REVISTA MENNONITHEN HEUTE JULIO 2020

Page 1


MENNONITEN HEUTE

2

JULI 2020

JULIO 2020

ACTUALIDAD MENONITA


JULI 2020

JULIO 2020

3


MENNONITEN HEUTE

ACTUALIDAD MENONITA

EDITORIAL WILLKOMMEN IN DER ÄRA DER DIGITALEN LANDWIRTSCHAFT

Dieses Magazin ist ein Produkt von (Esta revista es un producto de)

Liebe Mennoniten Freunde, Wie sie bereits wissen, befinden wir uns in einer sehr ernsten Gesundheitskrise, welche in unserem landwirtschaftlichen Sektor viele wirtschaftliche Probleme verursacht hat. Diese Krise wird mittelfristig keine Lösung haben, daher müssen wir auf dem laufenden bleiben, was die Behörden beschliessen. Heute wird die Zeitschrift «Mennoniten Heute» digital, weil es die heutige Situation so verlangt und wir hoffen dadurch auf eine fruchtbare Wechselbeziehung mit euch Landwirten.

BIENVENIDOS A LA ERA DIGITAL AGROPECUARIA Estimados amigos Menonitas, como ya saben estamos pasando una situación muy crítica sanitaria que generó muchos problemas económicos para nuestro sector agropecuario. Este problema todavía no tiene solución a mediano plazo, por lo que tendremos que estar pendiente de lo que las autoridades dispongan. Hoy Menonnonithen Heute se convierte en digital porque así lo requiere este tiempo y apostaremos a tener mayor interacción con ustedes los hombres de campo.

STAFF

Mitglied von (Miembro de)

Generaldirektorin (Directora General) Karina Vázquez kvasquez@publiagro.com.bo Cel: 776-12072 Geschäftsführer (Gerente General) Enrique Anzoátegui eanzoategui@publiagro. com.bo Cel: 773-86057

Journalistin (Periodista) Duda Alejandra Anzoátegui prensa2@publiagro.com.bo 78561710 Übersetzung (Traducción) Simone Boller Designs und Layout (Diseños y Diagramación) Carlos M. Chipana Castro diseno2@publiagro.com.bo

Folgen sie uns

4

JULI 2020

JULIO 2020

Siguenos en:

Fotos (Fotografías) Publiagro - Archivos Adresse (Dirección) Urbanización Los Mangales Calle 3 Casa 13B SANTA CRUZ - BOLIVIA www.publiagro.com.bo

Geschützte Urheberrechte (Derechos Reservados) Nationale Steuern (Impuestos Nacionales) NIT: 336300029 Handelsregister (Registro de Comercio) FUNDEMPRESA: 00297924 Autorenrechte: (Derechos de Autor) SENAPI: 117047 - C Betriebslizenz: (Licencia de Funcionamiento) HAM: 326652 Obligatorisches Arbeitgeberregister: (Registro Obligatorio de Empleadores ROE): 336300029 - 1 Registro BBVA Prevision: 304546 Krankenversicherung (Seguro de Salud) CPS: 927 - 7 - 2673 Cainco (Cainco) C009183 Santa Cruz de la Sierra - Bolivia.



MENNONITEN HEUTE

ACTUALIDAD MENONITA

INHALT

CONTENIDO Editorial Editorial Inhalt Contenido DIE BÖDEN IN DEN SCHWEINESTÄLLEN Gestión de suelos en la producción porcina

BETREUUNG UND ERFAHRUNG MIT DER GIROLANDO RASSE IN SANTA CRUZ Manejo y experiencia de la raza Girolando en Santa Cruz PRODUKTION VON GEMÜSE IN KLEINGÄRTEN Producción de hortalizas y verduras en huerta familiar

TROPISCHE QUINOA, EINE ALTERNATIVE FÜR DEN WINTER Quinua Tropicalizada, una alternativa para el invierno NACHHALTIGE BEARBEITUNG DES BODENS Manejo sustentable del suelo

QUALITÄT UND HYGIENE VON TRINKWASSER Calidad e higiene del agua de bebida

REINIGUNG VON SCHWEINESTÄLLEN Limpieza de instalaciones porcinas

2 4 8 12 14 16 20 24 28

10

12

22

DIE VON DEN AUTOREN VERTRETENEN MEINUNGEN ENTSPRECHEN NICHT UNBEDINGT DER MEINUNG DES MAGAZINS MENNONITEN HEUTE. (LAS OPINIIONES VERTIDAS POR LOS AUTORES NO NECESARIAMENTE CORRESPONDEN A LA LINEA DE OPINION DE LA REVISTA MENNONITEN HEUTE )

6

JULI 2020

JULIO 2020



MENNONITEN HEUTE

ACTUALIDAD MENONITA

Die böden in den schweineställen Quelle (fuente) : www.elsitioporcino.com Gestión de suelos en la producción porcina

8

JULI 2020

F

JULIO 2020

ür die Gesundheit und das Wohlergehen des Schweines, muss der Boden weich, darf aber nicht rutschig sein. Er soll fachgerecht geplant und so gebaut und unterhalten werden, dass die Schweine, die darauf stehen oder liegen, sich keine Verletzungen oder Schmerzen zuführen können. Der Boden muss der Größe und dem Gewicht des Schweines angepasst sein. Wenn keine Einstreu vorhanden ist, muss der Boden eine starre, glatte und stabile (unflexible) Oberfläche haben. Wenn Einstreu vorhanden ist, muss die Oberfläche sauber, trocken und für das Schwein ungefährlich sein. Ziele: - Mit gut unterhaltenen Böden das Lahmender Tiere verringern - Verbesserung der Gesundheit und der Hygiene - Das “Rein-Raus-Verfahren” verwenden (falls sinnvoll) InInstallationen mit Sauen und Aufzuchtschweinen in Großbritannien, hat man festgestellt, dass es bei Tiefstreuhaltung weniger Fälle von lahmenden Tieren gibt, als bei Spaltenböden (slats). Allerdings bieten die Installationen mit Spaltenböden den Tieren gesundheitliche und hygienische Vorteile und einen kleineren Aufwand bei der Reinigung. Problemen in Zusammenhang mit schlecht unterhaltenen Böden sind folgende: - Lahmen der Tiere - Hornrisse - Hautschürfungen - Septische Arthritis

Para la salud y bienestar del cerdo, el piso debe ser suave pero no resbaladizo y diseñado para su propósito, construido y mantenido para no causar lesiones o sufrimiento a los cerdos que se encuentran de pie o echados en él. El piso debe ser adecuado al tamaño y peso de los cerdos y, cuando no se suministra cama, debe formar una superficie rígida, plana y estable. Cuando se provee cama, debe ser limpia, seca y no dañina a los cerdos. Objetivos: • reducir la cojera con pisos bien mantenidos • mejorar la salud y la higiene • adoptar un programa ‘todo adentro todo afuera’ para cada espacio (cuando sea práctico) En las instalaciones de marranas y de cerdos en crianza en el Reino Unido, se ha demostrado que hay menos cojera en los cerdos alojados en pisos sólidos con cama, que en aquellos alojados en pisos con slats (rejillas). Sin embargo, las instalaciones que tienen pisos con slats (rejillas) en su totalidad, ofrecen a los cerdos beneficios de salud, higiene y un menor tiempo de limpieza. Entre los problemas asociados con los pisos y suelos mal mantenidos se encuentra: • cojera general • rasgado de garras • raspaduras • artritis séptica • abscesos • vicios


- Abszesse - Schlechte Angewohnheiten - Fortpflanzungsprobleme/ Verletzungen bei der Paarung - Verletzungen der Zitzen und des Euters - Geschädigte Gelenke (wegen der abgenutzten Knie der Ferkel) Evaluiere die Situation auf deinem Betrieb und versuche, für die Bedingungen der Schweine ein optimales Gleichgewicht zu finden: - Sicherstellen, dass die Art des Bodens dem Alter und dem Gewicht der Schweine angepasst ist - Abschätzen ob die Schlafzone passend ist, am richtigen Ort, genügend groß, trocken und von Luftzug geschützt. - Sicherstellen, dass im Stall keine scharfen Kanten und Vorsprünge vorhanden sind, vor allem bei der Innenseite der Türen und Gittern. - Untersuche, dass der Boden keine rauen Stellen hat. Wichtig sind vor allem die Stellen unter den Tränken und den Futtertrögen. Der Rost ist üblich an Stellen, wo verschiedene Materialien der Böden zusammenkommen (zum Beispiel Metall und Zement). - Überprüfe den Zustand der Spaltenböden (slats), vor allem die Ränder und beachte die Breite der Balken und der Spalten. - Untersuche den Zustand der Stufen und der Türtrennungen - Überprüfe, dass die Türen korrekt befestigt sind - Untersuche die Stützen des Stalles, um sicher zu gehen, dass die Schweine diese nicht beschädigt haben. - Überprüfe die Sauberkeit des Stalles, beachte die Zone, welche die Schweine als Kotbereich nutzen. - Überprüfe das Entmistungssystem und das Reinigungs- und Desinfektionsprogramm, das auf dem Betrieb verwendet wird. - Kontrolliere routinemäßig den ganzen Stall und merke dir was geflickt werden muss. - Die Ferkel sind bei allen Arten Böden anfällig auf Hautschürfungen, deshalb ist es wichtig, egal welcher Boden in der Abferkelbucht verwendet wird, diesen regelmäßig zu untersuchen und in einem guten Zustand zu erhalten. Verschiedene Arten von Böden - Vollspaltenböden (Kunststoffbalken)

• Einfach zum Reinigen und Trocknen • Eine einfachere Trennung des Tieres vom Kot

• enfermedad de cerdo graso • problemas de reproducción/lesiones en el apareamiento • daño de pezones y ubres • lechones aplastados • lechones que se abren de patas • articulaciones enfermas (debido a las rodillas desgastadas de los lechones) Evalúe cuál es la situación en su granja y trate de lograr un equilibrio con las condiciones óptimas para los cerdos: • Asegúrese que el tipo de suelo sea adecuado para la edad y el peso de los cerdos • Evalúe si la zona para dormir es adecuada, está bien ubicada y tiene el tamaño apropiado, debe ser seca y sin corriente de aire • Verifique que los corrales no tengan bordes afilados y salientes, especialmente en la parte inferior de puertas y rejas • Examine que el suelo no tenga zonas ásperas. Preste especial atención abajo de bebederos y comederos. La corrosión es común en áreas donde se juntan los diferentes materiales de piso (por ejemplo, metal y concreto) • Verifique el estado de los slats (rejillas), sobre todo los bordes y tenga en cuenta el ancho de las secciones sólidas y de las huecas • Examine el estado de las gradas y las separaciones de las puertas • Verifique que las puertas cuelguen correctamente • Examine los soportes de la construcción, si los cerdos no les han causado ningún daño • Verifique la higiene de los corrales, note la ubicación de la zona que los cerdos utilizan para sus excrementos • Revise el sistema de manejo del estiércol y los programas de limpieza y desinfección que hay en la granja • Rutinariamente inspeccione todas las áreas y tome nota de las reparaciones programadas • Los lechones son propensos a las raspaduras en todos los tipos de suelo que se usan en los corrales de partos, así que independientemente del tipo de suelo que se use en el corral de partos, hay que comprobar y mantener regularmente su buen estado. Tipos de suelos -Totalmente con slats (con rejillas plásticas) • Fácil de lavar y secar • Se logra mejor separación entre los cerdos y las heces • Tarda poco tiempo para secar • Impermeable • Más caros que la mayoría de los otros suelos • Puede producir hematomas en las plantas de las patas y raspaduras en las rodillas de los lechones • Es más perjudicial cuando está mojado

JULI 2020

JULIO 2020

9


MENNONITEN HEUTE

ACTUALIDAD MENONITA

• Das Trocknen geht schnell • Undurchlässig • Teurer als die meisten anderen Böden • Kann Blutergüsse an der Klauensohle und Hautschürfungen am Knie der Ferkel, verursachen • Ungeeigneter, wenn er nass ist - Teilspaltenböden • Ermöglicht einen festen Bereich zum Hinlegen • Bei den Abferkelbuchten besteht eine bessere Drainage, als bei denBetonböden • Der feste Teil (mit Einstreu) kann schnell schmutzig werden, wenn die Lüftung nicht ausreichend ist oder der Luftstrom falsch ist, da das Tier den falschen Bereich zum Koten und Urinieren gebraucht. • Die Schweine weisen mehr Verletzungen auf als bei Betonböden, aber weniger als bei Vollspaltenböden. - Vollspaltenböden (Zement)

• Billiger als die Vollspaltenböden aus Kunststoff • Werden normalerweise für schwerere Schweine verwendet, da sie das Gewicht gut aushalten. • Trocknen langsamer als die Vollspaltenböden aus Kunststoff. • Teilweise absorbierend, was das Ablagerungsrisiko erhöht. • Das Flüssigfutter und die Säuren können die Spaltenböden zersetzten. • Die Schweine in der Endmast, die auf Vollspaltenböden aus Zement sind, sind anfälliger auf Schleimbeutelentzündungen als solche auf Betonböden. - Betonböden • Es wird hauptsächlich Stroh als Einstreu verwendet • Die Drainage könnte ein Problem sein, wenn die Neigung nicht stimmt • Kann zu Hautabschürfungen am Knie, von Ferkeln während der Säugezeit, führen. • Das inkorrekte Betonieren kann zu einem zu rutschigen oder einem zu rauen Boden führen. • Das Betonieren muss bei den richtigen klimatischen Bedingungen ausgeführt werden. • Die Isolation, der Bau sowie das Verlegen der Böden, hat einen Einfluss auf deren Qualität und Lebensdauer. • Man beobachtet weniger lahmende Tiere bei Vollspaltenböden als bei Betonböden ohne Einstreu.

10

JULI 2020

JULIO 2020

-Parcialmente con slats

• Proporciona un área (sólida) dedicada a echarse • Mejor drenaje en los corrales de partos que los que tienen piso sólido • El área sólida puede tornarse rápidamente sucia si la ventilación no es óptima o el flujo de aire es incorrecto, ya que los cerdos se ocuparán en la zona incorrecta • Los cerdos tienden a tener más lesiones que aquellos alojados en pisos sólidos, pero menos que aquellos en pisos totalmente con slats -Totalmente con slats (concreto) • Más barato que los slats de plástico • Se usan generalmente para los cerdos más pesados, ya que tiene buenas propiedades para resistir el peso • Seca más lento que los slats de plástico • Parcialmente absorbente, lo cual conduce a un riesgo de residuos • El alimento líquido y el ácido pueden corroer los slats • Los cerdos en acabado tienden a desarrollar más bursitis en pisos con slats de concreto, que aquellos alojados en pisos sólidos -Sólido (concreto) • Se usa predominantemente con paja • El drenaje puede ser un problema, si la caída no es la correcta • Puede conducir a rozaduras en las rodillas de los lechones en lactación • El concreto mal puesto puede ser resbaloso y/o áspero • El concreto debe colocarse durante las condiciones climáticas adecuadas • Tanto el aislamiento, la construcción y colocación de todos los pisos influyen en su calidad y durabilidad • Se ven menos problemas de cojera en cerdos alojados en pisos de slats (rejillas)


11


MENNONITEN HEUTE

ACTUALIDAD MENONITA

Betreuung und Erfahrung mit der GIROLANDO RASSE in Santa Cruz Quelle (fuente) : Ing. Daniel Delitte Manejo y experiencia de la raza Girolando en Santa Cruz

12

JULI 2020

E

JULIO 2020

ines der Eigenschaften dieser Rasse, welche aus einer Kreuzung zwischen der Rasse Holstein (hohe Ertragsfähigkeit) und der Rasse Gyr (Robustheit)hervorgehtist ihre ausgezeichnete Milchproduktion. Eigentlich wird sie in den tropischen Gebieten als eine der vielseitigsten Rassen angesehen. Die Kühe der Girolandorasse zeigen physiologische und morphologische Eigenschaften die ideal sind, für die Produktion in den Tropen, mit einem zufriedenstellenden wirtschaftlichen Ertrag. Die Stiere verfügen über eine gute Anpassungsfähigkeit und erreichen deshalb ähnliche Leistungen wie irgendeine Fleisch-Kreuzung, wenn sie unter identischen Konditionen gehalten werden. Über die Jahre hat sich diese Rasse zu einer Alternative entwickelt, um die Milchproduktion in warmen Regionen zu verbessern. Dank ihrer Robustheit, Widerstandsfähigkeit und Anpassungsfähigkeit an die tropischen Gegebenheiten, ist sie bei den Viehzüchtern,die eine hohe Milchproduktion erlangen möchten, beliebt. Der Milchproduzent Daniel Delitte, haltet diese Rasse auf seinem Betrieb, der sich im Norden von Santa Cruz befindet, genauer gesagt in der Zone von Buena Vista, wo er zurzeit einen Milchbetrieb mit 100 Tieren führt, die im Durchschnitt eine tägliche Milchproduktion von 20 Liter haben. Auf Grund seiner Erfahrung als Milchproduzent, hat Herr Delitte dieses interessante Thema an einer Konferenz für Nachhaltige Tropische Milchwirtschaft letzten Mittwoch, 13. März 2019 in den Gebäuden der ASOCEBU (Asociación de Criadores de Cebú- Verein der Zebuzüchter) vorgetragen. Dort hat er den Teilnehmern erklärt, wie er die für die Milchproduktion verwendete Girolandorasseauf seinem Betrieb betreut.

Una de las características de este ganado producto del cruzamiento de la raza Holstein (Alta producción) y Gyr (rusticidad), es su excelente producción lechera. De hecho es considerada una de las más versátiles del mundo tropical. Las hembras Girolando presentan características fisiológicas y morfológicas perfectas para la producción en el trópico con un rendimiento económico satisfactorio. Los machos por su capacidad de adaptación, consiguen desempeños comparables con cualquier cruzamiento para la carne cuando se colocan en situaciones idénticas de crianza. A través de los años, esta raza se ha convertido en una alternativa para mejorar la producción de leche en climas cálidos. Gracias a su rusticidad resistencia y adaptabilidad, al medio tropical es deseada por los ganaderos que quieren obtener una alta producción de este producto. El productor lechero Daniel Delitte maneja esta raza en su propiedad que se encuentra ubicada en la en la zona norte de Santa Cruz, más específicamente en la región de Buena Vista, donde tiene una lechería que actualmente cuenta con 100 animales y producen un promedio de 20 litros de leche diarios por vaca. Delitte en base a su experiencia como productor lechero expuso este interesante tema en un ciclo de


“Zuerst muss man über geeignetes Personal verfügen, Leute, welche die Tiere nicht schlagen und Geduld haben die Muttertiere und die Milchkühe mit Ruhe zu behandeln, denn die Schläge und das Schreienwirddurch den Bauch an das ungeborene Kalb übermittelt” betonte der Experte. Herr Delitte erklärte, dass nach der Geburt, während mehreren Monaten einen direkten Kontakt mit den Kälbern aufrechterhalten wird. “Man schmeichelt und streichelt sie, man gibt ihnen den Schoppen, man kratzt sie dort wo sie es mögen, sei es am Hals, am Kopf oder hinter den Ohren. Das führt dazu, dass sie einen direkten Kontakt zu den Personen entwickeln und nicht vor ihnen fliehen. Eines der großen Probleme ist, wenn das Tier große Angst vor den Personen hat, da das Tier sonst flüchtet, wenn es eine Person sieht. „Diese Situation widerspricht dem Prinzip der Milchproduktion, daher bringt man dem Kalb schon von klein auf bei, dass es nicht flüchten muss. Danach, wenn das Kalb wächst, 2 Monate bevor es gebären soll, wird es mit einem Strickhalfter für mehrere Stunden festgebunden, damit es nicht machen kann was es will”. Der Experte erklärt, dass man es danach Schritt für Schritt losbindet. Dabei krauelt man das Tier mit einem langen Stock, an dem ein Sack aufgerollt ist und man schmeicheltes. Nach einigen Tagen, wenn das Tiere diese Situation bereits akzeptiert und erlaubt, nähert sich die Person, um das Tier mit der Hand, an den Beinen und am Euter zu streicheln, damit das Tier erlaubt angefasst zu werden, da es nachher in konstantem Kontakt mit dem Menschen sein muss. Hinterher wird es in einem engen Raum freigelassen, danach wirft man ihm ein Seil über den Hals und über den Körper, damit man es später, ohne dass es erschrickt, von jeder Seite her einfangen kann. “Wenn man im Milchbetrieb eine Kuh hat, die sich alles gefallen lässt, erreichen die Resultate in vielen Fällen leicht 90%” erklärte der Experte. Alles was von Herr Delitte vorgetragen wurde, basiert auf seiner Erfahrung und er wollte das Wissen an andere Viehzüchter dieser Rasse weitergeben. “in meinem Vortrag wollte ich zeigen, dass es in Santa Cruz mit dem Girolando zwarverschiedene schlechte Erfahrungen gegeben hat, aber die haben meiner Meinung nach nicht die richtigen Entscheidungen getroffen. Ich habe dann in Brasilien eine Ausbildung gemacht und gemerkt, dass es einen bestimmten Weg gibt und dem bin ich gefolgt. Ich bin zum Schluss gekommen, dass dies eine wirklich leistungsfähige Rasse ist und absolut anpassungsfähig, um sie für die Milchproduktion in tropischen Regionen einzusetzen, so wie es hier in Santa Cruz der Fall ist”.

conferencias denominado Lechería Tropical Sostenible, el pasado miércoles 13 de marzo del presente año, en instalaciones de la Asociación de Criadores de Cebú (ASOCEBU), donde compartió con los participantes sobre cuál es el manejo que él realiza en la raza Girolando para la producción de leche en su propiedad. “Primero todo empieza por tener un personal adecuado, un personal que no golpee a los animales y que tenga paciencia para manejar las madres y las vacas lecheras con tranquilidad, porque los golpes y los gritos se van transmitiendo a las crías a través del vientre”, señaló el experto. Delitte explicó que después del nacimiento se mantiene durante varios meses el contacto directo con las terneras, “se las soba, acaricia, se les da mamadera, también se las rasca donde a ellas les gusta, ya sea en el cuello, la cabeza, detrás de la oreja, lo cual hace que se dé un contacto directo con la persona y no le huya”. Uno de los grandes problemas se da cuando la distancia de huida es muy larga, ya que el animal ve a la persona y huye, “esta situación va en contra de la producción de leche por lo cual se le va enseñando a la ternera desde pequeñita a que no huya. Luego cuando la ternera va creciendo dos meses antes de parir es sometida con una jáquima a una soga durante varias horas, para que no pueda hacer lo que le dé la gana”. El experto señala que más adelante se la suelta poco a poco y también se la rasca con un palo largo que tiene una bolsa para enrollarla y se la va sobando. Después de unos cuantos días que ella permite que pase toda esta situación, la persona se le acerca y le va sobando, con la mano, la pierna, la ubre de manera que ella permita que le toque porque tiene que estar en constante contacto con el ser humano. Después se la suelta en un espacio cercado se le lanza una soguita encima del cuello y cuerpo que le va permitir el poder agarrarla de cualquier lado, sin que ella se espante o asuste. “Cuando uno tiene una vaca que se somete a todo en la lechería los resultados en la ordeñatranquilamente llegana un 90% en mucho de los casos”, expreso el experto. Todo lo expuesto por Delitte fue en base a su experiencia y quiso transmitirlo a otros criadores que manejan esta raza. “Solamente quería mostrar en mi exposición, que en Santa Cruz hubieron varias experiencias con Girolando que fueron un fracaso, sin embargo siempre sostuve que no se había tomado la decisión correcta, entonces seguí una formación en Brasil y me di cuenta que había un camino especial que seguir y seguí ese camino. Llegue a la conclusión de que realmente ésta es una raza productiva y totalmente adaptable para tenerla como productores de leche en zonas tropicales y especialmente como es el caso del departamento de Santa Cruz”.

JULI 2020

Ing. Daniel Delitte Milchproduzent Ich denke, der Ratschlag ist, Schritt für Schritt zu lernen wie man mit dieser Rasse umgeht. Man benutzt die Künstliche Besamung, benutzt ein hochqualitatives Girolando 5/8, das bereits getestet wurde und kreuzt es mit einem Holstein und man erhält ein Girolando 13/16. Dieses Tier kann praktisch wie ein Holstein gehandhabt werden. Die zweite Kreuzung bzw. die Kreuzung einer 13/16 mit einem 5/8 ergibt ein 3/4 (18/24) Tier, was dem Girolando schon eher ähnelt. Das Resultat nach der dritten Kreuzung ergibt praktisch ein 5/8 Tier. Nach der vierten Kreuzung erreichen wir dann ein 5/8 Girolando, das anpassungsfähig ist. Das heißt, man muss nach und nach, langsam zu der Rasse gelangen, statt den direkten Weg zu nehmen und einen Gyr Stier mit einer Holsteinkuh zu kreuzen, wo der Prozess viel dramatischer ist“.

“Yo pienso que el consejo es ir aprendiendo paulatinamente a manejar esta raza, y esto se hace con la inseminación artificial, utilizando un Girolando 5/8 de alto nivel, probado con todo, y van a obtener en la primera relación, lo que es un Holando casi, 13 -16, entonces es realmente un animal que se va manejar como una holandesa. La segunda generación de un 13 - 16 con un 5/8, va llegar a un ¾ que es un animal un poquito ya más Girolando y la siguiente va ser un 5/8 aproximado, terminamos después de 4 cruces con 5/8, que se puede ambientar. Entonces es ir paulatinamente, despacito con la raza, en lugar de pasar directamente con un toro Gyr sobre vaca holandesa donde el proceso es más traumático”

JULIO 2020

13


MENNONITEN HEUTE

ACTUALIDAD MENONITA

Produktion von gemüse in kleingärten Quelle (fuente) : Publiagro Producción de hortalizas y verduras en huerta familiar

D

ie Verfügbarkeit von Lebensmitteln ist einer der Faktoren, welche die Qualität und die Menge der Produkte, die in einer Familie konsumiert werden, bestimmt, wo Kinder und schwangere Frauen eine abwechslungsreichere Diät erfordern. In diesem Sinne, sind Kleingärten eine Alternative, damit die Familie, frische und gesunde Produkte für eine ausgeglichene Diät günstigproduzieren und konsumieren kann. Layda Solis Cáceres, Zuständige für das Projekt “Huertos Familiares” (Kleingärten), informierte, dass diese Kleingärten so ausgerichtet sind, dass Hausfrauen und Familien das Modell der Agroökologischen Lebensmittelproduktion nachahmen können. “In Kleingärten müssen wir die versetzte Aussaattechnik verwenden, damit größere Mengen Lebensmittel (Rettiche, rote Beeten, Weißkohl, Kopfsalate, Peperoni, Tomaten, Kürbisse, Mais unter anderen Gemüse) pro Fläche auf eine biologische Weise produziert werden können.Das Zusammenspieldieser Kulturen mit aromatischen und medi14

JULI 2020

JULIO 2020

La disponibilidad de alimentos es uno los factores que condicionan la cantidad y calidad de productos que consume la familia, donde los niños, niñas y mujeres embarazadas, requieren de una dieta más variada. En este marco, el huerto familiar integrado constituye una alternativa apropiada para que la familia produzca y consuma a bajo costo productos frescos y saludables para una dieta balanceada. Layda Solís Cáceres, encargada del proyecto Huertos Familiares, informó que estos huertos están dirigidos para que las amas de casa y familias, puedan replicar el modelo de producción de alimentos totalmente agroecológicos. “En el huerto familiar tenemos que utilizar la técnica de siembra tresbolillo, con la cual podemos llegar a producir una mayor cantidad de alimentos (rábanos, remolachas, repollos, lechugas, pimentones, tomates, zapallos, choclos, entre otras hortalizas y verduras) por superficie de forma orgánica, ya que está asociados con plantas aromáticas y medicinales que se utilizan para repeler plagas y atraer insectos benéficos para las plantas”, dijo la encargada de este proyecto. Solís explicó que la superficie para aplicar esta técnica debe ser de 1.30 metros de ancho por 5 de largo, lo que permitirá cultivar un mayor número de plantas y evita la compactación del área durante la siembra y cosecha como sucede con la técnica del surco.


zinalen Pflanzen wird verwendet, um Schädlinge von den Pflanzen abzustoßen und Nützlinge anzuziehen“, sagte die Zuständige von diesem Projekt. Frau Solis erklärte, dass die Fläche für einBeet 1.30 m breit und 5 m lang sein sollte. Dies erlaubt den Anbau von mehreren Pflanzen und verhindert die Bodenverdichtung, die sonst bei der Saat und der Ernte mit der Technik der Ackerfurchen entstehen würde. “Wegen dem geringen Platz zwischen den Reihen, treten die Leute leider auf die Kultur und verdichten den Boden, was sich auf den Ertrag auswirkt”, erwiderte die Agronomin. Frau Solis erwähnte, dass ein anderer Vorteil der versetzten Aussaattechnik ist, dass viele Pflanzen: dem Boden Schatten geben, das mikrobielle Leben schützen, die Feuchtigkeit im Boden aufrechterhalten und das Unkraut unterdrücken, was die Arbeit des Jäten reduziert. Bodenbearbeitung Sie erwähnte auch, dass man bei der Bodenbearbeitung dieTechnik des doppelten Umgrabens (Rigolen) verwendet, was zu einem lockererem Boden mit besserer Struktur und Fruchtbarkeit beiträgt. “Man muss 60 cm tief graben. Die ersten 30 cm werden mit Komposterde gefüllt, welche mit den Abfallprodukten der Küche produziert werden können, solche wie zum Beispiel die Schalen verschiedener Gemüse und Früchte, welche mit Humus der Regenwürmer und Kuhmist gemischt werden. Die unteren 30 cm müssen gelockert werden, ohne die Erde umzugraben. Damit erreichen sie einen unversehrten Boden der reich an Nährstoffen ist”, kommentierte die Zuständige für das Projekt. Frau Solis betonte, dass es wichtig ist, dass der Boden eine Mulchschicht hat, um ihn gegen die Wind- und Wassererosion zu schützen. Dies ermöglicht auch, das Gemüse sauber zu halten. “Die Mulchschicht besteht aus Ernterückständen von Sorghum oder Mais. Diese hilft, die Feuchtigkeit im Boden zu erhalten und es ist deshalb nicht mehr nötig, dass die Hausfrauen so oft bewässern müssen“, sagte die Zuständige des Projektes “Huertos Familiares”. Geeignete Fläche Frau Solis erwähnte, dass man den Kleingarten auf einem Grundstück von 30 m Länge und 12 m Breite anlegen kann und die versetzte Aussaattechnik verwenden sollte, um verschiedene Lebensmittel anzubauen. “Man kann aber auch einen kleineren Gemüsegarten anlegen, je nach Möglichkeiten und Bedürfnissen der Familie” bemerkte die Agronomin.

“Lastimosamente por el poco espacio que queda entre surco y surco, las personas tienden a pisar el cultivo y compactar el suelo afectando la productividad”, manifestó la agrónoma. Solís apuntó que otra de las ventajas de la siembra en tresbolillo es que el buen número de plantas proveen sombra al suelo y protección de la vida microbiana, brindan una retención de la humedad en el suelo y limita el crecimiento de la maleza, reduciendo el trabajo del desyerve. Preparación del suelo También indicó que la preparación del suelo se realiza utilizando la doble excavación que ayuda a tener un suelo más suelto, con mejor estructura y fertilizado. “Se tiene que excavar una profundidad de 60 centímetros, de los cuales los primeros 30 centímetros serán abonados con compost que puede ser fabricada con el uso de los desechos que se generan en las cocinas de los hogares como cascaras de verduras, hortalizas y frutas que deben ser mezclados con humus de lombriz y estiércol de ganado. Mientras que los segundos 30 centímetros del suelo deben ser aflojados con el suelo sin voltearlo, con esto se tendrá un suelo intacto y rico en nutrientes”, comentó la encargada de este proyecto. Solís expuso que es importante que el suelo debe tener una cobertura que sirva como colcho para protegerlo del viento y la lluvia que pueden erosionarlo. Además, que también permitirá que las hortalizas y verduras se mantengan limpias. “La cobertura que se realiza con restos de la materia verde del sorgo o maíz, también ayudara a mantener la humedad en el suelo, no siendo necesario que las amas de casa tengan que regarlo con agua a menudo”, dijo la encargada del proyecto Huertos Familiares. Superficie idónea Solís reveló que la huerta familiar se la puede realizar dentro un terreno de 30 metros de largo por 12 de ancho y hacer la siembra por tresbolillo para producir diferentes alimentos. “Pero también se puede realizar esta huerta en un terreno más pequeño de acuerdo a las posibilidades y necesidades que tenga la familia”, acotó la agrónoma.

JULI 2020

JULIO 2020

15


MENNONITEN HEUTE

ACTUALIDAD MENONITA

Tropische Quinoa, eine Alternative für den Winter Quelle (fuente): Publiagro

Quinua Tropicalizada, una alternativa para el invierno

U

nter der Führung von Ing. Marin Condori und der Unterstützung der „Universidad Autónoma Gabriel René Moreno (UAGRM) und den Studenten, wurde ein „Tropisches Quinoa Projekt“ in der Gegend von San Julian, Vallegrande und Quirusilla durchgeführt, mit dem Ziel eine Alternative für den Winter anbieten zu können. Für Herr Condori besteht kein Unterschied in den Nährwerten der Quinoa der Tropen und der des Hochlandes; dies bestätigen die Resultate der Analysen, die aus der Universität von Prag in der Tschechischen Republikkamen. “Wir haben die Resultate der Proteinwerte erhalten. Es besteht kein Unterschied, sie sind im Wesentlichen gleichwertig. Allerdings ist diese Information nicht ganz komplett, da die Proteine aus Aminosäuren bestehen und wir haben sie nun gebeten zu untersuchen, ob es Unterschiede in den Aminosäuren der tropischen Quinoa und der Quinoa des Hochlandes gibt, denn im Rohproteingehalt sind sie im Wesentlichen gleichwertig”, versicherte Herr Condori. Die landwirtschaftliche Bewirtschaftung und die

16

JULI 2020

JULIO 2020

A la cabeza del Ing. Marín Condori, con el apoyo de la Universidad Autónoma Gabriel René Moreno (UAGRM) y los estudiantes, se lleva a cabo el Proyecto de Quinua Tropicalizada en la zona de San Julián, Vallegrande y Quirusillas, que pretende ser una alternativa para la campaña de invierno. Para Condori el valor nutricional de esta quinua tropicalizada no varía en comparación con la que se produce en el interior del país, pues así lo confirman resultados llegados de la universidad de Praga. “Nos ha llegado los resultados en cuanto a proteínas. No tienen ninguna diferencia, hay una equivalencia sustancial, pero creo que no es una información totalmente completa porque la proteína se compone de aminoácidos, entonces hemos pedido nuevamente que nos digan cuáles son esos aminoácidos presentes en esta quinua y cuales son en la del altiplano, pero en proteína bruta son equivalente sustancialmente”, aseguró Condori. El manejo agronómico y el control de enfermedades como el mildiu son temas que también se analizaron y los resultados en 6 años de investigación nos lo detalla Condori. “Acá el problema potencial es el mildiu y lo hemos corroborado en los valles como en Quirusilla, teníamos una población de 2 hectáreas y comenzó a aparecer el mildiu, para nosotros fue bueno porque pudimos seleccionar material realmente tolerante a esa enfermedad”, corroboró el investigador.


Marin Condori

Kontrolle der Krankheiten, so wie der Mehltau, sind Themen, die auch analysiert wurden und die Resultate der 6 Jahre langen Forschung präsentiert uns nun Herr Condori. “Hier ist das Hauptproblem der Mehltau. Dies wurde sowohl in den „Valles“ als auch in Quirusilla bestätigt. Wir hatten ein Feld von 2 Hektaren und dann ist der Mehltau aufgetaucht. Für uns war das gut, denn wir konnten wirklich Mehltauresistentes Material selektionieren”, bestätigte der Forscher. Herr Condori empfiehlt Vorsicht mit den Spuren der Agrochemikalien und den Rückständen der Produkte. “Vielleicht das Aloxifox als Nachauflaufgraminizid, aber wir arbeiten mehr mit Vorauflaufprodukten. Die Staatspolitik erlaubt es uns leider nicht (mittels Gentechnologie) eine Imidazolinonresistenten Quinoa zu züchten, sonst könnte man dieses Herbizid im Nachauflauf einsetzen”. Resultate der Kreuzungen der Sorten des Bolivianischen Hochlandes und der Andinen Länder Mit der Unterstützung einer Grup-

Condori recomendó tener cuidado con la traza de agroquímicos y residualidad de los productos. “De repente de Aloxifox como un graminicida en post emergencia, pero más estamos trabajando con pre emergentes, pero si hubiera políticas públicas para hacer esto, que tolere al grupo de las imidazolinonas se puede hacer, pero la ley no nos permite”. Resultado de cruzamientos del altiplano boliviano y países andinos Con el aporte de un equipo de docentes y estudiantes de la Facultad Integral del Noroeste, se hizo cruzamientos de quinuas de La Paz, Oruro y Cochabamba, así como también de las costas de Chile, Ecuador y Perú, que dio como resultado la quinua tropicalizada de Santa Cruz, que se adapta al clima del trópico de los llanos y de los valles. La quinua tropicalizada resiste la salinidad y sequía El suelo salino del occidente que está al lado del lago Titicaca, Poopó y el mismo salar de Uyuni hacen que la conocida Quinua Real boliviana ten-

Verantwortlicher des Projektes “Tropische Quinoa“

“Man kann die Realisierbarkeit der Kultur analysieren” Mit einem geschätzten Gewinn von 1500 US$ pro Hektare, unter Berücksichtigung des internationalen Preises, kann man die Realisierbarkeit der Kultur durchaus inBetracht ziehen. Die Nummern sind so, aber was passiert, wenn man 2 t erntet? Dann reden wir von 3000 US$ pro Hektare. Was passiert, wenn man 4 t erntet? Aber hier ist der realistische Wert 1 t pro Hektare, zu einem Preis von 2000 US$, minus die Produktionskosten von 500 US$ ergibt einen Nettogewinn von 1500 US$. “Se puede analizar la factibilidad del cultivo” “Con una ganancia estimada al precio internacional de $us 1500 por hectárea, realmente se puede analizar la factibilidad del cultivo. El número es así pero que pasa si saca 2 T?, estamos hablando de $us 3000 y que pasa si saca 4 T ?. Pero acá el número conservador es que saques 1 T por hectárea que está a $us 2000, eso menos $us 500 del costo de producción, se tiene liquidez de 1500 $us”

JULI 2020

JULIO 2020

17


MENNONITEN HEUTE

ACTUALIDAD MENONITA

pe von Dozenten und Studenten der “Facultad Integral del Noroeste” hat man Kreuzungen zwischen den Quinoasorten von La Paz, Oruro und Cochabamba gemacht, sowie mit Sorten aus den Küstenregionen von Chile, Ecuador und Peru, welche als Resultat die Tropische Quinoa von Santa Cruz hatten. Diese ist an das tropische Klima des Tieflands und der Täler (Valles) angepasst. Die tropische Quinoa ist resistent gegenüber Salinität und Trockenheit Die versalzten Böden des “Occidentes” (Hochland Boliviens), beim Titicacasee, Poopó-See und sowie beim Uyuni Salzsee, sind verantwortlich für die einzigartigen Nährwerte der bolivianischen “Quinoa Real”. Herr Condori wies darauf hin, dass man auf den Böden von Santa Cruz ausgezeichnete Resultate erreicht hat, denn sie haben eine Quinoa die resistent gegenüber Salinität und Trockenheit ist, gezüchtet. “Hier, alles was an den Ufern des “Rio Grande” und des “Rio Piraí” ist, hat Probleme mit der Salinität. Gerade jetzt mit dieser ungewöhnlichen Trockenheit haben wir eine starke Versalzung der Böden und diese Kultur toleriert gerade diese extremen Konditionen der Salinität und Trockenheit. Für mich ist diese Kultur sehr rustikal und der Anbau wird sich ausbreiten. Wenn die Preise so bleiben wie sie sind oder wenn sie noch ansteigen, werden viele Leute auf diese Kultur setzen”. Es handelt sich um eine tropische Quinoa nicht um eine gentechnisch veränderte Der Forscher und Leiter des Projektes “Tropische Quinoa”, Marin Condori, betonte, dass es sich hier um eine tropische Quinoa handelt und nicht um eine transgene. “Es ist eine tropische Quinoa, das bedeutet, dass man die tropischen Konditionen studiert hat. Es wurde kein Material von außen eingeführt und es wurde keines angepasst, sondern man hat Kreuzungen gemacht. Diese haben wir im Jahr 2011 begonnen und heute nach 8 Jahren Forschung haben wir neue Sorten auf den Markt gebracht”.

18

JULI 2020

JULIO 2020

ga un valor nutricional único. En los suelos cruceños, Condori nos indica que tuvieron resultados excelentes pues lograron una quinua resistente a la salinidad y sequía. “Acá todo lo que es a la orilla del río Grande y Piraí tiene problemas de salinidad, así mismo con esta sequía bastante acentuada tenemos mucha salinidad y realmente este cultivo tolera esa condición de salinidad y sequía, entonces para mi es un cultivo muy rustico, esto se va a expandir si siguen los precios como están hasta hoy y si siguen incrementando, mucha gente va a apostar por este cultivo” Se trata de quinua tropicalizada no transgénica El investigador y cabeza de este proyecto de la Quinua Tropicalizada Marín Condori indicó enfáticamente que se trata de quinua tropicalizada, no de quinua transgénica. “Es quinua tropicalizada lo que significa que se ha hecho un estudio In Si tu de la condición de los trópicos, no es un material introducido de afuera, ni adaptado sino a través de cruzamientos que ustedes han visto. Esto lo tenemos desde 2011 y a la fecha estamos sacando después de 8 años de investigación”. Produzenten von San Julian haben ihre Meinung geäußert Dionicio Guevara Produzent von Asunta – San Julian Diese Quinoa ist sehr gut, man sieht, dass sie besser ist als die anderen. Man sieht das sie sehr schön aussieht. Das erste Mal in dieser Gegend und wir warten nun ab, um zu sehen wie es wird. “Está muy buena la quinua, hemos estado observando y escuchando las explicaciones, se ve que esta mejor que los otros, se ve que está muy bonita. Primera vez en esta zona y esperemos después como va a ser, estaremos atentos. ”

Isidoro Barrientos Präsident von Cappo Es ist eine Alternative, es ist ein zusätzliches Material für den kleinen Produzenten. Ich weiß, dass wir nicht mit der Qualität der Gebiete des Hochlandes mithalten können, weil die Zone und die Bedingungen anders sind. Vielleicht gibt es noch ein zusätzliches Produkt für die Zone im Osten oder eine andere Zone. Wir müssen weiterhin mit der Wissenschaft und der Technologie zusammenarbeiten, um unsere Probleme zu verbessern bzw. zu vermindern. “Es una alternativa, un material para el sector pequeño más que todo. Yo sé que no vamos a competir con la calidad de la del interior porque las zonas y el ambiente son distintos,quizás haya otro producto para el sector de la zona este u otra zona y habrá que seguir trabajando con la ciencia y tecnología y para mejorar para que no tengamos problemas”.



MENNONITEN HEUTE

ACTUALIDAD MENONITA

Nachhaltige Bearbeitung des Bodens Quelle (fuente) : Ing. Edward Peña Manejo sustentable del SUELO

20

JULI 2020

JULIO 2020

Wenn wir vom Faktor Boden reden, sprechen wir eigentlich vom Unterhalt des Lebens, da dieser ja grundsätzlich Lebensmittel produziert. Aus diesem Grund muss der Mensch die Nachhaltigkeit des Bodens und der Produktionssysteme, die sich auf ihm entwickeln garantieren, indem man ihn schont und die Bodendegradation durch gute Bearbeitungspraktiken verhindert, damit er über die Zeit erhalten bleibt. Dieses Thema wurde vom Bodenexperte Edward Peña für die Produzenten der nördlichen Zone, genauer gesagt der Gemeinde San Pedro am letzten 8. Februar 2019 vorgetragen, an einem Seminar über den Sojaanbau, das von Anapo (Asociación de Productores de Oleaginosas y Trigo – Verband der Produzenten von Ölhaltigen Kulturen und Weizen) organisiert wurde. Herr Peña betonte die Wichtigkeit der Direktsaat, um die Nachhaltigkeit des Bodens zu erreichen und dass dazu eine Mulchschicht notwendig ist. „Die Direktsaat basiert grundsätzlich auf einer Bo-

Cuando hablamos del recurso suelo, estamos hablando del sustento de la vida, ya que fundamentalmente proporciona alimentos. Es por ello que el hombre debe garantizar la sustentabilidad del suelo y de los sistemas productivos que en él se desarrollen, conservándolo y neutralizando su degradación mediante buenas prácticas de manejo que perduren en el tiempo. Este tema fue expuesto por el especialista en suelos Edward Peña, para los productores de la zona norte, específicamente en el municipio de San Pedro, el pasado 8 de febrero del presente año, en un Taller sobre el Cultivo de Soya que fue organizado por la Asociación de Productores de Oleaginosas y Trigo (Anapo). Peña hizo énfasis en que la siembra directa es el camino que debe llevar a los productores a la sustentabilidad del suelo y que a su vez ésta pasa por la generación de cobertura de rastrojo. “La siembra directa se basa fundamentalmente, en tener cobertura del suelo, rastrojo, residuo sobre el


denbedeckung, Stoppelfelder, Rückstände auf dem Boden, aber auch auf einem lockeren Boden ohne Probleme mit Krustenbildung, einer Fruchtfolge, vor allem mit Gräser wie zum Beispiel der Mais, Weidegräser, Futtersorghum, Körnersorghum, aber auch mit hochproduktiven Gräserndie einen großen Beitrag an die Mulchproduktionleisten, sowohl mengenmäßig wie auch von der Qualität her“, äußerte Herr Peña. Das Thema der Direktsaat ist nicht nur für Zonen mit Wasserknappheit gedacht, sondern auch für den Norden, so erklärte es der Experte und betonte, dass es im Winter im Norden eine gute Sojasaison gibt, aber dass diese Soja an Wassermangel leidet (Wasserknappheit), was öfters die Erträge beeinträchtigt. Aus diesem Grund, um eine gute Ausnutzung des Wassers zu erreichen, im Norden vor allem in der Wintersaison, muss der Boden eine gute Bedeckung aufweisen und zusätzlich muss man einen anderen wichtigen Faktor im Norden berücksichtigen, die Versalzung der Böden, die stetig am Ansteigen ist.

suelo, también se basa en tener un suelo descompactado, sin problema de encostra miento, pasa por rotación de cultivo, especialmente por gramíneas, como ser; maíz, pastura, sorgo forrajero, sorgo de grano, también gramíneas que son altamente productivas y con gran aporte de rastrojo, en calidad y cantidad”, expreso Peña. El hecho de hacer referencia al tema de siembra directa no quiere decir que sólo será para zonas de cultivos que tienen déficit hídrico, sino también para la zona norte, así lo explico el experto e hizo hincapié que en la zona norte, para la época de invierno, se tiene una buena campaña en cosecha de soya y que a la vez esa soya tiene carencia de agua,(déficit hídrico) que muchas veces compromete el rendimiento del grano. Razón por la cual para tener buena eficiencia en el manejo del agua en el norte sobre todo en época de invierno, se debe manejar el suelo con bastante cobertura y tomar en cuenta otro aspecto que es fundamental y se observa en la zona, referente a que los suelos cada vez están creciendo más en cuanto al tema de salinidad.

Bodenversalzung Die Versalzung der Böden geschieht durch das Ansteigen des salzhaltigen oder in einigen Fällen natriumhaltigen Wassers im Grundwasser durch die Bodenkapillaren, was zu vielen Problemen führt. Aus diesem Grund nimmt die Bodenversalzung in den ersten Zentimeter der Bodenoberfläche zu, vor allem bei hohen Temperaturen und hohemWasseraufstieg durch Bodenkapillaren.

Salinidad La salinidad se genera por un ascenso capilar de las aguas, de las capas freáticas, que tienen niveles altos de salinidad y en algunos otros casos también altos niveles de sodio, lo cual causa mucho problema, por eso la salinidad se va ganando en el campo en los primeros centímetros del suelo, sobre todo cuando éste tiene alta temperatura y alto ascenso capilar

Kristallisation der Salze an der Bodenoberfläche Um den Aufstieg der Salze an die Bodenoberfläche (Kristallisation der Salze) zu verhindern, muss diese über eine Bodenbedeckung verfügen und kühl gehalten werden, so erklärte es der Experte.

Cristalización de sales en la superficie del suelo Para evitar el ascenso de sales a la superficie del suelo (cristalización de sales), hay que mantenerlo con cobertura y baja temperatura, así lo explico el experto.

“An Hand von verschiedenen Feldbesuchen konnte beobachtet werden, dass die Bodentemperatur im Norden, bei Böden,die über eine Bodenbedeckung verfügen oder mit Rückständen bedeckt sind, zwischen 30 und 33°C schwankt. Aber wenn es ein Boden ist ohne Bodenbedeckung oder Rückständen, die Temperatur 45°C erreichen kann. Schlussfolgernd kann gesagt werden, dass auf Böden ohne Bodenbedeckung, eine 15° höhere Temperatur erreicht wird, was einer höheren Verdunstungsrate des Wassers und Wasserverlust im Boden zur Folge hat, was wir eigentlich vermeiden wollen.”

“Se ha observado a través de diferentes recorridos que se realizaron por el campo, que la temperatura de los suelos en la zona norte, con

Daher kann man mit Rückständen, mit der Erzeugung von Bodenbedeckungen und Direktsaat,der Versalzung entgegenwirken,um organisches Material zu gewinnen und auch um eine bessere Durchwurzelung zu erreichen, was eine bessere Infiltration des Wassers in den Boden ermöglicht.


MENNONITEN HEUTE

ACTUALIDAD MENONITA

Immerseltenerwerden Gräser auf dem Feld ausgesät, ein anderer Punkt den Herr Peña hervorhebt und äußert: „Es ist schon in Ordnung, die Soja ist die Königin unserer Felder, aber wir müssen sie mit Soldaten wie Mais begleiten, ein Mais der mit Weidegräser in Verbindung gebracht wird. Etwas das wir heute in den Gesprächen betont haben, was im Sommer möglich ist“. Man kann große Fortschritte in der Erzeugung von Bodenbedeckungen machen, mit Vorschlägen wie die der Mischkulturen. Dies könnte zum Beispiel der Mais in Verbindung mit Gräser wie der Brachiaria decumbens, ruziziensis oder piatá sein, welche eine gute Option und eine gute Möglichkeit darstellen, um hochqualifizierte Rückstände

Ing. Edward Peña Agroprecisión

Ich starte eine Herausforderung an die Produzenten, brechen wir doch mit dem Paradigma, dass die Direktsaat im Norden nicht funktioniert. Es funktioniert, aber man braucht eine Bodenbedeckung, sonst wird es sehr schwierig, dass die Direktsaat funktioniert. Wenn man ein Feld sieht, mit einer hundertprozentigen Bodenbedeckung, mit Grasrückständen, werden wir bessere Resultate mit der Soja erreichen. Wir werden vielleicht noch zusätzlichdas erhalten, was wir durch den Grasanbau verloren haben. Wir können nicht weiterhin Soja auf Soja anbauen. Im Norden sind nun 30 Jahre vergangen und wir müssen etwas ändern. Dies ist der Weg, damit die Produzenten bessere Einkünfte erhalten. Daher brauchen wir eine gute Bearbeitung, denn das wertvollste Produktionsmittel ist der Boden und unsere Zukunft hängt davon ab, wie wir in pflegen.

“Yo lanzo un desafío a los productores, rompamos esos paradigmas de que en el norte no funciona la siembra directa, sí funciona pero se necesita tener un suelo con cobertura, con rotación de cultivo y sin compactación, porque de lo contrario va ser muy difícil que la siembra directa funcione. Cuando se ve un campo con 100% de cobertura, con residuos de gramíneas, vamos a obtener una mejor respuesta del cultivo en soya, nos va devolver lo que dejamos de ganar quizás con la pastura, no podemos seguir soya sobre soya y en la zona norte ya pasan 30 años, entonces necesitamos hacer un cambio de paradigma, ese es el camino que va llevar a que los productores tengan mejores ingresos, por lo tanto se necesita un buen manejo y el recurso más valioso que tenemos como productores es el suelo y nuestro futuro va a depender de cómo lo estamos cuidando”

22

JULI 2020

JULIO 2020

zu produzieren. Edward Peña erwähnte auch, dass man in der letzten Sommersaison viele Arbeiten gemacht hat, wo man innerhalb von 90 Tagen 26 Tonnen Trockenmasse Rückstände erzeugen konnte. Dies ist eine große Menge, die der nachkommenden Kultur zu gute kommen wird, mit all diesen Rückständen und dem organischen Material, zudem eine hundertprozentige Bodenbedeckung zu haben. Auf diese Weise wir der Effekt eines Regentropfens auf die Erdscholle, sowie der der Sonnenstrahlen kleiner, „in all das fasst sich das zusammen was wir über eine nachhaltige Bodenbearbeitung besprochen haben, es wird über eine Direktsaat erreicht, die vom Klein-, Mittlernund Großproduzent durchgeführt werden kann,“ sagte Herr Peña.

cobertura y residuo llegan a oscilar entre los 30 a 33 grados centígrados. Pero si es un suelo sin cobertura ni residuo, la temperatura llega hasta los 45 grados centígrados, llegando a la conclusión de que se obtiene 15 grados más de temperatura en los suelos por falta de cobertura lo que significa mayor taza de evaporación de agua y perdida de agua en el suelo, que es lo que se quiere evitar” Por lo tanto con residuos, generación de cobertura y siembra directa se puede generar la dimensión de salinidad, para ganar materia orgánica y también tener mayor exploración radicular que contribuya a mejorar la infiltración del agua en el suelo. Cada vez es menor el implemento de gramíneas en el campo, éste es otro punto en el que Peña también hizo énfasis y manifestó que “Está bien, la soya es la reina de nuestro campo, pero debemos acompañarla con soldados como el maíz, un maíz que esté asociado a pasturas. Hoy recalcamos justamente en la charla que en época de verano se puede hacer”. Se pueden dar grandes avances en la generación de coberturas para el suelo, con propuestas en asociaciones de cultivos. Estas pueden ser a través de maíz asociado a pasturas como una brachiariadecumbens, ruziziensis, piatá, siendo una buena opción y oportunidad para poder ingresar con generación de rastrojo en alta calidad. Edward Peña también expresó que se han hecho muchos trabajos en la anterior campaña de verano, donde se han obtenido en 90 días la ganancia de 26 toneladas en materia seca de rastrojo y cree que es un volumen grande que les va permitir a los siguientes cultivos que vengan encima de esa pastura, el aprovechar toda esa ganancia de rastrojo, la materia orgánica y tener un suelo con un 100% de cobertura. De esta manera el impacto de la gota de lluvia sobre el suelo será mínimo al igual que los rayos del impacto del sol, “entonces creo que en todo esto se resume lo que hemos hablado en manejo sustentable del suelo y pasa por un manejo de siembra directa, que lo puede practicar el grande, mediano y pequeño productor”, dijo Peña.



MENNONITEN HEUTE

ACTUALIDAD MENONITA

Qualität und Hygiene von Trinkwasser Dr. Fernando San Agustín, SAVIPOR S.R. L Calidad e higiene del agua de bebida

24

JULI 2020

M

it dem Ziel das Wohlergehen der Tiere, die Leistungsfähigkeit und die Lebensmittelsicherheit zu verbessern, ist es wichtig die Unterkunft, die Ernährung und die Trinkwasserversorgung der Tiere zu optimieren. Während den ersten Wochen der intensiven Geflügelproduktion, sind die Hauptziele der Forschung und Entwicklung der Wissenschaft und des Gegflügelsektors, die maximale Leistungsfähigkeit der Tiere und das Vorbeugen von Krankheiten durch Impfung. Hingegen, in den letzten Jahren, haben Aspekte wie das Wohlergehen der Tiere, die Verunreinigung der Produkte mit Rückständen aus Zusatzmitteln im Futter und in den Medikamenten sowie tierische Erreger (Zoonose) wie Salmonellen, Campylobacter, in den Medien und in der Tagesordnung der für die Lebensmittelsicherheit zuständigen Personen überhandgenommen. Fernando San Augustin hat während des XI Internationalen Seminars der Geflügelwissenschaft, im August dieses Jahres, von AMEVEA organisiert, über dieses für den Geflügelsektor so wichtiges Thema vorgetragen. „Das Thema der Wasserqualität in der Tiergesundheit ist ein wenig von der Interpretation der Fachperson und sehr von der Tierart abhängig. Im Fall der Geflügelzucht ist das Alter auch sehr wichtig. Die Wasserqualität hat eine andere Auswirkung bei einem Küken während der ersten Woche, bzw. Tage 4-5, als bei einem 30 Tage alten. Da Küken die 4-5 Tage alt sind ein unausgereiftes Immunsystem haben und ihr Verdauungssystem noch nicht auf eine geringeWasserverschmutzung vorbereitet

JULIO 2020

Con la finalidad de mejorar el bienestar animal, los rendimientos y la seguridad alimentaria es necesario optimizar el alojamiento y la alimentación, incluyendo el suministro del agua de bebida, de los propios animales. Durante las primeras épocas de la producción avícola intensiva, el maximizar el rendimiento de los animales y la prevención de enfermedades mediante la vacunación constituía el objetivo principal de la investigación y desarrollo de la ciencia y del sector. Pero en los últimos años los aspectos concernientes al bienestar animal, la contaminación de productos, con residuos de aditivos de los piensos o medicamentos como también agentes zoonóticos como ser; Salmonella y Campylobacter figuran como cabeza de la lista en los medios o en las agendas de las personas, responsables de la seguridad alimentaria. Fernando San Agustín en el XI Seminario internacional en ciencias avícolas organizado por AMEVEA el pasado mes de Agosto del presente año fue quien diserto acerca de este tema que es de gran importancia para el sector avícola. “El tema de calidad de agua en veterinaria depende un poquito de la interpretación del técnico y depende mucho en especies, y en este caso como es la avicultura, también la edad es un factor determinante, porque un pollito durante la primera semana de vida entre los 4 a 5 días que calidad de agua puede beber, no es lo mismo que un pollito con 30 días. Porque su sistema es totalmente inmaduro entre los 4 a 5 días y su aparato digestivo no está preparado para una pequeña contaminación de agua” Expreso San Agustín.


sind.“ Äußerung von San Augustin Im Allgemeinen wir die Wasserverwaltung nicht in die strategischen Ziele der Geflügelbetriebe eingebunden. Die Betriebe die es doch machen, führen es aber, in vielen Fällen, nicht richtigaus. Das Wasser ist ein Faktor der quantitativ und qualitativ von einer Reihe von Krankheitserreger wie Bakterien, Viren, Parasiten und Chemikalien bevorzugt wird. Die Trinkwasserkontrolle beim Geflügel ist wichtig für die Ertragsfähigkeit und wegen der Sicherheit. Die Geflügel sollten immer freien Zugang zu sauberem und hochwertigem Wasser haben. Daher ist eine strenge Kontrolle von der Wasserfassung bis zum Moment des Trinkens durch die Tiere, sehr wichtig. Die Wasserqualität wird durch eine mikrobiologische und physikalisch-chemische Analyse bestimmt, welche von einem erfahrenen (klinischen)Tierarzt bewertet werden sollte. Die Fachperson bezieht sich auf seinen Vortrag und sagte folgendes:“ Das Ziel um hier zu sein und diesen Vortrag zu halten ist, Bewusstsein zu schaffen über die Bedeutung in ein Wassersystem zu investieren. Dass das Trinkwasser keine Probleme auslösen soll, dass es ein Werkzeug ist um Salmonellenzwischenfälle zu verringern und den Antibiotikagebrauch zu senken. Dass immer die geeignete Wassermenge vorhanden sein sollte, dh. je höher der Wasserkonsum, je höher der Füttermittelverzehr. Die Leute merken vielmals gar nicht, dass das Wasser ein billiges Produktionsmittel istund geben ihm keine Bedeutung. Die Kosten um in ein geeignetes Wassersystem zu investieren sind sehr tief und am Schluss wirkt es sich zu Gunsten des Betriebes aus.“ Mikrobiologische Qualität des Trinkwassers Wenn man von Trinkwasserqualität beim Geflügel spricht, muss man sich bewusst sein, dass diese je nach Gebrauch anders eingeschätzt werden muss, wie zum Beispiel bei den folgenden zwei Fällen gezeigt wird: Neugeborene Küken: Während den ersten 4 Tagen haben die Küken kein ausgereiftes Immunsystem. 30 Tage alte Küken können Wasser mit 5 Keimen und 5 Clostridien trinken ohne davon betroffen zu werden, hingegen für neugeborene Küken führt das sicher zu Durchfall. Impfungen durch Trinkwasser In diesem Fall muss man sicher gehen, dass das Verteilungssystem und die Tränken vollkommen sauber sind und der Biofilm entfernt wurde, weil bei schlechter Wasserqualität, die Lebendimpfstoffe beeinträchtigt werden könnten. Mikrobiologische Analysen Bei den Analysen der mikrobiologischer Qualität des Trinkwassers, werden bestimmte Bakterien

Por lo general no se tiene incorporado como objetivos estratégicos la gestión de agua en las granjas avícolas e incluso aquellas que lo han hecho, en muchos de los casos viene a ser una estrategia que no se concreta por completo. El agua es un factor predisponente, cuantitativa y cualitativamente, de una serie de patologías de diversas etiologías: Bacteriana, vírica, parasitaria, química. El control de la calidad de bebida de las aves es importante por la rentabilidad y por seguridad. Las aves deben tener acceso libre de forma continua a un suministro de agua limpia y de calidad, por lo que es preciso un riguroso control desde su captación hasta que es ingerida por ellas. La calidad de agua se determina por análisis microbiológicos y físicos – químico, los cuales deben valorarse desde la experiencia del veterinario clínico. El experto hizo referencia a su disertación y expreso lo siguiente “ el objetivo también de estar aquí y dar esta charla es de crear conciencia de la importancia que tiene invertir en sistemas de agua, que el agua potable en los animales no de problemas y que al mismo tiempo sea una herramienta, para bajar incidencia en salmonella, para disminuir el índice de uso de antibióticos y para que llegue siempre el flujo de agua adecuado, lo cual quiere decir que a más consumo de agua, mayor consumo de alimento. La gente no se da cuenta muchas veces que el agua es un recurso muy barato y no le da mucha importancia y el costo de invertir en estos sistemas es muy bajo y al final se revierte en beneficios a la empresa”. Calidad microbiológica del agua de bebida Al hablar de calidad del agua de bebida en las aves se tiene que valorar que ésta depende del uso que se le va dar al agua, como ejemplo a continuación se presentas dos casos: En pollitos recién nacidos: Durante los primeros 4 días el pollito no tiene un sistema inmune completo. Mientras que un pollo de 30 días puede beber un agua con 5 coliformes y 5 clostridios sin que le pueda pasar nada, mientras que en un pollito recién nacido esto representa una diarrea segura. Vacunaciones a través del agua de bebida: En este caso hay que asegurarse de que el sistema de distribución y los bebederos estén totalmente limpios y se haya eliminado el biofilm, porque si el agua es de muy mala calidad puede perjudicar las vacunas vivas atenuadas. Análisis microbiológicos Los análisis sobre calidad microbiológica del agua de bebida se eligen, como aviso, unas bacterias determinan las llamadas gérmenes indicadores a partir de los cuales se deducen la importancia del problema. Parámetro a considerar: Gérmenes aerobios a 22ºC Son indicadores de contaminación microbiológica general, mostrando la flora no patógena de contaminación de superficie y ambiental. Reflejan la suciedad general provocada normalmente por polvo ambiental. Normalmente están en granjas con un mal mantenimiento del sistema de agua (balsas al aire libre, depósitos sucios o abiertos al aire y polvo ambiental), y aumentan de forma JULI 2020

JULIO 2020

25


MENNONITEN HEUTE

ACTUALIDAD MENONITA

ausgelesen, die Indikatorbakterien genannt werden, und je nach dessen Auftreten, kann man auf das Ausmaß des Problems schließen. Zu berücksichtigende Parameter: Aerobe Keime bei 22oC Diese sind Indikatoren welche auf eine allgemeine mikrobiologische Verseuchung hinweisen. Sie zeigen eine Oberflächen- und Umweltverschmutzung durch nicht pathogene Bakterien. Sie weisen auf eine allgemeine Verschmutzung durch Umweltstaub. Meistens sind sie auf Betrieben mit einem schlechten Unterhalt des Wassersystems (Tümpel, schmutzige oder der Luft und dem Umweltstaub exponierte Wasserbehälter) zu finden und nehmen bedeutend zu,wenn die internen Wasserbehälter über keine Deckel oder Raffia-Matten zur Abdeckung verfügen. Physikalische-Chemische Qualität Es existieren noch keine vollständige Qualitätsnormen und auch wenig Forschung für die Trinkwasserqualität beim Geflügel. Viele Daten werden von den Richtlinien für menschliches Trinkwasser übernommen und angepasst. „Schlussfolgend kann man sagen, dass die mikrobiologische Qualität gleichwertig wie für Menschen sein sollte, nicht aber im chemischen Zusammenhang bzw. Qualität.“ Argumentiert San Agustin. Biofilm Besteht aus einer Schleimschicht aus organischem Material, welche die Oberfläche im Innern einer Wasserleitung bedeckt. Es besteht aus organischem Kohlenstoff hauptsächlich Mucopolysaccharide welche am Anfang Hefepilze und allerlei Mikrobenflora hervorrufen, von Pilzen bis Algen, Hefepilze und Bakterien. Danach kommt es zu einem Zuwachs an aeroben sowie anaeroben Bakterien und alle anderen Keime welche das Wasser verseuchen. „Das ist wie Wasser aus einem schmutzigen Glas zu trinken. Wenn du kein sauberes Glas hast, verschmutzt du das Wasser“, sagte die Fachperson aus.

importante cuando los depósitos interiores no tienen tapa o malla de rafia de protección. Calidad físico química No existen estándares de calidad completos y hay poca investigación, en el agua de bebida para las aves, muchos datos son extrapolados a partir de los requisitos del agua de la especie humana. “En Conclusión la calidad microbiológica para nosotros sí puede llegar a ser tan tangible, como en humana pero no en el aspecto químico”, manifestó San Agustín. Biofilm Es una materia orgánica que recubre una superficie en el interior de una conducción de agua, está formado por carbono orgánico básicamente mucopolisacáridos que al principio generan levaduras y todo tipo de microbiota, desde hongos, algas , levaduras, bacterias, y ahí se da un recrea miento bacteriano tanto de aerobios como de anaerobios, y todos estos gérmenes que van contaminando el agua. “Esto es como beber agua en un vaso sucio, sino tienes el vaso limpio tú lo que estás haciendo es contaminar el agua”, expreso el experto

Dr. Fernando San Agustín Jefe téc. veterinario SAVIPOR S.R. L.

Eines der Grundparameter für die Zertifizierung eines Geflügelbetriebes ist die Trinkwasserqualität. Daher müssen wir diese normieren, protokollieren und die Rückverfolgung gewährleisten. Es gibt einen direkten Zusammenhang zwischen dem konsumiertem Wasser und Futter. Die erwachsenen Geflügel trinken 1.6 bis 2.5-mal mehr Wasser als ihr Futterkonsum ist. Hingegen, während heißen Tagen können sie bis zu 5-mal mehr trinken. 1 bis 3 Tag alte Küken trinken bis zu 2.5-mal mehr als sie essen “Uno de los parámetros básicos de certificación de una granja avícola es la calidad del agua de bebida, por lo cual tenemos que normalizar, protocolizar y realizar la trazabilidad de la misma. Existe una relación directa entre consumo de agua y consumo de pienso. Las aves adultas beben de 1,6 a 2,5 veces más de agua en relación al pienso que consumen pero durante periodos de calor llegan a beber 5 veces más, mientras los pollitos de 1 a 3 días de vida beben hasta 2,5 veces lo que comen”.

26

JULI 2020

JULIO 2020


Spinat-Käseklöße

ZUTATEN: 300 gr. frischer oder eingefrorener Spinat 150 gr. geraffelter Käse + noch 50 gr um beim Servieren darüberzustreuen Salz, Pfeffer, Knoblauchpulver

ZUBEREITUNG: 1 Die Butter in eine Bratpfanne geben und den Spinat an-

dämpfen bis er gekocht ist. Mit Salz, Pfeffer, Knoblauchpulver und Muskatnuss würzen.

2 Wenn der Spinat fertig ist, das Mehl dazugeben und um-

und Muskatnuss

rühren, damit das Mehl eingefügt und leicht angebraten wird. Mit dem ausgelassenen Wasser des Spinats, sollte sich bereits eine cremige Sauce bilden.

2 Suppenlöffel Mehl

3 Den geraffelten Käse beigeben und kurz vom Feuer neh-

Milch (nur falls nötig) 1 Löffel Butter

men. Weiterrühren, bis die Mischung so fest wird, dass sie geformt werden kann. Falls die Mischung zu fest ist, kann man nach und nach ein wenig Milch beigeben, bis die richtige Textur erreicht wird.

4 Wir bilden mittelgroße Klöße, die grösser sein sollten als

ein Biss. Eine Pfanne mit genügend Wasser erhitzten, bis das Wasser anfängt zu kochen. Die Klösse ins Wasser tauchen. Wenn sie an die Oberfläche steigen, können sie rausgenommen werden.

5 Mit einem Schaumlöffel herausnehmen und zur Seite le-

gen. Nun müssen die Klösse nur in etwas Butter angebraten und mit etwas Pfeffer gewürzt werden. Beim Servieren den restlichen geraffelten Käse darüberstreuen.

JULI 2020

JULIO 2020

27


MENNONITEN HEUTE

ACTUALIDAD MENONITA

Reinigung von SCHWEINESTÄLLEN Autor: Eddy Castellanos (Mas Porcinocultura) Limpieza de INSTALACIONES PORCINAS

28

JULI 2020

D

JULIO 2020

ie modernen und intensiven Produktionssysteme zeichnen sich durch einen effizienten Gebrauch ihrer Installationen aus, indem ihre maximale Kapazität genutzt wird. Auch wird die Zeit zwischen der Ausstallung und Neubelegung der Schweine reduziert. Das alles hat uns gezwungen ein strenges Reinigungs- und Hygieneprotokoll in den Schweineställen zwischen den einzelnen Schweinegruppen einzuführen und sich streng an das Rein-Raus-Verfahren zu halten. Dieses Verfahren ist eines der Standbeine, um mit einem Gesundheitsniveau zu produzieren, welches eine optimale Entwicklung der Schweine erlaubt. Die Neubelegung von Schweinen in einem sauberen Umfeld senkt die Gefahr einer Infektion von Krankheitserreger der vorherigen Schweinegruppe. Es ist wichtig, dass jeder Betrieb über ein eigenes veranschaulichendes und aktualisiertes Protokoll verfügt, um den Prozess der Reinigung und Hygie-

os sistemas modernos e intensivos de producción se caracterizan por el uso eficiente de las instalaciones utilizándolas a su máxima capacidad, así mismo los tiempos entre la desocupación de un edificio y la recepción de un nuevo lote de cerdos es reducido. Todo esto nos ha obligado a la implementación de estrictos protocolos de limpieza e higiene de las instalaciones entre cada lote de cerdos y cumplir estrictamente el manejo “Todo dentro – Todo fuera” Este manejo ha sido uno de los pilares para producir con niveles sanitarios que permiten el óptimo desarrollo de los cerdos. Recibir a los cerdos en instalaciones con ambientes limpios reduce el riesgo de transmisión de agentes infecciosos del grupo previo al grupo entrante. Es fundamental que cada granja cuente con su propio protocolo documentado y actualizado para ejecutar el proceso de limpieza e higiene el cual garantice que los cerdos van a ingresar a instalacio-


ne durchzuführen, der garantiert, dass die Schweine in Ställe kommen, die geeignet sind für ihre Entwicklung. Das 5-stufige Reinigungs- und Hygieneprotokoll, das weiterunten aufgeführt wird, funktioniert, aber jeder Betrieb muss es an seine Bedingungen anpassen. Die bedeutendsten Krankheitserreger, welche wichtige Krankheiten bei den Schweinen verursachen sind: - E. coli - PRRS- Virus (Porzine Reproduktive und Respiratorisches Syndrom) - PED- Virus (Porzine Epizootische Diarrhoe Virus) - Mykoplasmen - Schweinegrippe Allerdings kann die Gefahr einer Verbreitung dieser Krankheiten auf einem Betrieb mit einem angemessenen Reinigungs-, Hygiene- und Desinfektionsverfahren reduziert werden. Damit so ein Verfahren erfolgreich eingesetzt werden kann, gibt es drei wichtige Voraussetzungen: - Produkte - Geräte - Ausgebildetes Personal Ausgebildetes Personal Der Betrieb muss über ausgebildetes und spezialisiertes Personal verfügen, damit das Verfahren der Reinigung und Hygiene der Installationen von Anfang bis Schluss effizient durchgeführt werden kann.

nes aptas para su desarrollo. El protocolo de limpieza e higiene en 5 pasos ha funcionado sin embargo cada granja debe adaptarlo a sus condiciones. Los principales agentes infecciosos que causan enfermedades importantes en los cerdos son: • E.coli • PPRS • PED • Mycoplasma Spp • Influensza Sin embargo, con adecuados procesos de limpieza, higiene y desinfección se reduce el riesgo de diseminación de estas enfermedades en la granja. Para que dicho protocolo pueda implementarse con éxito, existen tres premisas importantes: • Insumos • Equipos • Personal capacitado Personal capacitado La granja debe contar con un equipo humano capacitado y especializado para ejecutar con eficiencia de principio a fin el proceso de limpieza e higiene de las instalaciones Equipamiento Es necesario invertir en hidrolavadoras de alta presión con regulación de temperatura para usar agua caliente así como equipos para aplicar detergente con espuma densa

Geräte Es ist wichtig in einen guten Hochdruckreiniger zu investieren, wo die Wassertemperatur eingestellt werden kann und der über einen Zusatz für das Ausbringen von dichtem Schaumreinigungsmittel verfügt. Produkte - Schaumreinigungsmittel - Alkalische Reinigungsmittel - Saure Reinigungsmittel - Chlorhaltige Reinigungsmittel

JULI 2020

JULIO 2020

29


MENNONITEN HEUTE

ACTUALIDAD MENONITA

Sehr wichtig Um mit dem Reinigungsprozess anzufangen, dürfen keine Schweine mehr im Stall sein. Wenn mit der Reinigung des Stalles angefangen wird, sollte das Personal, das reinigt, die restlichen Gebäude und Ställe, in denen noch Schweine sind, nicht mehr betreten. Auch sollten die Angestellten, die für die Pflege der noch vorhandenen Schweine zuständig sind, die Ställe nicht betreten, die gerade gereinigt werden.

Insumos • Detergentes espumantes • Detergentes alcalinos • Detergentes ácidos • Detergentes clorado Muy Importante Para iniciar el proceso de limpieza el edificio debe estar libre de cerdos. Una vez que inician el proceso de lavado el personal debe evitar ingresar a otras salas o edificios ocupadas con cerdos así como el personal de producción debe evitar el ingreso a la sala o edificio que esta en proceso de lavado. En qué consiste el método RADAM PASO 1 : REMOVER LA MATERIA ORGÁNICA Una vez el edificio quede desocupado se debe retirar de forma manual o mecánica la materia orgánica tal como estiércol y residuos de alimento. Este paso es importante para no forzar los equipos de lavado a presión y reducir el gasto de agua para mover materiales densos y pesados. Esta tarea se debe ejecutar inmediatamente des-

Auf was basiert die “RADAM Methode” 1. SCHRITT: DAS ORGANISCHE MATERIAL ENTFERNEN Wenn das Gebäude unbesetzt ist, muss von Hand oder auf mechanische Weise das organische Material (Mist und Futterreste) entfernt werden. Dieser Schritt ist sehr wichtig, um den Hochdruckreiniger nicht zu stark zu belasten und um den Wasserkonsum zu verringern, der gebraucht würde, um das dichte und schwere Material zu bewegen. Diese Aufgabe muss unmittelbar nach Ausstallung der Schweine aus dem Stall gemacht werden, da

30

JULI 2020

JULIO 2020

pués de desalojar los corrales dado que dichos residuos con el pasar de las horas se adhieren a las superficies tales como pisos, paredes y comederos por lo tanto mientras más tiempo pase más difícil es separarlos. PASO 2: AGUA FRÍA DE ALTA PRESIÓN Para ejecutar este paso es necesario el uso de hidrolavadoras de alta presión (idealmente con capacidad mínima de 1000 a 1200 PSI) Con el uso de estos equipos es posible separar la suciedad adherida que no se puede limpiar de forma manual en el paso anterior, además se puede llegar a los espacios reducidos donde generalmente


diese Rückstände sonst mit der Zeit immer mehr an den Oberflächen (Böden, Wände und Futtertrog) haften bleiben und es immer schwieriger wird diese zu entfernen. 2. KALTES WASSER MIT HOCHDRUCK Um diesen Schritt durchführen zu können ist es nötig einen Hochdruckreiniger zu verwenden (idealerweise mit einer Mindestleistung von 1000 bis 1200 PSI). Mit dem Gebrauch dieser Geräte ist es möglich die anhaftenden dreckigen Rückstände von der Oberfläche zu lösen, die man von Hand im vorigen Schritt nicht entfernen konnte. Zudem erreicht man auch kleine Zwischenräume, wo das organische Material normalerweise haften bleibt. 3. ENFETTEN MIT ALKALISCHEM SCHAUMREINIGUNGSMITTEL Um diesen Schritt durchführen zu können braucht man spezielle Geräte, welche Schaum auftragen können. Den Vorteil, den man hat, wenn man dichten Schaum aufträgt ist, dass sich dieser besser an der Oberfläche anhaftet und länger mit dieser in Kontakt ist. Daher wirkt der Effekt des Mitschleifens besser und trennt somit das Fett von den Oberflächen. 4. HEISSES WASSER MIT HOCHDRUCK In diesem Schritt muss Hochdruckwasser mit einer Temperatur von 90 Grad Celsius verwendet werden, daher muss man über das geeignete Gerät verfügen. Das Ziel dieses Schrittes ist, den Biofilm zu entfernen, welcher sich auf der Oberfläche der Böden, Futtertröge, Wände, usw. bildet. Der Biofilm wirkt als Schutz für Bakterien und Mikroorganismen, welche im Stall überleben könnten und so die nächste Schweinegruppe schädigen könnte.

se adhiere la materia orgánica. PASO 3: DESENGRASAR CON APLICACIÓN DE DETERGENTE ALCALINO ESPUMANTE Para realizar este paso es necesario contar con equipos especiales para aplicar espuma. Las ventajas de aplicar espuma densa es que esta se adhiere mejor a las superficies y esta más tiempo en contacto por lo tanto, por efecto de arrastre actúa de mejor forma separando la capa de grasa en todas las superficies PASO 4: AGUA CALIENTE ALTA PRESIÓN En este paso se debe usar agua a 90 grados Celsius y alta presión, por lo tanto es necesario contar con el equipo a la medida. El objetivo de este paso es remover la biopelicula o biofilm que se forma en las superficies de los pisos, comederos, paredes etc. El biofilm actúa como protector de bacterias y microorganismos los cuales pueden persistir en las instalaciones afectando al próximo lote de cerdos. PASO 5: MEDIR EL GRADO DE LIMPIEZA Este paso consiste en hacer una medición del grado de limpieza obtenido, dicha medición se realiza por medio de un luminómetro. Se deben establecer puntos críticos de control en el edificio y/o corrales. Cada granja debe establecer sus propios parámetros y niveles de tolerancia para las diferentes instalaciones. -Retirar materia orgánica -Agua fría alta presión -Desengrasar con espuma densa alcalina -Agua caliente de alta presión -Medir el grado de limpieza

5. MESSUNG DES SAUBERKEITSGRADES In diesem Schritt muss der erhaltene Sauberkeitsgrad gemessen werden. Dies erfolgt mit einem Luminometer. Man muss kritische Kontrollbereiche innerhalb des Gebäudes oder des Stalles bestimmen. Jeder Betrieb muss seine eigenen Parameter und Toleranzwerte für die verschiedenen Installationen festlegen. - Organisches Material entfernen - Kaltes Wasser mit Hochdruck - Entfetten mit dichtem alkalischem Schaumreinigungsmittel - Heißes Wasser mit Hochdruck - Messung des Sauberkeitsgrades

JULI 2020

JULIO 2020

31



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.