMIERE | Art & Culture 66 Art & Culture | Interview

image — that’s the right word here. Unfortunately, I failed to find a Greek actor in Greece. Instead, I found her at the Salzburg Festival, in Mozart’s Don Giovanni (a 2021 Perm Tchaikovsky Opera and Ballet Theatre production by Teodor

Among the 150 Don Giovanni’s women on stage, I saw a beautiful young lady Safira Robens of the Burgtheater (Vienna). It is an incredible story, I met her in between rehearsals, added her on Instagram, and noticed that she had the so-called Sappho fresco from Pompeii set as her profile picture, and we became friends.

When I returned to St. Petersburg, I realised I should cast Safira as Sappho. So I discussed it with her, and I started working on the script that would reflect Safira herself. The first filming trip to Cyprus lasted two weeks. We tried to complete location scouting, find extras and shoot 60 pages worth of script in a short time. It was a challenging experience because while at the moment you want everything, you want it here and now. It turns out slow, and steady wins the race. It was an important lesson: I need to learn to act slower and dig deeper. For me, the most important link in filmmaking is the team. My team is my family. Ksenia Selvian, the camera operator, Alexander Vanyukov, the sound

the production in Cyprus are also our coauthors, as nothing would be possible without them.

It includes behind-the-scenes help. For example, the wonderful Marina from Ukraine accommodated us during the shooting process. Many people offered us their animals, boats, houses, and locations, and others assisted us with transportation. There were singers and dancers, lovely woma n Maria, who allowed her three-year-old daughter to star in the film. This film is all about love, light, peace, and trust.

We intend to expand our family for the second step of the shooting process. We want to involve more people as crew members and as extras: locals, older people, children, their parents, shepherds, and fishermen. It will help our wish to share beauty with the world come true. At first, we share it among ourselves and our team, and after that with the rest of the world.

P.s. about the dream

I have an idea for my third film. For a long time, I’ve been dreaming of creating a silent movie accompanied

At that time, I didn’t think that Safira would become my Sappho because I was attached to the idea of a Greek actor. Safira is mixed but not Greek: her grandmother is from Angola, her father is German, and her mother comes from Portugal. She speaks six languages fluently. Safira is a very talented, educated, and interesting person. She studied philosophy in Paris and graduated from one of the best European acting schools in Vienna.

Last September, when visiting Russia, I tried vipassana for the first time. It was a ten-day event dedicated to spiritual practice, where I attended day-long meditation sessions.

director, Ksenia Afanasyeva, the assistant director — are my rightful co-authors and, more importantly, people I love and value not only as professionals but as personalities. All people who assisted

by live music. Filming will take place in Crete. There will be just music and dance. Words, both in cinema and real life, don’t always help but more often hinder.

67 Art & Culture | Interview Art & Culture | №29 | 2023

BOSTON STUDIO:

Individuality In Everything

ИНДИВИДУАЛЬНОСТЬ ВО ВСЕМ
PREMIERE ПРОЕКТ ЖИЛОГО ДОМА Р-Н AMATHUS

Boston Studio — это история профессионализма. Более 10 лет эта команда профессиональных и увлеченных дизайнеров интерьера и архитекторов создает для вас красивые и функциональные пространства.

Компания полного цикла разработает дизайн­проект, воплотит его в реальность, подберет мебель и отделочные материалы. Ни объемы, ни сложность не пугают: девиз Boston Studio — «делаем как для себя». Результаты такой работы радуют и заказчика, и исполнителя.

Boston Studio is a history of professionalism. This team of professional and passionate interior designers and architects has been creating beautiful and functional spaces for you for over ten years.

A full­cycle company will develop a design project, make it a reality, and select furniture and finishing materials. Neither volume nor complexity is intimidating: Boston Studio’s motto is “we do it for ourselves”. The results of such work please both the customer and the contractor.

ПРОЕКТ ЖИЛОГО ДОМА Р-Н AMATHUS

Boston Studio is a European company with over 80 partners worldwide. The studio opened in 2010 in Nizhny Novgorod (Russia), and five years later moved to Cyprus, Limassol. The experience of its specialists will save you time and money because they know the local market, construction methods, and climatic conditions. They say about themselves: “Our specialty is solving your problems”, and they have something to prove it: 100+ interior projects — 100% satisfied customers!

Boston Studio — европейская компания с более чем 80 партнерами по всему миру. Студия открылась в 2010 году Нижнем Новгороде (Россия), а пять лет спустя переехала на Кипр, в Лимассол. Опыт ее специалистов сэкономит ваше время и деньги, ведь особенности местного рынка и методы строительства, также климатические условия хорошо им известны. Они говорят о себе: «Наша специальность решение ваших проблем», и им есть чем это доказать: 100+ интерьерных проектов — 100% довольных клиентов!

ПРОЕКТ ЖИЛОГО ДОМА р-н AMATHUS

Architecture & Design 70 PREMIERE | Architecture & Design

АРХИТЕКТУРНОЕ

ПРОЕКТИРОВАНИЕ ARCHITECTURAL ENGINEERING

Boston Studio занимается реновацией и строительством под ключ: от расчетов и получения разрешительной документации до сдачи дома в эксплуатацию. Компания строит любые типы объектов в различных стилях, а также разрабатывает индивидуальные проекты любой площади и назначения.

Boston Studio is engaged in renovation and turnkey construction: from calculations and obtaining permits to putting the house into operation. The company builds any object in various styles and develops individual projects of any size and purpose.

Architecture & Design | №29 | 2023 САЛОН
BEVERLY HILLS MEN

ДИЗАЙН ИНТЕРЬЕРА INTERIOR DESIGN

Boston Studio предлагает разработку дизайна интерьера от концепции до реализации. Компания проектирует интерьеры с четким пониманием того, как идеи станут воплощаться в жизнь. Идет ли речь о жилых или коммерческих помещениях — дизайн ­ проект неизменно будет выполнен индивидуально и профессионально, включая подбор комплектующих интерьера (мебель, материалы).

Boston Studio offers interior design development from concept to implementation. The company designs interiors with a clear understanding of how ideas will come to life. Whether we are talking about residential or commercial premises, the design project will invariably be carried out individually and professionally, including the selection of interior components (furniture, materials).

СТРОИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ CONSTRUCTION WORKS

Компания организует все строительные работы и выполняет полный их комплекс с гарантией: от получения разрешительной документации до сдачи объекта в эксплуатацию.

The company organises all construction works and performs its entire range with a guarantee: from obtaining permits to putting the facility into operation.

Architecture & Design 72 PREMIERE | Architecture & Design
БУТИК BELOVA JEWELLERY
Architecture & Design 73 Architecture & Design | №29 | 2023 ПРОЕКТ ЖИЛОГО ДОМА

Boston Studio осуществляет контроль проведения этих работ и соблюдения сроков на объекте, не допуская отклонений от задуманной концепции. Компания сопрвождает выполнение строительных и ремонтных работ, организует поставки материалов и гарантирует точную и своевременную реализацию дизайн­проекта.

Boston Studio monitors the implementation of these works and compliance with the deadlines at the facility, not allowing deviations from the intended concept. In addition, the company accompanies the performance of construction and repair work, organises the supply of materials, and guarantees the accurate and timely implementation of the design project.

74 PREMIERE | Architecture & Design
АВТОРСКИЙ НАДЗОР И МЕНЕДЖМЕНТ ПРОЕКТА ARCHITECTURAL SUPERVISION AND PROJECT MANAGEMENT

THE MISSION OF BOSTON STUDIO IS TO CREATE BEAUTIFUL INTERIORS WHICH ARE COMFORTABLE TO LIVE IN

• Kомплексные услуги по созданию дизайна интерьера.

• Оперативное решение любых вопросов в ходе реализации проекта.

• Современный подход и выбор лучших материалов.

• Авторский надзор на всех этапах работ.

Дарья Бостон — основательница и вла­

делица Boston Studio. Член Ассоциации дизайнеров России. Более 12 лет профессионального опыта и свыше 20 опубликованных статей в РФ и на Кипре.

«Дизайн интерьера это стиль жизни и страсть для меня. Нет ничего лучше слов благодарности дизайнеру от заказчиков!»

(+357) 25 25 66 86

• Comprehensive services for the creation of interior design.

• Prompt resolution of any issues during project implementation.

• Modern approach and selection of the best materials.

• Architectural supervision at all stages of work.

Daria Boston is the founder and owner of Boston Studio. Member of the Association of Designers of Russia. More than 12 years of professional experience and over 20 published articles in Russia and Cyprus.

“Interior design is a lifestyle and passion for me. So there is nothing better than words of gratitude to the designer from customers!”

info@boston-studio.com

www.boston - studio.com

Arch. Makarios III Avenue 185, Limassol 3030, Cyprus

Architecture & Design 75 Architecture & Design | №29 | 2023
МИССИЯ BOSTON
КРАСИВЫЕ
STUDIO – СОЗДАВАТЬ
ИНТЕРЬЕРЫ, В КОТОРЫХ УДОБНО ЖИТЬ
ОФИСНОЕ ПРОСТРАНСТВО

MONTE CAPUTO – ВАШ ВЫБОР!

Сделайте ваше мероприятие незабываемым!

10 километрах от центра Лимассола, в районе Amathus avenue , на возвышенности

с прекрасным видом на город и море, раскинулся величественный многофункциональный концертно-выставочный

зал Monte Caputo. Здесь уже много лет

проходят выставки, деловые презентации и бизнес-конференции. Комплекс также хорошо известен на Кипре высоким уровнем проведения свадеб, дней рождения, крестин. Вместимость

зала одного из самых больших

на острове составляет 1700 мест.

В последнее время, в связи с релокацией на Кипр многих иностранных компаний, значительно повысился спрос на корпоративные мероприятия. В Monte Caputo знают, как удовлетворить вкусы самых привередливых клиентов. Концерты именитых звезд, как российских, так и зарубежных, делают это место знаковым на карте не только Лимассола, но и всего Кипра. Команда Monte Caputo всегда рада русскоязычным организаторам и делает все, чтобы каждое мероприятие проходило на самом высшем уровне. Проведите свое мероприятие в Monte Caputo и вы вернетесь сюда еще не раз!

AMATHUS AVENUE

LIMASSOL, CYPRUS

+357 25 636333

Факс: +357 25 635217

info@montecaputo.com.cy

В
www.montecaputo.com.cy www.facebook.com/monte.caputo
PREMIERE 76

Only ten kilometers from the center of Limassol, near Amathus avenue, on a hill with a beautiful view of the city and the sea, there is a majestic multifunctional concert and exhibition venue Monte Caputo. Exhibitions, presentations and business conferences have been held here for many years. The complex is also well known in Cyprus for its high level of weddings,

birthdays, christenings. The capacity of the hall — one of the largest on the island — is 1700 seats.

Recently, in connection with the relocation to Cyprus of many foreign companies, the demand for corporate events has increased significantly. Monte Caputo knows how to satisfy the most demanding customers. Concerts of eminent stars, both Russian and foreign, make this place a landmark on the map not only of Limassol, but of the whole of Cyprus. The management of the venue are always happy to have Russian-speaking organizers and do everything to ensure that each event is held at the highest level. Make your event in Monte Caputo and you will come back here again and again!

MONTE CAPUTO
YOUR CHOICE! Make your event unforgettable! AMATHUS AVENUE LIMASSOL, CYPRUS +357 25 636333 Факс: +357 25 635217 info@montecaputo.com.cy www.montecaputo.com.cy www.facebook.com/monte.caputo
IS
77 №29 | 2023
PREMIERE | Gourmet 78 Gourmet

РАКУШКИ Stuffed Shells

Ингредиенты:

• Паста в форме крупных ракушек – 26 шт

• Творог – 300 г

• Сыр фета – 150 г

• Шпинат, зелень петрушки и укропа — 100 г

• Сливки – 200 мл

• Твердый сыр для посыпания

• Перец молотый, орех мускатный, соль

Способ приготовления:

1. Ракушки отварить до полуготовности и промыть холодной водой.

2. Смешать творог, фету, шпинат и зелень, посолить, поперчить, добавить щепотку мускатного ореха. Нафаршировать ракушки получившейся начинкой.

3. Сложить макароны в форму для выпечки, залить сливками, поместить в разогретую до 180°С духовку на 10 минут. Посыпать фаршированные ракушки натертым на крупной терке сливочным сыром и готовить еще 10 минут.

Ingredients:

• Shells – 26 pcs

• Cottage cheese – 300 g

• Feta cheese – 150 g

• Spinach, parsley, and dill – 100 g

• Cream – 200 ml

• Hard cheese – 100 g

• Spices: ground pepper, nutmeg

Cooking method:

1. Boil shells until half cooked and rinse with cold water.

2. Mix cottage cheese, grated hard cream cheese, chop feta cheese, spinach, herbs, salt, and pepper, and add a pinch of nutmeg. Stuff boiled shell pasta with stuffing.

3. Fold into a baking dish, pour cream and place the mold in an oven preheated to 180 °C for 10 minutes. After 10 minutes, sprinkle the stuffed shells with grated cream cheese on a coarse grater and cook the pasta for another 10 minutes.

79 Gourmet Gourmet | №29 | 2023
ФАРШИРОВАННЫЕ
PREMIERE | Gourmet 80 Gourmet

ОВОЩНОЙ ТИАН с прованскими травами

Vegetable Tian with Herbs from Provence

Ингредиенты:

• Баклажан – 1 шт.

• Помидоры – 2 шт.

• Кабачок – 1 шт.

• Луковица – 1 шт.

• Чеснока – 4 зубчика

• Пармезан тертый

• Укроп, тимьян, розмарин

• Сливочное и оливковое масло

• Соль, молотый черный перец

Способ приготовления:

1. Духовку разогреть до 180°C. Жаропрочную форму смазать сливочным маслом. Лук и чеснок мелко порубить и выложить на дно, посыпать листочками тимьяна и розмарина.

2. Помидоры, баклажан и кабачок нарезать кружочками равной толщины. Бак лажаны присыпать солью, через 10 минут промыть — чтобы не горчили. Овощи рекомендуется подобрать примерно одинакового диаметра — так гото вый тиан будет смотреться привлекательнее.

3. Выложить кружки овощей в форму на подушку из лука, чеснока и трав вертикально, чередуя друг с другом. Посыпать оставшейся зеленью, сбрызнуть оливковым маслом, посолить и поперчить.

4. Накрыть форму фольгой и отправить в духовку. Через час фольгу снять и запекать блюдо еще 30-40 минут. В конце посыпать тертым пармезаном.

5. Готовый тиан можно разложить по тарелкам или подать на стол прямо в форме. Особенно он хорош с бокальчиком розового прованского вина.

Ingredients:

• Eggplant – 1pcs

• Tomatoes – 2pcs

• Zucchini – 1pcs

• Onion – 1pcs

• Garlic cloves – 4

• Dill, thyme, rosemary

• Butter

• Olive oil

• Salt and black ground pepper

1. Preheat the oven to 180°C.

Cooking method:

2. Lubricate the baking form with butter. Finely chop the onion and garlic and put them on the bottom of the dish. Sprinkle with thyme and rosemary leaves (half the amount available).

3. Tomatoes, eggplant, and zucchini cut into slices of equal thickness. Sprinkle eggplants with salt, and rinse after 10 minutes — to remove possible bitterness. When choosing vegetables, it is worth taking them of approximately the same diameter this way, the cooked tian will look more attractive.

4. Lay the vegetables, standing vertically and alternating with each other, on a pillow of onions, garlic, and herbs. Top with the rest of the thyme and rosemary, and drizzle with olive oil, salt, and pepper.

5. Cover the form with foil and send it to the oven. After an hour, remove the foil and bake for another 30-40 minutes without it. Sprinkle with grated parmesan at the end.

6. Ready tian can be laid out on plates, or you can serve it directly on the table in the form. It remains only to add that this tian is especially good with a glass of pink Provencal wine. Bon appetit!

81 Gourmet Gourmet | №29 | 2023
PREMIERE | Gourmet 82 Gourmet

ЧЕРНИЧНЫЙ ПИРОГ С МАЛИНОЙ

Blueberry Pie with Raspberry

Ингредиенты:

ТЕСТО:

• Сливочное масло – 100 г

• Сметана – 200 г

• Сахар – 100 г

• Пшеничная мука – 210 г

• Яйца – 2 шт.

• Разрыхлитель – 1/2 ч.л.

• Манка – 1 ст.л.

НАЧИНКА:

• Малина – 200гр

• Черника – 200 г

• Сахар – 4 ст.л.

• Яйцо – 1 шт

• Сметана – 70 г

• Сахар – 2 ст.л.

Ingredients:

• Butter – 100 g

• Smetane – 200 g

• Sugar – 100 g

• Wheat flour – 210 g

• Eggs – 2 pcs.

• Baking powder 1/2 tsp.

• Semolina – 1 tbsp.

FILLING:

• Raspberry – 200 g

• Blueberries – 200 g

• Sugar – 2-3 tbsp.

• Eggs – 1 pcs

• Sour cream 70 g

• Sugar – 2 tbsp.

Способ приготовления:

1. Масло взбить с сахаром, ввести яйца, сметану и просеянную с разрыхлителем муку и замесить однородное тесто. Завернуть его в пленку и отправить в холодильник на полчаса.

2. Разъемную форму смазать маслом и посыпать манкой. Распределить по ней тесто так, чтобы получились бортики высотой 3-4 см.

3. Взбить сметану с сахаром и яйцом. Выложить в форму чернику и залить сметанной смесью.

4. Выпекать при 180-200°C 40-45 минут, ориентируясь на цвет бортиков и консистенцию начинки (она должна схватиться, но не загустеть — «дойдет» при остывании). Перед подачей полностью остудить пирог в форме.

Cooking method:

1. Beat butter with sugar, add eggs, sour cream, and flour sifted with baking powder, and knead a homogeneous dough. Cover it and put it in the refrigerator for 30 minutes.

2. Grease the baking form with oil and sprinkle with semolina. Distribute the dough to get sides about 3-4 cm high.

3. Beat the sour cream with sugar and egg. Mix the berries with sugar and add them to the dough. Pour in the sour cream mixture.

4. Put it in an oven preheated to 200 degrees and bake for 30-35 minutes. Cool down in shape.

83 Gourmet Gourmet | №29 | 2023
ИСЛАНДИЯ – ЦАРСТВО ГЕЙЗЕРОВ И ЛЕДНИКОВ ICELAND — THE KINGDOM OF GEYSERS AND GLACIERS PREMIERE

Исландия — «ледяная страна» на краю Европы, окруженная Атлантическим океаном. 11% ее территории покрыто ледниками (исл. jökull — «йекюдль»), общая площадь которых достигает

11 400 кв. км. Под гигантскими холодными глыбами дышат огнем вулканы. Вы словно переноситесь в атмосферу Земли до начала времен: движение тектонических плит, дымящиеся кратеры, ледники с шумными водопадами и огромные айсберги, горячие источники и поросшие мхом лавовые поля, и все это — на фоне завораживающего мерцания северного сияния. Здесь снимали такие фильмы, как «Вид на убийство» и «Умри, но не сейчас» из бондианы, «Бэтмен: Начало», «Лара Крофт». Внутренняя территория страны практически полностью состоит из вечного льда. Здесь не живут люди, а горы, вулканы и водопады подходят для многодневного «дикого» трекинга без намека на цивилизацию. Остальные регионы Исландии связаны большой кольцевой дорогой Ring Road №1. Она опоясывает весь остров, так что за 10 дней неспешного автомобильного путешествия можно увидеть все главные достопримечательности страны. Мы собрали самые яркие точки на карте Исландии, которые непременно стоит посетить.

сландия — один из немногих островов на СрединноАтлантическом хребте, где можно заняться подводным плаванием или дайвингом между двумя литосферными плитами в разломе Сильфра (парк Тингведлир). Если у вас есть сертификат PADI Open Water Scuba Diver или его аналог, а также лишние 370 евро, вы можете погрузиться в разлом на глубину до 40 метров. Кроме того, необходим опыт дайвинга в «сухом» гидрокостюме. Видимость в чистейшей ледниковой воде составляет около 100 м, что позволит сполна прочувствовать всю грандиозность момента.

ПЕЩЕРЫ GLACIAL CAVES

дно из самых сказочных нерукотворных мест на планете — лазурная пещера ледника Скафтафетльсьокуль: словно застывший над вашей головой океан, воды которого послушно расступились и замерли, образовав фантастические узоры. Пещера находится на глубине 50 метров. Толщу льда пронизывают солнечные лучи, превращая это место в настоящее волшебное царство, а потрескивания льда сообщают, что ледник движется, живет своей жизнью, будто громадное сказочное существо. Отправиться сюда можно только зимой — в другое время есть риск обвала тающего льда.

Iceland — "ice country" on the edge of Europe, surrounded by the Atlantic Ocean. 11% of its territory is covered by glaciers (Isl. jökull), with a total area of 11,400 square km. Volcanoes breathe fire under giant cold boulders. You seem to be transported into the Earth's life before the beginning of time: the movement of tectonic plates, smoking craters, glaciers with epic waterfalls and huge icebergs, hot springs, and moss-covered lava fields, all against the backdrop of the mesmerizing shimmer of the northern lights. Films such as "A View to a Kill" and "Die Another Day" from Bondiana, "Batman Begins", and "Lara Croft" were filmed here. The internal part of the country is almost entirely composed of ice. People do not live here, and mountains, volcanoes, and waterfalls await you for many days of "wild" trekking without a hint of civilization. The remaining regions of Iceland are connected by a large ring road Ring Road No. 1. It encircles the entire island so that in 10 days of a leisurely car trip, you can see all the country's main attractions. We have picked up the brightest points on the map of Iceland, which are definitely worth a visit.

Iceland is one of the few islands on the Mid-Atlantic Ridge where you can go snorkeling or diving between two plates in the Silfra Fault (Thingvellir Park). If you have a PADI Open Water Scuba Diver certification or equivalent and an extra €370, you can dive up to 40 meters deep. In addition, drysuit diving experience is required. Visibility in the purest glacial water is about 100 m, allowing you to fully experience the moment's grandeur.

One of the most fabulous miraculous places on the planet is the azure cave of the Skaftafellsjokull glacier: like an ocean frozen above your head, the waters of which obediently parted and froze, forming fantastic patterns. The cave is located at a depth of 50 meters. The sun's rays penetrate the thickness of the ice, turning this place into a real magical kingdom, and the crackling of ice informs that the glacier is moving, living its own life like a huge fairy-tale creature. You can go here only in winter — at other times, there is a risk of melting ice collapsing.

И
РАЗЛОМ
СИЛЬФРА SILFRA FAULT
О
ЛЕДНИКОВЫЕ

КРАТЕРНОЕ ОЗЕРО КЕРИД CRATER LAKE KERID

Кратер Керид образовался около 6 500 лет назад и представляет собой идеальный овал, на дне которого находится озеро. Ярко-красная и оранжевая порода, из которой состоит кратер, красиво контрастирует с лазурными водами. Раньше считалось, что озеро не имеет дна и связано с океаном подземным каналом, однако в прошлом веке ученые облазили его вдоль и поперек, но тайного хода так и не нашли.

The Kerid crater was formed about 6,500 years ago. It is a perfect oval, at the bottom of which there is a lake. The bright red and orange rock that makes up the crater contrasts beautifully with the azure waters. Previously, it was believed that the lake had no bottom and was connected to the ocean by an underground channel, but in the last century, scientists climbed it up and down but have yet to find a secret passage.

ГОЛУБАЯ ЛАГУНА BLUE

Голубая лагуна, пожалуй, главный символ Исландии, а также известный на весь мир геотермальный курорт. Она расположена в невероятно красивом месте и окружена яркой зеленью, лавовыми полями, покрытыми мхом, и горными пейзажами. Вода здесь имеет просто нереальный молочно-синий оттенок и обладает уникальными целебными свойствами благодаря присутствию минералов, морской соли, серы и синезеленых водорослей. Эти вещества благотворно воздействуют на кожу и могут излечить некоторые заболевания. Отдыхать здесь можно даже зимой — температура воды не падает ниже 40 градусов. Гостям предлагают различные виды гидромассажа, натуральные косметические ритуалы с использованием редких водорослей и минералов, кремниевые маски и другие полезные для здоровья и красоты процедуры.

The Blue Lagoon is the main symbol of Iceland and a worldfamous geothermal resort. It is a beautiful place surrounded by bright greenery, lava fields covered with moss, and mountain landscapes. The water here has an unreal milky blue hue and has unique healing properties due to the presence of minerals, sea salt, sulfur, and blue-green algae. These substances have a beneficial effect on the skin and can cure some diseases. You can relax here even in winter — the water temperature does not fall below 40 degrees. Guests are offered various types of hydromassage, natural beauty rituals using rare algae and minerals, silicon masks, and other health and beauty treatments.

PREMIERE

МЕЖКОНТИНЕНТАЛЬНЫЙ МОСТ

INTERCONTINENTAL BRIDGE

Единственный мост на планете, где можно перейти

из Европы в Америку и практически одновременно побывать на двух континентах, находится именно здесь, в самом конце полуострова Рейкьянес. Стоит посетить его, совместив с поездкой в «Голубую лагуну».

ОЗЕРО МИВАТН

LAKE MYVATN

Квостоку от «северной столицы Исландии» Акюрейри лежит геотермальная страна чудес, называемая областью озера Миватн. Прекрасные озера образовались во время ряда катастрофических извержений более двух тысячелетий назад, и вокруг них сосредоточилась разнообразная жизнь. Тут можно найти десятки видов птиц, которые летом слетаются к воде — а те, кто интересуется флорой, могут обнаружить здесь моховые шарики, которые образуются всего в нескольких местах по всему миру.

East of Iceland's “northern capital”, Akureyri, lies a geothermal wonderland called the Lake Myvatn area. The beautiful lakes were formed during a series of catastrophic eruptions over two millennia ago, and a variety of life has concentrated around them. Here you can find dozens of species of birds that flock to the water in summer — and those who are interested in flora can find moss balls here, which form in just a few places worldwide.

The only bridge on the planet where you can cross from Europe to America and almost simultaneously visit two continents is located right here, at the very end of the Reykjanes Peninsula. It is worth visiting it, combined with a trip to the Blue Lagoon.

КАНЬОН ФЬЯДРАРГЛЙУФУР

FJADRARGLJUFUR CANYON

аньон Фьядрарглйуфур –— один из самых эффектных в Исландии. Дословно название переводится

как «каньон реки Фьядра», а «фьядра»

означает «перо». Обязательно советуем сходить здесь в поход и насладиться пейзажами, которые прекрасны и летом и зимой.

Fjadrargljufur Canyon is one of the most spectacular in Iceland. Literally, the name translates as “the canyon of the river Fjadra”, and “fjadra” means “feather”. You should go hiking here and enjoy the landscapes, which are beautiful both in summer and winter.

К
Travel | №29 | 2023

Геотермальный район Большого Гейзера в долине Хейкадалюр (Haukadalur) — одно из пяти существующих в мире гейзерных полей. Фантастические исландские пейзажи, окутанные парами, покрыты многочисленными пузырящимися гейзерами, среди которых — знаменитые Великий Гейзер и Строккюр, каждые 10 минут выбрасывающий струи воды на высоту до 30 метров! Особенно эффектный вид на поля открывается с горы Лейгарфьятль.

Дымящиеся выходы гейзеров и горячих источников разбросаны вдоль всего пути следования от Тингвеллира к Большому Гейзеру, но больше всего их рядом с деревней Лаугарватн. (Обязательно попробуйте там блюда местной кухни и знаменитый kjötsúpa (мясной суп) из исландской баранины!) Рядом расположился спа-комплекс, отапливаемый подземными потоками, и парилки прямо над булькающими грязевыми котлами, температура в которых достигает 60 градусов.

КИТОВОЕ САФАРИ

WHALE SAFARI

The geothermal area of the Great Geyser in the Haukadalur Valley is one of the five geyser fields in the world. Fantastic Icelandic landscapes, shrouded in steam, are covered with numerous bubbling geysers, among which are the famous Great Geyser and Strokkur, throwing jets of water up to 30 meters high every 10 minutes! A particularly spectacular view of the fields opens from Mount Leigarfjall.

Smoky geysers and hot springs outlets are scattered along the route from Thingvellir to the Great Geyser, but most of them are near the village of Laugar vatn. (Be sure to try local cuisine and the famous Icelandic lamb kjötsúpa (meat soup) there!) Nearby is a spa complex heated by underground streams and steam rooms above gurgling mud pots reaching 60 degrees.

Смая по сентябрь к берегам Исландии приплывают горбатые киты, дельфины, касатки и даже нарвалы. Увидеть морского гиганта в естественной среде обитания — незабываемо. Если вам это по душе, отправляйтесь в поселок Хусавик у залива Скьялфанди. Там же можно встретить множество морских птиц, включая поморников, полярных крачек, кайр, знаменитых тупиков с ярко-красными клювами. Причина такого разнообразия — здесь пролегает путь миграции к богатым местам кормежки вблизи северных берегов Исландии.

From May to September, humpback whales, dolphins, killer whales, and even narwhals come to the shores of Iceland. Seeing a sea giant in its natural habitat is unforgettable. If you like it, head to the village of Husavik by Skjalfandy Bay. Many seabirds can also be found there, including skuas, arctic terns, guillemots, and the famous bright red-billed puffins. The reason for this diversity lies in the migration route to rich feeding grounds near the northern coast of Iceland.

Travel
ДОЛИНА ГЕЙЗЕРОВ ХЕЙКАДАЛЮР
PREMIERE
VALLEY OF GEYSERS HEIKADALUR

THINGVELLIR NATIONAL PARK (ÞINGVELLIR)

ациональный парк Тингведлир — единственный

объект Всемирного наследия ЮНЕСКО на материковой части Исландии. Именно здесь в X веке был основан старейший в мире парламент альтинг, по решению которого более тысячи лет назад, в 930 году, первые поселенцы положили начало формированию нового народа — исландцев. Считается, что после этого враждовавшие между собой потомки викингов объединились в одну нацию.

Сегодня Тингведлир — уникальный природный парк с разнообразным ландшафтом из озер, водопадов, каньонов и лавовых полей. Лучше всего посетить его осенью или летом. Перед вами раскинется гигантская трещина, которая образовалась изза расхождения Северо-Американской и Евразийской литосферных плит и разделила два соответствующих континента. Вы увидите самое большое озеро острова — Тингвадлаватн, ущелье Альманнагьяу и скалу Закона, заглянете в омут, где топили колдунов и преступников, а с видовой площадки окинете взглядом долину, где собирался парламент.

Здесь также находится всемирно известное Озеро Желаний. У вас есть заветная мечта? Просто бросьте в него монету. Если она достигнет дна, все обязательно cбудется.

(ÞINGVELLIR)

Thingvellir National Park is the only UNESCO World Heritage Site on the Icelandic mainland. It was here that in the 10th century, the oldest parliament in the world, the Althing, was founded, by the decision of which more than a thousand years ago, in 930, the first settlers laid the foundation for the formation of a new people — the Icelanders. It is believed that the descendants of the Vikings who were at war with each other united into one nation.

Today Thingvellir is a unique natural park with a diverse landscape of lakes, waterfalls, canyons, and lava fields. It is best to visit it in autumn or summer. In front of you will be a giant crack formed due to the divergence of the North American and Eurasian lithospheric plates and divided the two corresponding continents. Next, you will see the largest lake on the island Tingvadlavatn, the Almannagjau gorge, and the rock of the Law, and will look into the pool where sorcerers and criminals were drowned. Finally, you will look over the valley where the parliament met from the observation deck.

It is also home to the world-famous Lake of Desires. Do you have a cherished dream? Just throw a coin at it. If it reaches the bottom, everything will surely come true.

Travel
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПАРК ТИНГВЕДЛИР
Н
Travel | №29 | 2023

СЕВЕРНОЕ СИЯНИЕ

NORTHERN LIGHTS

дно из самых притягательных природных чудес Исландии — северное сияние, которое наиболее заметно с сентября по апрель. Это невероятно красивое явление: плавно танцующие высоко в небе волны багряно-лилового, зеленого и золотистого цвета. Чтобы увидеть завораживающее зрелище и невероятный космический феномен, нужно поселиться поблизости от парка Хльомскалагардур, дома Перлана или маяка Гротта.

One of Iceland's most compelling natural wonders is the northern lights, which are most visible from September to April. This is a stunning phenomenon: waves of crimson, green, and golden colors smoothly dance high in the sky. However, to see the mesmerizing spectacle and incredible cosmic wonder, you must settle near the Hljomskalagardur park, Perlan's house, or the Grotta lighthouse.

Visiting the Reykjanesviti lighthouse on the Atlantic coast and taking fantastic pictures from the top of the cliff against the backdrop of sea foam, black sand, and birds soaring under your feet is a must-see travel destination. The lighthouse, built in 1908, resembles the paintings of Giorgio de Chirico: his image is covered with a frightening and, at the same time, attractive silence. It's easy to imagine what the planet would look like without people.

осетить маяк Рейкьянесвити на Атлантическом побережье и сделать с вершины утеса фантастические снимки на фоне морской пены, черного песка и парящих под ногами птиц — обязательный пункт путешествия. Маяк, построенный в 1908 году, напоминает полотна Джорджо де Кирико: его образ овеян пугающим и одновременно притягательным молчанием. Тут легко представить, как выглядела бы планета без людей.

О
МАЯК
РЕЙКЬЯНЕСВИТИ REYKJANESVITI LIGHTHOUSE
П
PREMIERE

САМЫЕ

НЕОБЫЧНЫЕ

И ИНТЕРЕСНЫЕ

ОТЕЛИ ИСЛАНДИИ

THE MOST UNUSUAL AND INTERESTING HOTELS IN ICELAND

• 360 Hotel & Thermal Baths

• ION Luxury Adventure Hotel, Nesjavellir

• The 5 Million Star Hotel

• Camp Boutique

• Rangá

• Frost and Fire, Хверагерди (Hveragerði)

• «ÖÖD Исландия»

• Kriunes

СНАЙФЕДЛЬСНЕС (SNÆFELLSNES)

SNÆFELLSNES GLACIER

Обязательно спланируйте одно-двухдневную поездку на полуостров Снайфедльснес. Это остроконечный ледник над вулканом на вершине полуострова, окруженный черными полями лавы и впечатляющей береговой линией с трех сторон. Этот ледник стал вдохновением для многих произведений искусства. Самое известное – научно-фантастический роман Жюля Верна «Путешествие в центр Земли». Полуостров получил прозвище «Исландия в миниатюре» из-за огромного разнообразия ландшафтов.

Be sure to plan a one-two-day trip to the Snæfellsnes peninsula. It is a peaked glacier above a volcano at the top of a peninsula surrounded by black lava fields and an impressive coastline on three sides. This glacier has been the inspiration for many works of art. The most famous is Jules Verne's science fiction novel Journey to the Center of the Earth. In addition, the peninsula has been nicknamed “Iceland in Miniature” because of its wide variety of landscapes.

ВОДОПАД

ГЮДЛЬФОСС (GULLFOSS)

WATERFALL GULLFOSS (GULLFOSS)

дин из красивейших водопадов Исландии — Гюдльфосс («золотой водопад») — визитная карточка парка Тингведлир. Общая его высота в 33 метра поделена на два яруса в 21 и 11 метров. Наблюдая со смотровой площадки, как лазурная ледниковая река Хвитау бежит с оглушительным ревом по горному хребту и срывается в ущелье, можно ощутить всю титаническую мощь и красоту стихии. Согласно легенде, в начале ХХ века дочь арендатора земли, где находится водопад, хотела броситься вниз со скалы в знак протеста против строительства на нем электростанции. Памятник смелой девушке установлен на вершине той самой скалы.

One of the most beautiful waterfalls in Iceland — Gullfoss (“golden waterfall”) — is the hallmark of Thingvellir Park. Its total height of 33 meters is divided into two tiers of 21 and 11 meters. Watching from the observation deck how the azure glacial Khvitau river runs with a deafening roar along the mountain range and falls into the gorge, you can feel all the titanic power and beauty of the elements. According to legend, at the beginning of the 20th century, the daughter of a tenant of the land where the waterfall is located wanted to throw herself down from a cliff in protest against the construction of a power plant on it. As a result, the monument to the brave girl is installed on top of the same rock.

91 Travel | №29 | 2023
О
ЛЕДНИК
Travel | №29

НА ОДНОЙ ВОЛНЕ

Некоторые счастливчики появляются на свет с готовым

умением очаровывать людей и притягивать их к себе. Таким коммуникативным самородкам легко находить общий язык с учителями, коллегами и руководством, продвигаться по карьерной лестнице, добиваться

ответных чувств от тех, кто им нравится. Остальным же, чтобы научиться

производить на собеседников выгодное впечатление, приходится

целенаправленно трудиться. Хорошо, что некоторые универсальные

рекомендации здесь все-таки существуют.

Мы оцениваем, нас оценивают — такова она, жизнь в социуме. Что нужно делать, чтобы окружающие

выставляли нам как минимум «хорошо», а лучше «отлично»? Всего

лишь соот ветствовать их позитивным ожиданиям — как внешне, так и манерами, и поступками. Подсознательно все мы тянемся к тому, что ассоциируется у нас с хорошим здоровьем и гармонией. Таким образом, во внешнем облике прежде всего уделяем внимание базовой личной

гигиене: лицо, тело, волосы, ногти, свежее дыхание. И добавляем компонент ухоженности: волосы не только чистые, но и причесанные/уложен-

ные, макияж и маникюр — умелый

и уместный, одежда — опрятная,

к

лицу, по фигуре и соответствую-

щая случаю, аксессуары — со вкусом подобранные, парфюм — качественный и ненавязчивый.

Далее в дело вступает вторая очередь невербального контакта: как мы себя держим. Хорошая осанка, открытая

поза, умеренная и по делу жестикуляция, доброжелательный взгляд, искренняя улыбка, соблюдение гра-

ниц личного пространства — все это добавляет нам баллов. Представьте себе обратное: к вам бочком подбирается сутулый шаркающий субъект с бегающими глазами на кислом

лице и, опасно размахивая руками

в непосредственной близости от вас

и брызжа слюной, пытается завести беседу. И вот вы уже внутри себя качаетесь высоко на люстре, поджимая

ноги даже если такой человек предлагает вам много денег за просто так!

Когда фейс-контроль пройден, наступает время слов. Здесь важно не только «что», но и «как»: содержание содержанием, но нелишне будет поработать над четкостью

дикции и приятным звучанием голоса; научиться излагать мысли кратко и законченно, без ассоциативных

прыжков с темы на тему; беспощадно вычистить из речи слова-паразиты.

А еще — не полениться выучить набор фраз, помогающих поддерживать милую светскую болтовню. Да, даже если small talks кажутся вам глупейшим занятием на свете, более глубокое и интересное общение зачастую вырастает именно из них.

Если есть возможность, перед ответственной первой беседой лучше провести небольшую «домашнюю работу»: постараться выяснить, чем человек интересуется, чего достиг, что любит. И, немаловажно — чего он терпеть не может: это полезно, чтобы не забрести ненароком на его запретную территорию. А еще рекомендуется хорошенько запомнить его имя и регалии: ошибки в таких вещах вызывают мгновенную негативную реакцию.

Хотя, вообще-то, психологи сходятся на том, что, чтобы понравиться собеседнику, куда важнее не говорить, а слушать. Человек так устроен, что проще и приятнее всего ему рассказывать о себе любимом и выражать свою точку зрения. Да, и вам тоже. Но если задача наладить контакт и произвести хорошее впечатление стоит перед вами, придется пригасить свое эго и позволить развернуться чужому. Вот несколько базовых правил общения, соблюдение которых может помочь установить контакт с человеком и провести разговор в позитивном ключе:

1. Называть собеседника по имени — умеренно и к месту, а не как горе-продажник на «холодных звонках»: «Геннадий? Добрый день, Геннадий! Геннадий! Мы хотели бы вам предложить, Геннадий, наш уникальный продукт… Геннадий, куда же вы!»

2. Постараться «уподобиться» собеседнику. Опять же, без фанатиз-

ма не надо подчеркнуто копировать его заикание или нервный тик, это легко считывается и может быть вос-

принято как насмешка. А вот ненавязчивое отзеркаливание позы или подстройка под темп и стиль речи может помочь «запрыгнуть» на одну волну с человеком.

3. Поддерживать зрительный контакт. Но внимание, это не чемпионат в гляделки — все должно быть свободно и естественно! То есть не пялиться собеседнику прямо в глаза немигающим змеиным взором, а выбрать удобную точку где-нибудь в районе его переносицы и не забывать моргать.

4. Делать комплименты. В идеале не самые привычные и очевидные. Банальный пример — в красивой женщине похвалить не внешность, как все, а ум, или приятный голос, или какой-то творческий талант. Высший пилотаж здесь — распознать что-то, в чем человек очень хотел бы преуспеть, но не вполне уверен, что это ему удается.

5. Не переубеждать. Если окажется, что ваши мнения на тот или иной счет серьезно расходятся, лучше дипломатично сменить тему так, чтобы каждый красиво остался «при своих», а не вступать в спор. Во-первых, вам надо найти с человеком общий язык, а не разный. А во-вторых, даже если собеседник объективно неправ, а ваши аргументы железобетонны, мало кому будет комфортно признавать это в беседе с без пяти минут незнакомцем.

6. И самое, пожалуй, важное (и сложное) — интерес и уважение к человеку, с которым вы общаетесь, должны быть искренними. Наигранность здесь очень чувствуется и способна испортить все дело. Нет, если вы прекрасный актер или опытный шпион… впрочем, тогда вы и так умеете создавать у людей нужное впечатление о себе и вполне способны обойтись без наших советов.

Psychology 93 Psychology | №29 | 2023

ON THE SAME WAVE

Some lucky people are born with a ready-made ability to charm people and attract them. It is easy for such communicative nuggets to find a common language with teachers, colleagues, and management, move up the career ladder, and achieve reciprocal feelings from those they like. To learn how to make a favorable impression on interlocutors, the rest have to work purposefully. It’s good that some universal recommendations do exist here.

Psychology PREMIERE | Psychology 94

We evaluate, we are evaluated — such is life in society. So what needs to be done so that others give us at least “good” but better “excellent”? Just meet their positive expectations — both externally and in manners and actions. Subconsciously, we are all drawn to what we associate with good health and harmony. Thus, in appearance, we first pay attention to basic personal hygiene: face, body, hair, nails, and fresh breath. And we add a well-groomed component: hair is not only clean but also combed/styled, makeup and manicure are skillful and appropriate, clothes are neat, to the face, fit and proper for the occasion, accessories are tastefully selected, perfume is high-quality and unobtrusive.

Then the second stage of non-verbal contact comes into play: how we behave. Good, open posture, moderate and to-the-point gestures, a close look, a sincere smile, and respect for personal space boundaries — all this point to us. Imagine the opposite: a stooped, shuffling subject with shifty eyes on a sour face approaches you sideways and, waving his arms dangerously close to you and spitting saliva, tries to start a conversation. And you are already swinging high on the chandelier inside yourself, tucking your legs in — even if such a person offers you a lot of money for nothing!

When face control is passed, it’s time for words. Here it is essential not only “what” but also “how”: the content, but it would be helpful to work on the clarity of diction and the pleasant sound of the voice; learn to express thoughts wholly and briefly without associative jumps from topic to topic; ruthlessly clean out the wordsparasites from the speech. And also — be active in learning a set of phrases that help maintain cute secular chatter. Yes, even if small talks seem like the dumbest thing in the world, deeper and more exciting communication often emerges from them.

Before a responsible first conversation, it is better to do a little “homework”: find out what the person is interested in, what he has achieved, and what he loves. And, importantly, what he hates: it is helpful so as not to inadvertently wander into his forbidden territory. And it is also recommended to carefully remember his name and regalia: mistakes in such things cause an instant adverse reaction.

Although, in general, psychologists agree that to please the interlocutor, it is much more important not to speak but to listen. A person is arranged in such a way that it is easier and more pleasant for him to talk about his

beloved and express his point of view. Yes, and you too. But if the task of making contact and making a good impression is before you, you must put down your ego and let someone else’s unfold. Here are a few basic communication rules that can help you connect with the person and have a positive conversation:

1. Call the interlocutor by name — moderately and appropriately, and not like a would-be salesman on “cold calls”: “Gennady? Good afternoon, Gennady! Gennady! We would like to offer you, Gennady, our unique product... Gennady, where are you!”

2. Try to “become like” the interlocutor. Again, without fanaticism — no need to emphatically copy his stutter or nervous tic, this is easy to read and can be perceived as a mockery. But unobtrusive mirroring of the pose or adjustment to the pace and style of speech can help to “jump” on the same wavelength with a person.

3. Maintain eye contact. But attention, this is not a staring championship — everything should be free and natural! So do not stare directly into the interlocutor’s eyes with an unblinking snake’s gaze, but choose a convenient point somewhere in the area of his nose, and do not forget to blink.

4. Give compliments. Ideally, not the most familiar and obvious. A banal example is praising a beautiful woman, not her appearance, like everyone else, but her mind, a pleasant voice, or some kind of creative talent. The aerobatics here is to recognize something that a person would very much like to succeed in but is still determining if he will succeed.

5. Do not convince. Suppose your opinions on this or that account seriously differ. In that case, it is better to diplomatically change the subject so that everyone stays on their own and does not enter into an argument. First, you need to find a common language with a person, not a different one. And secondly, even if the interlocutor is objectively wrong, and your arguments are reinforced concretely, only some people will be comfortable admitting this in a conversation with a stranger without five minutes.

6. And most important (and challenging) — interest and respect for the person you communicate with must be sincere. The pretense here is very felt and can ruin the whole thing. No, if you are an excellent actor or an experienced spy, you already know how to create the right impression of yourself in people and are quite capable of doing without our advice.

Psychology 95 Psychology | №29 | 2023

ПОЧЕМУ БИЗНЕС ВЫБИРАЕТ КИПР ?

еополитические события пос­

ледних лет многих заставляют

задуматься над тем, что происходит и как жить и строить бизнес дальше. Поиск ответов на эти вопросы приводит предпринимателей и членов

их семей к смене центра жизненных

интересов. Мы наблюдаем масштабное перемещение бизнеса, активов, капитала и специалистов по всему миру.

Республика Кипр — одна из немногих

стран Европейского Союза, комфорт­

ных как в плане климата, так и в смысле условий для ведения коммерческой деятельности. Одна из составляющих кипрского инвестиционного комфорта — большое количество фирм, предлагающих услуги по созданию и администрированию юридических лиц. Важную роль играют инициативы на государственном уровне: привлека­

Не стоит забывать и о существующих послаблениях в части налогообложения: самая низкая в ЕС ставка корпоративного налога, IP Box regime, налоговые льготы для кинематографических компаний.

За годы работы группы компаний Wise Wolves мы пришли к выводу, что для успешного решения всех задач крайне важен комплексный подход. Поэтому спектр наших услуг включает:

тельные налоговые ставки и различного рода льготы для предпринимателей. Вот недавние нововведения, которые одобрило правительство страны в целях привлечения иностранного бизнеса:

• упрощенные требования для компаний, желающих нанимать работников не из стран ЕС;

• беспрецедентные (до 50%) льготы на размер подоходного налога сотрудникам, переехавшим на остров и устраивающимся на работу в первый раз.

Однако при близком рассмотрении вопросов перемещения бизнеса и его процессов в другую юрисдикцию обнаруживается немало нюансов.

Какая должна быть структура владения? Где и как можно быстро открыть банковские счета? Как правильно выстроить логистику денежных потоков и оптимизировать налогообложение?

Как надлежащим образом оформить сотрудников?

А зачастую одновременно с такими вопросами необходимо решать задачи и самого собственника: сохранение капитала, налогообложение, получение статуса non-domicile, вопросы наследования и правопреемственности бизнеса.

• создание компании;

• юридические, финансовые и налоговые консультации;

• открытие расчетных счетов в нашем платежном институте;

• открытие брокерских счетов в нашей инвестиционной компании;

• решение миграционных вопросов;

• создание личных инвестиционных трастов и управление ими.

Специалисты Wise Wolves Group готовы сопровождать вас на каждом этапе релокации бизнеса на Кипр.

Limassol

+357 25 355 255

office@wise­wolves.com

www.wise­wolves.com

Г

WHY DOES A BUSINESS CHOOSE CYPRUS?

The geopolitical events of recent years make us think about what is happening and how to live and build a business in the future. The search for answers to these questions leads entrepreneurs and their families to change the center of vital interests. As a result, we are witnessing a large­scale movement of business, assets, capital, and specialists around the world.

The Republic of Cyprus is one of the few countries in the European Union that is comfortable in terms of climate and conditions for doing business.

One of the components of Cypriot investment comfort is a large number of companies offering services for the creation and administration of legal entities. In addition, an important role is played by initiatives at the state level: attractive tax rates and various benefits for entrepreneurs. Here are the recent innovations that the government of the country has approved to attract foreign business:

• Simplified requirements for companies wishing to hire workers from outside the EU;

• Unprecedented (up to 50%) income tax benefits for employees who moved to the island and got a job for the first time.

Remember the existing tax breaks: the lowest corporate tax rate in the EU, the IP Box regime, and tax incentives for film companies. However, a closer look at the issues of moving a business and its processes to another jurisdiction reveals many nuances.

What should be the ownership structure?

Where and how can you quickly open bank accounts?

How to properly build the logistics of cash flows and optimize taxation?

How to properly arrange employees?

And often, simultaneously with such issues, it is necessary to solve the owner’s problems: capital preservation, taxation, obtaining non­domicile status, inheritance matters, and business succession.

Over the years of work of the Wise Wolves group of companies, we have concluded

that an integrated approach is essential for successfully solving all problems. Therefore, our range of services includes the following:

• the creation of a company;

• legal, financial, and tax advice;

• opening current accounts in our payment institution;

• opening brokerage accounts in our investment company;

• solution of migration issues;

• creation and management of personal investment trusts.

Wise Wolves Group specialists are ready to accompany you at every stage of business relocation to Cyprus.

Limassol +357 25 355 255 office@wise­wolves.com www.wise­wolves.com

ЖИЗНЬ в “КРИПТЕ”

Многие инвесторы слышали о криптовалюте,

взлетах и падениях цены на биткоины и историях успеха, когда

несколько тысяч долларов делали людей миллионерами. Но на деле

все обстоит куда сложнее, и перед инвестированием необходимо

разобраться, чем «крипта» отличается от традиционных денег, уяснить

основные преимущества и недостатки такого актива, а также составить представление об основных способах заработка.

Вотличие от электронного

кошелька, в основе криптовалюты лежит сложный криптографический алгоритм. Прин­

цип работы цифровых монет построен на открытом протоколе передачи данных. Все действия, включая выпуск новых денег и обработку транзакций, выполняются участниками сети коллективно.

Ценность криптовалюты

определяется уровнем доверия

пользователей. Чем больше людей ее использует, тем выше стоимость и спрос на новые монеты.

Открытый код. Это позволяет всем желающим исследовать программное обеспечение, искать ошибки и предлагать улучшения для работы сети.

НЕДОСТАТКИ КРИПТОВАЛЮТ:

Риск потери всех денег. Для доступа к средствам в кошельке необходи­

ОСНОВНЫЕ

ПРЕИМУЩЕСТВА

КРИПТОВАЛЮТ:

Надежность. Алгоритмы шифрования, блокчейн и вычислительные мощности обеспечивают сложность взлома или подделки данных о деньгах.

Ограниченность

Количество эмитируемых монет лимитировано и заранее известно. Изменить этот параметр можно только при согласии большинства пользователей в сети.

Трансграничные платежи. Нет необ ходимости использовать банки

или дорогих посредников для перевода денег в другие страны.

Контроль над средствами. В случае банкротства банка никто не гарантирует сохранность средств или возможность их возврата, а держатель криптовалюты несет ответственность за цифровые деньги лично.

Возможность заработка. Популярность новой технологии и ее развитие позволяют получать бóльшую прибыль

от инвестиций по сравнению с традиционными инструментами.

мо ввести приватный ключ, который невозможно восстановить или изменить. В случае утраты данных для входа средства будут заморожены на счете.

Атака 51%. Безопасность любой криптовалюты заключается в децентрализации вычислительных мощностей. Если один человек или группа лиц получит доступ к 51% ресурсов сети, это позволит им вносить любые изменения в работу блокчейна. Но чем больше вычислительной мощности у криптовалюты, тем сложнее реализовать этот план.

Волатильность курса. На стоимость цифровых монет влияет уровень доверия пользователей и спрос. Также рынок непредсказуемо реагирует на изменения политики ведущих стран касательно криптовалют.

PREMIERE | Technologies 98 Technologies

Отсутствие гарантий. Все риски ложатся на плечи инвесторов. В случае потери денег, кражи средств, отсутствия доступа к кошельку невозможно ничего сделать.

КАК ЗАРАБАТЫВАЮТ

НА КРИПТОВАЛЮТАХ

Способ заработка на криптовалютах зависит от личных предпочтений

и стартового капитала инвесторов. Часть из них выбирают майнинг, другие — долгосрочное хранение активов, а некоторые предпочитают активную торговлю.

ОСНОВНЫЕ ВАРИАНТЫ

ДЛЯ ЗАРАБОТКА:

Майнинг — покупка оборудования и использование его для добычи новых монет. Понадобятся дешевое электричество, технические навыки и большие вложения. При этом срок окупаемости зависит от курса выбранной криптовалюты.

Облачный майнинг — аренда вычислительной мощности у компании, которая обслуживает оборудование. Инвестор выбирает только количество хешей и криптовалюту.

Покупка на бирже и хранение — вложения в популярные и перспективные криптоактивы, подобно обычным ценным бумагам. Рост цены монет обеспечивает прибыль.

Трейдинг — заключение выгодных

торговых сделок на бирже с помощью анализа текущей ситуации и прогнозирования движения рынка.

Арбитраж между биржами — покупка криптовалют на одной бирже и продажа по более выгодному курсу на другой. При небольших суммах метод не имеет смысла.

Инвестиционные фонды — аналогия паевых фондов в мире криптовалют;

их портфели обычно диверсифицирова­

ны по степени рискованности цифро­

вых активов. Поскольку криптовалюты сопряжены с рисками, рекомендуется сочетать несколько методов. Использование различных стратегий и акти­

вов поможет не только сохранить средства, но и увеличить инвестиционный капитал.

Стейблкоин — разновидность

криптовалюты, которая полностью обеспечена какимнибудь традиционным ценным активом (фиатными деньгами, золотом, нефтью).

Несмотря на все эти риски, некоторые рынки и страны спешат использовать криптовалюты, чтобы обойти валютные ограничения. МВФ предлагает несколько общих правил для регулирования «крипты». Так, поставщики услуг, которые хранят или передают криптовалюту, должны быть лицензированы в соответствии с требованиями, предъявляемыми к поставщикам финансовых услуг. Операции должны регулироваться правилами, смоделированными на основе существующих подходов — так же и теми же органами, что ценные бумаги, — а платежные услуги и продукты — соответствовать тем же стандартам, что и продукты банковской индустрии под контролем Центрального Банка. Наконец, регуляторы должны устанавливать требования к ликвидности криптовалют и требовать проведения оценки рисков.

Сегодня рыночная капитализация криптовалют достигла 2,5 трлн долларов, что говорит о реальной ценности блокчейна и других связанных с «криптой» технологий. Такая капитализация также может быть «пузырем завышенных оценок». Именно это обстоятельство заставило вмешаться в растущий рынок Международный валютный фонд. В частности, МВФ предупредил, что имеющиеся риски могут стать системными, и призвал к глобальному, последовательному

и скоординированному регулированию сферы криптовалют для поддержания мировой финансовой стабильности.

Еще одна проблема — слабая защита инвесторов, нехватка резервов у некоторых стейблкоинов и отсутствие точной и понятной информации.

Ранее администрация Джо Байдена выступила с предложением регулировать стейблкоины так же, как банковскую отрасль. Согласно отчету Комитета по финансовым услугам Палаты представителей США, рыночная капитализация стейблкоинов по состоянию на ноябрь достигла почти 147 млрд долларов. Американские чиновники опасаются, что массовое использование стейблкоинов, с учетом темпов их роста, может угрожать экономике. Стремительно растущее влияние биткоина подстегивает и рынки других криптовалют, что заставляет правительства применять меры сдерживания и ограничения во избежание хаотичного роста и угрозы всей мировой валютной системе и финансовой стабильности.

99 Technologies Technologies | №29 | 2023

Так, недавно Германия, Италия и Франция заявили, что планируют запретить криптовалюту Libra на всей территории Европы. Главы «большой семерки» полагают, что такие цифровые валюты не должны запускаться, пока не будут устранены серьезные международные риски, которые они представляют. EBay, VISA, MasterСard и Stripe объявили, что больше не будут участвовать в этом проекте Facebook.

Среди других ключевых участников, которые вышли из группы поддержки Libra, были Booking Holdings и PayPal. Первоначальные покровители Libra

Uber и Lyft сказали, что их участие в проекте не изменилось.

“КРИПТА” ПРИВЛЕКАЕТ САМЫХ ТАЛАНТЛИВЫХ, НО ТАКЖЕ ЖУЛИКОВ И МОШЕННИКОВ

Одна из главных особенностей «крипты»: каждый ее держатель сам несет ответственность за свои финансы. Если

вы потеряете свои биткоины, отослав их кому­то по ошибке, или если они будут украдены, то вернуть их не получится. Именно поэтому сфера стала пристанищем мошенников. Киберпреступники становятся все более искусными и находят все новые пути и решения, позволяющие увести честно заработанные биткоины прямо из­под носа у владельцев. Как правило, жертвами махинаций становятся новички, которых легко обмануть, пообещав быстрое приумножение капитала.

САМЫЕ ПОПУЛЯРНЫЕ

МЕТОДЫ

КРИПТОМОШЕННИЧЕСТВА: Программы-вымогатели. По сути своей такая программа — вирус, который зашифровывает файлы на компьютере. Затем владельцу ПК предлагается заплатить выкуп за расшифровку. Обычно атакам подвергаются компании или орга низации, которые не могут позволить себе надолго выпасть из работы. Чтобы не стать жертвой програм­

мы ­ вымогателя, не забывайте делать резервные копии важной информации, не открывайте и не скачивайте на свой компьютер подозрительные файлы. Также не стоит экономить на качественном антивирусном ПО — оно может сэкономить вам кучу нервов и средств. Фальшивые кошельки. Это сайты или мобильные приложения, которые выглядят так же, как и настоящие кошельки (пока у них не появляется шанс украсть ваши монеты). Обычно для обмана пользователей используются логотипы и названия «добропорядочных» ресурсов. Некоторые фальшивки даже появлялись в App Store, успешно пройдя процедуру проверки. От таких махинаций страдают как настоящие кошельки, чье имя оказывается опороченным, так и биткоин сам по себе.

Скачивайте кошельки только из надежных источников, например, с официального сайта, и тщательно проверяйте приложения из App Store или Play Market. Если кошелек вызывает

PREMIERE | Technologies 100 Technologies

сомнения, не грех обратиться за сове­

том к участникам сообщества — напри­

мер, на Reddit или Bitcointalk.

Фишинг. Широко распространенный

способ кражи информации, основан­

ный на социальной инженерии. Чаще

всего используется электронная поч­

та и фальшивые сайты. Мошенники

пытаются вынудить жертву поделиться с ними информацией об ее биткои­

нах например, просят указать логин и пароль к онлайн­кошельку. Часто такие запросы приходят в электронных сообщениях, которые выглядят, как офи­

циальное письмо, или при помощи доменных имен, очень похожих на адрес настоящего сайта.

Финансовые пирамиды. Людям пред­

лагают вложить свои средства и пригласить с той же целью знакомых. Новые инвестиции используются, чтобы выполнить обязательства по предыдущим

вложениям — вплоть до того момента, как «пузырь» лопается и все оставшиеся вкладчики теряют свои деньги.

Пирамидальные схемы могут быть представлены в разных вариациях, но имеют одну общую черту: они хотят получить ваши монеты и обещают сверхприбыли со сверхскоростью. Нужно держаться подальше от сайтов, которые предлагают нереальный профит после вложения средств — вроде 1% в день, 100% в месяц и т.п. Избегайте любых компаний, которые толком не объясняют, каким образом они получают прибыль.

Фальшивые криптовалюты. Один из самых известных примеров такого мошенничества — Onecoin: пользователей убеждали, что они покупают настоящую и успешную криптовалюту, а по факту никакого блокчейна или сети майнеров Onecoin не существовало и в помине. Часто фальшивые монеты продают­

ся под видом разных образовательных услуг либо, например, предложения разделить капитал, чтобы его удвоить. Присматривая криптовалюту для инве­

стиций, выбирайте ее с умом и не верьте словам «разработчиков», обещающих, что цена монеты скоро увеличится в несколько раз. Перед покупкой какой­либо криптовалюты проверьте, существует ли она на самом деле, на таких сайтах, как CryptoCompare или Coinmarketcap Мошеннические ICO. ICO, или предварительная продажа токенов — вид сбора средств, очень распространенный в криптосообществе. Команда проекта запускает ICO, чтобы продать выпущенные ими монеты, принимая биткоины

или другие популярные криптовалюты в качестве оплаты. Хотя ICO реально помогли уже не одному настоящему проекту собрать миллионы долларов за считанные часы, следует относиться к ним внимательно: мошенники не дремлют. Совсем недавно было раскрыто мошенническое ICO, набравшее около 10 млн долларов. Внимательно изучите информацию на сайте проекта, поищите в интернете данные о владельцах компании зачастую даже такая простая проверка помогает избежать ошибки.

Мошенничество на биржах P2P. Этот вид мошенничества процветает в рамках пиринговых бирж, таких как LocalBitcoins или Paxful, которые позволяют пользователям торговать монетами между собой, используя внешнюю платежную систему, например, PayPal или банковские карты. В отличие от биткоина, эти платежные методы дают возможность оспаривать произведенные транзакции по различным причинам.

Мошенники обычно используют такие биржи, чтобы обчистить взломанный аккаунт PayPal или карту банка. Продавайте свои биткоины только зарегистрированным торговцам и постарайтесь не использовать методы оплаты, позволяющие оспаривать тразакции PayPal и Skrill.

Суммы, которые фигурируют в крип­

товалютных криминальных сводках, давно перешагнули числа с семью нулями. По всему миру разносятся новости об очередной краже или взломе электронных кошельков не только частных инвесторов, но и целых криптовалютных бирж. Так, базирующаяся в Сингапуре биржа AscendEX недавно сообщила о взломе горячих кошельков Ethereum, Polygon и Binance Smart Chain (BSC)

В компании PeckShield отметили, что хакеры вывели с биткоин­биржи 77,7 млн долларов. По данным аналитиков, злоумышленники украли 8,5 млн долларов в токенах сети Polygon, 9,2 млн — BSC, 60 млн — Ethereum.

Ранее киберпреступники увели более 150 млн долларов с криптовалютной биржи BitMart, зарегистрированной на Каймановых островах: токены Gala (GALA), The Sandbox (SAND), Decentraland (MANA), Shiba Inu (SHIB), а также 500 000 долларов в стейблкоине USD Coin (USDC). По словам основателя и CEO биржи Шелдона Cя, взлом произошел в результате кражи приватного ключа, с помощью которого были скомпрометированы два горячих кошелька.

По данным аналитиков Atlas VPN, хакерские атаки, связанные с блокчейном и криптовалютами, принесли злоумышленникам эквивалент 3,8 млрд долларов только за прошлый год.

Защититься от хакеров и мошенников и обезопасить себя от крупной потери накопленных активов можно, если внимательнее относиться к выбору криптовалютных платформ, придумывать сложные пароли к цифровым кошелькам и постоянно следить за тем, какие новые способы незаконного обогащения придумывают злоумышленники.

По материалам finam.ru, habr.com, forum. bits.media, cryptocurrency.tech, rbc.ru

101 Technologies Technologies | №29 | 2023

LIFE WITH CRYPTO

Many investors had heard about the cryptocurrency, the ups and downs in the price of Bitcoin, and success stories when several thousand dollars made people millionaires. But in reality, everything is much more complicated. Before investing in a cryptocurrency, you need to understand what it is, the main advantages and disadvantages of an asset, its differences from traditional money, and the main ways of earning.

Unlike an electronic wallet, a cryptocurrency is based on a comp lex cryptographic algorithm. The principle of operation of digital coins lies in an open data transfer protocol. All actions, including issuing new money and processing transactions, are performed collectivel by the participants in the network.

The level of user confidence determines the value of a cryptocurrency. The more people use it, the higher the cost and demand for new coins.

THE MAIN ADVANTAGES OF CRYPTOCURRENCIES:

Reliability

Encryption algorithms, blockchain, and computing power make it difficult to hack or tamper with money data.

Open-source

It allows anyone to investigate the software, look for bugs, and suggest improvements to the network.

Limitation

The number of coins issued is limited and known in advance. Therefore, only the consent of most users on the network can change it.

CROSS-BORDER PAYMENTS

It is no longer necessary to use banks or expensive intermediaries to transfer money to other countries.

Control over funds

In the event of bankruptcy of a bank, no one guarantees the safety of funds or their return. The holder of the cryptocurrency is personally responsible for the digital money.

EARNING OPPORTUNITY

The popularity and development of new technology allow for a greater return on investment than traditional tools. Despite many advantages, cryptocurrencies have significant disadvantages:

• The risk of losing all your money. To access the money stored in the wallet, you need to enter the private key. It cannot be restored or changed. In case of loss of login data, the funds will be frozen in the account.

• 51% attack. The security of any cryptocurrency lies in the decentralization of computing power. If one person or a group of people gain access to 51% of the network resources, this will allow any changes to the operation of the blockchain. However, the more computing power a cryptocurrency has, the more difficult it is to implement this plan.

• Exchange rate volatility. User confidence and demand influence the value of digital coins.

Also, the market reacts unpredictably to changes in the policy of leading countries regarding cryptocurrencies.

• No guarantees. All risks fall on the shoulders of investors. You can do nothing in case of loss of money, theft of funds, or lack of access to the wallet.

HOW TO MAKE MONEY ON CRYPTOCURRENCIES

The way to make money on cryptocurrencies depends on personal preferences and start­up capital. Some investors use mining, others — long­term storage of assets, and some prefer active trading.

The main options for making money:

Mining is buying equipment and using it to mine new coins. The method will require cheap electricity, technical skills, and significant investments. At the same time, the payback period depends on the rate of the chosen cryptocurrency.

Cloud mining is the rent of computing power from a company that maintains the equipment. The investor chooses only the number of hashes and the cryptocurrency for mining.

Buying on the stock exchange and holding is an investment in popular and promising assets, just like ordinary securities. The profit arises from the price of the coins.

Trading is the conclusion of profitable trade deals on the stock exchange by analyzing the current situation and predicting market movements. Arbitration between exchanges — buying cryptocurrencies on one exchange and selling at a better rate on another. For small amounts, the method does not make sense.

Investment funds are analogous to mutual funds in the cryptocurrency world. They hold stable, moderate, and risky digital assets in their portfolios. Since cryptocurrencies carry risks, it is recommended to combine several methods. Diversification of strategies and the number of assets will help save the funds and increase investment capital.

The market capitalization of cryptocurrencies has reached $ 2.5 trillion. It speaks of the actual value of blockchain and other technologies related to cryptocurrency. However, such capitalization can also be a “bubble of overpricing”. It forced such a financial institution as the International Monetary Fund to inter vene in this growing market. In particular, the IMF warned that cryptocurrency­related risks could become systemic and called for global, consistent, and coordinated regulation of the cryptocurrency industry to maintain the stability of the entire global financial system.

High volatility and the risk of a collapse in the value of the cryptocurrency are not the only fears in the Fund. Another problem is weak investor protection, a lack of reserves in some stablecoins, and a lack of accurate and understandable information.

Despite all these risks, some markets and countries rush to use cryptocurrencies to avoid currency restrictions. The IMF offers several general rules for regulating cryptocurrencies.

Service providers who store or transmit cryptocurrency must be licensed. Licenses must meet the requirements for financial service providers today.

Cryptocurrency transactions should be governed by rules modeled on existing approaches. Consequently, cryptocurrency investments must be regulated in the same way as securities and by the same authorities. Payment services and products must comply with requirements similar to those of the banking industry, which the central bank controls.

In banking, securities, insurance, and pensions, regulators should set liquidity requirements for cryptocurrencies and require risk assessments.

Earlier, the Joe Biden administration came up with a proposal to regulate stablecoins the same way as the banking industry. It will empower banking regulators to oversee the industry. According to a report by the Financial Services Committee of the US House of Representatives, the market capitalization of stablecoins reached almost $ 147 billion as of November. American officials fear that the massive use of stablecoins could threaten the economy, considering their growth rate. Bitcoin’s rapidly growing influence is also spurring markets for other cryptocurrencies, forcing governments to apply containment and restraint measures to avoid chaotic growth and threaten the entire global monetary system and financial stability. So, recently Germany, Italy and France announced that they plan to ban the Libra cryptocurrency throughout Europe. The G7 members argue that such digital currencies should not be launched until serious international risks are eliminated. David Markus, who leads the Libra project for Facebook, said that the group’s primary

goal remains to create a more efficient payment system. Still, the company is open to looking for alternatives. In mid-October, eBay, Visa, Mastercard, and Stripe announced that they would no longer participate in Facebook’s Libra cryptocurrency project. Other contributors who left the Libra support team are Booking Holdings and PayPal. Libra’s initial backers, Uber and Lyft, told CNBC that their involvement with the project has not changed.

The crypto attracts the most talented but also crooks and scammers.

One of the main features of Bitcoin is that each cryptocurrency holder is responsible for their finances. If you lose your bitcoins by sending them to someone by mistake, or if they will be stolen, you will not be able to get them back — the funds will be lost forever. That is why Bitcoin has become a haven for various scammers. Cybercriminals are becoming more skillful and are finding more and more ways and solutions to steal honestly earned bitcoins right from under your nose. Those who have been using cryptocurrencies for more than a year, as a rule, rarely become victims of scammers. Their goal is new users who are easily fooled into promising rapid capital gains in a short time frame.

RANSOMWARE

One of the most popular and lucrative scams is using a malicious ransomware hacker program. Ransomware is essentially a virus that encrypts some or all of the files on your computer. The program then prompts the PC owner to pay a ransom, after which the files will supposedly be decrypted. Typically, the victims of these attacks are companies or organizations that cannot afford to be out of work for a long time. In most cases, files encrypted by such programs cannot be decrypted on their own. To avoid falling victim to ransomware, remember to back up essential files, and do not open or download suspicious files to your computer. Also, do not skimp on high­quality antivirus software — it can save you a lot of nerves.

Stablecoin is a cryptocurrency fully backed by valuable traditional assets (fiat money, gold, oil).

FAKE WALLETS

Fake wallets are websites or mobile apps that look just like a real wallet (until they have a chance to steal your coins). Typically, these wallets use the logos and names of existing wallets to trick users. Some fake wallets have even appeared in the App Store after successfully passing its verification process. Due to such fraud, both genuine wallets, whose name turns out to be slandered as a result of fraud, suffer and Bitcoin itself. To protect yourself from this type of fraud, download wallets only from reliable sources, such as the official website, and carefully check the applications you install from the App Store or Play Market. If an application raises serious doubts, it’s not a sin to seek advice from community members, for example, on Reddit or Bitcointalk.

PHISHING

Phishing is a widespread method of stealing information based on social engineering. The most common uses for this are email and fake websites. Fraudsters try to force the victim to share information about their bitcoins with them, for example, asking them to provide a username and password to an online wallet. Often, such requests come in emails that look like an official letter or with domain names that are very similar to the address of this site.

FINANCIAL PYRAMIDS

Under this scheme, people are invited to invest their funds and invite their acquaintances for the same purpose. New investments will fulfill obligations on previous investments — this continues until the “bubble” bursts and all remaining depositors lose their money. Pyramid schemes exist in different variations, but they have one thing in common — they want to get your coins and promise big and quick profits. To avoid becoming a victim of a cryptocurrency pyramid, you need to stay away from sites that offer unrealistic profits after investing funds like 1% per

day, 100% per month, etc. Also, avoid any company that doesn’t explain precisely how they make a profit.

FAKE CRYPTOCURRENCIES

One of the most famous examples of this kind of scam is Onecoin. Users thought they were buying a real and successful cryptocurrency, but no such blockchain or Onecoin miners network existed. Under such schemes, coins are often sold under the guise of various educational services or dubious offers — for example, splitting your coins to double them. If you are looking for a cryptocurrency for investment, choose it wisely and do not trust the words of the “developers” who promise that the coin price will increase several times soon. Before buying any cryptocurrency, check if it exists on sites like CryptoCompare or Coinmarketcap.

FRAUDULENT ICOS

ICO or token pre­sale is a type of fundraising that has become very popular in the cryptocurrency community lately. The project team launches an ICO to sell the coins they have issued, accepting bitcoins or other popular cryptocurrencies as payment. Even though ICOs have already helped more than one actual project to raise millions of dollars in a matter of hours, you should be careful about such fundraising scammers are not asleep. A fraudulent ICO recently raised about $ 10 million. Carefully check the information on the project website and search the Internet for information about the company’s owners — often, even such a simple check will help avoid mistakes.

FRAUD ON P2P EXCHANGES

This type of scam thrives on peer­to­peer exchanges like LocalBitcoins or Paxful. These P2P exchanges allow users to trade coins among themselves using an external payment system such as PayPal or bank cards. Unlike Bitcoin, these payment methods will enable you to dispute

a transaction made for various reasons. Scammers usually use these exchanges to rob a compromised PayPal account or bank card. To avoid being scammed on P2P exchanges, only sell your bitcoins to registered merchants and try not to use payment methods that can dispute the transaction — PayPal and Skrill. Remember, only whoever controls their private keys controls their bitcoins.

The amounts in cryptocurrency crime reports have recently stepped over the numbers with seven zeros. All over the world, the news is spreading about the next theft or hacking of electronic wallets, not only of private investors but also of the significant cryptocurrency exchanges. For example, Singapore­based cryptocurrency exchange AscendEX recently reported hacking of hot wallets Ethereum, Polygon, and Binance Smart Chain (BSC). PeckShield noted that hackers withdrew $ 77.7 million from the bitcoin exchange. According to analysts, attackers stole $ 8.5 million in Polygon network tokens, $ 9.2 million BSC, $ 60 million Ethereum.

Earlier, hackers withdrew more than $ 150 million from the hot wallets Ethereum and BSC of the BitMart cryptocurrency exchange registered in the Cayman Islands. Gala (GALA), The Sandbox (SAND), Decentraland (MANA), Shiba Inu (SHIB) tokens, as well as $ 500,000 in USD Coin (USDC) stablecoin were withdrawn from Bira’s wallets. According to the founder and CEO of the exchange, Sheldon Xia, the hack occurred due to the theft of a private key. It helped to compromise two hot wallets were compromised. According to Atlas VPN analysts, hacker attacks related to blockchain and cryptocurrencies brought cybercriminals $ 3.8 billion in the past year.

You can protect yourself from hacker attacks and a significant loss of accumulated assets if you pay more attention to the choice of cryptocurrency platforms. Come up with more complex passwords for digital wallets and constantly monitor what methods attackers come up with to steal your money.

К AYIA NAPA MARINA

Конец осени был изобильным

для Ayia Napa Marina: знако-

вый проект в течение месяца

собрал на трех мероприятиях серию

из четырех крупных наград. Идеальное

место для морского образа жизни и раз-

влечений, Ayia Napa Marina получила

сертификат Great Place To Work® как лучший работодатель 2022-2023. Это

первая на острове марина, удостоенная такого звания, и этот знак отличия чрезвычайно важен для собственного туристического продукта Кипра в целом и региона Фамагуста в частности.

Успех Ayia Napa Marina развила, взяв сразу две награды на Luxury Lifestyle Awards 2022 – эта международная премия отмечает передовой опыт в контексте всего промышленного сектора и заслуги по поддержанию высоких стандартов в мировой сфере недвижимости.

После тщательной проверки репутация и профессиональные достижения Ayia Napa Marina были высоко оценены. Амбициозный проект победил в категориях «Лучший на Кипре застройщик элит­

ной недвижимости» и «Лучшая на Кипре многофункциональная застройка класса люкс с пляжными и островными виллами». Это признание демонстрирует масштаб Ayia Napa Marina, высоту взятой планки и огромное значение для всего Кипра и Юго-Восточного Средиземноморья.

Центр для проведения мероприятий Ayia Napa Marina назвали одной из лучших площадок острова на церемонии вручения наград Cyprus Wedding Awards 2022.

Здесь объекту присудили «серебро», особо отметив элегантность, функциональность, архитектурное совершенство и эстетику оформления.

Наконец, ресторан L’Atelier Robuchon

компании Ayia Napa Marina Hospitality Limited заслужил звание «One To Watch» («Достойный внимания») на церемонии награждения Toque d’Or в Лимассоле. Такая награда после всего лишь полугода работы — значимое достижение и серьезный признак успеха для заведения и его команды.

Address: 52 Ayia Thekla Avenue, 5330, Ayia Napa, Cyprus. P.O. Box 30037, 5340, Ayia Napa Cyprus +357 23 300 500

info@marinaayianapa.com www.MarinaAyiaNapa.com

PREMIERE | Events 106 Events
“причаливают” награды!

The Awards “Dock” at AYIA NAPA MARINA

The end of fall was fruitful for Ayia Napa Marina, with the iconic project receiving four important awards at three events in just a month!

The ultimate destination for sea inspiring living and entertainment was certified as a Great Place To Work® for the year spanning from November ’22 to November ’23, was declared Best Venue at the Cyprus Wedding Awards 2022 for the Event Centre, and took the awards for Best Luxury Real Estate Developer in Cyprus & Best Luxury Mixed Used Development for Beach & Island Villas in Cyprus at the Luxury Lifestyle Awards 2022. The series of awards culminated in the highly honourable distinction of “One To Watch” at the Toque d’Or Cyprus Awards 2022 for L’ Atelier Robuchon. Ayia Napa Marina

is the first marina on the island to be certified as a Great Place To Work®, an extremely important distinction for our own tourism product, especially in the Famagusta area. But the series of awards and distinctions don’t seem to have an end.

Ayia Napa Marina also succeeded at the Luxury Lifestyle Awards 2022, the awards that focus on the recognition of excellence in the whole industrial sector and the preservation of the highest of standards in the field of real estate worldwide. After a thorough research process, the excellent reputation and the high professional achievements of Ayia Napa Marina were recognised, resulting in the ambitious project receiving the awards for Best Luxury Real Estate Developer in Cyprus and Best Luxury Mixed Used Development for Beach & Island Villas in Cyprus. Awards that demonstrate the si-

ze, the high standards and the enormous importance of the Ayia Napa Marina project, not just for the Famagusta area, but for the whole Cyprus and the SE Mediterranean.

The success of Ayia Napa Marina continued with the Silver Award at Cyprus Wedding Awards 2022 and in the Best Venue category for the top aesthetics and architecture Event Centre, one of the “crown jewels” of the Marina that is recognized as one of the most tasteful and highly functional venues on the island.

The series of awards in November was completed with the “One To Watch” award for the L’ Atelier Robuchon restaurant of Ayia Napa Marina Hospitality Limited, at the Toque d’Or awards ceremony that took place on Wednesday, November 23, 2022, in Limassol. A distinction that is an important recognition for the restaurant and its team for the first six months of operations in Ayia Napa Marina.

107 Events Events | №29 | 2023
Address: 52 Ayia Thekla Avenue, 5330, Ayia Napa, Cyprus. P.O. Box 30037, 5340, Ayia Napa Cyprus +357 23 300 500 info@marinaayianapa.com www.MarinaAyiaNapa.com

FERRARI РАСШИРЯЕТ ПРИСУТСТВИЕ НА КИПРЕ

ВМЕСТЕ С MOTOTREND LTD

Ferrari расширяет свое присутствие на Кипре в партнерстве с MotoTrend Ltd. — эта компания хорошо зарекомендовала себя за 22 года работы в бизнесе автомобилей класса люкс. MotoTrend Ltd. официально прибавила к своему сервисному центру Ferrari современный выставочный зал подержанных автомобилей в Лации. Открытие шоу-рума отметили с участием избранной группы журналистов, а днем позже в Limassol Marina состоялась эксклюзивная коктейльная вечеринка, на которую были приглашены более 80 клиентов Ferrari.

MotoTrend Ltd. будет обслуживать автомобили нынешних владельцев на Кипре, обеспечивая иммерсивный опыт работы с Ferrari, а также планирует привлекать с помощью шоу-рума в Лации новых клиентов и покупателей. Новейшая глобальная CI Ferrari плюс самые передовые технологии компания подтверждает свое стремление предлагать лучшие концепции розничной торговли и высочайший уровень сервиса в соответствии

с ожиданиями тех, кто выбрал для себя итальянский автобренд. Выставочный зал MotoTrend Pre­

Owned — идеальное место для воплощения того

чувства полноты жизни, которое является эксклюзивной «визитной карточкой» Ferrari.

Программа открытия нового шоу-рума на Кипре включала дебютную презентацию Ferrari 296 GTB – это эволюция двухместной модели Berlinetta с центральным задним двигателем, выпущенная на заводе в Маранелло. Ferrari 296 GTB переопределяет всю концепцию «удовольствие от вождения», гарантируя чистые эмоции не только при доведении автомобиля до предела, но и в повседневных ситуациях на дороге.

MotoTrend Ltd

Giannou Kranidioti 224, Latsia 2233

+357 227 687 89

Events PREMIERE | Events 108
НОВОГО АВТОСАЛОНА FERRARI В НИКОСИИ
ОТКРЫТИЕ

FERRARI EXPANDS ITS PRESENCE IN CYPRUS IN COOPERATION WITH MOTOTREND LTD

OPENING OF A NEW FERRARI SHOWROOM IN NICOSIA

Ferrari is expanding its presence in Cyprus in partnership with MotoTrend Ltd, a well-established company with 22 years of experience in the luxury automotive business. MotoTrend Ltd officially expanded its Ferrari Service Center Facility with a state-of-the-art Ferrari Pre-owned Showroom in Latsia. The opening of the new facility was celebrated on September 29th with a selected group of journalists, and on September 30th, with an exclusive cocktail with more than 80 Ferrari clients, hosted at the Limassol Marina.

The efforts of the entire team at MotoTrend to land this prestigious partnership with Ferrari deserve full recognition and appreciation.” MotoTrend Ltd will be servicing the cars of the current owners in Cyprus providing an immersive brand experience, but also plans to attract new customers and buyers for Ferrari, through this state-of-the-art facility. Featuring Ferrari’s latest global CI and utilizing the most modern technologies, MotoTrend will reassert

its dedication and commitment to offer the finest retail concepts and the highest service levels that all Ferrari customers expect. MotoTrend Pre-Owned showroom is the ultimate destination for living the sense of passion that only Ferrari can offer.

The launch of the new Ferrari Pre­Owned showroom in Cyprus was enhanced by the debut presentation of the Ferrari 296 GTB, the latest evolution of Maranello’s mid-rear-engined two-seater Berlinetta. The Ferrari 296 GTB redefines the whole concept of “Fun to drive”, guaranteeing pure emotions not just when pushing the car to its limits, but also in day-to-day driving situations.

Events 109 Events | №29 | 2023 MotoTrend Ltd Giannou Kranidioti 224, Latsia 2233 +357 227 687 89

ДЖЕЙМИ ОЛИВЕР ПОБЫВАЛ

НА ОТКРЫТИИ РЕСТОРАНА

JAMIE OLIVER KITCHEN

в LIMASSOL MARINA

Всемирно известный шеф-повар

Джейми Оливер в феврале посетил Кипр, чтобы вместе с PHC Franchised Restaurants отпраздновать открытие своего нового ресторана Jamie Oliver Kitchen в Limassol Marina.

Команда PHC Franchised Restaurants Group, официальные представители ресторанов Джейми Оливера на Кипре (Jamie’s Italian, Jamie Οliver’s Diner (призрачная кухня) и Jamie Oliver Kitchen), приветствовала шеф-повара на эксклюзивном частном мероприятии, вместе с избранными гостями. Приглашенные

имели возможность лично встретиться с именитым кулинаром и оценить особую коктейльную карту, специально разработанную и подготовленную.

Jamie Oliver Kitchen в Limassol Marina открыл свои двери для публики совсем недавно. Это третий ресторан франшизы в мире — после Бали и Бразилии. Меню Jamie Oliver Kitchen воплощает в себе искусство, опыт и секреты, открытые шеф-поваром во время его поездок по миру. Гости могут насладиться прекрасным видом на море и, конечно же, освежающими коктей-

лями, смешанными в баре ресторана, открытом до позднего вечера. Джейми Оливер считается мировым феноменом в индустрии еды и презентаций.

За 23-летнюю карьеру на телевидении

и в издательстве ему удалось продать более 48 млн книг на разных языках, а около 67 млн зрителей наблюдали, как он готовит вкусные блюда с нуля.

С 2008 года Джейми Оливер открыл более 40 ресторанов в Соединенном Королевстве и 22 по всему миру; при этом он продолжает расширять свой бизнес в сфере продуктов питания и общепита. www.jamieoliverkitchen.com.cy

PREMIERE | Events 110 Events
@JOKCyprus @jamieoliverkitchen_cy

JAMIE

JAMIE OLIVER KITCHEN, at the LIMASSOL MARINA

The world-renowned chef Jamie Oliver travelled to Cyprus to celebrate together with PHC Franchised Restaurants the opening of his new restaurant, Jamie Oliver Kitchen. The opening event took place the evening of Thursday 2nd of February 2023 in Limassol. The team of PHC Franchised

Restaurants Group, which are the official representatives of Jamie Oliver’s restaurants in Cyprus, namely Jamie’s Italian, Jamie Oliver Kitchen and Jamie Οliver’s Diner (ghost kitchen), welcomed the chef himself in an exclusive private event, together with a few special guests.

,

www.jamieoliverkitchen.com.cy

@JOKCyprus

The guests had the opportunity to meet Jamie Oliver in person and enjoy a special cocktail menu, designed and prepared exclusively for the opening event. Jamie Oliver Kitchen opened its doors recently for the public in Limassol Marina. This is the third restaurant of the franchise globally. There are alread two in Bali and Brazil. The menu of Jamie Oliver Kitchen encapsulates the art, the experiences and the secrets discovered by the chef throughout his various trips

around the world. Guests can enjoy the wonderful sea view, and of course the refreshing cocktails mixed at the exterior bar of the restaurant, open until late in the evening.

Jamie Oliver is considered to be a worldwide phenomenon in the food and presentation industry. During his television and publication career dating back 23 years, he managed to sell over 48 million books globally, while approximately 67 million viewers from 182 different locations have watched him cooking delicious recipes from scratch. Since 2008, Jamie Oliver has opened over 40 restaurants in the United Kingdom and 22 globally, while he continues to expand his businesses in the food and catering industry.

111 Events Events | №29 | 2023
OLIVER VISITED THE OPENING OF THE NEW RESTAURANT
@jamieoliverkitchen_cy

ПРОЕКТ

ОПЕРА» НА КИПРЕ: гастрольный тур все-таки состоялся!

никальный музыкальный

проект «Рок и Опера» всетаки добрался до Кипра, несмотря на непростую ситуацию в мире и сложности с полетами и пересечением границ! В трех городах острова — Лимассоле, Пафосе и Никосии — с огромным успехом прошел гастрольный тур c участием звезд оперной сцены Большого театра Романа Муравицкого, Алексея Пашиева и Оксаны Горчаковской.

Артисты представили зрителям мировые оперные арии в современной рокобработке. Двадцать три классических номера, исполненные под аккомпанемент ударных установок, бас-гитар и других современных инструментов, в духе заправского рок-сейшна, создали невероятное ощущение единения времен

Рок-музыканты, занятые в проекте, сотрудничают с группами «Танцы минус», «Токио», «Агата Кристи».

Олег Найденышев, создатель и художественный руководитель проекта «Рок и Опера», режиссер Большого театра:

«Изначально проект задумывался как некий эксперимент, размышление на тему оперной классики. Но когда программа стала разрастаться и принимать нынешние очертания, мы поняли, что это начинание имеет право на жизнь и действительно несет в себе просве­

тительское значение. Мы современным языком и с новыми средствами выражения доносим до зрителя и слушателя оперную классику, открываем ему этот прекрасный мир. После такого опыта хочется слушать хорошую музыку, приходить в театры и в оперу». Органи-

Events PREMIERE | Events 112 У
«РОК И
и эпох.

www.facebook.com/BlindDogRecords Гостеприимный прием и превосходный сервис – отель Alinea Suites Limassol Center www.facebook.com/AlineaSuitesLimassol Транспортная поддержка гастролей – Top Transfer – Cyprus www.facebook.com/toptransfer.cy

заторы гастрольного тура — компании ArkProductions и Premiere Music — выражают огромную благодарность всем, кто участвовал в подготовке и проведении гастролей на Кипре, а также спонсорам и партнерам.

Профессионально поставленный звук во всех трех залах — Dimi Morozov

и Blind Dog Records

Медиаподдержка:

Premiere Media

www.facebook.com/premiere.media.cy

Premiere Media in English www.facebook.com/premiere.media.en

Cyprus Mail

www.facebook.com/CyprusMail

Kartina.TV

www.facebook.com/KartinaTVlimassol

113 Events Events | №29 | 2023

“ROCK & OPERA” IN CYPRUS: THE TOUR RAN FOR THREE CONCERTS!

The unique project «Rock and Opera» finally came to Cyprus despite the current world situation with flights and borders! In November, in the three cities of Cyprus, Limassol, Paphos, and Nicosia, the tour of the Rock and Opera project was held with great success, with the participation of the stars of the opera stage of the Bolshoi Theater Roman Muravitsky, Alexei Pashiev and Oksana Gorchakovskaya.

The artists presented the audience with world opera arias in modern rock arangements. Twenty-three opera arias, performed with the accompaniment of drums, bass guitars and other modern instruments, in the spirit of a real rock session, created an incredible feeling of unity of different times and eras.

an experience, you want to listen to good music, come to theaters and opera”. The organizers of the tour: Ark Productions and Premiere Music express their deep gratitude to everyone who participated in the preparation and conduct of the tour in Cyprus, as well as to sponsors and partners.

The rock musicians who participated in the project collaborate with the Dances Minus, Tokyo, and Agatha Christie groups.

Oleg Naidenyshev, creator and artistic director of the Rock and Opera project in the Bolshoi Theater:

“Initially, the project was conceived as a kind of experiment, a reflection on the theme of opera classics. But when the program began to grow and take on its current shape, we realised that this undertaking has the right to life and carries educational significance. With modern language and new means of expressions we open this wonderful world of opera to the modern listeners. After such

Professionally delivered sound in all three venues – Dimi Morozov and Blind Dog Records

www.facebook.com/BlindDogRecords

Friendly accomodation and excellent service – Alinea Suites

Limassol Center Hotel

www.facebook.com/AlineaSuitesLimassol

Tour transport support – Top Transfer Cyprus

www.facebook.com/toptransfer.cy

Media support:

Premiere Media

www.facebook.com/premiere.media.cy

Premiere Media in English

www.facebook.com/premiere.media.en

Cyprus Mail

www.facebook.com/CyprusMail

Kartina TV

www.facebook.com/KartinaTVlimassol

Events PREMIERE | Events 114
PROJECT

ИРИНА ХАКАМАДА

рассказала на Кипре о дао-лидерстве в эпоху турбулентности

Влимассольском отеле «Parklane, а Luxury Collection Resort & Spa» c успехом прошел мастер-класс Ирины Хакамады «Дао-лидерство в эпоху турбулентности». Более 500 человек собрались в роскошном зале Diamond Ballroom на мероприятие, соорганизаторами которого выступили компании Ark Productions и Premiere Media.

Днем позже в том же отеле, но в более камерной обстановке зала Amphora сос-

тоялся паблик-ток с Ириной Хакамадой. Все пришедшие могли лично пообщаться со спикером, задать интересующие вопросы и сфотографироваться на память. Каждый посетитель паблик-тока также получил книгу Хакамады с автографом, дисконтную карту лучшего на Кипре обувного бутика Rendez-Vous Worldwide, новогодние открытки ручной работы и сертификат на двоих в самый старин ный и аутентичный хаммам острова Hamamomerye.

Организаторы ивента выражают огромную признательность всем, кто способствовал подготовке и проведению этих двух вечеров. Особая благодарность отелю «Parklane, a Luxury Collection Resort & Spa» в Лимассоле – за гостеприимство и оргподдержку, а также спонсорам: bbf. cyprus и Rendez-Vous Worldwide. Генеральный медиаспонсор — компания Premiere Media.

Информацию о будущих мероприятиях можно найти на страницах организаторов.

www.instagram.com/ark_productions_cyprus www.instagram.com/premiere.media ark.productions.cyprus@gmail.com

По вопросам спонсорства обращаться по +357 96982979 PREMIERE | Events 116 Events

IRINA

in CYPRUS with the master­ class

TAO Leadership

On December 26th at the Parklane, a Luxury Collection Resort & Spa, Limassol, was successfully held a master class by Irina Khakamada “Taoleadership in the era of turbulence”. Over 500 guests attended the event, which was co-hosted by Ark Productions and Premiere Media at the luxurious Diamond Ballroom.

On December 27th, in the same hotel but in a more intimate atmosphere of the Amphora hall, a public talk with Irina Khakamada, gathered only 35 guests. Each guest had a chance to communicate

personally with the speaker, ask questions of interest, and take a photo for memory. All visitors of the public talk also received a book autographed by Irina Khakamada, a discount card from the best shoe boutique on the island RendezVous Worldwide, handmade New Year greeting’s cards, and a certificate for two to the most authentic and ancient hammam of the island Hamamomerye.

The event organisers express their deep gratitude to all partners and sponsors who participated in preparing these two

www.instagram.com/ark_productions_cyprus

www.instagram.com/premiere.media ark.productions.cyprus@gmail.com

evenings: special thanks to the Parklane Hotel, a Luxury Collection Resort & Spa, Limassol, for hospitality and support, as well as to the event sponsors: bbf.cyprus and Rendez-Vous Worldwide.

The events’ general media sponsor was Premiere Media, and the only RussianEnglish magazine on the island Premiere Luxury Lifestyle magazine.

Information about the following events can be found on the social media pages of the organisers.

KHAKAMADA
По вопросам спонсорства обращаться по +357 96982979 117 Events Events | №29 | 2023
PREMIERE | Events 118 Events
119 Events Events | №29 | 2023
PREMIERE | Events 120
121 Events | №29 | 2023

LIMASSOL BOAT SHOW 2022:

БЕСПРЕЦЕДЕНТНЫЙ УСПЕХ

Limassol Boat Show 2022 вновь подняло планку успешности, собрав в нескольких локациях в Limassol Marina более 30 000 посетителей и свыше сотни экспонентов. Крупнейшее в регионе Восточного Средиземноморья яхтенное шоу привлекло международное внимание — любители лодочного спорта и журналисты со всего мира обеспечили ему рекордную посещаемость, укрепив тем самым позиции Кипра как глобально значимого направления для яхтинга.

На мероприятии были представлены

новые интересные выставочные пространства, а также эксклюзивные отраслевые продукты и услуги. Посетители имели возможность открыть для себя последние новости и новинки в области яхтинга, водных видов спорта, любительской рыбалки и дайвинга, посетить информативные семинары, демонстрации и презентации продуктов, а также узнать больше об экологических практиках на море. Несмотря на погодные условия, зону VIP-яхт посетили более 10 000 человек, из которых 40% прибыли из разных регионов Кипра, а остальные — из-за рубежа (в первую очередь из России, Великобритании, Израиля, Украины и других стран Европы и Ближнего Востока). В течение трех дней было

заключено несколько коммерческих соглашений это свидетельствует о важном вкладе выставки в коммерческое развитие и рост отрасли.

Дополнил Limassol Boat Show 2022 зрелищный показ роскошных яхт от 80 ведущих компаний с Кипра, из Греции, Англии, Италии, Израиля и Финляндии. Такой эксклюзивный выбор судов более чем на 70 млн евро впервые был представлен в Восточном Средиземноморье — их стильный дизайн экстерьера и изысканные интерьеры привлекли внимание всех посетителей. Кроме того, E-Cars Cyprus, платиновый спонсор выставки, продемонстрировал уникальную коллекцию роскошных автомобилей — для киприотов и многих гостей острова это была первая возможность познакомиться с рядом суперкаров, а также с презентациями автомобилей 2023 года, в том числе Maserati Grecale и Maserati MC20.

Трехдневная выставочная программа включала благотворительный показ мод VIP Superyacht — дизайнер Калия Моногиу (Кипр) и ее дочь Афина презентовали новую коллекцию весна/лето 2023.

Соорганизаторы Limassol Boat Show

2022: Dacor Advertising and Media Ltd.

и Limassol Marina. Ожидается, что следующее яхт-шоу в Лимассоле состоится

в октябре 2023 года; точная дата будет объявлена позднее.

www.limassolboatshow.com

+357 25 577 750

info@dacor.com.cy

PREMIERE | Events 122 Events
МЕЖДУНАРОДНОЕ ПРИЗНАНИЕ
И

LIMASSOL BOAT SHOW 2022:

UNPRECEDENTED SUCCESS AND INTERNATIONAL RECOGNITION

For yet another year, Limassol Boat Show 2022 achieved unprecedented success, hosting more than 30,000 visitors and over 100 exhibitors in various areas across Limassol Marina. The largest boat show in the Eastern Mediterranean region, garnered international attention by attracting boating enthusiasts and journalists from across the globe with record attendance, strengthening Cyprus position as a worldrenowned yachting destination.

Held from 14th to 16th October 2022, the event showcased new and exciting exhibition spaces and exclusive industry products and services. Visitors had the opportunity to discover the latest

in yachting, water sports, leisure fishing and diving; attend informative seminars, product presentations, activities and demonstrations, and learn more about maritime environmental practises. Even with unfavourable weather conditions, over 10,000 people visited the VIP yachts area, with 40% of the attendees coming from Cyprus and 60% from abroad, primarily from Russia, the United Kingdom, Israel, Ukraine, and other countries across Europe and Middle East. Also noteworthy was the conclusion of several commercial agreements over the course of the three days, demonstrating the show’s important contribution to the commercial development and growth of the industry.

Enriching the event was the spectacular display of luxury yachts by eighty leading companies from Cyprus, Greece, England, Italy, Israel, and Finland. Presented for the first time in the Eastern Mediterranean, this exclusive selection of vessels exceeded €70 million, with their beautifully stylish exterior designs and exquisite interiors captivating the attention of all visitors. In addition, a unique collection of luxury vehicles was also exhibited by E-Cars Cyprus, the show’s Platinum Sponsor. Visitors were able to experience for the first time in Cyprus a range of supercars together with 2023 car reveals, including the likes of the Maserati Grecale and the Maserati MC20. The threeday exhibition program was further elevated by a VIP Superyacht Charity Fashion Show which gathered select guests and showcased the talents of acclaimed Cypriot designer Calia Monogiou and her talented daughter Athena, with their new designs for springsummer 2023.The Limassol Boat Show 2022 is co-organised by Dacor Advertising and Media Ltd and Limassol Marina. The following Limassol Boat Show is expected to take place in October 2023, with the exact date to be announced soon.

www.limassolboatshow.com

+357 25 577 750 info@dacor.com.cy

123 Events Events | №29 | 2023

МЕНЕДЖЕРОВ ОТЕЛЕЙ КИПРА

жегодный торжественный прием Ассоциации менеджеров отелей Кипра состоялся в лимассольском Mediterranean. Вечер прошел под эгидой подминистерства туризма; в числе приглашенных были министры, официальные лица и большое количество членов Ассоциации.

Ужин носил благотворительный характер. Все вырученные средства были направлены на поддержку ассоциации «Маленькие герои» («Little Heroes»).

В ходе мероприятия Ассоциация менеджеров отелей наградила нескольких выдающихся персон за особый

вклад в развитие туризма на Кипре. Высшая почетная награда досталась Викторасу Мантовани, генеральному директору Mantovani Plotin Travel.

Премии «Лидер гостеприимства 2022» удостоился главный управляющий отеля Amathus Андреас Георгиу.

Почетная награда за выдающийся вклад в индустрию туризма Кипра была посмертно присуждена Павлосу Павлакису, основателю отелей Nissi Beach, Nissi Park и Alion.

Ассоциация выражает искреннюю благодарность всем спонсорам вечера за содействие в его проведении и щедрый вклад в поддержку онкобольных детей.

Платиновые спонсоры: подминистерство туризма, Цифровая платформа Jinius Банка Кипра.

Золотые спонсоры: Nissi Beach Resort, Торгово-промышленная палата Фамагусты, OPAP of Cyprus.

Серебряные спонсоры: Mediterranean Beach Hotel, Capo Bay, Louis Hotels, Lordos Hotels, Coffee Care, IronFX Solid Trading, Mantovani Plotinus Travel, Cyprus Millers by Hadjigiorkis, Four Seasons Hotel, Eurotel, Ghost 550, Cyntrix, Omodos Village Houses.

PREMIERE | Events 124 Events
Е
ЕЖЕГОДНЫЙ ГАЛА-УЖИН АССОЦИАЦИИ

GALA OF CYPRUS HOTEL MANAGERS ASSOCIATION

• The highest honor award was given to Mr. Viktoras Mantovani CEO of Mantovani Plotin Travel

• The Hospitality Leader Award 2022 was given to the General Manager of the Amathus Hotel, Mr. Andreas Georgiou.

Platinum Sponsors: Sub Ministry of Tourism, Jinius Digital Platform of the Bank of Cyprus.

Golden Sponsors: Nissi Beach Resort, Famagusta Chamber of Commerce and Industry, OPAP OF CYPRUS.

Silver Sponsors: Mediterranean beach hotel, Capo Bay, Louis Hotels, Lordos Hotels, Coffee Care, IronFX Solid Trading, Mantovani Plotinus Travel, Cyprus Millers by Hadjigiorkis, Four Seasons Hotel, Eurotel, Ghost 550, Cyntrix, Omodos Village Houses.

This year’s annual formal gala of the Cyprus Hotel Managers Association was successfully held on December 17th at the Mediterranean Hotel in Limassol.

The event was held under the auspices of the Deputy Minister of Tourism. It was honored with the presence of Ministers, official guests, and a large number of members of the Association.

The dinner had a charitable character, and all the proceeds were given to support the “Little Heroes” Association.

During the event, the Association awarded several great personalities that contributed to developing tourism in Cyprus.

• Award of Highest Honor for the outstanding contribution to the tourism industry of Cyprus was given posthumously to Pavlos Pavlakis, founder of the Nissi Beach, Nissi Park, and Alion hotels

The Association expresses its warm thanks to all the sponsors of the evening for their philanthropic and generous contribution to the support of children with cancer.

125 Events Events | №29 | 2023

ВАШ НАДЕЖНЫЙ ПАРТНЕР НА КИПРЕ!

ПРЕМЬЕР КОНСУЛЬТАНТ – это бутиковое консалтинговое агентство, предоставляющее сервис «одного

окна», от иммиграционных услуг и подбора недвижимости от застройщика или хозяина, для частных

клиентов, до создания компаний «под ключ» и полной релокации бизнеса на Кипр. Наши услуги рассчитаны на любой уровень – от частных клиентов до крупных международных компаний.

К каждому клиенту мы относимся строго конфиденциально и всегда готовы удовлетворить любые потребности клиентов, четко зная, что делает предприятие успешным, а жизнь – комфортной.

КОРПОРАТИВНЫЕ УСЛУГИ

Налоговое резидентство, налоговое планирование

Регистрация товарных знаков, патентов

Юридическое сопровождение

Страховой консалтинг и оптимизация

Коммерческая недвижимость: подбор и сопровождение

Кадровые услуги, поиск персонала

Бизнес-авиация: билеты и резервирование

Корпоративный туризм: аренда яхт, рыбалка, бронирование отелей VIP-трансферы, личный водитель 24/7 Организация корпоративного досуга: мероприятия, концерты и т.д. Коммерческая недвижимость: объекты off-market Инвестиционные проекты: отели, офисные здания, рестораны

ЧАСТНЫЕ УСЛУГИ

Переезд Недвижимость Иммиграционные услуги Образование Медицина Страхование Путешествия Досуг

ПРЕМЬЕР КОНСУЛЬТАНТ
Лимасол, Кипр www.premiere.consulting info@premiere.consulting
НОВЫЕ КЛИЕНТЫ ДЛЯ ВАШЕГО БИЗНЕСА!!! CONNECTING CUSTOMERS TO YOUR BRAND PREMIERE @premiere.media issuu.com/premieremagazine +357 255 66668 + 357 96687830 premiere.magazine.cyprus@gmail.com ADVERTISE WITH US! premiere.media.cy premiere.media.en
THE SUNSEEKER FAMOUS FIVE SUNSEEKER CYPRUS LIMITED Limassol Marina, 3601 Limassol, Cyprus Tel: +357 25051777 | Email: info@sunseekercyprus.com.cy www.sunseekercyprus.com.cy Cyprus SALES • CHARTER • BROKERAGE • CO-OWNERSHIP

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.