691_L'INDUSTRIADELMOBILE_2022

Page 76

691 SETTEMBRE 2022 anno 64 - www.webandmagazine.media english text ISSN 0019 -753 X Poste Italiane spa Sped. Abb. Post. D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1LO/MI/eur o 10,00In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (Mi) per la restituzione al mittente che si impegna a pa gare la relativa tariffa Editrice webandmagazine s.r.l.Via Valla, 16I-20141 Milanowww.webandmagazine.media L’INDUSTRIA DEL MOBILEidm Economia, tecnologie e componenti per il settore del mobile

Matt è il nuovo lucido!

Per molti anni le superfici high-gloss hanno rappresentato la tendenza nell‘arredamento moderno. Oggi stiamo riscontrando una inversione di tendenza con un netto incremento di popolarità delle finiture matt apprezzate dal mercato per la propria resa estetica e sensoriale. Tuttavia, ciò pone il processo di bordatura di fronte a sfide tecniche che non possono essere risolte con le attuali tecnologie. I bordi opachi si sposano con i decori, ma durante la bordatura si crea un fastidioso ed antiestetico lucido nel raggio del bordo. Mentre in passato era necessario un lungo e dispendioso lavoro di laccatura, Riepe ora offre la soluzione per opacizzare il raggio del bordo: la tecnologia „Frosted Edge“. Posizionata a fine macchina, la tecnologia „Frosted Edge“ applica con precisione millimetrica mediante un apposito ugello, un materiale organico ed ecologico capace di opacizzare il raggio. Il risultato è una eccellente finitura del raggio del bordo che si adatta perfettamente alla superficie. L‘applicazione richiede costi operativi minimi. Gli 8 kg di capienza del contenitore permettono di trattare fino a 2.500 metri lineari di bordo. La tecnologia „Frosted Edge“ si compone di una unità applicativa e di un recipiente a pressione che, grazie al suo design molto compatto, ne permette anche una installazione esterna alla macchina. L‘integrazione del sistema „Frosted Edge“ in macchina richiede uno sforzo minimo. Il controllo può essere effettuato con una centralina elettronica Riepe o integrando il dispositivo direttamente al computer della macchina. L‘innovativo sistema Riepe „Frosted Edge“ è già disponibile.

Riepe: la nuova tecnologia Frosted Edge per opacizzare il raggio del bordo Un bordatura di alta qualità è fondamentale per l‘estetica delle finiture opache e con la nuova tecnologia Frosted Edge, Riepe offre la soluzione per uniformare il raggio del bordo alla superficie. Ulteriori informazioni: frosted-edge-it.riepe.eu La tecnologia Frosted Edge permette di uniformare la il raggio del bordo con il pannello.

Scansiona il QR code e vieni a scoprirlo a Xylexpo 2022, Rho (MI) dal 12 al 15 ottobre.

ATC-71 – ISO 30 è il nuovo nato della linea di prodotto premium di Teknomotor K – High Performance, sinonimo di innovazione, precisione e durabilità ben oltre le aspettative.

Ogni singolo componente di questo elettromandrino a cambio utensile automatico è stato progettato e realizzato, completamente all’interno delle nostre officine, con focus sull’applicazione finale, pensato per dare vita alle tue ambizioni.

Teknomotor S.R.L. Via Argenega, 31 – 32038 Quero Vas (BL) – Italy Tel: +39 0439 787950 www.teknomotor.com Email: info@teknomotor.com
Lamello S.r.l. | Tecnica di assemblaggio | Tel. +39 0331 93 06 76 | info@lamello.it | www.lamello.it Le fresatrici Classic X e Zeta P2 sono ora disponibili in versione a batteria, per assemblaggi più rapidi, senza fili Assemblaggio in tutta libertà – Grande mobilità in officina o in cantiere – Assemblaggi rapidi con l’utensile a batteria pronto all‘uso – Lavorare con estensione delle braccia in alto, senza ingombranti tubi di aspirazione che restano incastrati negli angoli – Nessun rischio di inciampo durante l‘uso quotidiano NUOVO DISPONIBILE DAL 05.09.2022

Vionaro V8 Slim Drawer System.

Fino a poco tempo fa, l’idea di ridurre il lato di un cassetto a 8 millimetri e, soprattutto, di rendere commercialmente praticabile la produzione industriale sarebbe stata inimmaginabile. Con Vionaro V8, questa visione è stata trasformata in realtà. Il nuovo sistema a cassetti sottili non solo offre l’unico cassetto in acciaio monoblocco da 8 millimetri al mondo. Vionaro V8 è anche il primo cassetto in metallo puro senza elementi in plastica. Tutte le parti sono realizzate in acciaio e unite utilizzando una tecnologia di saldatura laser all’avanguardia. Ciò offre la massima stabilità e durata e garantisce un tasso di riciclo di quasi il 100%. Vionaro V8 Slim Drawer System
Everything. Except ordinary .
V8 grass.eu

Robot di verniciatura per qualsiasi applicazione: legno, plastica, metallo, ceramica

Robot per la verniciatura industriale con autoapprendimento

I robot Lesta, dotati di autoapprendimento, riproducono fedelmente i movimenti del verniciatore, anche i più articolati, senza la necessità di altra programmazione

I robot Lesta, grazie a sistemi di visione 3D integrati, sono in grado di autogenerare i percorsi di verniciatura

Lesta srl Lesta Lesta srl
www.Lesta.it
Lesta Srl Via Damiano Chiesa 42 20036 Dairago Mi Italy +39 0331 430817 info@lesta.it - www.lesta.it
La vera potenza sta nella perfetta esecuzione. Elettromandrino AF 80 CU 7/2 con cambio automatico con attacco HSK E25 da 2.2kW, ra reddato con liquido o aria compressa. OPERAZIONI DI FRESATURA E INCISIONE SU PICCOLI CENTRI DI LAVORO PER LEGNO, ALLUMINIO, LEGHE LEGGERE E MATERIE PLASTICHE. Elte dal 1978 ha scelto di lavorare senza compromessi: alta qualità componentistica, flessibilità produttiva ed esportazioni in tutto il mondo. www.elte.eu 00422 Visualcom –VE
www.barberan.com video www.jetmasterseries.com Nuova e Rivoluzionaria Tecnologia Digitale EIR macchinari per i produttori di pavimenti sintetici

direttore responsabile editor in chief

PIETRO GIOVANNI FERRARI redazione@webandmagazine.com

giornalisti journalists

FELICE RAGAZZO SONIA MARITAN

ufficio logistica logistic office logistica@webandmagazine.com

ufficio grafico graphic layout ufficiografico@webandmagazine.com

amministrazione administration

LAURA GREGORUTTI amministrazione@webandmagazine.com

WEB AND MEDIA ADVERTISING

BEATRICE GUIDI direzione marketing advertising@webandmagazine.com beatriceguidi_mkt@webandmagazine.media

WEB AND SOCIAL MEDIA EDITOR MONICA ZANI mkt@webandmagazine.media

BIMESTRALE

COPIA ONE COPY euro 10,00

ABBONAMENTO ANNUO ITALIA euro 70,00

YEAR’S SUBSCRIPTION ABROAD euro 140,00

bonifico bancario con tutti

vostri dati

causale

seguente IBAN:

REGISTRAZIONE presso il tribunale di Milano al numero 5541 del 20 febbraio 1961 (già numero 5088 del 10 ottobre 1959)

registro degli operatori di comunicazione - roc 23567

registro mondiale delle pubblicazioni international standard serial number ISSN 0019-753X

Stampa AGP Aziende Grafiche Printing Via Milano, 3/5 20068 Peschiera Borromeo Milano

SFOGLIABILE GRATUITAMENTE BROWSABLE FREE ON LINE www.webandmagazine.media www.webandmagazine.com www.issuu.com/web-and-magazine

RIVISTA
BIMONTHLY MAGAZINE UNA
A
MODALITÀ DI PAGAMENTO tramite
i
e
utilizzando il
CRÉDIT AGRICOLE: IT19K0623001619000040434367 B.I.C. CRPPIT2P166 editrice Web and Magazine s.r.l. Via Valla, 16 - 20141 Milano Italia T. +39/02 84173130 T. +39/02 84173121 (marketing) F. +39/02 66661204 @ amministrazione@webandmagazine.com www.webandmagazine.media www.webandmagazine.media/componenti www.webandmagazine.media/tecnologie ECONOMIA, TECNOLOGIE E COMPONENTI PER IL SETTORE DEL MOBILEidmL’INDUSTRIA DEL MOBILE 691 settembre 2022 anno 64 COLOPHON ISSN0019-753X Poste Italiane Sped. Abb. Post. D.L. 353/2003 (Convertito legge 27/02/2004 46), art. comma LO/MI/ 10,00 caso mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio restituzione mittente che impegna L’INDUSTRIA DEL MOBILEidm Economia, tecnologie e componenti per il settore del mobile WWW.SCMWOOD.COM cover: TORNA UNA NUOVA EDIZIONE DI XYLEXPO, DAL 12 AL 15 OTTOBRE ALLA FIERA MILANO RHO IN CONCOMITANZA CON BI.MU. NON PERDERE L’OCCASIONE DI VISITARE L’INNOVATIVO E MULTIMEDIA LE STAND DI SCM (PAD. 22), FESTEGGIARE CON NOI IL 70° ANNIVERSARIO DEL GRUPPO E SCOPRIRE UNA GAMMA DI PRODOTTI E SERVIZI UNICA AL MONDO NEL SODDISFARE TUTTE LE ESIGENZE PRODUTTIVE DELLA LAVORAZIONE DEL LEGNO. A NEW EDITION OF XYLEXPO IS BACK, FROM 12 TO 15 OCTOBER AT THE FIERA MILANO RHO IN CON JUNCTION WITH BI.MU. DO NOT MISS THE OPPORTUNITY TO VISIT THE INNOVATIVE AND MULTIMEDIA STAND OF SCM (HALL 22), CELEBRATE WITH US THE 70TH ANNIVERSARY OF THE GROUP AND DISCOVER A RANGE OF PRODUCTS AND SERVICES UNIQUE IN THE WORLD IN SATISFYING ALL THE PRODUCTION NEEDS OF THE PROCESSING OF WOOD. I nomi, le ditte e prodotti citati redazionalmente sono pubblicati senza responsabilità dell’editore; testi e fotografie, anche se non pubblicati, non vengono restituiti Names, firms and products wich are quoted editorially are publis hed without publisher’s responsability; texts and photos, altough unpublished, are not returned Informativa Ex D. Lgs.196/03 – webandmagazine s.r.l., titolare del trattamento tratta dati personali liberamente conferiti per fornire i servizi indicati. Per i diritti di cui all'art. 7 del D. Lgs n. 196/03 e per l'elenco di tutti Responsabili del trattamento rivolgersi al Responsabile del trattamento, info@webandmagazine.com. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, all'amministrazione e potranno essere comunicati a società esterne per la spedizione del periodico e per l'invio di materiale promozionale. Il Responsabile del trattamento dei dati raccolti in banche dati a uso redazionale è il direttore responsabile a cui ci si può rivolgere, per diritti previsti dal D. Lgs. 196/03, presso: editrice webandmagazine s.r.l., Via Valla, 16 - Milano. IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 10

Console, griglia o tavolo liscio: i dispositivi di bloccaggio a vuoto di Schmalz possono essere posizionati con precisione e sostituiti rapidamente quando si cambia pezzo da lavorare.

Siamo a Xylexpo Pad 22 – Stand G19 WWW.SCHMALZ.COM

10 COLOPHON

17 EDITORIALE

INTEGRAZIONE ED EFFICIENZA INTEGRATION AND EFFICIENCY di Pietro Ferrari

FOCUS EUROBOIS

18 EUROBOIS

EUROBOIS 2022 A TUTTA FORZA

A HIGHLY SUCCESSFUL EDITION IN 2022 THAT UPHOLDS EUROBOIS’S PLACE AS THE BENCHMARK EVENT ON TIMBER AND WOODWORKING IN FRANCE AND EUROPE-WIDE di Pietro Ferrari

FOCUS EUROBOIS

20 FLORENCE MOMPO E PIERGOFFREDO RONCHI

UN'EDIZIONE VINCENTE

A WINNING EDITION di Pietro Ferrari

FOCUS EUROBOIS

22 SOPHIE TISSIER BIESSE FRANCE

UNA PRESENZA DOMINANTE

A DOMINANT PRESENCE di Pietro Ferrari

so mm 691settembre2022 www.webandmagazine.media/componenti www.webandmagazine.media/tecnologie

FOCUS EUROBOIS

24 ALESSANDRO BERTESI

SARMAX

UNA PRESENZA BEN CONSOLIDATA A WELL ESTABLISHED PRESENCE di Pietro Ferrari

FOCUS EUROBOIS

26 GIANNI PITTONI

BIGonDRY

VALORIZZARE TUTTE LE VARIETÀ DI LEGNO ENHANCE ALL VARIETIES OF WOOD di Pietro Ferrari

FOCUS EUROBOIS

30 FABRIZIO ANZALONE

SCM

UNA PRESENZA SEMPRE PIÙ INCISIVA IN A CONVERSATION WITH FABRIZIO ANZALONE, THE PRESENCE OF SCM FRANCE ON THE FRENCH MARKET di Pietro Ferrari

INCONTRI

34 ALBERT GRUMER, DAVIDE MOSCONI E RUDOLF MARKT WEINIG HOLZ-HER

PROTAGONISTI A XYLEXPO PROTAGONISTS AT XYLEXPO di Pietro Ferrari

PUBBLIREDAZIONALE

38 MVT - MION VENTOLTERMICA

IMPIANTI DI ASPIRAZIONE E RISPARMIO ENERGETICO PER IL SETTORE DEL MOBILE SUCTION AND ENERGY SAVING SYSTEMS FOR THE FURNITURE SECTOR

GRANDANGOLO

44 TOP SOLID LATTARULO FALEGNAMI

LA FALEGNAMERIA DEL DOMANI THE CRAFTMEN OF TOMORROW di Pietro Ferrari

m

GRANDANGOLO

52 HOMAG

HOMAG REVOLUTION

EXPERIENCE IN REAL ADDED VALUE IN PRACTICE LIVE. HOMAG AT HOLZ-HANDWERK 2022 a cura della Redazione

GRANDANGOLO

58 LEITZ

SEMPRE UN PASSO AVANTI LEITZ CONFIRMS HIS CONCEPT OF "TOOLS WITH ADDITIONAL LIFE" di Pietro Ferrari

GRANDANGOLO

62 SCM

SETTANT’ANNI DI CORAGGIO, INGEGNO E PASSIONE SCM GROUP: SEVENTY YEARS OF COURAGE, BRILLIANCE AND PASSION di Pietro Ferrari

GRANDANGOLO

68 ELTE

I MIGLIORI ELETTROMANDRINI PER OEM E INDUSTRIA 4.0

THE BEST ELECTROSPINDLES FOR OEM AND INDUSTRY 4.0

a cura della Redazione

GRANDANGOLO

72 MAKOR

INNOVAZIONE E PRATICITÀ

A NEW SOLUTION FOR SHUTTERS AND DOORS FROM MAKOR

a cura della Redazione

GRANDANGOLO

74 SCHMALZ

NON MOLLARE MAI! NEVER GIVE UP! a cura della Redazione

GRANDANGOLO

76 C.M.B. COSTRUZIONI MECCANICHE BARZAGHI

RIBALTATORE DI CATASTE ROTARY STACK TILTER TIPPER a cura della Redazione

SPUNTI E DETTAGLI

78 CALLIGARIS

80 FRIGERIO

80 LITHOS DESIGN

82 SCENARI

L'IDROGENO PROTAGONISTA DEL FUTURO HYDROGEN, THE PROTAGONIST OF THE FUTURE

EVENTI

86 XYLEXPO BI-MU

SINERGIE VINCENTI BI-MU AND XYLEXPO TOGETHER IN MILAN FROM 12 TO 15 OCTOBER

89 INDIRIZZI UTILI

componenti www.webandmagazine.media/tecnologie

so mm 691settembre2022 www.webandmagazine.media/

E ce ent

CM Ze C n amina n Techn g f a Ne E a in he Pane Pain ng No side bands, innova ve Makor patented be t with arger surface, powerfu fi tering system. Easier, cheaper, more performing. Exce ent CM 0 e iminates any type of contamina on. For a perfect and uncontaminated fina product.
PER UNA FRESATURA SENZA COMPROMESSI CON Z3 EFFETTIVO: Maggiore velocità di avanzamento, maggior durata dell’utensile Qualità perfetta su spigoli e bordi Efficiente asportazione del truciolo Leitz Italia Srl, Zona Industriale 9, 39011 Lana (BZ), Telefono +39 473 55 28 00, lana@leitz.org, www.leitz.org Produttività. Diamaster PRO³ e Diamaster PLUS³.

Integrazione ed efficienza

Abbiamo spesso avuto l'occasione di sottolineare, in più occasioni sulla nostra rivista, come il fattore dell'ec cellenza tecnologica sia dato per contato dall'acqui rente di tecnologie: chi investe in macchine per la lavo razione del legno si attende prestazioni alte e risposte alle proprie esigenze produttive, senza sorprese e senza inconvenienti.

Quello che è, oggi, però, il tema del futuro è il dialogo delle macchine di produzione tra loro e tra le macchine di produzione e gli uffici tecnici. Oggi, come vedremo in alcuni degli articoli che seguono in questo numero della rivista, l'enfasi è posta su questi aspetti.

Nessuno pensa che i temi delle materie prime, dell'ener gia e del risparmio energetico siano irrilevanti: ne abbia mo avuto forse l'illusione in anni di mercato tonico e scorrevole, sia in termini di commodities che di compo nentistica, oggi la situazione geopolitica ci richiama alla spiacevole realtà di un mondo diviso in blocchi in con flitto tra loto.

Tuttavia queste dinamiche hanno ancora più posto in evidenza il tema delle risorse materiali ed energetiche, portando in primo piano la necessità della sempre mag gior efficienza delle fasi produttive, del risparmio ener getico, della razionalizzazione dei flussi produttivi, del l'abbattimento della percentuale di errore. Di conseguenza gli aspetti "immateriali" della produzione

INTEGRATION AND EFFICIENCY

We have often had the opportunity to underline, on several occasions in our magazine, how the factor of technological excellence is taken into account by the purchaser of technologies: those who invest in wood working machines expect high performance and responses to their production needs, without surprises and without inconveniences.

What is, however, the theme of the future today is the dialogue of production machines with each other and between production machines and technical offices. Today, as we will see in some of the articles that follow in this issue of the magazine, the emphasis is on these aspects.

Nobody thinks that the issues of raw materials, energy and energy saving are irrelevant: we have perhaps had the illusion in years of a tonic and flowing market, both in

finiscono per avere una ricaduta positiva nella gestione delle criticità attuali e completano il cerchio di un approccio sempre più integrato tra progetto e produzio ne, con un occhio ancora più attento alle complesse dinamiche della sostenibilità.

terms of commodities and components, today the geo political situation reminds us of unpleasant reality of a world divided into conflicting blocks of lotus. However, these dynamics have highlighted the issue of material and energy resources even more, bringing to the fore the need for ever greater efficiency of the pro duction phases, energy saving, rationalization of pro duction flows, reduction of the percentage of error. Consequently, the "intangible" aspects of production end up having a positive impact in the management of current critical issues and complete the circle of an increasingly integrated approach between design and production, with an even closer eye to the complex dynamics of sustainability.

di Pietro Ferrari EDITORIALE
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 17 dal 1959
editoriale

EUROBOIS 2022

A TUTTA FORZA

Un evento atteso da tutti i professionisti del settore si è svolto all'Eurexpo Lyon dal 14 al 17 giugno di que st'anno, con l'annunciata ambizione di confermare lo slancio della precedente edizione.

Una mossa vincente in un ambiente amichevole e ottimista per chi ha percorso i corridoi di Eurexpo, con 480 espositori e marchi che hanno presentato le loro novità a 23mila visitatori professionali nei quattro giorni della fiera.

Con un numero di espositori in aumento del 15 per cento rispetto al 2020 e il 34 per cento di espositori dall'estero, i visitatori, in particolare i promotori di pro getti, gli acquirenti e i decisori, hanno potuto vedere un'offerta rinnovata e ampliata in una fiera il cui tema onnipresente era "fare affari".

L'entusiasmo è cresciuto in questo incontro biennale, in cui i professionisti hanno potuto valutare da soli lo slancio alla base del settore del legno, senza alcun segnale di contrazione nel corso degli anni. Durante

i quattro giorni della fiera, i visitatori si sono concen trati sulle numerose attività in fiera, si sono scambiati pensieri e hanno scoperto le ultime tendenze del set tore. Una audience qualificata e orientata al proget to.

Tutti gli espositori ei partner sono stati unanimi sul feedback positivo sperimentato in questa edizione di Eurobois. I dati dei visitatori confermano questa ten denza, con 22.883 professionisti presenti nei quattro giorni e un aumento del cinque per cento rispetto alla scorsa edizione della quota di visitatori nazionali (vs locali), che ora si attesta al 50 per cento. I profili dei visitatori includevano la maggior parte dei pro gettisti, acquirenti e decisori, tutti presenti alla fiera con obiettivi concreti in mente (lancio di nuove atti vità commerciali, investimento in attrezzature, ricer ca di partner, ecc.).

Le prime cinque attività del settore erano rappresen tate dai visitatori della fiera: Architettura d'interni e

UN'EDIZIONE DI GRANDE SUCCESSO CHE CONFERMA IL RUOLO DI EUROBOIS COME EVENTO DI RIFERIMENTO SUL LEGNO E LA LAVORAZIONE DEL LEGNO IN FRANCIA E IN TUTTA EUROPA. photo: Alexandre Moulard.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 FOCUS EUROBOIS WWW.EUROBOIS.NET 18 DI PIETRO FERRARI

In un contesto di forte crescita, stimolato da nuove normative e dal sostegno del settore pubblico, il legno e il mondo della lavorazione del legno è a corto di lavoratori. Anche se la situazione sembra essere in via di miglioramento (reclutamento in aumento del 2 per cento negli ultimi due anni), non ci può essere rallentamento degli sforzi in questa direzione. Con oltre 70mila progetti di reclutamento previsti a livello nazionale quest'anno, la struttura Eurobois Campus sottolinea l'impegno della fiera a stare al fianco dei suoi professionisti. Sono state così pubblicate sul Job Wall oltre cento offerte di lavoro, aventi diverse specializzazioni, mentre nel Campus Eurobois erano presenti quindici enti di formazione che promuovevano i propri corsi di formazione di base e di perfezionamento, Infine, ma non meno importan te, Eurobois ha riaffermato il suo

impegno per lo sviluppo sostenibile, in particolare con la creazione di una partnership con il program ma Plantons pour l'Avenir (piantare per il futuro), un fondo per guidare il rimboschimento in Francia. È stata un'opportunità per espositori e visitatori di sco prire le azioni di Plantons pour l'Avenir e contribuire alla conservazione delle foreste francesi.

■■

The event all the sector’s professio nals had been waiting for took place at Eurexpo Lyon from 14th–17th June this year, with the announced ambi tion of confirming the momentum of the previous edition.

A winning gambit! A friendly, upbeat ambience swept through the aisles of Eurexpo, with 480 exhibitors and brands showing off their wares to 23,000 professional visitors over the trade show’s four days.With exhibitor numbers 15% up on 2020 and 34% of exhibitors from abroad, visitors—notably project instiga tors, buyers, and deciders—discovered a reinvigora ted, expanded offering at a trade show whose ubiqui tous theme was “doing business”. Enthusiasm bristled at this two-yearly gathering, where professionals were able to gauge for themselves the momentum underl ying the timber sector, with no sign of fading over the years. Over the show’s four days, visitors clustered around the many in-show activities, traded thoughts, and discovered the sector’s latest trends.

A QUALIFIED, PROJECT-ORIENTED, NATIONWIDE VISITORSHIP

All the exhibitors and partners were unanimous about the positive feedback loop experienced at this edition of Eurobois. The frequentation figures confirm this trend, with 22,883 professionals present over the four days and

an increase of 5% since the last edition in the share of nationwide (vs local) visitors, which now stands at 50%. Visitor profiles included a majority of project instigators, buyers, and deciders, all attending the show with con crete objectives in mind (launch of new business activi ties, investment in equipment, search for partners, etc.).

The top five sector activities represented by trade show visitors: Interior design and fitting out, Joinery, Timber frameworks, Sawing, sharpening, and timber drying, Miscellaneous machinery manufacture

In a high-growth context spurred by new regulations and public sector support, the timber and woodwor king sector is short of workers. Although the situation seems to be on the mend (recruitment up 2% over the last two years), there can be no slackening of effort. With over 70,000 recruitment projects forecast nationwi de this year, the Eurobois Campus facility underscores the trade show’s commitment to stand by its professio nals. Over 100 job offers, covering various specializa tions, were thus posted on the Job Wall, while 15 trai ning bodies were present on the Eurobois Campus pro moting their basic and improver training courses, Last but not least, Eurobois reaffirmed its commitment to sustainable development, notably by setting up a partnership with the Plantons pour l'Avenir (planting for the future) scheme, a fund for driving reafforestation in France! It was an opportunity for exhibitors and visitors to discover the actions of Plantons pour l'Avenir and contribute to the preservation of French forests.

allestimenti , Falegnameria , Strutture in legno , Segheria, lavorazione ed essiccazione del legno, Costruzione di macchinari vari.
A HIGHLY SUCCESSFUL EDITION IN 2022 THAT UPHOLDS EUROBOIS’S PLACE AS THE BENCHMARK EVENT ON TIMBER AND WOODWORKING IN FRANCE AND EUROPE-WIDE
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 19

UN'EDIZIONE

VINCENTE

in visita. In questo modo il visitatore professionale ha avuto il quadro esatto di quello che può trovare nella fiera e, anche se cresce la fiera in tutti i suoi set tori, non si perde la precisione di riferimento ai vari target di mercato.

Piergoffredo Ronchi Anche dall'Italia il dato è in linea con quella della crescita della manifestazione, con un dieci per cento esatto di crescita delle pro venienze nazionali. Oggi Eurobois è l'unico salone della macchina per la lavorazione del legno in Francia e la Francia, a detta dei nostri espositori ita liani, è considerata un mercato di sbocco importan te e con esso tutto il mercato francofono. Di più, par lano di un mercato che si è svegliato prima degli altri dal biennio della pandemia.

I dati positivi e i riscontro di gradimento relativi a Eurobois 2022 sono stati commentati, nel corso di una intervista rilasciata alla nostra rivista da Florence Mompo, direttrice della manifestazione e dal refe rente per l'Italia Piergoffredo Ronchi: «Siamo molto felici, perché in questa edizione abbiamo avuto, rispetto a quella del 2020, una crescita del 15 per cento con la presenza in questa edizione di 430 mar chi di espositori. Si è, inoltre, allargato il ventaglio merceologico degli espositori, sia nel campo della prima lavorazione, sia in quello del contract, due realtà che hanno incrementato la loro presenza, completando la gamma espositiva della manifesta zione».

Pietro Ferrari Quali sono stati i presupposti di questa edizione positiva?

Florence Mompo Abbiamo lavorato ancora per creare maggiormente dei contenuti e delle iniziative mirate per ognuno dei settori presenti con un'atten zione specifica alle esigenze delle diverse categorie

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 FOCUS FLORENCE MOMPO E PIERGOFFREDO RONCHI EUROBOIS WWW.EUROBOIS.NET 20 DI PIETRO FERRARI

Florence Mompo Parliamo di una dinamica di mer cato costante sostenuta in questa fase dagli incenti vi governativi del piano France 2030 che contribui sce alla propensione agli investimenti. In questa dinamica trova sicuramente posto anche la priorità riservata al mondo della sostenibilità. Questo salone, con la sua ricchezza di aspetti, attira anche visitatori provenienti da settori collaterali o vicini richiamati dalla vivacità dell'offerta fieristica e della convegni stica.

Pietro Ferrari Le attività collaterali sono come sem pre in primo piano?

Florence Mompo Molto successo sta registrando anche lo spazio di animazione Co-Home dedicato al settore del mobile francese con il coinvolgimento degli arredatori d'interni che valorizza non solo il pro dotto in sé ma anche l'uso finale del prodotto. C'è stato un incremento anche delle attività conve

gnistiche, in stretto coordinamento con i soggetti interessati.

Stiamo cambiando, inoltre, l'immagine della fiera che era veramente troppo focalizzata sul mondo delle macchine per la lavorazione del legno e stia mo ampliandola.

Pietro Ferrari Ci sono state anche presenze extraeuropee?

Florence Mompo L'area del Maghreb è stato pre sente a livello di visitatori con provenienze principal mente dal Marocco. Fermo restando che, più in generale, le perturbazioni del traffico aereo e della mobilità hanno pesato purtroppo sui visitatori.

Ciononostante, cerchiamo di internazionalizzare sempre di più la fiera, mantenendo vivo un concetto di fiera estremamente colloquiale. Dal punto di vista merceologico, cerchiamo di rinforzare la parte della componentistica per il mobile.

A WINNING EDITION

■■ The positive data and the approval feedback rela ting to Eurobois 2022 were commented, during an inter view given to our magazine by Florence Mompo, direc tor of the event and by the contact person for Italy

Piergoffredo Ronchi: "We are very happy, because in this edition we had, compared to that of 2020, a growth of 15 percent with the presence in this edition of 430 exhibitor brands. contract, two realities that have increased their presence, completing the exhibition range of the event".

Pietro Ferrari What were the prere quisites for this positive edition?

Florence Mompo We have worked further to create more content and targeted initiatives for each of the sectors present with specific attention to the needs of the different catego ries visiting. In this way the professio nal visitor has had the exact picture of what he can find in the fair and, even if the fair grows in all its sectors, the precision of reference to the various market targets is not lost.

Piergoffredo Ronchi Even from Italy the figure is in line with that of the growth of the event, with an exact ten percent growth in national ori gins. Today Eurobois is the only exhibi tion of woodworking machinery in France and France, according to our Italian exhibitors, is considered an important outlet market and with it the whole French-speaking market. Furthermore, they speak of a market

that has woken up earlier than the others since the twoyear period of the pandemic.

Florence Mompo We are talking about a constant market dynamics supported in this phase by the government incentives of the France 2030 plan which contributes to the propensity to invest. The priority reser ved for the world of sustainability certainly finds its place in this dynamic. This fair, with its wealth of aspects, also attracts visitors from collateral or neighbo ring sectors attracted by the liveliness of the fair and conference offer.

Pietro Ferrari Are collateral activities in the foreground as always?

Florence Mompo The Co-Home animation space dedicated to the French furniture sector is also enjoying great success with the involvement of interior designers who enhance not only the product itself but also the final use of the product.

There has also been an increase in conference activi ties, in close coordination with the stakeholders. We are also changing the image of the fair which was really too focused on the world of woodworking machi nes and we are expanding it.

Pietro Ferrari Were there also non-European presences?

Florence Mompo The Maghreb area was present at the level of visitors with origins mainly from Morocco. It being understood that, more generally, the disruption of air traffic and mobility unfortunately weighed on visi tors.

Nonetheless, we try to internationalize the fair more and more, keeping alive an extremely colloquial con cept of fair. From the market point of view, we try to reinforce the part of the furniture components.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 21

UNA PRESENZA DOMINANTE

Incontriamo a Eurobois 2022, Sophie Tissier, responsa bile marketing di Biesse France che ci illustra l'ap proccio di Biesse alla manifestazione e al mercato francese diquesto periodo.

Pietro Ferrari Come è stato organizzato lo stand Biesse a Eurobois 2022?

Sophie Tissier Lo stand Biesse a Eurobois 2022 ha ospitato una selezione importante di tecnologie con una forte enfasi sui sistemi informatici e sul dialogo tra macchine e sistemi.

Arriva nel corso di una stagione estremamente posi tiva di Biesse.

Il concetto dello stand esprimeva un percorso tecno logico in cui vengono comprese tutte le realtà di Biesse con le tematiche più attuali di controllo e di gestione dei processi produttivi: dalla realtà aumen tata che permette ai nostri clienti di progettare gli ingombri della macchina nelle loro aree produtti ve e di verificare i movimenti e i posizionamenti degli utensili nello schermo a disposizione fino ai più sofisti cati sistemi di dialogo tra le macchine.

Abbiamo gestito un'area di competenze con una serie di incontri nell'arco delle giornate di fiera sulla formazione, sul service, sull'IOT, sulle professionalità

del settore legno e la preparazione dei nuovi opera tori con esperti e docenti.

Investire nelle nuove generazioni è un fatto molto importante per Biesse e noi siamo sempre stati molto vicini alle scuole e ai corsi di formazione nel settore.

Una scuola di grande importanza e notorietà in Francia, l'ESB di Nantes, ha investito in un parco mac chine di venti unità fornite da Biesse.

Una stretta partnership unisce anche Biesse ai Compagnons du Bois e vede una collaborazione nell'ingresso dell'associazione nel mondo del control lo numerico. Sono presenti nello stand anche un centro di lavoro e una cella robotizzata con bracci antropomorfi.

BIESSE A LIONE METTE IN MOSTRA L'ALTA TECNOLOGIA. La sede di Biesse a Brignais nella regione Rodano-Alpi. Sophie Tissier, responsabile marketing di Biesse, allo stand Eurobois.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 FOCUS SOPHIE TISSIER BIESSE FRANCE WWW.BIESSE.COM 22 DI PIETRO FERRARI

Pietro Ferrari Come vi muovete sul mercato francese?

Sophie Tissier Biesse è leader da quattro anni sul mercato francese: malgrado la pandemia e l'attuale situazione geopolitica registra un incremento delle vendite costante e dal post Eurobois, un appunta mento che la clientela aspettava con attenzione attendiamodei risultati positivi.

Pietro Ferrari Come considerate il mercato francese in questa fase?

A DOMINANT PRESENCE

Sophie Tissier Il mercato france se ha qualche somiglianza con il mercato tedesco: i clienti francesi cercano la personalizzazione e l'esecuzione speciale in funzione di esigenze molto specifiche e diverse tra un'azienda e l'altra.

Questo impegno sul mercato francese ci porta ad anticipare le esigenze di altri mercati meno all'avanguardia.

Una open house in sede di Biesse La visita degli studenti della ESB di Nantes.

■■

We meet Sophie Tissier, marketing mana ger of Biesse France at Eurobois 2022 which illu strates Biesse's approach to the exhibition and to the French market of this period.

Pietro Ferrari How was the Biesse stand organized at Eurobois 2022?

Sophie Tissier The Biesse stand at Eurobois 2022 hosted an important selection of technologies with a strong emphasis on information systems and the dialogue between machines and systems.

It comes during an extre mely positive season of Biesse.

The stand concept expressed a technologi cal path in which they are understood all the compa nies of the Biesse Group with the most current control and management issues of production processes: from augmented reality that allows our customers to design the overall dimensions of the machine in their produc tion areas and to check the movements and positio ning of the tools in the screen available up to the most sophisticated dialogue systems between the machi nes.

We managed an area of expertise with a series of mee tings during the days of the fair on training, service, IOT, professionalism in the wood sector and the preparation of new operators with experts and teachers. Investing in the new generations is a very important

fact for Biesse and we have always been very close to schools and training courses in the sector. A school of great importance and notoriety in France, the ESB of Nantes, has invested in a fleet of twenty units supplied by Biesse. A close partnership also unites Biesse to the Compagnons du Bois and sees a collaboration in the association's entry into the world of numerical control.

On the stand there is also a machining center and a robotic cell with anthropomorphic arms.

Pietro Ferrari How are you moving on the French market?

Sophie Tissier Biesse has been a leader on the French market for four years: despite the pandemic and the current geopolitical situation, it has recorded a con stant increase in sales and since the post Eurobois, an appointment that customers have been waiting for with attention we await positive results.

Pietro Ferrari How do you consider the French market at this stage?

Sophie Tissier The French market bears some resem blance to the German market: French customers seek customization and special execution according to very specific and different needs from one company to another. This commitment on the French market leads us to anticipate the needs of other less advanced mar kets.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 23

UNA PRESENZA BEN CONSOLIDATA

A WELL ESTABLISHED PRESENCE

Incontriamo Alessandro Bertesi allo stand di Sarmax, una realtà italiana che ha una forte presenza in Francia.

Pietro Ferrari Come sta andando il mercato francese, ci eravamo lasciati due anni or sono con una sensazione positiva?

Alessandro Bertesi Il mercato francese è un merca to solido, come tutti i mercati del mondo subisce l'an damento generale ma resta un mercato che non ha tracolli, è un mercato consolidato, un mercato ricco dove il legno ha una posizione forte e dunque è un

■■ Sarmax on the French market We meet Alessandro Bertesi at the Sarmax stand, an Italian company that has a strong presence in France.

Pietro Ferrari How is the French market going, did we split two years ago with a positive feeling?

Alessandro Bertesi The French market is a solid market, like all markets in the world it undergoes the general trend but it remains a market that has no collapses, it is a conso lidated market, a rich market where wood has a strong position and therefore is a market from which we always receive a lot, also because we have been present for many years, with an important sales network and a direct agent.

Pietro Ferrari Are you proposing something new?

Alessandro Bertesi We continue to offer our product lines, what changes is the increase in the demand for automa

mercato da cui noi riceviamo sempre molto, anche perché siamo presenti da molti anni, con un rete vendita importante ed un agente diretto.

Pietro Ferrari Proponete qualcosa di nuovo?

Alessandro Bertesi Continuiamo a proporre le nostre linee di prodotto, quello che cambia è l'au mento della richiesta di automazione, dal carico allo scarico automatico: il cliente vuole caricare il pro dotto e vuole trovarselo finito, asciugato, scaricato e, in qualche caso anche imballato.

Stiamo lavorando su diversi impianti dove vengono richieste anche le reggiatrici, oppure le filmatrici, si va verso una sempre maggiore industrializzazione: oggi cerchiamo di calibrare la nostra crescita interna con le richieste del mercato.

Pietro Ferrari Questa richiesta di automazione viene dalle grandi aziende o anche dalle piccole aziende?

Alessandro Bertesi Viene anche dalle medie azien de ma dalle grandi aziende le richieste sono com plesse: negli ultimi anni ci siamo trovati a sviluppare linee con i manipolatori per il carico e per lo scarico, cosa che prima si faceva con procedure lunghe e faticose. C'è molto da fare in questo campo. I super visori ormai gestiscono l'intero processo.

tion, from loading to automatic unloading: the customer wants to load the product and want to find it finished, dried, unloaded and, in some cases even packed. We are working on various plants where strapping machines are also required, or filmmaking machines, we are moving towards an ever greater industrialization: today we try to calibrate our internal growth with the demands of the mar ket.

Pietro Ferrari Does this request for automation come from large companies or even small companies? Alessandro Bertesi It also comes from medium-sized companies but from large companies the requests are complex: in recent years we have found ourselves developing lines with mani pulators for loading and unloading, which was previously done with long and tiring procedures. There is a lot to do in this area. The supervisors now manage the entire process.

SARMAX SUL MERCATO FRANCESE.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 FOCUS ALESSANDRO BERTESI SARMAX WWW.SARMAX.IT 24 DI PIETRO FERRARI

VALORIZZARE TUTTE LE VARIETÀ

DI LEGNO

Tra le più dinamiche e innovative aziende italiane presenti a Eurobois di Lione non manca BIGonDRY, incontriamo allo stand dell'azienda Gianni Pittoni che ci presenta le linee di produzione dell'azienda: «In BIGonDRY produciamo sistemi per il Trattamento Termico del Legno, dalle celle per l’essiccazione e vaporizzazione, alle celle per il trattamento fitosanitario secondo la normativa FAO - ISPM15, equipag

giati con le più moderne tecnologie e in grado di uti lizzare fonti energetiche alternative, anche median te sistemi IBRIDI a forte impronta Ecologica. Produciamo inoltre sistemi per la TermoModificazione del legno ad Alta temperatura, secon do un processo proprietario ed innovativo denomi nato STYL+WOOD®, tale trattamento conferisce alcu ne caratteristiche al materiale trattato, che, a secon

Allo stand BIGonDRY a Eurobois, Gianni PIttoni con Pietro Ferrari.

UN APPROCCIO VINCENTE ANCHE SUL MERCATO FRANCESE DA BIGonDRY.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 FOCUS GIANNI PITTONI BIGonDRY WWW.BIGONDRY.COM 26 DI PIETRO FERRARI

da della temperatura di trattamento, può essere impiegato in ambienti e applicazioni in cui non risulta possibile applicare legname non trattato.

In sostanza, il trattamento termico è una trasforma zione chimico-fisica del legname che da una parte migliora la stabilità e la durabilità e dall’altra permet te la lavorabilità per gli impieghi i più vari.

Tra i vantaggi qualitativi del legno Termo-Trattato si riscontrano la miglior qualità della superficie, la lunga durata, la stabilità al variare della temperatura, il fatto che nella maggior parte dei casi non necessiti di colorazione o verniciatura, l’idrorepellenza, l’uni formità di colore in superficie e su tutta la sezione, la maggiore resistenza al fuoco e alle alte temperature, la conservazione dell’essenza naturale del legno e la grande purezza ecologica».

Pietro Ferrari Queste celle voi a chi le proponete?

Gianni Pittoni – Essendo diverse le applicazioni possi bili, risultano diversi pure gli utilizzatori o i potenziali uti

ENHANCE ALL VARIETIES OF WOOD

■■ Among the most dynamic and innovative Italian companies present at Eurobois in Lyon there is BIGonDRY, we meet at the company's stand Gianni Pittoni who presents the company's production lines: "In BIGonDRY we produce systems for the thermal treat ment of wood, from cold rooms for Drying and Vaporization, to cells for phytosanitary treatment according to FAO - ISPM15, equipped with the most modern technologies and able to use alternative energy sources, also through HYBRID systems with a strong ecological footprint. We also produce systems for the High temperature thermo-modification of wood, according to a proprietary and innovative pro cess called STYL + WOOD®, this treatment gives some characteristics to the treated material, which, depen ding on the treatment temperature, can be used in environments and applications where it is not It is possi ble to apply untreated lumber.

Basically, heat treatment is a chemical-physical trans formation of the wood which on the one hand impro ves stability and durability and on the other allows wor kability for the most varied uses.

Among the qualitative advantages of thermo-treated wood there are the best quality of the surface, the long duration, the stability to varying temperatures, the fact that in most cases it does not require coloring or pain ting, water repellency, uniformity of color on the surfa ce and on the whole section, the greater resistance to fire and high temperatures, the preservation of the natural essence of the wood and the great ecological purity.

Pietro Ferrari Who do you propose these cells to? Gianni Pittoni As the possible applications are diffe rent, the users or potential users are also different. It is

possible to use heat-treated wood in external decora tions in construction (wooden cladding of houses and homes), in the manufacture of terraces and decking, in the manufacture of furniture (especially for gardens and outdoors), floors, parquet, windows, fences. , motorway acoustic walls, bridges, sidewalks, stairs, areas around swimming pools, decking for boats, etc ...

Pietro Ferrari What kinds of wood do you treat?

Gianni Pittoni Traditionally, for this type of treatment, resinous and thin woods (up to 30 mm) were used. Our STYL + WOOD® system allows us to treat with great suc cess both resinous and hardwoods of broad-leaved trees and thicknesses that can even exceed 100 mm.

It is clear that the possible applications at this point increase greatly. It is possible to obtain a high quality parquet, in natural essence, without the need for pain ting or chemical treatments and extremely stable when the external humidity varies, as well as outdoor furnitu re, non-deformable over the years, resistant to atmo spheric agents without chemical impregnants and in full ecological respect.

Pietro Ferrari In this way it is no longer almost obligatory to use precious woods such as teak...

Gianni Pittoni We have customers who make deck floors on luxury boats and, instead of teak, use ordinary quality exotic woods, which, thanks to this treatment, become comparable to primary quality teak both in terms of performance and value. economical, without considering the high-quality natural colors that are acquired on the whole section in a homogeneous way. This type of systems certainly have an important initial investment value, but thanks to the high added value they bring to the material they are going to treat, they pay off very quickly. With each "batch", the value of

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 27

lizzatori.

È possibile usare il Legno Termo-Trattato nelle deco razioni esterne in Edilizia (rivestimento in legno di case e abitazioni), nella fabbricazione di terrazze e decking, nella fabbricazione di mobili (soprattutto per giardini ed esterni), pavimenti, parquet, finestre, recinzioni, muri acustici autostradali, ponti, marcia piedi, scale, aree intorno alle piscine, decking per barche ecc…

Pietro Ferrari Quali generi di legno trattate?

Gianni Pittoni – Tradizionalmente per questo tipo trat tamento, venivano usati legni resinosi e di spessore ridotto (fino a 30 mm). Il nostro sistema STYL+WOOD® ci permette di trattare con grande successo sia resi nosi che legni duri di latifoglia e spessori che possono anche superare i 100 mm.

È chiaro che le possibili applicazioni a questo punto aumentano moltissimo. Si può ottenere un parquet di grande qualità, in essenza naturale, senza necessità di verniciatura o trattamenti chimici ed estremamen te stabile al variare dell’umidità esterna, come pure arredamenti per esterni, indeformabili negli anni, resi stenti agli agenti atmosferici senza impregnanti chi mici e nel pieno rispetto ecologico.

Pietro Ferrari In questo modo non è più quasi d'ob bligo usare legni pregiati come il teak...

Gianni Pittoni – Abbiamo clienti che realizzano pavi menti per i ponti su imbarcazioni di lusso e, al posto

del teak, utilizzano legni esotici di qualità ordinaria, che, grazie a questo trattamento, diventano com parabili al teak di primaria qualità sia in termini pre stazioni che di valore economico, senza considerare le colorazioni naturali di grande qualità che vanno ad acquisire su tutta la sezione in modo omogeneo. Questo tipo di impianti hanno certamente un impor tante valore di investimento iniziale, ma grazie all’e

FOCUS GIANNI PITTONI BIGonDRY WWW.BIGONDRY.COM IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 195928

levato valore aggiunto che apportano al materiale che vanno a trattare, si ripagano molto rapidamente. A ogni “infor nata”, il valore del legno si molti plica. Non sono rari i clienti che partono con una cella e dopo pochissimi mesi ordinano la suc cessiva.

Pietro Ferrari Il trattamento su cosa è basato?

Gianni Pittoni – Il trattamento con siste in una gestione molto oculata di temperatura, umidità e pressione, che deve rispettare le caratteri stiche di ciascuna essenza e va gestito sapiente mente in ciascuna fase del ciclo. Nel nostro sistema è il legno che comanda e dice al sistema se può passare alla fase successiva, non il viceversa. Sembra un dettaglio di poco conto, ma in questo modo riusciamo ad ottenere alta qualità.

wood multiplies. It is not uncommon for customers to start with one cell and order the next after a few months.

Pietro Ferrari What is the treatment based on?

Gianni Pittoni The treatment consists of a very careful management of temperature, humidity and pressure, which must respect the characteristics of each essen ce and must be wisely managed in each phase of the cycle. In our system it is the wood that commands and tells the system if it can move on to the next phase, not the other way around.

It seems a minor detail, but in this way we manage to obtain high quality. No agent is used other than the humidity of the wood itself and little addition of water

Non viene utilizzato nessun agen te se non l'umidità stessa del legno e poca aggiunta d’acqua che alle temperature di funziona mento (160-230°C) si trasforma rapidamente in vapore.

Si possono gestire cicli a diversi livelli di temperatura a seconda delle caratteristiche chimico-fisi che e dal colore che si vuole otte nere dal legno.

A questo proposito abbiamo svol to per anni Ricerca e Sviluppo avvalendoci anche del supporto di Importanti centri di ricerca Universitari (Ndr. CNR - IBE Istituto per la BioEconomia – Università di Trento e SLU Swedish University of Agricultural Sciences – Uppsala Svezia) che hanno testato giudicato e validato più di 5000 campioni che abbiamo loro fornito per la ricerca. I risultati sono stati anche a loro avviso sorprendenti.

which at operating temperatures (160-230° C) quickly transforms into steam. Cycles can be managed at different temperature levels depending on the chemical-physical characte ristics and the color to be obtained from the wood. In this regard, we have carried out Research and Development for years also making use of the support of important university research centers (Ed. CNR - IBE Institute for BioEconomy - University of Trento and SLU Swedish University of Agricultural Sciences - Uppsala Sweden) which have tested judged and validated more than 5000 samples that we have provided them for research. The results were also surprising in their view.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 29

UNA PRESENZA SEMPRE PIÙ INCISIVA

Incontriamo nello stand del Gruppo SCM a Eurobois di Lione, il Country Manager di SCM France, Fabrizio Anzalone, con il quale facciamo il punto della pre senza, rinnovata e potenziata, del Gruppo sul mer cato francese.

Pietro Ferrari Lei ha iniziato recentemente il suo percorso in SCM...

Fabrizio Anzalone Sono in SCM da un anno e pro vengo dall’industria dell’automotive. Nel settore della lavorazione del legno trovo un mondo molto più parcellizzato e molto più friendly, ma con un'esi genza di consulenza produttiva molto più articolata e vicina alle esigenze aziendali. Non a caso, anche qui nella filiale francese, abbiamo investito molto nel Service, assumendo circa il quaranta per cento di personale in più, nel corso di un solo anno. Abbiamo lavorato anche per aumentare ulteriormente il livello di integrazione con la casa madre italiana e per intensificare il dialogo con i responsabili delle busi ness unit e con i product manager, naturalmente in stretta collaborazione con il Regional Manager Fabrizio Pazzaglia. Nella filiale francese è stato porta to avanti un intenso lavoro di coaching ed è stata rinnovata la squadra commerciale del cinquanta per cento, in seguito anche ad una serie di pensio namenti. Oggi la squadra ha un ritmo nuovo, senza lasciare nessuno indietro, ma portando tutti a bordo.

Pietro Ferrari Come ha vissuto l'inserimento nella famiglia SCM?

Fabrizio Anzalone Ho una profonda gratitudine nei confronti del management del Gruppo che è stato un fattore determinante nella mia scelta.

Pietro Ferrari Come ha trovato la sintesi di una realtà così ampia e articolata come SCM sul mercato francese?

Fabrizio Anzalone Le faccio solo un esempio in merito all'azienda di verniciatura del Gruppo, Superfici: dopo nuovi training della forza vendita a Villasanta e la giusta carica motivazionale, abbiamo venduto entro il mese di dicembre 2022 ben tre impianti.

IN UNA CONVERSAZIONE CON FABRIZIO ANZALONE, LA PRESENZA DI SCM FRANCE SUL MERCATO D'OLTRALPE. Fabrizio Anzalone con Fabrizio Pazzaglia, regional manager Europe di SCM Group.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 LA PAROLA A... FABRIZIO ANZALONE SCM WWW.SCMWOOD.COM 30 DI PIETRO FERRARI

IN A CONVERSATION WITH FABRIZIO ANZALONE, THE PRESENCE OF SCM FRANCE ON THE FRENCH MARKET

■■

At the SCM Group stand at Eurobois in Lyon, we meet the Country Manager of SCM France, Fabrizio Anzalone, with whom we take stock of the Group's renewed and strengthened presence on the French market.

Pietro Ferrari You recently started your career in SCM...

Fabrizio Anzalone I have been with SCM for a year and I come from the automotive industry. In the wood working sector, I find a world that is much more frag mented and much more friendly, but with a need for production consultancy that is much more articulated and closer to business needs.

Not surprisingly, even here in the French branch, we have invested heavily in Service, hiring about forty per cent more staff, in the course of just one year. We have also worked to further increase the level of integration with the Italian parent company and to intensify the dialogue with the heads of the business units and with the product managers, naturally in close collaboration with the Regional Manager Fabrizio Pazzaglia. Intensive coaching work was carried out in the French branch and the sales team was renewed by fifty percent, also following a series of retirements. Today the team has a new pace, leaving no one behind, but bringing everyone on board.

Pietro Ferrari How did you experience your inclusion in the SCM family?

Fabrizio Anzalone I have a deep gratitude towards the management of the Group who was a determining factor in my choice.

Pietro Ferrari How did you find the synthesis of such a

wide and articulated reality as SCM on the French mar ket?

Fabrizio Anzalone I'll just give you an example about the Group's painting company, Superfici: after new training of the sales force in Villasanta and the right motivation, we sold three plants by December 2022. The SCM range goes from large painting lines to car pentry machines, from machining centers to edging lines. This is the most demanding challenge: to bring results in all divisions with salespeople trained on diffe rent technologies.

Lo stand SCM a Eurobois.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 31

La gamma SCM va dalle grandi linee di verniciatura alle macchine per la falegnameria, dai centri di lavoro alle linee di bordatura. Questo è il challenge più impegnativo: portare risultati in tutte le divisioni con venditori preparati su tecnologie diverse.

Pietro Ferrari Come filiale seguite in Francia anche i sistemi SCM per l’edilizia in legno?

Fabrizio Anzalone La gamma Oikos, così come le altre tecnologie del Gruppo per la carpenteria, rap presenta una bella storia di successo. Abbiamo regi strato, grazie a una squadra commerciali coesa tra competenze specifiche e supporto aziendale, dei risultati eccezionali mai ottenuti negli anni precedenti.

LA CENTRALIITÀ

DELLE RISORSE UMANE

Pietro Ferrari Dunque lei ha raccolto questa sfida nei ruoli di direttore di filiale, coach e anche motivatore di questa squadra...

Fabrizio Anzalone Si cerca di fare tutto ma, oltre alla motivazione e all'impegno, devo dire che ho tro

vato in Francia un mercato particolarmente tonico, una vera sfida in termini di obiettivi. Tutto questo investendo in risorse umane per le diverse Funzioni della Filiale.

Pietro Ferrari Lei è entrato in un mercato che sento definire come un mercato solido ma forse un po' conservatore, lei come considera il panorama del settore in Francia?

Fabrizio Anzalone Oltre a questo contesto che con fermo, è un mercato che fa molta attenzione alle performance delle aziende sul territorio, quindi il ser vice è fondamentale, il supporto altrettanto, e se un cliente è soddisfatto, tende a fidelizzarsi. Abbiamo fatto breccia anche sul tema del servizio e delle refe renze acquisite presso clienti di riferimento.

Fabrizio Anzalone con Pietro Ferrari di IDM-L’Industria del Mobile. Morbidelli, un marchio da sempre presente sul mercato francese. Superfici, un rinnovato impegno nel campo della verniciatura. Bordatura senza problemi a un imbattibile rapporto prezzo/presta zioni per Stefani X.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 195932
LA PAROLA A... FABRIZIO ANZALONE SCM WWW.SCMWOOD.COM

Pietro Ferrari Do you also follow SCM systems for wooden buildings as a branch in France?

Fabrizio Anzalone The Oikos range, as well as the other technologies of the Group for carpentry, represent a beautiful success story. Thanks to a commercial team cohesive between specific skills and company support, we have recorded exceptional results never achieved in pre vious years.

HUMAN RESOURCES MATTER

Pietro Ferrari So you have taken up this challenge in the roles of branch manager, coach and also motivator of this team...

Fabrizio Anzalone - We try to do everything but, in addition to motivation and commitment, I must say that I have found a particularly tonic market in France, a real challen ge in terms of objectives. All this by investing in human resources for the various functions of the branch.

Pietro Ferrari You have entered a market that I feel defined as a solid but perhaps somewhat conservative market, how do you consider the panorama of the sector in France?

Fabrizio Anzalone In addition to this context that I con firm, it is a market that pays a lot of attention to the perfor mance of companies in the area, so service is fundamen tal, support equally, and if a customer is satisfied, he tends to become loyal. We have also breached the issue of ser vice and references acquired from reference customers.

Pietro Ferrari This is the first stand at Eurobois that you

Pietro Ferrari Questo in cui ci troviamo è il primo stand a Eurobois che lei ha "tenuto a battesimo", quali criteri ha adottato nella sua configurazione?

Fabrizio Anzalone Abbiamo puntato molto sulle ulti me innovazioni SCM, pur conservando l'enfasi su alcuni best-seller consolidati come la gamma di macchine per la falegnameria. Tra le novità presen tate, ci ha dato grandissima soddisfazione in partico

have "baptized", what criteria did you adopt in its configu ration?

Fabrizio Anzalone We have focused heavily on the latest SCM innovations, while retaining the emphasis on some established best-sellers such as the range of woodworking machines. Among the novelties presented, our new edge bander Stefani X, winner of the Eurobois Awards for innova tion, gave us great satisfaction. We wanted to give space to a very varied range of innovations, from the new Gabbiani vertical panel saws to the Superfici technologies. This without forgetting the seventy years of the SCM Group and the extraordinary turnover results of 2021. Pietro Ferrari Speaking of the future, what are your guidelines?

Fabrizio Anzalone

Very simple: the directive is absolutely to bring the customer back to the center, not only in words as is too often done, focusing a lot on the service that has been strongly reinforced in terms of personnel, without for getting the digital services of the IoT Maestro platform con nect. We have also hired two people dedicated exclusi vely to training, because training and continuous improve ment of skills are an increasingly urgent need. We also want to continue along the path already well underway, to increase the market in carpentry and edging, and to reopen those lines of development of SCM technologies that are a little less followed on the French market. On the other hand, we are seeing an increase in interest in the SCM offer in France.

lare la nostra nuova bordatrice Stefani X, vincitrice del Premio Eurobois Awards per l’innovazione. Abbiamo voluto dare spazio ad un ventaglio di novi tà molto variegato, dalle nuove sezionatrici verticali Gabbiani fino alle tecnologie Superfici. Questo senza dimenticare i settant'anni del Gruppo SCM e gli straordinari risultati di fatturato del 2021. Pietro Ferrari Parlando di futuro, quali sono le sue linee direttrici?

Fabrizio Anzalone Molto semplice: la direttiva è in assoluto riportare il cliente al centro, non solo a paro le come troppo spesso si fa, puntando moltissimo sul service che è stato fortemente rinforzato in termini di personale, senza dimenticare i servizi digitali della piattaforma IoT Maestro connect. Abbiamo anche assunto due persone dedicate esclusivamente alla formazione, perché la formazione ed il miglioramen to continuo delle competenze sono un’esigenza sempre più impellente. Vogliamo inoltre continuare nei percorsi già ben avviati, di incremento di merca to nella carpenteria e nella bordatura, e nella riaper tura di quelle linee di sviluppo di tecnologie SCM un po' meno seguite sul mercato d'oltralpe. Stiamo d'al tra parte riscontrando in Francia un aumento dell’in teresse per l'offerta SCM.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 33

PROTAGONISTI

A XYLEXPO

Incontriamo nel mese di settembre Albert Grumer, amministratore delegato di Weinig Holz – Her Italia, è l'occasione di fare il punto della situazione in una piccola tavola rotonda che coinvolge, oltre a chi scrive, gli area manager Davide Mosconi e Rudolf Markt e la direttrice di Sistema Serramento Sonia Maritan.

«La strategia Via Weinig è stata lanciata il primo gen naio 2020 ci dice Grumer questa strategia preve deva in primis di riportare il cliente al centro della scena.

Anteriormente spesso si costruiva il prodotto con l’il lusione che andasse bene per tutto il mondo, invece ogni mercato ha le sue esigenze specifiche.

Questa strategia, che è stata in parte resa più diffici le dalla pandemia e dalle attuali difficoltà geopoliti che, prevede di riavvicinarci al cliente, partendo dalle informazioni provenienti dal mercato che ci dicono cosa dobbiamo fare.

Questo implica una riorganizzazione delle strutture commerciali in tutto il mondo ma anche quella del

service e, nonostante la fase pandemica, con Weinig ha iniziato il suo cammino, in Italia, in contem poranea con il rafforzamento della nuova sede di Bolzano.

Prima di questo ripensamento della struttura, esiste vano responsabili di prodotto che seguivano i singoli marchi o gruppi di marchi, oggi esistono responsabili di zona che seguono aree specifiche su tutti i marchi del gruppo sia direttamente sia coordinando l’ope rato dei partner commerciali.

Questo ha portato anche a un ridimensionamento del numero di questi ultimi, che sono stati più che dimezzati, e a un potenziamento della rete di assi stenza».

«Oggi osserva Rudolf Markt il rappresentante deve essere più un consulente che un venditore in senso stretto, deve portare delle soluzioni, quindi non tanto vendere delle macchine ma offrire delle rispo ste a problemi tecnici e produttivi».

«La nostra struttura diretta, dalla sua nascita nel 2019 conferma Grumer è cresciuta sia a livello di sede

IL PUNTO SULL'UNIVERSO WEINIG PER RACCONTARE AL MERCATO GLI SVILUPPI E LE POTENZIALITÀ PRESENTI E FUTURE. Albert Grumer, amministratore delegato di Weinig Holz – Her Italia. Davide Mosconi, area manager. Rudolf Markt, area manager. Sonia Maritan, Sistema Serramento e Struttura Legno.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 INCONTRI WEINIG WWW.WEINIG.COM HOLZ-HER WWW.HOLZ-HER.IT 34 DI PIETRO FERRARI

centrale sia a livello di forza vendita, con Davide Mosconi , Luigi Basso , Matteo Battistella , Rudolf Markt e Helmut Ferretti, sia a livello di service dipen dente da Weinig Italia con Thomas Huber, il respon sabile, e la sua squadra o dalla casa madre o, ancora, professionisti esterni, con l'aiuto di Bettina Facchinelli al front office.

I dati generati da questa squadra sono quelli di un incremento ben superiore ai budget che si era pro posto all'inizio dell'esercizio annuale. Tutto questo per Weinig Italia è la nuova Via Weinig».

UN MERCATO DA INTERPRETARE

Ci dice Davide Mosconi: «I segnali che oggi ci dà il mercato sono ancora positivi, ma le incognite sono numerose, possiamo dire che siamo stati bravi ma dobbiamo ringraziare anche gli incentivi degli scor si anni che hanno mosso molto il mercato.

Sicuramente in alcune zone la mancanza degli incentivi peserà maggiormente e in generale si per cepiscono momenti di pausa nei processi di investi mento. Anche se non possiamo esimerci dal consi derare che le dinamiche legate agli incentivi spesso hanno dei risultati controversi».

«Saremmo soddisfatti aggiunge Albert Grumer di assorbire un ridimensionamento del venti per cento che potrebbe, paradossalmente, portare a un mer cato più regolare, alleggerendo l'impegno esaspe rato sul Gruppo in termini di produzione e di installa zione di macchine».

«Certo - commenta Rudolf Markt negli ultimi anni non siamo più abituati a una situazione normale. La conseguenza è che subito c'è un clima percepito di crisi»

UN IMPEGNO SU DIVERSI FRONTI

«Il nostro impegno in Xylexpo ci dice Albert Grumer si basa sul fatto che

siamo in grado di proporre tecnologie diverse che vanno a coprire un universo di clienti ampio e diffe renziato.

Lo stand di Weinig a Xylexpo sarà articolato in modo da presentare in maniera efficace tutti gli aspetti dell'offerta del Gruppo: ci saranno quattro grandi aree tecnologiche all'interno di uno stand molto coerente di 1100 metri quadrati, comprensivo delle tecnologie di Holz-Her.

Sarà presente anche una Conturex per la seconda volta da quando siamo presenti a Xylexpo, si tratta di un modello nuovo con delle soluzioni molto innovati ve; ci sarà anche un corner di innovazione e softwa re comprensivo delle tematiche 4.0. Ma non man cheranno le macchine più basilari anche se evolute: qui la soluzione ViaBox trova applicazione in diversi contesti, dimostrando tutta la sua agilità e versatilità.

PROTAGONISTS AT XYLEXPO

In September 2022 we meet Albert Grumer, CEO of Weinig Holz - Her Italia, it is an opportunity to take stock of the situation in a small round table that involves, in addi tion to the writer, the area managers Davide Mosconi and Rudolf Markt and the Director of Sistema Serramento Sonia Maritan. "The Via Weinig strategy was launched on January 1, 2020 Grumer tells us this strategy primarily involved bringing the customer back to the center of the scene. Previously, the product was often built with the illusion that it was good for the whole world, instead each market has its own spe cific needs. This strategy, which has been partially made more difficult by the pande mic and the current geopolitical difficulties, plans to get closer to the customer, star ting with information from the market that tells us what we need to do. This implies a reorganization of the commercial structures all over the world but also that of the ser vice and, despite the pandemic phase, with Weinig it began its journey, in Italy, simul

■■

Lo stand SCM a Eurobois. Pietro Ferrari, IDM-L'Industria del Mobile.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 35

La app Suite è un browser che può essere utilizzato su PC, su tablet e su telefono portatile per creare un contatto in tempo reale per verifica e controllo, gestione e richiesta di assistenza e ricambistica. Xylexpo per Weinig è anche l'occasione per aggior nare e portare avanti il tema dell'industria 4.0 e delle applicazioni Via Box».

«Questo è un tema importante conferma Davide Mosconi quando Weinig fornisce una macchina la accompagna con una descrizione di tutto quello che è Via Box, ma su cento aziende poche appro fondiscono questi vantaggi e questo strumento. Ci sono settori in cui questi temi, anche per necessità, vengono maggiormente recepiti rispetto al nostro».

«Questi strumenti aggiunge Rudolf Markt sono in grado di fornire un apporto importante alle fasi di lavorazione, razionalizzandole e creando i presuppo sti dell’abbattimento dell’errore, dello snellimento dei processi produttivi, tutte cose che si traducono in ultima analisi in guadagno per l’azienda».

«Pensiamo anche conclude Albert Grumer alle soluzioni che permettono un formidabile interscam bio tra i diversi clienti con il linguaggio IZY: attraverso una piattaforma comune è resa semplice l'interfac cia standardizzata per la comunicazione delle mac chine per la lavorazione del legno.

Weinig, assieme a IMA Schelling, Buerkle, Biesse, Homag, SCM e Weber è uno dei sette produttori lea der mondiali di macchine per la lavorazione del legno che hanno definito insieme un'interfaccia standardizzata per collegare tutte le loro macchine per la lavorazio ne del legno da macchina a macchina e le macchine ai Manufacturing Execution Systems dei clienti. Questo elimina la necessità di programmare le sin gole interfacce e permette di controllare il processo di produzio ne in modo trasversale senza ulte riori interventi.

Questi strumenti devono essere adottati in modo attivo da tutte le aziende di ogni dimensione e a Xylexpo, Weinig sarà a disposizio ne dei suoi clienti per facilitare l'accesso e l'utilizzo di queste solu zioni».

Momenti della tavola rotonda.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 195936
INCONTRI WEINIG WWW.WEINIG.COM HOLZ-HER WWW.HOLZ-HER.IT

taneously with the strengthening of the new headquarters in Bolzano. Before this rethinking of the structure, there were product managers who followed the individual brands or groups of brands, today there are area mana gers who follow specific areas on all the brands of the group both directly and coordinating the work of commercial partners. This has also led to a reduction in the number of the latter, which have been more than halved, and to an expansion of the assistance network".

"Today observes Rudolf Markt the representative must be more a consul tant than a salesman in the strict sense, he must bring solutions, so not so much selling machines but offering answers to technical and production problems".

"Our direct structure, since its inception in 2019 confirms Grumer has grown both at the head office level and at the sales force level, with Davide Mosconi, Luigi Basso, Matteo Battistella, Rudolf Markt and Helmut Ferretti, both at the level of service emplo yee from Weinig Italia with Thomas Huber, the manager, and his team either from the parent company or, again, external professionals, with the help of Bettina Facchinelli at the front office. The data generated by this team are those of an increase well above the budgets that had been proposed at the beginning of the year. All this for Weinig Italia is the new Via Weinig".

A market to be interpreted Davide Mosconi tells us: "The signals that the market gives us today are still positi ve, but the unknowns are numerous, we can say that we have been good but we must also thank the incentives of the past years that have moved the market a lot. Certainly in some areas the lack of incentives will weigh more and in general there are moments of pause in the investment processes, even if we cannot fail to consider that the dynamics linked to incentives often have con troversial results”.

"We would be satisfied adds Albert Grumer to absorb a twenty percent downsizing which could, paradoxi cally, lead to a more regular market, easing the exagge rated commitment on the Group in terms of production and installation of machines".

"Of course comments Rudolf Markt in recent years we are no longer used to a normal situation. The conse quence is that immediately there is a perceived climate of crisis".

A COMMITMENT ON SEVERAL FRONTS

"Our commitment to Xylexpo Albert Grumer tells us is based on the fact that we are able to offer different

technologies that cover a wide and differentiated uni verse of customers.

Weinig's stand at Xylexpo will be organized in such a way as to effectively present all aspects of the Group's offer: there will be four large technological areas within a very coherent stand of 1100 square meters, including Holz-Her technologies. There will also be a Conturex for the second time since we are present at Xylexpo, it is a new model with very innovative solutions; there will also be an innovation and software corner including 4.0 issues. But there will also be the most basic machines even if advanced: here the ViaBox solution finds application in different contexts, demonstrating all its agility and versatility. The Suite app is a browser that can be used on a PC, tablet and mobile phone to create a contact in real time for verification and control, management and requests for assistance and spare parts.

Xylexpo for Weinig is also an opportunity to update and advance the theme of industry 4.0 and Via Box applications".

"This is an important issue confirms Davide Mosconi when Weinig supplies a machine he accompanies it with a description of everything that is Via Box, but out of a hundred companies, few of them explore these advantages and this tool. There are sectors in which these themes, too. by necessity, they are more widely accepted than ours.

"These tools adds Rudolf Markt they are able to pro vide an important contribution to the processing pha ses, rationalizing them and creating the conditions for reducing errors, streamlining production processes, all of which ultimately translate into profit for the 'agency’".

"We are also thinking concludes Albert Grumer of the solutions that allow a formidable interchange bet ween the various customers with the IZY language: through a common platform the standardized interfa ce for the communication of woodworking machines is made simple.

Weinig, together with IMA Schelling, Buerkle, Biesse, Homag, SCM and Weber is one of the seven leading manufacturers of woodworking machines worldwide who have jointly defined a standardized interface to connect all their woodworking machines from machi ne to machine and machines to customers' Manufacturing Execution Systems. This eliminates the need to program individual interfa ces and allows the production process to be control led across the board without further intervention. These tools must be actively adopted by all compa nies of all sizes and at Xylexpo, Weinig will be available to its customers to facilitate access and use of these solutions".

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 37

IMPIANTI DI ASPIRAZIONE

E RISPARMIO ENERGETICO PER IL SETTORE DEL MOBILE

ENERGIA DAGLI SCARTI DI LEGNO, RIDUZIONE DEI COSTI ED EFFICIENTAMENTO IN CHIAVE GREEN 4.0.

Produrre energia e calore a partire dagli scarti di legno, tendere all’efficienza degli impianti e al rispar mio energetico, sono tra i principali benefici ottenibili dall’impiego delle tecnologie MVT - Mion Ventoltermica. Le soluzioni progettate, costruite e installate dall’azienda trevigiana, per il recupero e il trattamento dei materiali di scarto a fini energetici e di riscaldamento, da sempre si distinguono nel mer cato di riferimento e sono frutto di una specializzazio ne e di un know-how sviluppati in oltre 54 anni di atti vità. Oggi, più che mai, questi sistemi risultano di estrema importanza in un’ottica di ottimizzazione e riduzione dei costi.

MVT - Mion Ventoltermica progetta e produce solu zioni avanzate nel campo degli impianti di aspira zione e filtrazione dell’aria e di trattamento biomas se per il recupero energetico, ed è un punto di rife rimento importante sia in termini di innovazione tec nica che di risposta alle varie esigenze applicative. Gli impianti realizzati da MVT - Mion Ventoltermica permettono un risparmio energetico fino al 70% e grazie all’affiancamento a software proprietari MVT® possono essere interamente controllati e gesti ti anche da remoto e con servizio di teleassistenza, per favorire prontezza e celerità di gestione.

Gli impianti MVT® rientrano nel processo di innova zione tecnologica Industria 4.0: tendono alla ridu zione dei costi, al risparmio energetico e godono dei benefici fiscali.

Impianto di trattamento e recupero energetico della biomassa.

MVT - Mion Ventoltermica è impegnata in progetti all’avanguardia che consentono di recuperare scar ti di lavorazione del legno, dando loro una nuova destinazione d’uso: come ad esempio l’alimentazio ne di forni per la produzione di nuova energia. MVT®, infatti, considerate le specifiche e singolari richieste dei clienti, è in grado di realizzare impianti di scarico veloce containers, vagliatura, raffinazione e insilag gio di polverino di legno.

I sistemi ideati da MVT - Mion Ventoltermica permet tono il recupero e reimpiego di scarti o sfridi di lavorazione per produrre calore e rappresentano una

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 PUBBLIREDAZIONALE MVT - MION VENTOLTERMICA WWW.MVTPLANT.COM 38

virata in chiave sostenibile per i clienti, che possono alimentare i propri impianti con polverino di legno, al posto dei combustibili fossili e gas metano, riducen do le proprie emissioni e l’impatto ambientale.

MVT - Mion Ventoltermica con le proprie soluzioni riesce ad efficientare gli impianti dal punto di vista energetico, anche se già esistenti, intervenendo sulla sostenibilità, sulla riduzione dei costi e soprattutto sulla circolarità. Lo scarto di legno solitamente viene considerato un rifiuto, ma grazie all’impiego delle tecnologie MVT® diventa una risorsa, un’opportunità che consente una transizione energetica.

Non solo, il sistema nel suo complesso permette:

• un notevole abbattimento dei costi legati allo sca rico del materiale;

• una riduzione dei tempi di movimentazione del materiale con reimpiego del personale in altre attivi tà utili all’azienda;

• una maggiore flessibilità ed efficienza nella gestio ne del materiale.

MVT - Mion Ventoltermica è attiva anche nell’ambito degli impianti per la produzione del pellet. L’azienda progetta, produce e installa macchinari e sistemi per lo scarico, la dosatura, lo stoccaggio, la vagliatura e il trasporto del materiale, fino all’aspirazione e filtra zione delle polveri.

Tecnologie che consentono il trasporto e il tratta mento del materiale, in relazione alle specifiche esi genze del cliente, e poi sistemi di dosatura e stoc caggio che garantiscono un’alimentazione conti nua. A supporto dell’intero sistema, l’impianto di aspirazione e filtrazione che oltre a ottimizzare i pro cessi, rende gli ambienti di lavoro più salubri e sicuri. Grazie a questi sistemi è possibile recuperare gli scarti di lavorazione e gli sfridi di materiale al fine di produr re pellets e bricchetti oppure utilizzarli come combu

Dosatore con coclea per trucioli, segatura, ecc. volti ad alimentare una caldaia.

stibile in forni o caldaie per produrre calore o un pro dotto finale di valore per il cliente.

Oltre a queste soluzioni, MVT - Mion Ventoltermica è in grado di ideare sistemi di depolverazione a secco per fumi da combustione, ovvero impianti ad alta efficienza che consentono di abbattere le polveri presenti nei fumi di combustione delle caldaie alimentate a biomassa, attra verso un ciclone o un depuratore multici clonico, a cui fa seguito un particolare filtro a maniche coibentato.

Tutte queste soluzioni sono studiate in base alle esigenze del cliente e sono inserite nel contesto specifico di lavorazione, in relazio ne alle diverse temperature dei fumi di combustione.

Anche in presenza di solventi MVT - Mion Ventoltermica ha la giusta soluzione: dall’a spirazione localizzata con cappe, bracci e banchi aspiranti, alla successiva filtrazione e depurazione con filtri a carboni attivi.

MVT - Mion Ventoltermica lavora su com messa offrendo soluzioni “chiavi in mano”, occupandosi dell’impianto a 360 gradi,

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 39

Filtro a maniche autopulente coibentato temperatura 120-180°C.

dalla progettazione alla costruzione, all’installazione sul campo fino a un avanzato servizio di manutenzio ne e post-vendita.

Le soluzioni tecniche e la progettazione degli impian ti sono realizzate da personale qualificato MVT® e ideate ad hoc da un team tecnico competente e specializzato. L'azienda realizza da grandi a piccoli impianti, mantenendo in entrambi i casi un elevato livello qualitativo e adottando tecnologie di ultima generazione.

Grazie agli impianti MVT®, polveri, trucioli, fumi, sol venti, SOV, materie plastiche, ecc. vengono captati direttamente alla fonte e adeguatamente filtrati. Tali sistemi permettono di ottenere una maggior efficien za, durata e performance delle attrezzature produt tive, un aumento della qualità del prodotto finito, garantendo ambienti di lavoro più salubri e sicuri.

In presenza di polveri potenzialmente esplosive, MVT - Mion Ventoltermica realizza impianti conformi alla direttiva ATEX , prevedendo idonei dispositivi e accorgimenti.

Il mondo del legno,impianti e soluzioni MVT®

Gli impianti di aspirazione e filtrazione MVT® trovano applicazione in diversi settori, ma il mondo del legno, quello da cui l’azienda è partita, rappresenta sem pre un campo di azione di particolare rilievo.

Conferma Paolo Mion – CEO di MVT - Mion Ventoltermica: «Lavoriamo sia con piccole e medie realtà che con grandi gruppi industriali. Seguiamo i nostri clienti da ormai trenta, quarant’anni e più, e abbiamo instaurato con loro un rapporto di stretta collaborazione e fiducia. Realizziamo per loro anche progetti in esclusiva, per soddisfare specifiche esi genze di processo, con sistemi innovativi e tecnologi ci.

Quando si parla di aspirazione e filtrazione spesso si pensa a qualcosa di necessario, di obbligatorio per la salubrità di certi ambienti o processi, ma quando è possibile ricavare della materia prima dagli scarti

ecco che l’importanza del nostro lavoro cresce esponenzialmente, diventa un valore, si percepisce il sapere, la tecnologia, la necessaria esperienza che sono determinanti per arrivare a una risposta effica ce.

Gli impianti MVT® rispondono alle più varie esigenze legate al mondo del legno, dalla produzione e lavo razione del truciolare, all’intero processo produttivo, fino alla verniciatura, ma non solo. Negli anni abbia mo iniziato a trattare altri materiali polverulenti, dagli inerti alla plastica o alle polveri di metallo: ovunque ci siano polveri pericolose per la salute, l’ambiente o a rischio di esplosione, polveri da catturare, trattare e stoccare, possiamo intervenire con successo, ideando, progettando e costruendo tutto ciò che

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 195940 PUBBLIREDAZIONALE MVT - MION VENTOLTERMICA WWW.MVTPLANT.COM

serve sia a livello meccanico che di gestione e controllo, per qualsia si necessità di filtraggio. Dal punto di vista tecnologico è indubbia mente una grande opportunità, un modo di operare che porta a rag giungere risultati e che permette una piena soddisfazione dei clienti».

MVT, numeri e crescita

Le tecnologie MVT® sono richieste e scelte da azien de di tutto il mondo. Ad oggi sono oltre 5mila gli impianti realizzati e le installazioni sono presenti in più di 30 Paesi nel mondo. Numerose sono le partnership internazionali e quasi 3.000 i clienti serviti.

MVT - Mion Ventoltermica sviluppa ogni giorno nuovi impianti, cerca risposte alle tante, nuove opportuni tà che riesce a trovare nel mondo: dall’Europa, all’America fino ad arrivare all’Estremo Oriente. A completare questo scenario in continua crescita, vi è il team MVT - Mion Ventoltermica composto da più di 80 persone, altamente qualificate e prepara

Impianto di aspirazione e filtrazione polveri.

te. Questo risultato è reso possibile dai corsi di forma zione che vengono organizzati sistematicamente: lin gue straniere, sicurezza, normative tecniche e quan to è necessario per rafforzare le capacità e le com petenze del team di lavoro.

Iniziative e investimenti aziendali che si traducono in un incessante e positivo impegno di ricerca e cresci ta.

MVT - Mion Ventoltermica, con uno sguardo rivolto al futuro e un mercato di riferimento sempre più ampio dal punto di vista geografico e merceologico, offre una pronta risposta, disegnata in base alle esigenze dei clienti.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 41

SUCTION AND ENERGY SAVING SYSTEMS FOR THE FURNITURE SECTOR

Energy from wood waste, cost reduction and efficiency in a green 4.0 key.

■■ Producing energy and heat from wood waste, striving for plant efficiency and energy saving, are among the main benefits that can be obtained from the use of MVTMion Ventoltermica technologies

The solutions designed, built and installed by the Northern Italy company, for the recovery and treatment of scrap materials for energy and heating purposes, have always stood out in the reference market and are the result of the expertise and know-how developed in over 54 years of activity. Now more than ever, these systems are extremely important in terms of optimization and cost reduction.

MVT - Mion Ventoltermica designs and manufactures advanced solutions in the field of air suction, filtration and biomass treatment for energy recovery, and is an impor tant point of reference both in terms of technical innova tion and as response to various application needs.

MVT - Mion Ventoltermica systems are designed to save up to 70% energy consumption and, thanks to MVT® software, can be fully controlled, managed and optimized, even with a remote assistance service. The company designs and manufactures Industry 4.0 systems that are characterized by high technological contents and optimi ze costs and energy consumption as well as taking advan tage of tax benefits. MVT - Mion Ventoltermica is engaged in cutting-edge projects able to recover processing waste by giving them a new intended use, such as the feeding of kilns for the production of new energy. MVT®, in fact, considering the specific and singular requests of the customers, is able to realise quick contai ner unloading, screening, refining and ensilage systems for wood dust.

The systems designed by MVT - Mion Ventoltermica allow the recovery and re-use of processing scraps to produce heat and represent a sustainable turn for customers, who can feed their plants with wood dust, instead of fossil fuels and methane gas, reducing their emissions and environ mental impact.

MVT - Mion Ventoltermica solutions have managed to make plants more efficient from an energetic point of view, even if they already exist, intervening on sustainabi lity, cost reduction and, above all, on circularity. Wood scraps is usually considered waste but thanks to the use of MVT® technologies it can be turned into a resource and an opportunity leading to the energy transition.

But there is more, the system as a whole allows:

• a significant cost reduction associated with material unloading;

• a reduction in material handling times through the rede ployment of staff in other activities useful to the company;

• greater flexibility and efficiency in material management.

MVT - Mion Ventoltermica is also enga ged in the field of pellet production plants. The company designs, manufac tures and installs machinery and systems aimed at unloading, dosing, storing, screening and transporting the material up to the suction and filtration of dust. Technologies that allow the transport and treatment of the material, accor ding to the specific needs of the custo mer, and then dosing and storage systems that guarantee continuous fee ding. The suction and filtration units com plete the system, optimizing processes and making work environments healthier and safer.

Thanks to these solutions processing waste and material scraps can be reco vered in order to produce pellets and bri quettes or use them as fuel in ovens or boilers to produce heat or a final valua ble products.

In addition to these solutions, MVT - Mion Ventoltermica manufactures dry dedusting machines for combustion fumes. High-efficiency solutions that reduce dust levels in the combustion fumes of biomass-fired boilers through a cyclone or a multi-cyclonic purifier, followed by a particu lar insulated bag filter. All equipments are always designed according to the specific needs of the customer, the con text of application and the temperatures of the fumes.

Even in the presence of solvents MVT - Mion Ventoltermica has the right solution: from localized suction through hoods, arms and benches, to subsequent filtration and purification with activated carbon filters.

MVT - Mion Ventoltermica works on order offering "turnkey" solutions, taking care of the system at 360 degrees, from design to construction, installation in the field up to an advanced maintenance and after-sales service.

All technical solutions are carried out by skilled MVT® per sonnel and designed ad hoc by a competent and specia lized technical team.

The company manufactures from big to small plants, maintaining in both cases a high quality level and adop ting the latest generation technologies.

Thanks to MVT® equipment, powders, shavings, fumes, sol vents, VOCs, plastics, etc. are captured directly at the source and adequately filtered. These systems allow to obtain greater efficiency, duration

PUBBLIREDAZIONALE MVT - MION VENTOLTERMICA WWW.MVTPLANT.COM IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 195942

and performance of production equipment, an increase in the quality of the finished product, gua ranteeing healthier and safer working environments. In the presence of potentially explosive dust, MVT -

MVT® systems meet the most varied needs related to the world of wood, from the production and proces sing of chipboard, to entire production lines, up to painting, but not only. Over the years we have star ted to treat other powdery mate rials, such as aggregates, plastic or metal powders: wherever there are powders that are a danger to health, to the environment or that are at risk of explosion, powders to be captured, treated and stored, we can intervene successfully, conceiving, designing and buil ding all that is needed both mechanically and from a mana gement point of view. From a technological point of view it is undoubtedly a great opportunity, a way of operating that leads to results and brings to full customer satisfaction».

MVT, numbers and growth

Mion Ventoltermica builds machines that comply with the ATEX directive, providing suitable devices and precautions.

The world of wood, MVT® systems and solutions

MVT® suction and filtration technology is used in various sectors, but the world of wood, the one from which the company started, has always represented a field of action of particular importance. Paolo Mion MVT - Mion Ventoltermica CEO confirms: «We work with both small and medium-sized companies and large industrial groups. We have been following our customers for thirty, forty years and more, and we have established a relationship of close collaboration and trust with them. We also create exclusive pro jects for them, to meet specific process needs, through innovation and technology systems. When we talk about suction and filtration we often think of something necessary to environments or pro cesses healthiness, but, when we come to obtaining raw material from waste, the importance of our work grows even more, it becomes a value, we feel the knowledge, the technology and the experience that are the bases and the means to achieve such a result.

MVT® technologies are requested and chosen by companies all over the world. To date, more than 5 thousand systems have been built and installations are present in more than 30 countries around the world. Numerous international partnerships have been established and nearly 3,000 customers are being served.

MVT - Mion Ventoltermica develops new plants every day, looking for answers to the many new opportuni ties that can be found around the world: from Europe, to America up to the Far East. To complete this constantly growing scenario, there is the MVT - Mion Ventoltermica team with more than 80 highly qualified and prepared people. This team is made stronger by systematically organized training courses: foreign languages, safety, technical regula tions, and what is necessary to strengthen the skills and competences of the work-team. Business initiatives and investments translate into an incessant and positive commitment to research and growth.

MVT - Mion Ventoltermica, with an eye to the future and an increasingly broader reference market from a geographical and product point of view, offers a prompt response, designed according to customer needs.

Serie di filtri a maniche modulari autopulenti per grandi impianti di aspirazione e filtrazione.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 43

LA FALEGNAMERIA DEL DOMANI

La Lattarulo Falegnami s.r.l. con sede ad Alberobello è una realtà giovane e dinamica, già ben inserita nel contesto pugliese di produzione di arredamenti su misura di alta qualità lavorando con le più avanzate tecnologie Holz-Her, le cui enormi potenzialità sono esaltate dall’utilizzo del software TopSolid.

In una conversazione con l’amministratore dell’a zienda Cosmo Damiano Lattarulo, il suo responsabile software Claudio Mariella e il responsabile commer ciale TopSolid Italia Andrea Piccinelli, raccontiamo la storia dell’unione tra un’azienda dinamica e ambi ziosa e un software vincente.

Cosmo Damiano Lattarulo – L’azienda fu fondata nel 2007 da me e dal mio socio Claudio De Venere pre sente con una quota nella compagine sociale, che cura la parte amministrativa.

Pietro Ferrari – Voi siete una realtà che ormai conta quindici anni di attività, quale esperienza sta alla base di questa azienda?

Cosmo Damiano Lattarulo – Lavoravo come operaio in una falegnameria, all’inizio era solo un lavoro per un guadagno personale, poi però mi sono via via appassionato facendolo diventare la mia attività

principale. Ho deciso così di mettermi in proprio e con l’aiuto in ambito amministrativo del mio socio, abbiamo aperto una falegnameria sotto forma di piccolo laboratorio.

Qui abbiamo lavorato per alcuni anni, poi abbiamo spostato la nostra sede in una struttura un po’ più grande che è quella in cui operiamo ora. Oggi la nostra attività viene svolta in un capannone di mille metri quadri e da essere solo in due, oggi siamo una squadra di undici addetti.

Progettiamo e produciamo arredamenti d’interno su misura, dal mobile da bagno alla cabina armadio alla cucina alla camera a qualsiasi arredo per interni ci venga richiesto, senza trascurare l’arredamento di spazi commerciali, alberghi e ristoranti.

Lavoriamo in tutta la Puglia, ma la nostra ambizione è quella di ampliare la nostra area di attività a livello nazionale e non solo.

La voglia di rendere più bello, divertente, appagan te il nostro lavoro ci ha portato ad investire su mac chinari innovativi, a controllo numerico, in modo da poter offrire una vasta scelta di prodotti, con diverse tipologie di materiali e lavorazioni.

GRANDANGOLO LATTARULO FALEGNAMI HTTPS://LATTARULOFALEGNAMI.COM SOLID WWW.TOPSOLID.COM CON TOPSOLID I CENTRI HOLZ-HER DI LATTARULO FALEGNAMI PORTANO AL MASSIMO LE POSSIBILITÀ DI LAVORO DI UNA FALEGNAMERIA A 360 GRADI.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959
TOP
44 DI PIETRO FERRARI

L’investimento è anche stato finalizzato a rendere il nostro lavoro più sicuro in quanto è nostra primaria preoccupazione la salute e il benessere di chi lavora. Ci siamo accorti che operando con macchine tradi zionali, come ancora l’ottanta per cento dei nostri colleghi fa, si continua a mettere a rischio l’integrità fisica del personale. L’utilizzo di macchinari innovativi ci ha permesso di lavorare in sicurezza e in un ambiente più pulito.

Pietro Ferrari – Questo è un fattore molto importan te…

Cosmo Damiano Lattarulo – Abbiamo iniziato via via a utilizzare tecnologie sempre più evolute e c’è stata la necessità di trovare personale qualificato. La nostra ricerca si è concentrata sul trovare personale

competente nell’utilizzo dei sistemi digitali. Il nostro riferimento, in questo ambiato, è il tecnico Claudio Mariella che lavora con noi da qualche anno ormai ed è stato disponibile a seguire un percorso di acqui sizione di competenze sempre maggiori in questa sfera.

Oggi Claudio, in azienda, è responsabile di tutto quello che è automazione dei processi produttivi e gestioni informatiche, a partire dai software in grado di generare dei rendering per i clienti che vogliono avere un’immagine tridimensionale di quanto richie sto. Il progetto in questione passa all’ufficio tecnico per essere trasferito ai centri di lavoro che effettuano con la supervisione di bravi operatori la parte produt tiva, vera e propria.

THE CRAFTMEN OF TOMORROW

■■ Lattarulo Falegnami s.r.l. based in Alberobello is a young and dynamic reality, already well inserted in the Apulian context of production of high quality bespoke furniture working with the most advanced Holz-Her technologies, whose enormous potential is enhanced by the use of TopSolid software.

In a conversation with Cosmo company administrator

Cosmo Damiano Lattarulo , his software manager

Claudio Mariella and TopSolid Italy sales manager

Andrea Piccinelli, we tell the story of the union bet ween a dynamic and ambitious company and winning software.

Cosmo Damiano Lattarulo The company was foun ded in 2007 by me and my partner Claudio De Venere present with a share in the shareholder structure, which takes care of the administrative part.

Pietro Ferrari – You are a company that now has fifteen years of activity, what experience is the basis of this company?

Cosmo Damiano Lattarulo I worked as a worker in a

Lattarulo, una realtà dinamica in un comprensorio in crescita. Al lavoro nella falegnameria Lattarulo

carpentry, at first it was just a job for personal gain, but then I gradually became passionate about making it my main activity. So I decided to start my own business and with the administrative help of my partner, we ope ned a carpentry shop in the form of a small workshop. We worked here for a few years, then we moved our headquarters to a slightly larger facility which is the one where we operate now. Today our business is carried out in a shed of one thousand square meters and from being only two, today we are a team of eleven emplo yees.

We design and produce custom-made interior furnis hings, from bathroom furniture to walk-in closets to the kitchen to the bedroom to any interior furniture requi red, without neglecting the furnishings of commercial spaces, hotels and restaurants.

We work throughout Puglia, but our ambition is to expand our area of activity nationally and beyond. The desire to make our work more beautiful, fun and satisf ying has led us to invest in innovative, numerically con

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 45

IL DIALOGO CON TOP SOLID

Pietro Ferrari – Come entra Top Solid nella vostra azienda?

Cosmo Damiano Lattarulo – TopSolid è il software più recente entrato nella nostra azienda ed è un softwa re che ha cambiato non poco le procedure azien dali, perché ha un tipo di approccio diverso rispetto a quanto già utilizzavamo: diciamo pure che ci ha portato a stravolgere letteralmente il nostro modo di produrre. Oggi tutto viene fatto in ufficio, dal proget to alle tavole, dalle distinte di ordine materiale ai pro grammi per le macchine. A oggi, dopo una prima fase di apprendimento e settaggio, possiamo dire di utilizzare TopSolid quotidianamente per tutti i nostri progetti, con tutti i vantaggi che ne derivano, sia a livello di ottimizzazione dei tempi, sia di azzeramento dell’errore.

TopSolid è un software di modellazione solida molto vasto e flessibile, e questo ci da la tranquillità di poter progettare tutto quello che i nostri clienti ci chiedo no.

Pietro Ferrari – Questo è l’indicatore tipico dei programmi che hanno grandi potenzialità e prospettive di utilizzo. Su quali macchine utilizzate questo software?

Cosmo Damiano Lattarulo – Utilizziamo centri di lavo ro Holz-Her. Nel 2014 siamo stati tra i primi a utilizzare in Puglia il loro centro di lavoro Evolution tutt’ora in funzione in azienda. Recentemente abbiamo acqui stato il loro top di gamma, il Dynastic a cinque assi, ideale per il nesting, con un piano di lavoro di grandi dimensioni e anche a seguito di quest’ ultimo investi mento ci siamo rivolti a TopSolid. La macchina ha enormi potenzialità ma con il solo software a bordo macchina non è possibile sfruttarle tutte.

Il software TopSolid protagonista.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 195946
GRANDANGOLO LATTARULO FALEGNAMI HTTPS://LATTARULOFALEGNAMI.COM TOP SOLID WWW.TOPSOLID.COM

Con TopSolid invece siamo riusciti fin da subito ad ottimizzare e rendere fluido il processo produttivo. Claudio si concentra sul progetto, tutto il resto viene di conseguenza ed in modo automatico.

Pietro Ferrari – Quali sono le difficoltà che chi si è occupato di TopSolid ha dovuto affrontare per impadronirsene a livello di gestione?

Claudio Mariella – Io sono un geometra ed in passa to ho utilizzato diversi altri software, per cui l’idea di impararne uno nuovo è stata uno stimolo. Certo, tutte le novità richiedono un impegno iniziale, ma più utilizzo TopSolid e più mi rendo conto delle possibilità che offre. Il poter gestire l’intera produzione con un unico sistema mi sta facendo risparmiare tantissimo tempo che prima dedicavo alla creazione del carta ceo e di programmi macchina.

trolled machinery, in order to be able to offer a wide choice of products, with diffe rent types of materials and processes. The investment was also aimed at making our work safer as our primary concern is the health and well-being of those who work. We have realized that by operating with traditional machines, as still eighty percent of our colleagues do, we continue to put the physical integrity of the staff at risk. The use of innovative machinery has allowed us to work safely and in a cleaner environ ment.

Pietro Ferrari This is a very important factor...

Cosmo Damiano Lattarulo We gradually began to use increasingly advanced technologies and there was a need to find qualified personnel. Our research focu sed on finding competent personnel in the use of digital systems. Our reference, in this area, is the technician Claudio Mariella who has been working with us for some years now and has been available to follow a path of acquiring ever greater skills in this sphere.

Today Claudio, in the company, is responsible for all that is the automation of pro duction processes and IT management, starting with software capable of genera ting renderings for customers who want to have a three-dimensional image of what is required. The project in question passes to the technical office to be transferred to the work centers which carry out the production part, under the supervision of skilled operators.

Le tecnologie Holz-Her in dialogo con TopSolid
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 47

THE DIALOGUE WITH TOP SOLID

Pietro Ferrari How does Top Solid contribute to the development of your company?

Cosmo Damiano Lattarulo TopSolid is the most recent software that has entered our company and it is a software that has changed company procedu res considerably, because it has a different type of approach than what we already used: let's say that it has led us to literally overturn the our way of produ cing. Today everything is done in the office, from the project to the tables, from the material order lists to the programs for the machines. To date, after an ini tial learning and setting phase, we can say that we use TopSolid on a daily basis for all our projects, with all the resulting advantages, both in terms of time optimization and error zeroing. TopSolid is a very large and flexible solid modeling software, and this gives us the peace of mind of being able to design every thing our customers ask of us.

Pietro Ferrari This is the typical indicator of programs that have great potential and prospects for use. What machines do you use this software on?

Cosmo Damiano Lattarulo We use Holz-Her machi ning centers. In 2014 we were among the first to use their Evolution machining center in Puglia, which is still in operation in the company today. We recently pur chased their top of the range, the five-axis Dynastic, ideal for nesting, with a large worktop and also follo wing this latest investment we turned to TopSolid. The machine has enormous potential but with only the software on the machine it is not possible to exploit them all. With TopSolid, on the other hand, we were immediately able to optimize and streamline the pro duction process. Claudio focuses on the project, everything else comes as a consequence and auto matically.

Pietro Ferrari What are the difficulties that those who dealt with TopSolid had to face in order to master it at the management level?

Claudio Mariella I am a surveyor and in the past I have used several other software, so the idea of lear ning a new one was a stimulus. Of course, all the new features require an initial commitment, but the more I use TopSolid, the more I realize the possibilities it offers. Being able to manage the entire production with a single system is saving me a lot of time that I previously dedicated to the creation of paper and machine programs.

Pietro Ferrari – Because yours is not a standard pro duction, each customer is a different story and here the speed of the project is important.

Claudio Mariella Precisely for this reason we nee ded a flexible software, to have no limits and try to satisfy all requests, even the most particular.

SYNERGISTIC COLLABORATION

Pietro Ferrari But let's hear what those who represent TopSolid tell us in this conversation...

Andrea Piccinelli - We have been working with Lattarulo Falegnami since July 2021 and the timing of inserting a software of this type requires some time, because it must be "dressed" according to the custo mer's needs: this is also a bit of the our strength, because to make furniture there are two categories of software, cabinets and modelers: cabinets are closed packages with which each customer can take advantage of libraries but they are limited to those, modelers are much more flexible software but this flexibility requires a slightly more demanding initial internship.

We clearly work with all machine tool manufacturers, by now the solutions they provide are all very perfor ming…. we just make sure that our customers can fully exploit the potential of the machinery they buy. Lattarulo Falegnami is the company that fully reflects the evolution that a manufacturer experiences with software like TopSolid. The basic motivation of Lattarulo was to speed up and make production more fluid, therefore the transition from the office to the machines with all the intermediate steps requi red: tables, lists, assembly diagrams. This type of rea lity, which represents the vast majority of Italian com panies, grow with the software but at the same time allow the software to grow.

They are realities in which we have the satisfaction of seeing constant development, which is made possi ble by a continuous dialogue that starts with the acquisition of the first licenses and goes well beyond: for us it is clearly a source of great satisfaction. In this case we are talking about a well-known reality in Puglia, a reality structured on the local media but technologically advanced, in which we have mana

GRANDANGOLO LATTARULO FALEGNAMI HTTPS://LATTARULOFALEGNAMI.COM TOP SOLID WWW.TOPSOLID.COM IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 195948

ged a production cycle in all its phases, including nesting and the recovery of pieces on 2 different machines. We started the courses in September 2021 with Claudio who is very good and started immediately with ease and then gradually acquired procedures and skills.

Cosmo Damiano Lattarulo We do a different job every day: this must be clear. Our strength is that we are able to satisfy the very different needs of architects and clients.

Pietro Ferrari – Also considering the extraordinary variety of local architecture in Puglia...

Cosmo Damiano Lattarulo The farm does not have a sin gle straight wall, the trullo is round: we consider the speci ficities to be addressed and resolved. The work is very complex but that's also why we like it

Pietro Ferrari – Do you happen to also work in the contract sector?

Cosmo Damiano Lattarulo We are partners of a large group of local contracts, shops, commercial chains, hotels and often we have to furnish thirty shops, twenty hotel rooms and so on. Here the production capacity of the nesting machines combined with TopSolid is expres sed to the maximum, which is able to optimize tailormade and serial production rhythms and strategies.

Pietro Ferrari – What are you planning now?

Cosmo Damiano Lattarulo The goal is always to grow, and we are confident that TopSolid will give us a hand in this too. Today we are specializing more and more in the production of kitchens, a product that I really like, becau se with the kitchen you can enhance the technology of lighting, household appliances, very technical materials for tops or special hardware systems. The initial work was to customize the TopSolid database based on our needs, making sure that each accessory inserted automatically generates the machining on the machining centers. We are proceeding well, because the production of kitchens from five to ten units per year now reaches forty-fifty, which, considering that we also produce more, is already a good result.

Pietro Ferrari – Given the variety of your current produc tion and what promises to be a 360-degree challenge to the market, TopSolid must be effective but above all fast.

Cosmo Damiano Lattarulo Of course, we are already drawing the benefits but our goal is to further raise the bar. We are in constant contact with the technical sup port guys, who provide us with all the information and advice we need.

Andrea Piccinelli Using TopSolid every day, response times are short and on our part there is a constant com mitment to lend a hand in all respects. Our technical team is always available, with an eye to the customer who is a beginner and therefore needs extra help. Our priority is to make the customer independent in the shortest possible time.

It is basically a question of changing the production method… with TopSolid the project becomes the main phase. The project is an executive, therefore, from this, in cascade, TopSolid automatically develops tables, mate rial order lists and machine programs.

Being a parametric and associative solution, it allows the modification of the project at any time without the need to redo it from scratch or in part. Tables and lists are linked to the initial project, so they change automatically with each project variation.

Cosmo Damiano Lattarulo Ultimately we are happy with the choice made, both for the potential of the product and for how we have been followed.

Lattarulo falegnami srl is in contact with the professional center for design "Spazioacademy" which is being born in Monopoli, and we are personally working to organize a meeting to present TopSolid which will be included among their training courses. It would be fantastic to be able to draw on young and already trained figures on the use of a solution that represents the evolution of our sec tor. We will make our company spaces available to be able to operate on a practical level and ensure that their virtual projects can come to life.

Pietro Ferrari Perché la vostra non è una produzione standard, ogni cliente è una storia diversa e qui è importante la velocità di progetto.

Claudio Mariella – Proprio per questo avevamo biso gno di un software flessibile, per non avere limiti e cercare di accontentare tutte le richieste, anche le più particolari.

COLLABORAZIONE SINERGICA

Pietro Ferrari – Ma sentiamo cosa ci dice chi rappre senta TopSolid in questa conversazione…

Andrea Piccinelli – Noi lavoriamo con la Lattarulo Falegnami dal luglio 2021 e le tempistiche di inseri mento di un software di questo tipo richiedono un po’ di tempo, perché deve essere “vestito” in base alle esigenze del cliente: questa è anche un po’ la

nostra forza, perché per realizzare mobili esistono due categorie di software, i cabinet e i modellatori: i cabinet sono dei pacchetti chiusi con cui ogni clien te può sfruttare delle librerie ma si limitano a quelle, i modellatori sono dei software molto più flessibili ma questa flessibilità richiede un tirocinio iniziale un po’ più impegnativo.

Noi chiaramente lavoriamo con tutti i costruttori di machine utensili, oramai le soluzioni che forniscono sono tutte molto performanti…. noi ci limitiamo a fare in modo che i nostri clienti possano sfruttare appieno le potenzialità dei macchinari che acquistano.

La Lattarulo Falegnami è l’azienda che rispecchia appieno l’evoluzione che vive un produttore con un software come TopSolid. La motivazione di base di Lattarulo è stata quella di velocizzare e di rendere

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 49

più fluida la produzione, dunque il passaggio dall’uf ficio alle macchine con tutti gli step intermedi richie sti: tavole, distinte, schemi di montaggio. Questo tipo di realtà, che rappresenta la stragrande maggioran za delle aziende Italiane, crescono con il software ma al contempo permettono al software di cresce re.

Sono realtà in cui abbiamo la soddisfazione di vede re uno sviluppo costante, che è reso possibile da un dialogo continuo che parte dall’acquisizione delle prime licenze e va ben oltre: per noi è chiaramente motivo di grande soddisfazione. Nella fattispecie si parla di una realtà molto conosciuta in Puglia, una realtà strutturata sulla media locale ma tecnologica mente avanzata, in cui abbiamo gestito un ciclo produttivo in tutte le sue fasi, compreso il nesting e la ripresa pezzi su 2 macchine diverse.

Abbiamo iniziato i corsi nel settembre 2021 con Claudio che è molto bravo ed è partito subito con facilità e poi progressivamente ha acquisito proce dure e competenze.

Cosmo Damiano Lattarulo – Noi facciamo ogni gior no un lavoro diverso: questo dev’essere chiaro. La nostra forza è che noi siamo in grado di accontenta re le diversissime esigenze di architetti e clienti.

Pietro Ferrari – Considerando anche la straordinaria varietà dell’architettura locale della Puglia…

Cosmo Damiano Lattarulo – La masseria non ha un solo muro diritto, il trullo è rotondo: consideriamo le specificità da affrontare e risolvere. Il lavoro è molto complesso ma è anche per questo che ci piace.

Pietro Ferrari – Vi capita di lavorare anche nel settore del contract?

Cosmo Damiano Lattarulo – Noi siamo partner di un grande gruppo di contract locale, negozi, catene commerciali, alberghi e spesso ci capitano da arre dare trenta negozi, venti camere di alberghi e via dicendo. Qui si esprime al massimo la capacità pro duttiva delle macchine in nesting abbinate a TopSolid, che è in grado di ottimizzare ritmi e strate gie di produzione su misura ma anche seriali.

Pietro Ferrari – Cosa avete in programma adesso?

Cosmo Damiano Lattarulo – L’obiettivo è sempre quello di crescere, e confidiamo che TopSolid ci dia una mano anche in questo. Noi oggi ci stiamo spe cializzando sempre più sulla produzione di cucine, un prodotto che mi piace molto, perché con la cucina puoi valorizzare la tecnologia dell’illuminotecnica, dell’elettrodomestico, di materiali molto tecnici per i top o di sistemi di ferramenta particolari. Il lavoro ini ziale è stato quello di personalizzare il database di TopSolid sulla base delle nostre esigenze, facendo in modo che ogni accessorio inserito generi automati camente le lavorazioni sui centri di lavoro. Stiamo procedendo bene, perché la produzione delle cuci ne dalle cinque-dieci unità all’anno ora arriva alle

quaranta-cinquanta, il che, considerato che produ ciamo anche altro, è già un bel risultato.

Pietro Ferrari – Visto la varietà della vostra produzione attuale e quella che si prospetta come una sfida al mercato a 360 gradi, TopSolid deve essere efficace ma soprattutto veloce.

Cosmo Damiano Lattarulo – Certamente, i benefici li stiamo già traendo ma il nostro obiettivo è alzare ulteriormente l’asticella. Siamo in costante contatto con i ragazzi del supporto tecnico, che ci forniscono tutti le indicazioni ed i consigli di cui necessitiamo.

Andrea Piccinelli – Utilizzando TopSolid tutti i giorni, i tempi di risposta sono brevi e da parte nostra c’è l’impegno costante a dare una mano in tutto e per tutto. Il nostro team tecnico è sempre a disposizione, con un occhio di riguardo al cliente che è alle prime armi e che quindi necessita di un aiuto in più.

La nostra priorità è rendere il cliente autonomo nel minor tempo possibile.

Si tratta fondamentalmente di cambiare metodo produttivo…con TopSolid il progetto diventa la fase principale. Il progetto è un esecutivo, quindi da que sto, a cascata, TopSolid sviluppa in modo automati co tavole, distinte di ordine materiale e programmi macchina.

Essendo una soluzione parametrica ed associativa, permette la modifica del progetto in qualsiasi momento senza bisogno di rifarlo da capo o in parte. Tavole e distinte sono legate al progetto iniziale, per cui si modificano automaticamente ad ogni varia zione di progetto.

Cosmo Damiano Lattarulo – In definitiva siamo con tenti della scelta fatta, sia per le potenzialità del pro dotto che per come siamo stati seguiti.

La Lattarulo falegnami s.r.l. è in contatto con il polo professionale per il design “Spazioacademy” che sta nascendo in quel di Monopoli, e personalmente stia mo lavorando per organizzare un incontro per pre sentare TopSolid che verrà inserito tra i loro corsi di formazione. Sarebbe fantastico poter attingere a figure giovani e già formate sull’utilizzo di una soluzio ne che rappresenta l’evoluzione del nostro settore. Metteremo a disposizione i nostri spazi aziendali per poter operare a livello pratico e far in modo che i loro progetti virtuali possano prendere vita.

GRANDANGOLO LATTARULO FALEGNAMI HTTPS://LATTARULOFALEGNAMI.COM TOP SOLID WWW.TOPSOLID.COM IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 195950
WEINIG dal vivo: XYLEXPO 2022 Padiglione 24 Maggiori informazioni su p700italia.weinig.it PIALLATURA E PROFILATURA. PRONTI PER IL FUTURO. LA SCORNICIATRICE WEINIG POWERMAT 700 –NELLA VERSIONE SPECIALE ITALIA CON INCENTIVI STATALI FINO AL 50% E UN ULTERIORE 10% DI SCONTO OFFERTO DA WEINIG. La scorniciatrice Powermat 700 nella versione speciale ITALIA è, sul mercato, la soluzione più economicamente vantaggiosa per le piccole e medie imprese che producono mobili, cucine, listelli o architettura d’interni di alta qualità e che desiderano prepararsi al meglio per a rontare le sfide future. WEINIG OFFRE DI PIÙ.

HOMAG REVOLUTION

Nel mese di luglio Homag ha presentato soluzioni innovative per falegnameria alla Holz-Handwerk di Norimberga, dal laboratorio moderno alla produzio ne automatizzata di mobili fino alla produzione di componenti. Un altro punto forte è stato il percorso pratico digitale: in diverse stazioni, i falegnami hanno potuto conoscere le soluzioni digitali e sperimentare i vantaggi che queste offrono nell'uso quotidiano. Sono state inoltre presentati contenuti esclusivi sulle più recenti innovazioni prima, durante e anche dopo la fiera su Live.HOMAG.

INNOVAZIONI CHE AIUTANO I FALEGNAMI

productionManager: la confusione creata da bigliet tini appartiene al passato. La cartella ordini digitali appartiene al presente. Per molti falegnami, i porta fogli ordini sono pieni. Il risultato? Poca trasparenza, molti dati e una domanda fondamentale: come si fa a tenere sempre aggiornati tutti i dipendenti? La soluzione nella giungla di informazioni: la cartella ordini digitali. Con questa, tutti hanno accesso a tutti i dati dell'ordine in tempo reale durante il funziona mento. L'app web productionManager concentra le informazioni e i dati sull'ordine e rende trasparente l'avanzamento attuale dei lavori dei singoli compo nenti e degli articoli per tutti i soggetti coinvolti. Il vantaggio del software gratuito e basato sul web è

che non è necessaria alcuna installazione comples sa, è sempre aggiornato e un numero illimitato di col laboratori possono utilizzare l'applicazione da qual siasi dispositivo con collegamento a internet.

DRILLTEQ V-310: THE RAUMWUNDER Il centro di lavorazione offre più forature, più scana lature e più fresature che mai. In termini di funzionali tà, Drillteq V-310 è un vero e proprio miracolo di compattezza, la soluzione per la massima potenza su una superficie minima. I falegnami possono lavorare comodamente anche le porte su 11 m² utilizzati in modo ottimale, l'ingombro ridotto è anche inferiore ai 7 m² .

A HOLZHANDWERK 2022 È STATO POSSIBILE SPERIMENTARE DAL VIVO I VERI VALORI AGGIUNTI DELLA PROPOSTA HOMAG. Fonte immagini: HOMAG
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 GRANDANGOLO HOMAG WWW.HOMAG.COM 52
per le
Group AG

Allo stesso tempo aumentano le possibilità, con un massimo di 45 mandrini a forare, due lame a scana lare, un gruppo spinatore e un asse C con interfac cia gruppo. Inoltre, il sistema a pinze di bloccaggio efficiente dal punto di vista delle risorse convince per l'assenza di tempi di attrezzaggio e utilizzo di depres sione. In questo modo, il dispositivo di cambio lineare 8x brevettato e integrato nella porta consente di risparmiare tempo prezioso grazie all'apertura in avanti.

Il nuovo centro di lavorazione verticale è stato pre sentato al pubblico per la prima volta dal vivo a Norimberga.

WOODWOP 8: NUOVE FUNZIONI.NUOVE POSSIBILITÀ

Al centro di questa nuova versione del sistema di programmazione CNC di Homag vi è l'innovativa e ampia area grafica in cui il pezzo viene visualizzato tridimensionalmente. Le operazioni di fresatura, fora tura o sezionatura sono programmate in modo rapi do e semplice con l'immissione dei parametri di lavo

EXPERIENCE IN REAL ADDED VALUE IN PRACTICE LIVE. HOMAG AT HOLZ-HANDWERK 2022

■■

From July 12 to 15, Homag presented innovative solutions for woodworkers at the Holz-Handwerk trade fair in Nuremberg from the modern workshop through automated furniture pro duction and right up to component production.

Another highlight is the digital practice path. At multiple stations, wood workers will be able to get to know about our digital solutions and experience the benefits they offer in day-to-day operation.

INNOVATIONS

THAT DRIVE WOOD WORKERS FORWARD productionManager : endless paperwork is a thing of the past. Today it's all about the digital job folder. Many companies work with full order books. The result: lots of data, little transparency and one

central question: How do you keep all employees up to date at all times? The solution to this information jungle: the digital job folder. It gives everyone in the company access to all job data in real time. The productionManager web app concentrates infor mation as well as job data in one place and makes the current progress of individual components and articles transparent for all involved. The advantage of the free web-based software is that there is no cumbersome installation required, the software is always up to date and any number of employees can use the application from any Internet-compatible device.

DRILLTEQ V-310: THE RAUMWUNDER

The processing center offers more drilling, more groo ving and more trimming than ever before. In terms of functionality, the Drillteq V-310 is a real space-saving masterpiece the solution for maximum performance with minimum space. On its optimally utilized 11 m² (the footprint is even less than 7 m²), woodworkers can even process doors comfortably.

At the same time, the number of options has increased with up to 45 drilling spindles, two groove saws, one doweling unit and one C axis with unit interface. The resource-saving clamp system is also impressive, featu ring no setup time or vacuum use. The patented 8-slot linear changer integrated into the door saves valuable time by opening forwards.

woodStore 8, il software di magazzino smart, gestione intelligente dei pannelli.

Il software woodCommander 5 per bordatrici EDGETEQ S-500: veloce, sicuro, flessibile.

La simulazione reale dei pezzi 3D con woodCommander 5.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 53

razione, e rappresentate in modo estremamente realistico nella grafica. Un enorme sollievo nella pra tica.

woodStore 8: flusso trasparente di informazioni e materiale.

Se la traversa di aspirazione è il cuore di un magazzi no Homag, woodStore è il suo cervello. Il software collega la gestione degli ordini all'elaborazione degli incarichi, gestisce i materiali fino al residuo di pannel li, analizza i movimenti, controlla il flusso di materiale e ottimizza tutti i movimenti dei materiali. La nuova versione include molte funzioni pratiche che appor tano un reale beneficio alle operazioni preliminari di produzione.

WOODCOMMANDER 5: PIÙ VELOCE,PIÙ SICURO E PIÙ FLESSIBILE

La nuova generazione di software per le macchine per bordatura Homag consente di selezionare i pro grammi di lavorazione e materiali per i bordi, consen te di registrare in modo rapido e sicuro i parametri di produzione e di creare programmi macchina orien tati al pezzo.

SOLUZIONE 1: IL LABORATORIO OTTIMIZZATO

La combinazione di sezionatura, bordatura e centro di lavorazione CNC compatto rappresenta spesso l'ingresso nella produzione moderna. Alla HolzHandwerk è stato dimostrato che i singoli compo nenti o l'intero concetto possono essere integrati in modo modulare e flessibile in ogni azienda.

SEZIONATURA, BORDATURA E CNC

IN UNA COMBINAZIONE OTTIMIZZATA

La sezionatrice Sawteq B-130 offre ancora più flessi bilità e rendimento nella vostra azienda. Se sono necessarie maggiori prestazioni, la sezionatrice mostra tutto il suo potenziale in combinazione con Power Concept Classic

In questo modo è possibile modificare ancora più schemi di taglio. Ciò aumenta notevolmente la pro duttività e consente inoltre di gestire i picchi di pro duzione senza problemi.

La dotazione della bordatrice Edgeteq S-300 offre enormi vantaggi competitivi per le piccole e medie imprese, in particolare in caso di spessori dei bordi spesso variabili. La tecnologia a 2 profili è una novità a livello mondiale: offre una maggiore flessibilità nella lavorazione grazie al cambio rapido e preciso tramite touch tramite il sistema di comando. I tempi di attrezzaggio e la lunghezza della macchina ven gono ridotti, l'uso viene semplificato e quindi la red ditività aumenta.

In termini di lavorazione CNC, i falegnami sfruttano la versatilità e la potenza del CENTATEQ P-110. Il nuovo concetto di macchina si basa su una tecnologia compatta, una superficie di appoggio ridotta, tra l'altro grazie alla rimozione di griglie di sicurezza e tappetini di sicurezza, e una manipolazione in prossi mità della macchina.

Centateq N-510 con tavolo elevatore per l'alimenta zione automatica e nastro per l'espulsione automati ca nastro per l'espulsione automatica.

Le numerose caratteristiche di woodWOP per la pro grammazione orientata al pezzo dispongono di inte grazioni di alta qualità.

Indipendentemente dal fatto che il personale stia lavorando alle operazioni preliminari di produzione, alla produzione o al montaggio presso il cliente, la "cartella ordini digitali" consente a chiunque di accedere a tutte le informazioni relative a ciascun ordine in tempo reale.

GRANDANGOLO HOMAG WWW.HOMAG.COM IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 195954

SOLUZIONE 2: REALIZZARE MOBILIANCORA PIÙ EFFICIENTI.

L'elevato rendimento pezzi e la flessibilità sono solo due delle caratteristiche principali della seconda soluzione presentata a Holz-Handwerk. La sezionatu ra parzialmente automatizzata sotto forma di sezio natrice e impianto di nesting, la bordatura ai massimi livelli di rendimento e qualità nonché l'innovativa tecnologia CNC automatizzata consentono una produzione efficiente di mobili in lotto 1. Soluzioni CNC innovative.

Nella produzione automatizzata Homag si utilizzano diversi centri di produzione: tra gli altri, il Centateq P210 presenta il gruppo di incollaggio bordi easyEdge e il tavolo A-Flex per un'occupazione automatizzata e flessibile. Il Centateq N-510 è una vera e propria

We will present the new vertical processing center to the public for the first time live in Nuremberg. Interested parties can get an exclusive first look at Live.Homag. The digital world premiere took place there on April 26.

NEW SOFTWARE WITH PRACTICAL ADDED VALUE

woodWOP 8: New functions. Infinite possibilities - The focus of the new version of the Homag CNC program ming system is the innovative large graphical area, in which the workpiece is displayed in three dimensions. The relevant processing diameters can be entered and realistically displayed in the graphic to program trimming and drilling operations and saw cuts quickly and easily. This makes life much easier in practice.

woodStore 8: Transparent flow of information and material - If the suction cross rail is the heart of a Homag storage system, then woodStore is the brain. The software links order management with job proces

novità a livello mondiale. Questo ridefinisce il nesting e offre nuove soluzioni complete per lavorare in modo efficiente con la massima flessibilità.

Il complemento perfetto per la lavorazione CNC di superfici è il Drillteq D-510 per la lavorazione sul lato frontale e sul bordo dei pezzi. Inoltre, mostriamo il Drillteq V-500. Nel centro di lavorazione verticale, il robot a 6 assi Feedboot D-300 si occupa della gestio ne automatica dei pezzi in poco spazio.

SEZIONATURA E BORDATURA: FLESSIBILI COME MAI PRIMA D'ORA Con i suoi numerosi extra come il materialManager Advanced, Power Concept Premium, dustEx e il modulo di accatastamento Advanced, Sawteq B300 è sinonimo di elevato rendimento ed ergonomia. Le soluzioni combinate tra loro consentono un flusso di processi flessibile e semplice e una maggiore pro duzione al giorno.

Flessibilità è anche la parola chiave appropriata per la bordatura. Edgeteq S-500, con velocità di avanza mento di 16-25 m/min, è estremamente flessibile, altamente automatizzata e dotata del software più moderno da parte di woodCommander 5. In combi nazione con l'assistente bordo dal rotolo di Homag, i responsabili di produzione mantengono una panora mica completa del bordo.

SEMPRE PIÙ IMPORTANTE: PREMERE E PROTEGGERE

Sempre più aziende utilizzano uno strettoio per mobi li. Cabteq S-250 è facile da usare, anche da perso nale con poca esperienza. Il tempo massimo di mon taggio per ogni mobile standard è di uno o due minuti. Dopodiché, ogni prodotto merita una prote

sing, manages materials down to panel waste, analy zes movements, controls material flow and optimizes all material movements. The new version contains many practical functions that bring real benefits to work preparation.

woodCommander 5: Faster, safer and more flexibleThe new software generation for Homag edge ban ding machines is designed to select processing pro grams and edge material and enables the reliable and fast acquisition of production parameters as well as the workpiece-oriented creation of machine pro grams.

Concept 1: The optimized workshop - The combination of saw, edge and compact CNC processing center is often the entry point to modern production. At HolzHandwerk, demonstrated that individual components or the entire concept can be integrated into any busi ness in a modular and flexible manner. Optimized interaction between saw, edge and CNC -

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 55

The Sawteq B-130 entry-level saw provides companies with even more flexibility and material throughput. If higher performance is required at any time, the saw demonstrates its full performance capability in combi nation with Power Concept Classic. This means that even more cutting patterns can be processed, which increases the output significantly and allows produc tion peaks to be managed without problems. The equipment of the Edgeteq S-300 edge banding machine offers enormous competitive advantages for small and medium-sized businesses especially when it comes to frequently changing edge thicknesses. The two-profile technology is a world first: it provides more flexibility in processing thanks to the fast, precise chan ge by touch on the control system. Setup times and machine length are shortened, the operation is simpli fied and cost efficiency is therefore increased. When it comes to CNC processing, carpenters and joi ners benefit from the versatility and performance of the Centateq P-110. The new machine concept is based on compact technology, reduced installation space chiefly thanks to the absence of protective fen ces and access-protected mats and machine-specific handling.

Concept 2: Producing furniture even more efficiently. High part output and flexibility are just two of the main features of Homagsecond concept at Holz-Handwerk. The partially automated cutting in the form of a sawing or nesting system, high-quality, high-performance edge processing as well as innovative, automated CNC technology enable efficient furniture production in batch size 1.

INNOVATIVE CNC SOLUTIONS

Several processing centers are used in our automated production: as part of this, the Centateq P-210 presents the easyEdge edge banding unit and the A-Flex table for automated and flexible assignment. A real world first is the Centateq N-510 it redefines nesting and offers comprehensive solutions for efficient working with maximum flexibility. The perfect supplement for CNC surface processing is the Drillteq D-510 for processing on the front side and edge area of the workpieces. We will also be presenting the Drillteq V-500. In the vertical processing center, the Feedbot D-300 six-axis robot takes over the automated parts handling in a small space.

SAW AND EDGE MORE FLEXIBLE THAN EVER

With its multitude of extras such as materialManager Advanced, Power Concept Premium, dustEX and the Advanced destacking module , the Sawteq B-300 represents high material throughput and ergonomics. The coordinated solutions enable a flexible and simple

process flow as well as an increased daily output. Flexibility is also the right keyword for edge processing. The Edgeteq S-500, with a feed speed of 16–25 m/min, is extremely flexible, highly automated and equipped with state-of-the-art software via woodCommander 5 In combination with the edgeband assistant from HOMAG, production managers maintain a complete overview over the edge material.

INCREASINGLY IMPORTANT: PRESSING AND PROTECTING

More and more companies are using a case clamp. Even inexperienced personnel can use the Cabteq S250 with ease. The maximum assembly time for each standard cabinet is just one to two minutes. Each pro duct then deserves optimal and tailor-made protec tion. This is exactly what the Paqteq C-250 cardboard cutting machine enables at a minimum unit cost.

Concept 3: Efficient solid wood processing - Whether

GRANDANGOLO HOMAG WWW.HOMAG.COM IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 195956

zione ottimale e su misura. La macchina per il taglio del cartone Paqteq C-250 rende possibile proprio questo, con costi unitari minimi.

Che si tratti di lotto 1 o di un elevato numero di pezzi, con la soluzione Homag si è pronti per il futuro. Infine, oltre alle innovative soluzioni per macchine, sono stati utilizzati anche assistenti digitali e app per semplificare la vita, dalle opera zioni preliminari di produzione fino al mon taggio.

SOLUZIONE 3: LAVORAZIONE EFFICIENTE DEL LEGNO MAS SICCIO

Per costruttori di finestre, falegnami dina mici o produttori di scale, Centateq E-510 è la soluzione per porte, finestre e scale, dall'ingresso al concetto di isola automa tizzato.

you are a window manufacturer, an ambitious carpenter or in stair construction: the Centateq E-510 is the solution for doors, windows and staircases from entry level to the automated cell concept. Equipped with the powerEdge Pro Duo unit for shaped edge banding as well as inclined edges, the machine enables many compa nies to take the next step.

THE DIGITAL PRACTICE PATH: EXPERIENCING THE APPLICATIONS AND THEIR BENEFITS

One route, five subject areas, end less possibilities that is Homag's digital practical path. At the various stations, visitors will be able test out the benefits of the digital assistants and apps on site: in regi stering user accounts, creating data, organizing workshops, opti mizing cutting and using support. This allows carpenters to examine directly how the solutions can help them in practice.

Dotata del gruppo powerEdge Pro Duo, per l'incollaggio di bordi sagomati e per bordi obliqui, la macchina consente a molte aziende di compiere il passo suc cessivo.

IL PERCORSO PRATICO

DIGITALE: SPERIMENTARE

LE APPLICAZIONI

E I VANTAGGI

Un percorso, cinque aree tematiche, infi nite possibilità: questo era il percorso pra tico digitale di Homag.

Nelle varie stazioni, i visitatori hanno avuto la possibilità di testare il valore degli assi stenti digitali e delle app in loco: registrare l'account utente, creare dati, organizzare il laboratorio, ottimizzare il taglio e utilizza re il supporto. In questo modo i falegnami possono verificare direttamente come le soluzioni possono essere utili nella pratica.

Drillteq, la soluzione per la massima potenza su una superficie minima.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 57

SEMPRE UN PASSO AVANTI

Da un punto di vista economico, queste sfide possono essere risolte solo con concetti di lavo razione e utensili adeguati e perfettamente coordinati. I frequenti cambi utensile e i relativi tempi di fermo macchina riducono la produt tività e aumentano i costi di produzione. Un fattore di costo aggiuntivo, per garantire un processo produttivo continuo, è l’acquisto di ulteriori utensili di ricambio.

La leva decisiva per ridurre sensibilmente i costi di produzione è l'utilizzo di utensili con una vita utensile particolarmente lunga. In teoria un compito semplice.

I produttori di mobili e cucine devono affrontare sempre più spesso temi come produttività, efficienza, flessibilità e qualità per avere successo nel mercato. In questo contesto, la squadratura dei pannelli del mobile, come processo di finitura prima della bor datura, gioca un ruolo chiave nell'intero processo produttivo. Il confine tra la qualità di lavorazione richiesta e la massima redditività dell’intero pro cesso è particolarmente stretto e in molti casi ha un potenziale di ottimizzazione inimmaginabile. Soprattutto con antine e frontali di alta qualità con tecnologie zero joint in combinazione con rivesti menti lucidi e opachi, impiallacciature in vero legno o pellicole di finitura, è assolutamente neces saria una lavorazione perfetta dei bordi decorativi e dei lati stretti prima della bordatura. L'obiettivo è sempre un giunto incollato quasi invisibile e un bordo aderente.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 GRANDANGOLO LEITZ WWW.LEITZ.ORG 58 DI PIETRO FERRARI

Per molti utenti, tuttavia, sorge la domanda su come ciò dovrebbe essere possibile, dato lo stato generale di sviluppo delle attuali tecnologie degli utensili. Dopotutto, a prima vista i comuni sistemi di utensili difficilmente differiscono l'uno dall'altro. Il concetto chiave qui è: "utensile con durata aggiuntiva". La perfetta qualità dei bordi con i materiali sopra menzionati su pannelli di truciolare o MDF si ottiene solo mediante fresatura periferica con utensili dia mantati, detta rettifica. Nel corso del processo di fre satura, i taglienti diamantati utilizzati si consumano, specialmente nelle zone dei rivestimenti. Tuttavia, le aree del tagliente che sono al di fuori dell'intervento dell'utensile rimangono inutilizzate. Con il concetto di “utensile con durata aggiuntiva”, queste aree di taglienti inutilizzati possono essere portate nella zona di lavorazione rilevante per la qualità. In pratica, questo avviene regolando assialmente l’utensile di

rettifica. Il risultato: gli utensili rimangono in uso per un tempo aggiuntivo.

Un eccellente esempio di utensile che utilizza il con cetto sopra menzionato, ovvero l’impiego della parte del tagliente non ancora usurato, è lo specifi co sviluppo della rettifica Leitz regolabile in larghez za, che consente un incremento della durata.

Regolando la larghezza di questo sistema di utensili in due parti, è possibile utilizzare le aree di taglio inutiliz zate nell'area di lavorazione per il miglioramento della qualità nella zona del rivestimento, quando la qualità di lavorazione diminuisce.

La regolazione millimetrica viene eseguita in pochi semplici passaggi. In questo modo, la vita utensile può essere notevolmente aumentata rispetto alla rettifica convenzionale. Ad esempio, regolandolo sei volte, la vita utile è sette volte più lunga prima che l'utensile debba essere riaffilato.

LEITZ CONFIRMS HIS CONCEPT OF "TOOLS WITH ADDITIONAL LIFE"

■■ Furniture and kitchen manufacturers are increa singly faced with issues such as productivity, efficiency, flexibility and quality in order to be successful in the market.

In this context, the squaring of the furniture panels, as a finishing process before edging, plays a key role in the entire production process. The boundary between the required processing quality and the maximum profita bility of the entire process is particularly narrow and in many cases has unimaginable optimization potential. Especially with high-quality doors and fronts with zero joint technologies in combination with high-gloss and matte coatings, real wood veneers or finishing foils, per fect processing of the decorative edges and narrow sides is absolutely necessary before edging.

The goal is always an almost invisible bonded joint and a snug edge. From an economic point of view, these challenges can only be solved with suitable and perfectly coordinated machining con cepts and tools. Frequent tool changes and asso ciated downtime reduce productivity and increa se production costs. An additional cost factor, to ensure a continuous production process, is the pur chase of additional spare tools.

The decisive lever for significantly reducing produc tion costs is the use of tools with a particularly long tool life. In theory a simple task. For many users, however, the question arises as to how this should be possible given the general state of development of current tool technologies. After all, common tool systems hardly differ from each other at first glance. The key concept here is: "tool with additional life".

The perfect quality of the edges with the materials mentioned above on chipboard or MDF panels is obtained only by peripheral milling with diamond tools, called grinding.

During the milling process, the diamond cutting edges used wear out, especially in the areas of the coatings. However, areas of the cutting edge that are outside of the tool's intervention remain unused. With the “tool with additional life” concept, these areas of unused cutting edges can be brought into the quality-relevant machining area. In practice, this is done by axially adju sting the grinding tool. The result: the tools remain in use for an additional time.

An excellent example of a tool that uses the aforementioned concept, or the use of the part of the cutting edge not yet worn, is the specific development of the width-adjustable Leitz grinding, which allows an increase in life. By adju sting the width of this two-part tooling system, unused cutting areas in the machining area can be used for quality improvement in the coating area when machining quality decreases.

Sopra lo schema del funzionamento della retti fica regolabile.

Attraverso la regolazione sincrona, non appe na si presenta una riduzione della qualità sul bordo, i taglienti superiori e inferiori vengono riposizionati nella zona di lavoro. Il ciclo vita dell’utensile è maggiorato, grazie alle moltepli ci durate aggiuntive del tagliente. (Foto: Leitz)

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 59

Inoltre, l'operatore non deve correggere la posizione dell’albero, poiché la regolazione della larghezza dell'utensile è sincrona alla parte superiore e inferiore del pannello. Un immenso vantaggio, quindi, se si considera che sono necessari meno cambi utensile e nessun lavoro di regolazione dispendioso.

Le applicazioni pratiche hanno dimostrato che i tempi di fermo macchina possono essere ridotti fino all'80% rispetto ai cambi utensile convenzionali.

La sfida per il produttore di utensili con tali utensili regolabili è quella di ottenere la stessa precisione degli utensili monopezzo e l'affidabilità funzionale sotto l'influenza di polvere e trucioli. Un sistema di bloccaggio idraulico appositamente sviluppato con comando intuitivo di tutte le funzioni dall'alto e una protezione antipolvere integrata garanti scono la massima precisione e affidabilità del sistema di utensili.

Diverse esecuzioni di rettifiche regolabili Leitz. Garanzia di una sostanziale riduzione dei tempi di fermo macchi na solitamente necessari per il cambio utensile e la regolazione. (Foto: Leitz)

The millimeter adjustment is performed in a few simple steps. In this way, the tool life can be significantly increased compared to conventio nal grinding. For example, by adjusting it six times, the service life is seven times longer before the tool needs to be re-sharpe

ned. Furthermore, the opera tor does not have to correct the position of the shaft, since the adjustment of the tool width is synchronous to the top and bottom of the panel. An immense advantage, the refore, when you consider that fewer tool changes and no expensive adjustment work are required.

GRANDANGOLO LEITZ WWW.LEITZ.ORG IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 195960
Guardala
www.zaffaroni.com - info@zaffaroni.com PRODUT TIVITÀ SU MISURA SEZIONATRICE MULTILAME A DOPPIO ALBERO PER PANNELLI MSR S e z i o n a t r i c e M u l t i l a m e a d o p p i o a l b e r o p e r p a n n e l l i serie con traino a rulli larghezze 70, 130, 160 e 190 cm
al lavoro qui:

SETTANT’ANNI

DI CORAGGIO, INGEGNO

E PASSIONE

NEL 1952 LA PRIMA MACCHINA PER LA FALEGNAMERIA SCM: DA QUEL MOMENTO UNA LUNGA STORIA DI SUCCESSI MONDIALI E DI ACQUISIZIONI, PRIMA NEL SETTORE LEGNO E POI DEGLI ALTRI MATERIALI, SOTTO LA GUIDA DELLE FAMIGLIE AURELI E GEMMANI.

Settantesimo anniversario per SCM Group, leader mondiale nelle tecnologie per la lavorazione di un’ampia gamma di materiali e nei componenti industriali. Il Gruppo nasce infatti dalla visione strate gica di SCM che nel 1952, a Rimini, realizzò la sua prima macchina per la falegnameria ponendosi da quel momento una precisa missione: offrire la più ampia gamma di soluzioni per il woodworking a livel lo internazionale.

Nel tempo il Gruppo ha sviluppato tecnologie e acquisito marchi leader non solo a completamento di tutti i processi della seconda lavorazione del legno, ma anche nell’ambito dei materiali avanzati, plastica, vetro, metallo e marmo.

Una lunga storia di successi che ha portato ai numeri di oggi: 750 milioni di euro di fatturato nel 2021 (il 90% esportato all’estero), oltre 4000 dipendenti e una presenza diretta e capillare in tutto il mondo. Alla guida, fin dalle origini, le famiglie Aureli e Gemmani.

LE ORIGINI DI SCM

La storia del Gruppo risale già al 1935, quando Nicola Gemmani e Lanfranco Aureli, esperti di mec canica e fonderia, iniziarono a collaborare. Nel 1952 nacque la prima macchina per la lavorazione del legno, L'Invincibile, progettata dall’ingegnere Giuseppe Gemmani, figlio di Nicola. Tale macchina, che nelle intenzioni dei fondatori doveva essere spe ciale, molto più semplice e funzionale rispetto a quel le esistenti nel settore, riuscì a soddisfare le necessità di un mercato contrassegnato allora dal boom edili zio e da una forte domanda di arredi di ogni tipolo gia.

Giuseppe Gemmani e Lanfranco Aureli. Una veduta aerea storica dello stabilimento SCM

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 GRANDANGOLO SCM WWW.SCMWOOD.COM 62 DI PIETRO FERRARI

In breve tempo SCM completò una gamma completa di macchine per la fale gnameria che le permise di conquistare tutti i mercati mondiali.

Negli anni ‘60 ai fondatori si unirono Adriano e Alfredo Aureli, figli di Lanfranco, che insieme a Giuseppe Gemmani avreb bero guidato e fatto crescere ancora di più l'azienda con l’apertura di filiali a gestione diretta in tutto il mondo.

Nel 1976 SCM sviluppò i primi centri di lavo ro e sistemi per porte e finestre in legno massello. A metà degli anni '80 iniziò una serie di acquisizioni di brand affermati in diversi ambiti della lavorazione del legno,

che avrebbe consolidato la leadership globale dell’azienda: Mahros per i sistemi di automazione (1984), Minimax per la falegnameria (1985) e a fine anni ‘80 Gabbiani, Dmc e Morbidelli, leader rispetti vamente nella sezionatura, levigatura e nei centri di lavoro cnc per il pannello.

Nel 1992 vennero inglobati anche il brand Routech, che segnò l’entrata di Scm nel settore dell’edilizia in legno, e Stefani, pilastro internazionale in tema di bordatura. Negli anni successivi, grazie allo sviluppo di altre tecnologie leader e ad ulteriori acquisizioni (Superfici nel 2004, CPC e Sergiani nel 2006, Celaschi n el 2007), il Gruppo ha ampliato ulteriormente la propria gamma fino a coprire tutte le esigenze pro duttive del settore.

SCM GROUP: SEVENTY YEARS OF COURAGE, BRILLIANCE AND PASSION

■■ The seventieth anniversary of the SCM Group, global lea der in machining technologies for an extensive range of materials and industrial components. The Group stems from SCM's strategic vision that in 1952, saw the first woodworking machine produced in Rimini, establishing from that moment onwards, a precise mission: to offer the widest range of woodworking solutions at international level. Over time, the Group has developed technologies and taken over leading brands not only to complete all the processes involved in secondary woodworking but also in advanced materials,

plastic, glass, metal and marble. A long success story that has resulted in today's figures: €750 M turnover in 2021 (90% exported abroad), over 4,000 employees and a direct and capillary presence around the globe. It has been led from the outset by the Aureli and Gemmani families.

SCM'S ORIGINS

The Group's history dates back to 1935, when Nicola Gemmani and Lanfranco Aureli, experts in mechanics and foundry work, started working together.

Lo stand SCM a Eurobois. L'auto con il logo L'Invincibile sotto la torre Eiffel e di fronte al Vaticano. Una moderna linea di produzione nello stabilimento SCM di Rimini.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 63

IL CLIENTE AL CENTRO

SCM celebra il prestigioso traguardo dei 70 anni con l’orgoglio di accompagnare il cliente in tutti i proces si legati al mondo del pannello, del massello, dell’e dilizia in legno e della falegnameria. Sui principali obiettivi Luigi De Vito, Direttore della Divisione SCM e General Manager del Gruppo, non ha dubbi: «Vogliamo essere ancora più vicini al clien te con soluzioni fortemente custom e cucite sulle loro effettive esigenze».

In tale direzione SCM sta facendo uno step ulteriore per garantire un contatto ancora più diretto, dalla consulenza e vendita all’after sales. «Per noi – prose

gue De Vito – ciò vuol dire offrire un supporto continuativo e di maggiore valore per i clien ti; comprendere a fondo, anticipare, propor re proattivamente e in modo più mirato ciò di cui hanno realmente bisogno».

Per fare questo SCM sta investendo sulle competenze del suo team globale, in ambi to tecnico, commerciale e after sales e in questo il polo formativo Campus del Gruppo svolge un ruolo fondamentale.

Parallelamente, il Gruppo sta accelerando il suo percorso di digital transformation su due livelli: internamente, rinnovando i modelli organizzativi e di interazione con il cliente lungo tutta la customer journey, e a livello di prodotti e servizi offerti “per essere ancora più vicini alle sue esigenze di business e stu diare insieme la migliore strategia di smart manufacturing”.

Per SCM tutto ciò si traduce in tecnologie digitali e connesse studiate per fabbriche più effi cienti e sostenibili; sistemi IoT che permettono al cliente di preservare e valorizzare le proprie tecnolo gie durante l’intero ciclo di vita; strumenti, come il nuovo portale My SCM, abilitanti un’ampia gamma di servizi per visualizzare, raccogliere e analizzare in real time tutte le informazioni sulle performance pro duttive; un team Service che può gestire i casi in modo più semplice ed efficace, fornendo risposte più rapide e soluzioni “how to” per guidare i clienti in una logica di knowledge sharing.

Gli investimenti in ricerca e sviluppo sono un altro pilastro: «Non solo destiniamo alle attività R&D il 7% del fatturato annuo del Gruppo aggiunge De Vito ma possiamo anche contare su un team Innovation con competenze multidisciplinari che ci permettono di avere un approccio aperto, lungimi rante, che va oltre le applicazioni specifiche dei set tori di competenza, ancora a totale vantaggio del cliente».

Il piano investimenti mette al primo posto anche la sostenibilità sia nei processi interni che a livello di pro dotti e servizi, «per offrire al cliente soluzioni che ridu cano gli spazi occupati in fabbrica, i tempi di lavora zione e i margini di errore, oltre a contenere i costi legati ai consumi di energia e gli sprechi di risorse e materiale». In settant’anni SCM ha raggiunto una presenza sempre più diretta e capillare a livello inter nazionale. Come tenere unito un team globale?

Anche qui De Vito non ha dubbi: «Con un fortissimo spirito di squadra; lo stesso che ci ha permesso di proseguire il nostro percorso di crescita con una con vergenza di obiettivi non scontata, anche nei momenti più complessi come gli ultimi anni segnati dalla pandemia. La centralità del cliente e un approccio human oltre che smart, sono i valori che

L'attuale CDA di SCM Group con la presenza delle famiglie fondatrici. Luigi De Vito, direttore della divisione SCM e General Manager del Gruppo.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 195964
GRANDANGOLO SCM WWW.SCMWOOD.COM

In 1952, the first woodworking machine was created, L' Invincibile , designed by the engineer, Giuseppe Gemmani, Nicola's son. This machine, which in the eyes of the founders had to be special, much simpler and more practical than those already on the market, managed to meet the needs of a market in the throes of a building boom and capable of every kind of furniture. SCM quickly created a complete range of woodworking machines that paved the way to conquering all the global markets.

In the 1960s, Adriano and Alfredo Aureli, Lanfranco's chil dren, joined the founders. Together with Giuseppe Gemmani they led and expanded the company even fur ther with the opening of directly controlled branches across the globe.

In 1976, SCM developed the first machining centres and systems for solid wood windows and doors. In the mid-80s, they started acquiring well-known brands in different wood-working environments, that would consolidate the company's global leadership: Mahros for automation systems (1984), Minimax for woodworking (1985) and at the end of the '80s, Gabbiani, Dmc and Morbidelli, leaders respectively in sizing, sanding and cnc panel machining centres. In 1992, the Routech brand, that marked the entry of SCM into the timber construction industry, and Stefani, an international pillar in edgebanding, were absorbed into the Group. In the years that followed, thanks to the deve lopment of other leading technologies and other acquisi tions (Superfici in 2004, CPC and Sergiani in 2006, Celaschi in 2007), the Group further expanded its range to cover all the production requirements in the industry.

CUSTOMER ORIENTED

SCM proudly celebrates this prestigious 70-year goal of accompanying the customer through each of the proces ses linked to the world of panels, solid wood, timber con struction and woodworking.

Luigi De Vito, SCM Division Director and Group General Manager has no doubts about their main objectives: "We aim to be even closer to our customers with highly perso nalised solutions, tailored to suit their specific require ments". SCM is taking a further step in that direction to gua rantee even more direct contact, from consulting and sales to after sales. De Vito continues: "To us, this means offering continuous and more valid support to our custo mers; fully understanding and anticipating what they really need, as well as providing even more pro-active recom mendations".

In order to achieve this, SCM is investing in the skills of its global team, on the technical, sales and after sales side, and the Group's training Campus centre is playing a key role in this.

Simultaneously, the Group is upping its digital transforma tion process on two levels: internally, renewing organisatio nal and international models with the customer throughout the customer's journey, and at a level of the product and services offered "to be even closer to their business needs and jointly study the best strategy for smart manufactu ring".

For SCM, all this translates into digital and connected tech nologies designed for more efficient, sustainable factories; IoT systems that allow the customer to preserve and enhance their technologies throughout the entire life cycle; tools, such as the new My SCM portal, enabling a vast range of services to view, gather and analyse all the information on production performance in real time; a Service team that can deal more simply and effectively with cases, providing faster answers and "how to" solutions to guide customers in a knowledge sharing logic. The research and development investments are another pillar: "Not only do we set aside 7% of the Group's annual turnover for R&D continues De Vito but we can also rely on an Innovation team with multi-disciplinary skills that allow us to have an open, forward-thinking approach that

guidano quotidianamente la nostra attività nei poli industriali in Italia così come nelle filiali all’estero. Oltre a questo, vogliamo continuare ad essere aperti a collaborazioni e partnership in tutti gli ambiti (ricer ca, information technology, formazione, supporto commerciale, assistenza tecnica, ecc.) avendo sempre come fine principale il valore del cliente». Nonostante le attuali incertezze legate all’impenna ta dei costi delle materie prime e dell’energia, SCM continua ad investire anche nelle sedi in Italia. «Stiamo aumentando la capacità produttiva dei nostri siti industriali che registrano già oggi una pro duzione media di 20mila macchine all’anno. Oltre ad ampliare le superfici, stiamo attuando opere di ammodernamento – come quello in corso a Rimini –

per ottenere spazi più eco-sostenibili e congeniali per le nostre risorse umane. Un altro grande driver è la digitalizzazione delle nostre linee produttive, che prosegue con la diffusione nelle varie sedi di processi lean e di sistemi di controllo FCS (Factory Control System) in linea con i requisiti di Industry 4.0.

L’obiettivo è quello di migliorare l’organizzazione industriale attraverso una maggiore integrazione della fabbrica con i sistemi IT».

Infine, ma non ultimi, gli investimenti nelle filiali com merciali all’estero come accaduto con la rinnovata sede di SCM Nord America in Canada, a British Columbia (West Coast) e con l’apertura delle nuove filiali in India e Turchia, per garantire una presenza sempre più diretta e capillare in mercati strategici.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 65

goes beyond the specific applications of our sectors, once again to the full advantage of the customer". The investment plan places sustainability in first place both for internal processes as well as products and ser vices, "to offer the customer solutions that reduce the space occupied in the factory, machining times and margins of error, and keep down costs linked to energy consumption and waste of resources and material".

In seventy years, SCM has managed to establish an increasingly more direct and capillary presence inter nationally. How do you keep a global team united? Once again, De Vito is in no doubt: "With a very strong team spirit; the same one that allows us to continue along our growth path with a convergence of objecti ves that is not automatic, even in the most difficult times as has been the case in recent years during the pandemic. The centrality of the customer and a human as well as smart approach, are the values that guide us in our daily work in the industrial plants in Italy and the branches abroad. As well as this, we would like to continue to be open to collaboration and partners hips in every field (research, information technology, training, sales support, technical support, etc.) keeping customer value as our key goal".

Despite current uncertainties linked to the rising costs of raw materials and energy, SCM continues to invest even in its plants in Italy. "We are increasing the pro duction capacity of our industrial sites that currently record an average production of 20 thousand machi nes per year. As well as expanding surface areas, we are carrying out modernisation work like the work cur rently ongoing in Rimini to achieve more eco-sustai nable spaces congenial with our human resources. Another important driver is the digitalisation of our pro duction lines, that sees the spread of lean processes and FCS (Factory Control System) control systems in the various plants, in line with Industry 4.0 requirements. The aim is to improve industrial organisation by enhancing integration of the factory with the IT systems”Last but not least, investments in foreign sales branches as was the case with the renovated SCM North America branch in British Columbia (West Coast), in Canada and the opening of new branches in India and Turkey, to guarantee a more direct and capillary presence on strategic markets.

Redering del nuovo quartier generale di SCM Group.

GRANDANGOLO SCM WWW.SCMWOOD.COM IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 195966
SISTEMA DI FISSAGGIO RAPIDO A PRESSIONE IN ACCIAIO INOX Piccolo
FAST-CON ®
Proudly Made In Italy specialinsert.it - info@specialinsert.it FAST-CON® Specialinsert®. La perfezione invisibile agli occhi
e leggero Resistente alResistente alla corrosione Installazione
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 GRANDANGOLO ELTE WWW.ELTE.EU 68 I MIGLIORI ELETTROMANDRINI PER OEM E INDUSTRIA 4.0 Aspetti delle fasi di produzione degli elettromandrini Elte.

Negli ultimi anni si è osservato un significativo aumen to negli investimenti legati all’industria 4.0. Di questo sempre maggiore interesse ha beneficiato anche l’industria italiana, punto di riferimento globale per le macchine utensili, la robotica e l’automazione. Per questo Elte ha messo a punto tre linee di elettroman drini pensate appositamente per essere installate su macchinari automatici, sottoposti a ingenti carichi di lavoro.

Il modello di Industria 4.0 pone costantemente nuovi orizzonti nell’integrazione di forme di automazione sempre più precise ed efficienti nelle linee produtti ve, consentendo di raggiungere nuovi livelli di com petitività per l’industria manifatturiera.

L’essenza e il futuro di questa industria sono rappre sentati dalle macchine a CNC e robotiche, macchi nari sempre più avanzati in grado di garantire con temporaneamente produttività, flessibilità e affidabi lità. Con l’avvento dei centri di lavoro si è reso indi spensabile sviluppare motori ed elettromandrini sem pre più veloci, robusti e bilanciati per tenere il passo con i nuovi macchinari e le esigenze del mercato. Quando nel 1978 è iniziata l’avventura di Elte, l’a zienda si è affacciata sul mercato proponendo motori elettrici ad alta frequenza progettati e pensati esclusivamente per il settore “legno”. Nel corso di questi anni ha saputo migliorare e diversificare i pro dotti da proporre sul mercato, costruendo un catalo

THE BEST ELECTROSPINDLES FOR OEM AND INDUSTRY 4.0

■■ In recent years there has been a significant increase in investments related to industry 4.0. The Italian industry, a global reference point for machine tools, robotics and automation, has also benefited from this growing interest. This is why Elte has developed three lines of electrospindles specifically designed to be installed on automatic machinery subjected to heavy workloads.

The Industry 4.0 model constantly sets new horizons in the integration of increasingly precise and efficient forms of automation in production lines, allowing to reach new levels of competitiveness for the manufacturing industry.

The essence and future of this industry are represented by CNC and robotic machi nes, increasingly advanced machinery capable of simultaneously guaranteeing productivity, flexibility and reliability. With the advent of machining centers, it has become essential to develop ever faster, more robust and balanced motors and electrospindles to keep pace with new machinery and market needs.

When Elte's adventure began in 1978, the company entered the market by offering high-frequency electric motors designed and conceived exclusively for the "wood" sector. Over the years it has been able to improve and diversify the products to be offered on the market, building a catalog with hundreds of electrospindles for each sector. In fact, the proposal for new engines has also expanded in the mechanical sectors for light alloys, for glass and marble, for dental and avionics.

Elte s.r.l. has always designed and produced customized electrospindles entirely in Italy, based on the technical specifications of its customers and in order to satisfy their every need.

TR SERIES WITH TOOL CHANGE

The TR series electrospindles with tool change equipped with angular contact pairs are used in robotic machining. They are reliable, efficient and able to process all types of materials such as thermosetting, wood, plastic and metal alloys.

AF SERIES WITH TOOL CHANGE

The AF series with tool change is characterized by three different types of cooling: liquid or compressed air, liquid passage through the shaft, 24 Vdc electric fan, and by electro-spindles with angular contact torques which allow the achievement of a high number of revolutions. maintaining a good degree of rigidity in case of thermal expansion caused by long processing.

LE SERIE DI ELTE ASSICURANO UN’OTTIMA PRECISIONE SU TUTTI I TIPI DI MATERIALI SIA PER LAVORAZIONI ROBOTICHE CHE SU CENTRI DI LAVORO A CONTROLLO NUMERICO.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 69

go con centinaia di elettromandrini per ogni settore. Infatti la proposta di nuovi motori si è ampliata anche nei settori delle meccaniche per le leghe leg gere, per il vetro e per il marmo, per il dentale e per l’avionico.

Elte s.r.l., da sempre, progetta e produce elettroman drini personalizzati interamente in Italia, in base alle specifiche tecniche dei suoi clienti e in modo da sod disfare ogni loro esigenza.

SERIE TR CON CAMBIO UTENSILE

Gli elettromandrini della serie TR con cambio utensile dotati di coppie a contatto obliquo sono impiegati nelle lavorazioni robotiche. Sono affidabili, efficienti e in grado di lavorare tutti i tipi di materiali quali ter moindurenti, legno, plastica e leghe metalliche.

SERIE AF CON CAMBIO UTENSILE

La serie AF con cambio utensile è caratterizzata da tre diverse tipologie di raffreddamento: liquido o aria compressa, passaggio liquido attraverso l’albero, elettroventtola 24 Vdc, e da elettromandrini con coppie a contatto obliquo le quali permettono il rag giungimento di un numero di giri elevato mantenen do un buon grado di rigidità in caso di dilatazioni ter miche causate dalle lunghe lavorazioni. Questi elet tromandrini sono adatti alle lavorazioni di materiali termoindurenti, legno, plastica e leghe leggere inol

tre Elte produce una serie di elettromandrini adatti alla lavorazione della pietra e del vetro.

SERIE TMA CON CAMBIO UTENSILE

Gli elettromandrini della serie TMA sono impiegati per lavorazioni su centri di lavoro a controllo numeri co e sono adatti alle lavorazioni di materiali termoin durenti, legno, plastica e leghe leggere.

In particolare, la serie automatica TMA 5 si rivolge a una clientela che deve eseguire lavorazioni partico larmente lunghe e complesse con alta precisione e qualità. Gli elettromandrini della serie TMA 5 sono particolarmente robusti e sono ideali per essere installati su centri di lavoro con controllo numerico computerizzato, dove è presente il cambio dell’u tensile in modo automatico.

La serie TMA 5 viene prodotta con due tipologie di attacchi in modo da poter soddisfare ogni esigenza del cliente (HSK F63 e ISO 30 in versione standard) e con due tipologie di raffreddamento (liquido o aria compressa ed elettroventola 24 Vdc). Inoltre è possi bile realizzare sporgenze con svariati attacchi sia HSK che ISO.

Per garantire un’ottima precisione di base, questi elettromandrini vengono assemblati con doppie coppie di cuscinetti a contatto obliquo e bilanciati con un grado di bilanciatura inferiore a 1mm/sec.

La serie automatica TMA 5 è usata principalmente per la lavorazione di legno, alluminio, plastiche, leghe leggere, materiali termoindurenti e acciaio.

Senza alcun dubbio ogni settore ha le sue problema tiche e necessità di accorgimenti ad hoc per ogni tipo di applicazione. Elte, da questo punto di vista, è sempre pronta ad affiancare il cliente per trovare

GRANDANGOLO ELTE WWW.ELTE.EU IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 195970

These electrospindles are suitable for processing thermo setting materials, wood, plastic and light alloys. Elte also produces a series of electrospindles suitable for proces sing stone and glass.

TMA SERIES WITH TOOL CHANGE

The electrospindles of the TMA series are used for machi ning on numerically controlled machining centers and are suitable for machining thermosetting materials, wood, plastic and light alloys.

In particular, the TMA 5 automatic series is aimed at customers who have to perform particularly long and complex machining with high precision and quality. The electrospindles of the TMA 5 series are particularly robust and are ideal for installation on work centers with compu terized numerical control, where there is automatic tool change.

The TMA 5 series is produced with two types of connec tions in order to satisfy every customer need (HSK F63 and ISO 30 in the standard version) and with two types of cooling (liquid or compressed air and 24 Vdc electric fan). It is also possible to create protrusions with various HSK and ISO connections.

To ensure excellent basic precision, these electrospindles are assembled with double pairs of angular contact bea rings and balanced with a degree of balancing of less than 1mm / sec.

The TMA 5 automatic series is mainly used for processing wood, aluminum, plastics, light alloys, thermosetting materials and steel.

Without any doubt, every sector has its own problems and needs for ad hoc measures for each type of appli cation. From this point of view, Elte is always ready to sup port the customer to find customized solutions to their

soluzioni personalizzate a ogni sua esigen za e per realizzarle in brevissimo tempo. L’impegno assoluto a risolvere qualsiasi problema per soddisfare i suoi clienti, è ciò che caratterizza Elte e il suo personale. La flessibilità progettuale e produttiva, dai motori più semplici fino a frequenze di 40/50mila giri, ha reso l’azienda un punto di riferimento per numerose realtà dell’in dustria nazionale e internazionale, sia per la grande fornitura che per un numero limi tato di pezzi. Il cuore della produzione è l’Ufficio ricerca e sviluppo, dove i suoi tec nici progettano, prototipano e testano motori sempre più efficienti che andranno ad arricchire il vastissimo catalogo di Elte. Ci si può affidare completamente all’espe rienza e alla competenza dei tecnici Elte per personalizzare gli elettromandrini fin nei minimi dettagli e per massimizzare l’effi cienza della propria macchina utensile.

every need and to implement them in a very short time. The absolute commitment to solve any problem to satisfy its customers is what characterizes Elte and its staff. The design and production flexibility, from the simplest motors up to frequencies of 40/50 thousand revolutions, has made the company a point of reference for numerous companies in the national and international industry, both for large supplies and for a limited number of pieces.

The heart of the production is the Research and Development Department, where its technicians design, prototype and test increasingly efficient engines that will enrich the wide Elte catalog.

You can fully rely on the experience and expertise of Elte technicians to customize the electrospindles down to the smallest detail and to maximize the efficiency of your machine tool.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 71

INNOVAZIONE

E PRATICITÀ

La ricerca e lo sviluppo di tecnologie innovative è una costante in Makor e si esprime in soluzioni in grado di garantire un reale vantaggio alle aziende che le utilizzano, Excellent CM80 non fa' eccezione.

Excellent CM80 è semplicissima da usare ed è in grado di verniciare qualsiasi tipo di anta e di porta, di gestire elevate quantità di vernici applicate e lavorazioni a ciclo continuo (fino a 15 metri al minu to, 24 ore al giorno) e di restituire un prodotto perfet to.

La principale caratteristica della Excellent CM80 è la totale assenza di qualsiasi fattore contaminante all’interno della cabina di verniciatura. Questo, gra zie alla più ampia superficie del tappeto unico (2500 millimetri di larghezza), che consente un maggior recupero di vernice, un trasporto più pulito, una bassa manutenzione e, soprattutto, l’eliminazione delle bandelle laterali.

Ideata con un’aspirazione a secco, la macchina presenta dei filtri ribassati e un doppio strato di filtra zione, per un totale di otto metri quadri, che consen tono di abbattere smaltimento e consumo dei filtri.

UNA STRUTTURA VERSATILE

Excellent CM80 è stata progettata con una cabina centrale di grandi dimensioni a geometria ottimizza ta, due precamere (di ingresso e di uscita), e un nuovo sistema di pressurizzazione a prisma per otti mizzare i flussi dell’aria. La doppia vetratura, poi, per mette un controllo visivo ottimale da entrambi i lati.

Anche per questo, a due mesi dal lancio, Excellent CM 80 è già tra le macchine più richieste tra quelle di alta gamma presentate da Makor. È stata installa ta ed è perfettamente funzionante presso l’azienda italiana LAPM, leader nella laccatura di antine con oltre cinque milioni di pezzi all’anno prodotti.

Vista del dispositivo di pulizia. UNA NUOVA SOLUZIONE PER ANTE E PORTE DA MAKOR.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 GRANDANGOLO MAKOR WWW.MAKOR.IT 72

A NEW SOLUTION FOR SHUTTERS AND DOORS FROM MAKOR

The research and development of innovative tech nologies is a constant in Makor and is expressed in solu tions capable of guaranteeing a real advantage to the companies that use them, Excellent CM80 is no excep tion. Excellent CM80 is an amazing machine. Extremely easy to use, it is able to paint any type of door, to manage high quantities of applied paints as well as continuous processing (up to 15 meters per minute, 24 hours a day) and to return a perfect product. The main feature of the Excellent CM80 is the total absence of any contaminating factor inside the pain ting booth. This is thanks to the wider surface of the sin gle belt (2500 mm wide), which allows greater paint recovery, a cleaner transport, low maintenance and, above all, the elimination of the side bands.

■■

Designed with a dry suction, the machine has lowered filters and a double filtration layer, for a total of eight square meters, which allow to abate both disposal and consumption of the filters.

Excellent CM80 has been designed with a wide geo metry-optimized central booth, two pre-chambers (at the infeed and at the outfeed), and a new prism-sha ped pressurization system in order to optimize air flows; furthermore, the double glazing allows an optimal visual control from both sides.

Also because of this reason, two months after the launch, Excellent CM 80 is already one of the most requested machines among those high-end presented by Makor. It has been installed and it is fully functional

at the Italian company LAPM, leader in the lacquering of doors with over five million pieces per year produ ced.

Dettaglio del carrello.

Interno della cabina.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 73

NON MOLLARE MAI!

Un metro cubo di legno riesce a immagazzinare una tonnellata di anidride carbonica che ha assorbito dall’atmosfera durante gli anni del suo processo di crescita. Oltre all’anidride carbonica, il legno ha altri effetti positivi sul clima: la sostituzione. Se per la costruzione di una casa viene utilizzato il legno al posto dei materiali ad elevato impatto energetico, ad esempio l’alluminio, il calcestruzzo, l’acciaio o i mattoni, allora la riduzione di anidride carbonica sarà ancora più sensibile. Fintanto che viene utilizza ta questa materia prima rinnovabile, il legno conti nuerà ad assorbire l’anidride carbonica. Alla fine del suo utilizzo il legno può essere bruciato con un miglior bilancio di CO2 rispetto ai combustibili fossili. Questi e altri fatti evidenziano che il legno può essere utilizzato in modo versatile non solo per la produzio ne di mobili e case, ma anche di imballaggi, carta e sostanze chimiche di base ed è quindi una materia prima molto importante. Oltre ai problemi di fornitura e di costi dei materiali cresce la necessità di ridurre sensibilmente gli scarti durante le fasi di lavorazione. A riguardo le macchine CNC permettono di esegui re una lavorazione veloce, precisa e senza errori. Inoltre, permettono di realizzare costruzioni complete

e fresano pannelli lunghi, travi complete o piccoli pezzi. Queste caratteristiche permettono di ridurre l’utilizzo del legno e il falegname risparmia in termini di tempi di lavoro dedicandosi di più alle operazioni che gli consentono di creare valore. Uno dei fattori determinanti per garantire la precisione delle mac chine computerizzate è la stabilità. Durante la lavo razione del legno vengono generate elle forze ele vate anche in corrispondenza dei punti di fissaggio.

BLOCCO DI ASPIRAZIONE SCM S6

CON NFC

Matthias Schmider, responsabile di prodotto presso J. Schmalz GmbH sa perfettamente quali devono esse re le caratteristiche dei sistemi di bloccaggio in modo che le macchine possano lavorare in modo flessibile ed efficiente. «Le condizioni sono senza dub bio sfavorevoli. Nonostante la polvere, i materiali abrasivi e le forze elevate, i blocchi di aspirazione devono fissare in modo sicuro al 100% il pezzo di legno per non compromettere la precisione dei fori, delle scanalatura e della fresatura».

In qualità di produttore leader di sistemi di bloccag gio, Schmalz equipaggia un’ampia gamma di mac chine per la lavorazione del legno con sistemi, piani

Utilizzo combinato: Schmalz offre la serie monoblocco o a più pezzi VCBL-S6 per tutte le altezze totali necessarie. Particolarità: la ventosa per pezzi piccoli può essere adattata anche ai pezzi più complessi con un principio di regolazione a passi da 15 gradi. LA LAVORAZIONE DEL LEGNO RICHIEDE L’IMPIEGO DI FORZE ELEVATE. PER ESEGUIRE UN PROCESSO DI FRESATURA EFFICIENTE E PRECISO È ESTREMAMENTE IMPORTANTE GARANTIRE IL FISSAGGIO SICURO DEI PEZZI. SCHMALZ OFFRE PER TUTTI I PRINCIPALI PIANI DI LAVORO MACCHINE DEL MERCATO BLOCCHI DI ASPIRAZIONE CHE GARANTISCONO IL BLOCCAGGIO SICURO, NONOSTANTE L’INTENSITÀ DELLE FORZE TRASVERSALI, LE SUPERFICI RUVIDE E I CONTORNI CURVATI. NOVITÀ ASSOLUTA: LA SERIE DI VENTOSE S6 PER LE MACCHINE SCM.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 GRANDANGOLO SCHMALZ WWW.SCHMALZ.COM 74

grigliati e diversi tipi di sistemi di bloccaggio. La diffe renza sta negli interfaccia con il piano di lavoro della macchina che sono realizzati in funzione dei diversi produttori. Una delle ultime novità è rappresentata dal blocco di aspirazione della serie VCBL-S6 per le macchine SCM. «Il suo solido corpo base è stato rea lizzato in plastica speciale con l’alloggiamento origi nale compatibile con i profili della macchine Morbidelli di SCM», spiega Schmider. Partendo da questa base, a seconda delle varianti, viene monta ta anche una ventosa che l’utente può inserire nel punto di attacco con regolazione a 15 gradi e può fissare con una leva di bloccaggio. La ventosa inne stabile e il fissaggio senza utensili riducono i tempi di equipaggiamento. Per tutte le versioni è presente una valvola a impulsi che attiva il vuoto non appena viene posizionato il pezzo. Schmalz ha inoltre integra to un Tag-NFC (Near Field Communication) che può essere letto dall’utente con il suo terminale mobile. In questo modo l’utente avrà a disposizione tutti i dati sul prodotto, eliminando così tutti gli errori durante la richiesta dei pezzi di ricambio. Una piastra di aspira zione con membrana forma l’interfaccia con il pezzo e protegge il blocco di aspirazione dai trucioli. L’elastomero del blocco mantiene perfettamente la tenuta e può essere sostituito velocemente in caso di

La serie VCBS-S6 è disponibile in diverse dimensioni e variazioni.

collisione e usura.

La serie VCBL-S6 è disponibile in varie dimensioni e altezze di lavorazione con ventose flessibili per i diver si capi di applicazione del settore della lavorazione del legno. Sono in grado di serrare in modo sicuro diversi tipi di contorni e superfici ruvide anche in pre senza di forze trasversali elevate. «In questo modo i nostri sistemi di bloccaggio sono altrettanto flessibili come le macchine CNC per le quali vengono svilup pati. Le elevate forze di presa di questi sistemi per mettono di garantire quella precisione dimensionale che si aspetta l’utente», sottolinea Schmider.

SCHMALZ PER LA LAVORAZIONE DEL LEGNO: BLOCCAGGIO CON IL VUOTO

Le macchine CNC permettono di ottenere risultati veloci e precisi durante la lavorazione del legno. Durante questi processi vengono generate delle forze laterali elevate che i sitemi di bloccaggio di Schmalz neutralizzano in modo affidabile garanten do la precisione dimensionale e l’efficienza.

NEVER GIVE UP!

■■ Woodworking requires the use of high forces. To carry out an efficient and precise milling process, it is extremely important to ensure the secure attachment of the work pieces. Schmalz offers suction blocks for all major worktops on the market that guarantee safe locking, despite the intensity of transverse forces, rough surfaces and curved contours. Absolute novelty: the S6 series of suction cups for SCM machines.

As a leading manufacturer of clamping systems, Schmalz equips a wide range of woodworking machines with

systems, grating surfaces and different types of clamping systems. The difference lies in the interfaces with the work table of the machine which are made according to the different manufacturers. One of the latest innovations is the vacuum block of the VCBL-S6 series for SCM machines. The VCBL-S6 series is available in various sizes and proces sing heights with flexible suction cups for the different application heads of the woodworking industry. They are able to securely clamp different types of contours and rough surfaces even under high transverse forces.

Forze di presa necessarie per la lavorazione piana di questa fase.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 75
Foto: J. Schmalz GmbH

RIBALTATORE

DI CATASTE

Indispensabile nelle linee di verniciatura capovolge le cataste predisponendole per il secondo passag gio. A richiesta è disponibile con rulliere di introduzio ne cataste motorizzate.

È di facile installazione e non necessita di scavi nella pavimentazione ed è utilizzabile manualmente.

ROTARY STACK TILTER TIPPER

■■ Our rotary stack tilter tipper has been developped in alternative to our alternating rotary piece-tilter tipper.

It is indispensable in varnishing lines and tur ning over the panel stacks, it adjusting them for the second passage.

It is easily installed without requiring any esca vation of the floor. It is manual operating.

C.M.B. Costruzioni Meccaniche Barzaghi nasce nel 1969 per volontà del suo fondatore Angelo Barzaghi. Trasformatasi in seguito in una società votata alla progettazione e costruzione in proprio di soluzioni di automazione. La sede produttiva, posta nel cuore della Brianza, spinge naturalmente l'attività nell'orbi ta delle macchine per la lavorazione del legno, e più specificatamente nella movimentazione dei pannelli ed affini nell'industria del mobile. L'esperienza matu rata in questo settore, permette poi, di affacciarsi con successo anche nei campi riguardanti la movi mentazione delle lamiere, dei materiali plastici, lastre e pannelli di sughero, vetro, cartongesso, piastrelle, moquette .

L'evoluzione degli ultimi anni, ha portato ad ampliare l'offerta di automazione verso i propri clienti, dando l'opportunità di installare isole robotizzate con tecno logie all'avanguardia.

Il ribaltatore di cataste è stato realizzato in alternati va al ribaltatore girapezzi rotativo alternato.

It is also available with motorized introducer rolling stack device.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 195976 A CURA DELLA REDAZIONE
GRANDANGOLO C.M.B.COSTRUZIONI MECCANICHE BARZAGHI WWW.CMBMECCANICA.COM
FOLLOW US ON LINKEDIN Circondariale S. Francesco 124 41042 Fiorano Modenese (MO) Italy +39 0536 175 3797 www.neoslab.it info@neoslab.it Materials: Paper | Cardboard Plastic materials (ABS - PVC - PET) Wood | Laminated materials Applications: Melamine panels | Edge bandings Flooring | Wallpaper Interior & Outdoor design Digital Printing Solutions

spunti e dettagli

Materiali, colori e soluzioni per l’arredamento di interni

LILT, è in vendita sull’e-com merce Calligaris (www.calligaris.com ) e nei principali negozi monomarca.

Con “PINK PROJECT” Calligaris sottolinea la ricono sciuta attenzione alle tema tiche sociali che la contraddi stingue fin dalla sua fondazio ne, nel 1923. Quest’anno, in particolare, il progetto coin volge direttamente il perso nale femminile dell’azienda fotografato accanto alla LIBERTY per diventare il vero volto dell’iniziativa.

famous Thonet lines into the present, redesigning them in a contemporary spirit. The pink LIBERTY version, the pro ceeds of which will be dona ted to LILT, is on sale on Calligaris e-commerce (www.calligaris.com) and in the main single-brand stores.

PREVENZIONE E DESIGN

Calligaris, storica azienda di design fondata nel 1923 a Manzano, nel celebre distret to della sedia in provincia di Udine, conferma il suo impe gno a sostegno della Campagna Nastro Rosa di LILT (Lega Italiana per la Lotta contro i Tumori).

A ottobre, infatti, in occasio ne del mese della prevenzio ne del tumore al seno, Calligaris, presenta una nuova edizione di “PINK PROJECT”, l’iniziativa a sostegno della "cultura della prevenzio ne" come metodo di vita.

Per l’edizione 2022 la prota gonista - in versione pink –sarà l’iconica sedia ultragreen LIBERTY progettata da Archirivolto e realizzata con polipropilene riciclato al 100%. Leggera e funzionale, LIBERTY proietta le famose linee Thonet nel presente, ridi segnandole in spirito contem poraneo.

La LIBERTY in versione rosa, il cui ricavato sarà devoluto a

Da sempre apprezzata per l’eccellenza manifatturiera, la bellezza e la funzionalità della sua vasta gamma di prodotti, Calligaris conferma ancora una volta la capacità di met tere il design e i suoi prodotti a servizio delle persone.•

HEALTH AND DESIGN

Calligaris , a historic design company founded in 1923 in Manzano, in the famous chair district in the province of Udine, confirms its commit ment to support the Pink Ribbon Campaign of LILT (Italian League for the Fight against Cancer). In fact, in October, on the occasion of the month of breast cancer prevention, Calligaris presents a new edition of "PINK PROJECT", the initiative in support of the "culture of prevention" as a way of life.

For the 2022 edition, the pro tagonist - in the pink versionwill be the iconic ultra-green LIBERTY chair designed by Archirivolto and made with 100% recycled polypropyle ne. Lightweight and functio nal, LIBERTY projects the

With "PINK PROJECT" Calligaris underlines the recognized attention to social issues that has distinguished it since its foundation in 1923. This year, in particular, the project directly involves the female staff of the company photo graphed next to the LIBERTY to become the true face of the initiative.

Always appreciated for the manufacturing excellence, beauty and functionality of its wide range of products, Calligaris once again con firms its ability to put design and its products at the service of people.•

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 78 a cura della redazione
www.catas.com Made in Italy è by CATAS T By È c e r t i f i c a t o È i t a l i a n o È s i c u r o e d u r e v o l e moltiplica m o l t i p l i c a i l v a l o r eil v alor del tuo prodotto catas.com Qualità e eccellenza dell’arredo italiano

spunti e dettagli

Materiali, colori e soluzioni per l’arredamento di interni

COLORE, LEGGEREZZA E AUDACI FINITURE LACCATE LA NUOVA COLLEZIONE FRIGERIO

Finiture laccate lucide e opa che tingono lo spazio di tona lità vivaci, animano gli arredi e donano dinamismo all’inte ro ambiente. La nuova colle zione Frigerio “The Flow”, pre sentata in occasione del Salone del Mobile 2022, rac conta una filosofia dell’abita re contemporaneo che rende il colore simbolo di leg gerezza e convivialità. L’intuizione di collaborare con designer diversi con per sonali visioni creative, che hanno lavorato su materiali sinergia con gli altri dialogan do in armonia ha portato a risultati emozionanti.•

COLOR, LIGHTNESS AND LACQUERED FINISHES IN THE NEW FRIGERIO COLLECTION

Glossy and matt lacquered finishes paint the space with bright shades, enliven the fur nishings and giving dynamism to the entire home. The new Frigerio “The Flow” collection, presented at Salone del Mobile 2022, describes a phi losophy of contemporary living that makes color a symbol of lightness and convi viality. The intuition of collabo rating with different designers with personal creative visions, who have worked on diffe rent materials, has in fact led to the creation of a collection in which each piece of furni ture works in synergy with the others, dialoguing in har mony.•

COLLEZIONE

DIAFRAMMI: IRIDE

La parete divisoria Iride di Raffaello Galiotto per Lithos Design è in grado di valorizza re i progetti di interior, dividen do gli spazi con soluzioni modulari replicabili in vertica le, in orizzontale oppure ad angolo.

In Verde Imperiale, Carrara Ghiaccio, Bardiglio Nuvolato, Iride interpreta la naturale bellezza del marmo con una texture dove la luce interagi sce con la materia, filtrando attraverso le fessure.

La pietra è lavorata in mem brane tridimensionali dall'ordi to traforato di una profondità massima di 8 cm. Un frame in metallo incornicia la quinta sia per conferire stabilità sia ai fini compositivi della parete che può essere assemblata facilmente secondo le diver se esigenze progettuali.•

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 80 a cura della redazione
SALONE INTERNAZIONALE COMPONENTI, SEMILAVORATI E ACCESSORI PER L’INDUSTRIA DEL MOBILE FIERA DI PORDENONE 18-21 2022 OTTOBRE www.exposicam.it Exposicam srl Via G. Carducci, 12 20123 Milano • Italy Tel: +39 0286995712 info@exposicam.it

L'IDROGENO PROTAGONISTA DEL FUTURO

Il taglio delle forniture del gas dalla Russia, gli obiettivi fissati nell’ambito della lotta al cambiamento clima tico, l’aumento del costo di combustibili fossili e delle materie prime spingono la domanda di idrogeno che rappresenterà l’elemento chiave nel percorso verso una transizione energetica pulita e rinnovabile. In Italia alcune big company avviano i primi progetti ed entro il 2050 l’idrogeno arriverà a coprire circa il 20% del fabbisogno energetico nazionale. «È una rivoluzione inevitabile che cambierà per sempre la domanda energetica nazionale: in Italia ci aspettia mo una crescita complessiva del 3000% già entro il 2025», spiega Peter Werth, Chief Executive Officer di Wolftank Hydrogen.

Siamo nel mezzo di una fase cruciale che determine rà lo scenario energetico globale dei prossimi 30 anni. Tra le tante incertezze che agitano il settore in questi ultimi mesi emerge una realtà: siamo entrati nell’era dell’idrogeno. Il taglio delle forniture del gas dalla Russia, la lotta al cambiamento climatico cau sato dalle emissioni di gas serra, la progressiva decar bonizzazione dei sistemi energetici e il forte aumento del costo dei combustibili fossili hanno messo il mer cato di fronte ad una situazione d’inde terminazione e volatilità senza prece denti. L’idrogeno è la soluzione per una transizione energetica pulita e rinnova bile grazie alla sua versatilità d’uso e facilità di trasporto e stoccaggio. Secondo il “Global Energy Perspective 2022” elaborato dalla società di ricerca internazionale McKinsey, la domanda energetica globale tenderà ad appiat tirsi nei prossimi decenni crescendo solo del 14% entro il 2050. Nonostante la ripresa dell’economia internazionale post pandemia, il fattore chiave sarà una maggiore efficienza energetica negli edifici residenziali, nei trasporti e nell’industria. Se, da una parte, la pro

gressiva elettrificazione giocherà un ruolo fonda mentale sostituendo progressivamente i combustibili fossili, l’idrogeno rappresenta la componente ener getica che crescerà maggiormente nei prossimi anni. Lo studio segmenta in due parti lo sviluppo di questo mercato: entro il 2035 la domanda di idroge no sarà appannaggio soprattutto della mobilità vei colare del trasporto su strada mentre, successiva mente, si aprirà anche all’uso industriale, al riscalda mento degli edifici pubblici e privati, al trasporto marittimo e aeronautico con una percentuale di penetrazione complessiva intorno al 20% sulla domanda energetica euro pea e italiana. «Ci sono diverse motiva zioni che spingono questa inevitabile rivoluzione: la necessità di avere una fonte energetica rinnovabile, a zero emissioni di anidride carbonica e facile da trasportare, immagazzinare e distri buire in tutta Italia, dalle grandi città fino ai piccoli comuni di provincia. È arrivato il momento di avere coraggio e di investire sull’idrogeno», afferma Peter Werth, Chief Executive Officer di Wolftank Hydrogen, azienda parte del Gruppo Wolftank Adisa che offre solu zioni tecnologiche per la fornitura e lo stoccaggio di idrogeno verde.

DOMANDA E CRESCITA SENZA PRECEDENTI ENTRO IL 2025.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 SCENARI 82

DALLO STATO ATTUALE

AI CONSUMI FUTURI

Allo stato attuale il consumo di idrogeno in Italia è quasi interamente dedicato agli usi industriali nella raffinazione e nella chimica per la produzione del l’ammoniaca, ma lo scenario è destinato a cambia re molto velocemente. Secondo il “Piano Nazionale di Sviluppo – Mobilità Idrogeno Italia” elaborato dall’Associazione italiana idrogeno e celle a combu stione, entro il 2025 si prevedono in circolazione 27.000 autovetture alimentate a idrogeno (circa lo 0,1% del parco macchine italiane) per poi arrivare a quasi 300.000 nel 2030 e 8,5 milioni al 2050. Per soste nere questa domanda (a cui si aggiungono 1.110 autobus e circa 2.000 automezzi pesanti) sarà neces sario realizzare entro il 2025 ben 197 stazioni di servizio che forniranno oltre 9.200 tonnellate di idrogeno l’anno. «Attualmente sono presenti 6 stazioni di rifor nimento di idrogeno in tutta Italia che stimiamo pos sano fornire circa 300 tonnellate all’anno – prosegue il manager – Visti questi numeri, stiamo parlando di una crescita del 3000% già entro il 2025: è una trans izione inevitabile verso una fonte di energia pratica mente inesauribile, che produce solo acqua quando viene bruciata e che può essere prodotto in diversi

modi. Per tutto questo l’idrogeno è destinato a cam biare per sempre lo scenario energetico nazionale e coinvolgendo istituzioni, aziende e cittadini». Il Governo ha posto come obiettivo una percentuale dell’idrogeno negli usi finali dell'energia del 2% entro il 2030 e intorno al 20-23% entro il 2050: se fossero rispettate queste stime, l’Italia riuscirebbe a ridurre le emissioni di 97,5 milioni di tonnellate di CO2, corri spondente ad una riduzione di circa il 28% rispetto alle emissioni climalteranti del 2018, come sottolinea to dal report “H2 Italy 2050” elaborato da Ambrosetti e Snam. Il PNRR ha individuato fondi complessivi per 3,19 miliardi di euro per i progetti dedicati all’idroge no, come riconversione delle imprese, produzione, trasporto e stoccaggio: recentemente sono stati pubblicati due bandi che prevedono 30 milioni di euro per progetti di ricerca sviluppati dalle imprese e 20 milioni per progetti di organismi di ricerca pubblici, ovvero enti e università. In Italia alcuni big player si stanno già muovendo facendo da apripista a pro getti innovativi: Tim, ad esempio, alimenterà le cen trali telefoniche della città di Trento ad idrogeno; Snam sta lavorando ad un’infrastruttura che possa garantire il rifornimento di idrogeno per automobili, bus e camion lungo l’autostrada del Brennero; a

HYDROGEN, THE PROTAGONIST OF THE FUTURE

■■ The cut in gas supplies from Russia, the objectives set in the context of the fight against climate change, the increase in the cost of fossil fuels and raw materials push the demand for hydrogen which will represent the key element in the path towards an energy transition clean and renewable. In Italy, some big companies start their first projects and by 2050 hydrogen will cover about 20% of the national energy needs.

“It is an inevitable revolution that will forever change the national energy demand: in Italy we expect an overall growth of 3000% already by 2025”, explains Peter Werth, Chief Executive Officer of Wolftank Hydrogen.

We are in the midst of a crucial phase that will determine the global energy scenario for the next 30 years. Among the many uncertainties that have been shaking the sector in recent months, a reality emerges: we have entered the age of hydrogen. The cut in gas supplies from Russia, the fight against climate change caused by greenhouse gas emis sions, the progressive decarbonisation of energy systems and the sharp increase in the cost of fossil fuels have placed the market in a situation of uncertainty and volatility. Without precedents. Hydrogen is the solution for a clean and rene wable energy transition thanks to its versatility of use and ease of transport and storage. According to the "Global Energy Perspective 2022" prepared by the international research company McKinsey, global energy demand will tend to flatten over the next few decades, growing by only 14% by 2050. Despite the recovery of the post-pandemic international economy, the key factor will be a greater energy efficiency in residential buildings, transport and industry. If, on the one hand, progressive electrification will

play a fundamental role by progressively replacing fossil fuels, hydrogen represents the energy component that will grow the most in the coming years. The study segments the development of this market into two parts: by 2035 the demand for hydrogen will mainly be the prerogative of vehi cular mobility of road transport while, subsequently, it will also open up to industrial use, to the heating of public and priva te buildings, to maritime and aeronautical transport with an overall penetration percentage of around 20% on European and Italian energy demand. “There are several reasons that push this inevitable revolution: the need to have a renewa ble energy source, with zero carbon dioxide emissions and easy to transport, store and distribute throughout Italy, from large cities to small provincial municipalities. The time has come to have courage and invest in hydrogen, "says Peter Werth, Chief Executive Officer of Wolftank Hydrogen, part of the Wolftank Adisa Group that offers technological solutions for the supply and storage of green hydrogen. From current state to future consumption - At present, the consumption of hydrogen in Italy is almost entirely dedicated to industrial uses in refining and chemistry for the production of ammonia, but the scenario is bound to change very quickly. According to the "National Development PlanHydrogen Mobility Italy" drawn up by the Italian Hydrogen and Combustion Cells Association, 27,000 hydrogen-powe red cars are expected to be in circulation by 2025 (approxi mately 0.1% of the Italian fleet) to then arrive to almost 300,000 in 2030 and 8.5 million by 2050. To support this demand (to which 1,110 buses and about 2,000 heavy goods vehicles are added) it will be necessary to build 197

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 83

Bolzano, infine, è operativa la prima flotta di 12 auto bus a idrogeno utilizzati per il trasporto pubblico urbano. «Adesso serve sostenere questa domanda con una visione a lungo termine, un’infrastruttura adeguata, una legislazione unitaria per tutta l’Unione Europea e una catena di approvvigiona mento che preveda trasporto e stoccaggio propor zionati alle stime di fornitura previste per i prossimi 2030 anni. Inoltre servono investimenti tecnologici che permettano di ridurre i costi, consentendo economie di scala in fase di produzione: producendo idrogeno massivamente si abbasserà il prezzo a beneficio di tutta la filiera», spiega sempre Peter Werth.

UNO SCENARIO EUROPEO

Un potenziale sottolineato recentemente anche dall’Unione Europea, visto che nel documento “REPowerEU” è prevista una politica di sviluppo chia mata “Hydrogen Accelerator” che dovrà andare a sostituire una parte della domanda di gas russo con

service stations by 2025 that will supply over 9,200 tons of hydrogen the year. "Currently there are 6 hydrogen refueling stations throughout Italy which we estimate can supply about 300 tons per year - continues the manager - Given these numbers, we are talking about a growth of 3000% already by 2025: it is an inevitable transition towards a practically inexhaustible source of energy, which produces only water when it is burned and which can be produced in several ways. For all this, hydrogen is destined to change the national energy scenario forever and involve institutions, com panies and citizens".

The Government has set as a target a percentage of hydrogen in the final uses of energy of 2% by 2030 and around 20-23% by 2050: if these estimates were respec ted, Italy would be able to reduce emissions by 97 , 5 million tons of CO2, corresponding to a reduction of approximately 28% compared to climate-altering emissions in 2018, as underlined by the “H2 Italy 2050” report prepared by Ambrosetti and Snam. The PNRR has identified total funds of 3.19 billion euros for pro jects dedicated to hydrogen, such as business conver sion, production, transport and storage: recently two calls have been published which provide for 30 million euros for research projects developed by companies and 20 million for projects of public research organiza tions, or institutions and universities. In Italy, some big players are already taking the lead in innovative pro jects: Tim, for example, will power the telephone exchanges in the city of Trento with hydrogen; Snam is working on an infrastructure that can guarantee the supply of hydrogen for cars, buses and trucks along the Brenner motorway; finally, in Bolzano, the first fleet of 12 hydrogen buses used for urban public transport is

10 mega-tonnellate di idrogeno rinnovabile. Ma quali sono le prospettive di sviluppo a lungo termine?

Stando al report “Hydrogen Roadmap Europe” diffu so sempre dall’Unione Europea, all’interno di uno scenario ottimistico, l’idrogeno nel 2050 potrebbe rappresentare il 24% della domanda energetica del Vecchio Continente (con 2.250 terawattora - TWh).

Secondo questi calcoli sarebbe possibile alimentare circa 42 milioni di auto, 1,7 milioni di camion, 5.500 treni e sarebbe in grado di riscaldare 52 milioni di famiglie. Il tutto con un risparmio di 560 mega-tonnel late di CO2. Chi sta ragionando a livello più centraliz zato e sistemico è la Germania, che sta mettendo a punto un progetto di importazione di idrogeno dalla Norvegia che andrà a sostituire progressivamente il gas russo proveniente dal gasdotto Nord Stream. Anche in Arabia Saudita si stanno portando avanti progetti per la realizzazione di impianti per la produ zione di idrogeno con l’obiettivo di diversificare la propria economia basata sulle esportazioni di petro

operational. "Now we need to support this demand with a long-term vision, adequate infrastructure, uni form legislation for the whole of the European Union and a supply chain that provides for transportation and storage proportionate to the expected supply estimates for the next 20-30 years. . Furthermore, tech nological investments are needed to reduce costs, allowing economies of scale in the production phase: producing hydrogen massively will lower the price for the benefit of the entire supply chain ”, explains Peter Werth.

An European scenery - A potential recently highlighted also by the European Union, given that in the "REPowerEU" document a development policy called "Hydrogen Accelerator" is envisaged, which will have to replace part of the Russian gas demand with 10 mega-tons of renewable hydrogen. But what are the long-term development prospects? According to the "Hydrogen Roadmap Europe" report also released by the European Union, within an optimistic scenario, hydrogen in 2050 could represent 24% of the energy demand of the Old Continent (with 2,250 terawatt hours - TWh). According to these calculations it would be possible to power approximately 42 million cars, 1.7 million trucks, 5,500 trains and would be able to heat 52 million families. All with a saving of 560 mega-tons of CO2. The one who is thinking at a more centralized and systemic level is Germany, which is developing a project to import hydrogen from Norway that will gra dually replace the Russian gas coming from the Nord Stream gas pipeline. Also in Saudi Arabia projects are being carried out for the construction of hydrogen pro duction plants with the aim of diversifying its economy based on oil exports all over the world.

SCENARI IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 195984

lobal perspective of furniture sector

CSIL FURNITURE MARKET RESEARCH

Multiclient reports available off-the-shelf for CSIL customers Custom made research prepared for individual clients

• Quantitative analysis

• Competitive analysis

• Qualitative analysis

• Forecasting

• Support in the formulation of marketing strategies

• Assistance in the implementation of action plans

CSIL - Centre for Industrial Studies Corso Monforte, 15 - 20122 Milano - Italy tel. +39 02 796630 - fax +39 02 780703 www.worldfurnitureonline.com

G o utofmind.it

SINERGIE VINCENTI

Un nuovo progetto espositivo dedicato alle tecnolo gie per la manifattura prende il via in questi giorni a FieraMilano-Rho, grazie alla partnership tra BI-MU e Xylexpo, manifestazioni organizzate, rispettivamen te, da Ucimu-Sistemi per produrre, l’associazione dei costruttori italiani di macchine utensili, robot e auto mazione, e da Acimall, l’associazione dei costruttori di macchine per la lavorazione del legno.

In un tempo quanto mai sfidante, anche a livello fie ristico, le due manifestazioni disegnano un nuovo scenario all’interno del quale gli operatori avranno modo di incontrare competenze, soluzioni, idee diverse per un unico obiettivo: produrre in modo sempre più sostenibile ed efficiente, secondo i princi pi di “Industria 4.0”.

Eventi di riferimento internazionale nei rispettivi setto ri, 33.BI-MU (biennale della macchina utensile, robo tica e automazione, additive manufacturing, tecno logie digitali e ausiliarie) e Xylexpo (biennale delle tecnologie per la lavorazione del legno e dei com ponenti per l’industria del mobile) si proporranno come eventi distinti ma assolutamente complemen tari, valorizzando le proprie specificità e mettendo a comune denominatore ogni possibile sinergia. Una scelta che se da un lato permetterà agli esposi tori di ampliare la platea dei potenziali visitatori (l’in gresso al quartiere fieristico permetterà l’accesso a entrambi gli eventi), dall’altro offrirà ai visitatori dei settori dell’arredo, del design, degli impianti indu striali, delle macchine per la lavorazione dell’allumi nio, dei compositi e dei materiali di ultima generazio

ne, interessati a entrambe le rassegne, di poter otti mizzare la propria presenza a Milano. Oltre a una più ampia offerta tecnologica, i visitatori avranno a loro disposizione un ricco programma di iniziative collaterali, approfondimenti su temi tecnici, tecnologici ed economici comuni ai due settori che saranno proposti attraverso presentazioni, seminari e conferenze. Particolare attenzione sarà riservata ai grandi temi del digitale e della sostenibilità, parole d’ordine attorno alle quali si gioca una partita di fon damentale importanza sui tavoli di tutta l’industria e dell’intera economia mondiale; scenari nei quali anche i due mondi che si ritroveranno a Milano nell’ottobre 2022 hanno vissuto una evoluzione epo cale che non mancheranno di mostrare in fiera.

«Questo progetto – ha dichiarato Barbara Colombo, presidente Ucimu-Sistemi per produrre – è molto più che la somma di due eventi fieristici storici e afferma ti. Crediamo, infatti, che l’avvicinamento di BI-MU e Xylexpo permetterà all’industria rappresentata nelle due esposizioni di esprimere al meglio tutti i suoi con tenuti e le sue potenzialità. Con queste premesse siamo convinti che l’appuntamento sarà di assoluto richiamo per il mondo manifatturiero e, dunque, avrà una grande eco in Italia e all’estero, a benefi cio di tutte le imprese che vorranno prendervi parte». Secondo Luigi De Vito, presidente di Acimall, «… un calendario degli eventi espositivi sempre più fitto e ora complicato anche dalla riprogrammazione degli stessi a causa della pandemia, le nuove tecnologie e la sempre più serrata concorrenza internazionale

BI-MU E XYLEXPO DAL 12 AL 15 OTTOBRE 2022.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 EVENTI BI-MU XYLEXPO WWW.BIMU.IT WWW.XYLEXPO.COM 86

impongono un serio e approfondito ragionamento sulla natura delle fiere, che non possono più limitarsi a essere “soltanto” luoghi di incontro tra domanda e offerta. Dalla collaborazione fra Xylexpo e BI-MU non potrà che nascere una piattaforma innovativa che porrà l’accento sulle “alte tecnologie” e le tante, proficue interazioni che possono generare, offrendo a operatori, espositori, istituzioni e stakeholder un evento esperienziale coinvolgente e di successo».

BI-MU AND XYLEXPO TOGETHER IN MILAN FROM 12 TO 15 OCTOBER

■■ A new exhibition concept dedicated to manufac turing technology is starting at FieraMilano-Rho from 12 to 15 October 2022, resulting from a partnership bet ween BI-MU and Xylexpo, respectively organized by Ucimu-Sistemi per produrre the association of Italian manufacturers of machine tools, robots and automa tion and Acimall, the association of Italian woodwor king machinery manufacturers.

In times of unprecedented challenges, also for exhibi tions, the two events will offer a new scenario where operators will have the opportunity to find expertise, solutions and ideas for a common goal: producing with more and more sustainable and efficient methods, according to Industry 4.0 principles.

As reference events in their respective industries, 33.BIMU (biennial exhibition of machine tools, robotics and automation, additive manufacturing, digital and auxi liary technologies) and Xylexpo (biennial exhibition of woodworking technology and furniture industry com ponents) will be presented as distinct but complemen tary events, highlighting their respective peculiarities while leveraging every possible synergy. This decision will expand the audience of potential visi tors for exhibitors on one side (unified access to the fair grounds will allow to visit both exhibitions), and on the other it will help the visitors from the sectors of furniture, design, industrial plants, machinery for aluminum, com posites and next-generation materials, interested in both events, to make the most of their trip to Milan.

Besides a wider technology lineup, visitors will have access to a rich agenda of additional events, in-depth debates on technical, technological and economic topics relevant for both sectors, through presentations,

seminars and conferences. Special attention will be dedicated to the big topics of digital and sustainability, two key concepts for the future development of the industry and the global economy. In this scenario, the two worlds that will meet in Milan in October 2022 have been experiencing a momentous evolution that will be visible during the joint event.

“This project – said Barbara Colombo, president of Ucimu-Sistemi per produrre – is much more than the sum of two historical and popular exhibitions. We belie ve that the merger of BI-MU and Xylexpo will help the industry represented in both exhibitions to show the best of its contents and potential. Under these premi ses, we believe that the event will be a point of attrac tion for the global manufacturing industry, with strong visibility in Italy and abroad, to the benefit of all the companies that will choose to participate”.

According to Luigi De Vito, president of Acimall, “…a more and more crowded exhibition calendar, now complicated by the rescheduling of many events due to the pandemic, the new technologies and the stron ger and stronger international competition require a deep and accurate revision of the exhibition concept, which cannot be "only" a place where demand and supply meet.

The collaboration between Xylexpo and BI-MU will develop into an innovative platform that will be focu sed on "high-end technology" and the many, profitable interactions that such technology can generate, offe ring an involving and successful experiential event to operators, exhibitors, institutions and all stakeholders”.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 87

IDM-L'Industria del Mobile al suo 61° anno, rivista che si rivolge al mobiliere e all'arredatore industriale e artigiano. Il suo obiettivo e quello di diffondere l’in for mazione e l’aggior namento tecnolo gico in un settore che in Italia mantiene le sue caratteristiche di leader mondiale in ter mini di design di progetto e tecnologia I settori tecnologici trattati sono le macchine e gli utensili, le linee per la produzione, la finitura, l’assemblaggio, l’imballo.

Le merceologie di componentistica trattate saranno legno e materie prime a base legno, materiali compositi, ferramenta e guar nizioni, colle e ver nici. Un'attenzione par ticolare e riservata al design nel suo rapporto con le tecnologie produttive e i materiali innovativi.

Inoltre, la rivista è sfogliabile gratuitamente su tre portali:

www.webandmagazine.media

www.webandmagazine.com

https://issuu.com/web-and-magazine

Siamo presenti anche sulle pagine della casa editrice di Facebook e Instagram

I video sono caricati sul nostro canale YuoTube e nel nostro sito. Ogni uscita è anche promossa con l’invio di Newsletter periodiche che incrementano costantemente i dati di diffusione della rivista

IDM-L'Industria del Mobile, celebrating 61 years, is a ma gazine addressed to furniture manufacturers and interior decorators in the industrial and handi craft domain. The magazine’s mission is to support infor mation and te chnological update in an industry that is maintaining its global leadership role in ter ms of design and techno logy. The technology domains illustrated in the maga zine include machines and tools, production, finishing, assembling and packaging lines. The featured catego ries of components are wood and wood based raw ma terials, composite materials, hardware and seals, glues and paints. Particular attention is dedicated to design related to manufacturing technology and innovative materials.

The magazines are browsable for free on three websites, www.webandmagazine.media, www.webandmaga zine.com and https://issuu.com/web-and-magazine.

We are on Facebook, Instagram and YouTube

.

Besides each issue is promoted through periodical newsletters which increases the global diffusion.

1%)',&%,/0,)(1)5&1%1/0,-./0)&++,,2/)#+%)'/&,0#40 3# &+"*&%&6'+#;*#"'&,<,3# &+"*&%&6'+#;!,* >??@../0<ABCD idm L’INDUSTRIA DEL MOBILE 2AC R S L S !,-'(#'!,-'(()*+,'!**+(/+'#*%('.&(/#3/ 2# !*")!%!4'*#:)#"'!(;(2# !*")!%!4'*#:!+) ) N N ! 2 ! >??U**+,;IDCV idm L’INDUSTRIA DEL MOBILE /I+
MODALITÀ DI PAGAMENTO ABBONAMENTO tramite bonifico bancario con tutti i vostri dati e causale utilizzando il seguente IBAN: CREDITO VALTELLINESE: IT24T0521601633000000005133, BIC/SWIFT BPCVIT2S febbraio_february 2019_anno 61_english text webandmagazine.media - webandmagazine.com M M M ISSN0019-753X 669idm L’INDUSTRIA DEL MOBILE www.webandmagazine.media www.webandmagazine.com )"%%'+&)"4()*+,&"**+(.+&#*%('.&(/#3/ 2# "*")"%"5'*#9)#"'"(:(2# "*")"%"5'*#9!+) ) G O ) ) 2 ) ??V**+,:JDCW idm L’IND USTRIA DEL MO BILE .J) &+%'-$1'()(&'%'-$'1(*+,-(#../(1+ 66636'$#.&-#)#9+.'3-'&+# 66636'$#.&-#)#9+.'3%/6663#,0*#%#-3+3 M :;;<++,=)>?@! 11-( '.),+2*(3'73idm L’INDUSTRIA DEL MOBILE -0/13#9+/.'(&#3+(*DE@D( '((+,'(G;H(&#,()'23+/.#,' I00,+%#9+/.'(#43/-#3+%#( &+(43'.2+,+('(231#3')+'( &+(,#5/1#9+/.'(0'1(/).+(0'99/ L'.'1#9+/.'(#43/-#3+%# 1#-+3'(#,0*#%#-(&+(.'23+.)M 0'99+(2+.)/,+M('3+%*'33'M( 1'0/13(&+(01/&49+/.' N+,'(01/.3+(0'1(,O'2'%49+/.'( 24,,'(-#%%*+.'(G<G :.&42318(Q3+(1'#&8 I43/-#3+99# ,# 01/&49+/.' N:RS( D:(TUVDW":V<S( TSU(:(G<G N:RS(G;H( DI( LS;Y:V<IRS ;VR:D:( DI(GID(@D D!NED L( DI(GID(*D D+20/.+$+,'( H'12+/.'(!"#$%# )"-4+&)"-!&)*+,-&"**+)/,&#*%('.&)/#3/ 2# "*")"%"4'*#:)#"'");)2# "*")"%"4'*#:!+) G N =??U++,-;IDCV idm L’INDUSTRIA DEL MOBILE /I+

1

ASSISTENZA TECNICA TECHNICAL ASSISTANCE 1

useful addresses indirizzi utili

2 BORDI EDGES 2

2 CATENE PORTACAVI CABLE HOLDER CHAINS 2

2 CILINDRI E RIVESTIMENTI IN GOMMA RUBBER CYLINDERS AND COATINGS 2

2 COLLE E ADESIVI GLUES AND ADHESIVES 2

3 DESIGN - PROGETTAZIONE - SVILUPPO DESIGN - PLAN - SVILUPPO 3

3

ELETTROMANDRINI ELECTRIC SPINDLES 3

3 FERRAMENTA E ACCESSORI FITTINGS AND ACCESSORIES 3

3

FINITURA SUPERFICI SURFACES FINISHING 4

4 IMBALLAGGI PACKAGES 4

4 IMPIANTI DI ASPIRAZIONE SUCTION PLANTS 4

4 IMPIANTI DI VERNICIATURA ED ESSICCAZIONE PAINTING AND DRYING PLANTS 4

4 LEGNAMI TIMBERS 4

5 MACCHINE PER LA LAVORAZIONE DEL LEGNO WOODWORKING MACHINES 5

6 MACCHINE RIVESTIMENTO PROFILI E PANNELLI PROFILES AND PANELS WRAPPING MACHINES 5

6 MOVIMENTAZIONE HANDLING 6

7 PANNELLI NOBILITATI LAMINATED PANELS 6

7 PANNELLI PER MOBILI FURNITURES PANELS 6

6

CONTROL,

INSTRUMENTS

8 UTENSILI TOOLS

8 VERNICI

PAINTS FOR WOOD

ASSISTENZA

MULTI SERVICE srl Sede amministrativa: 30027 San Donà di Piave (Venezia)

Via Calnova 8/2 Sede operativa: 31016 Cordignano (Treviso)

Via Strada Maestra d’Italia 75 Paolo Grandin - cell. +39/335 8333469 paolo.grandin@mserv.it

Assistenza tecnica - cell. +39/338 9987412 fax +39/0421 480706 info@mserv.it

Vendita e installazione macchine C.N.C. nuove e usate, ricambi, software Cad-Cam, assistenza tecnica e training operatori macchina.

IDM PAGINA Page
STRUMENTI DI CONTROLLO, MISURAZIONE E REGOLAZIONE
MEASURING AND SETTING
7
7
PER LEGNO
8 9 e l e n c o a l f a b e t i c o a l p h a b e t i c a l l i s t 9
TECNICA Technical Assistance
1

useful addresses indirizzi utili

PLASTIVAR srl

23879 VERDERIO (Lecco) Viale Rimembranze 1 tel +39/039 510662 - fax +39/039 510663 sales@plastivar.com - info@plastivar.com www.plastivar.com

Produzione bordi in ABS e accoppiato alluminio.

CATENE PORTACAVI

Cables holder chains

OSTERMANN ITALIA srl

35010 PERAGA DI VIGONZA (Padova)

Via Germania 38 tel +39/049 6225410 - fax +39/049 6225490 vendite.it@ostermann.eu - www.ostermann.eu

Il più grande assortimento di bordi in Europa! Bordi in ABS, melaminico, vero legno, alluminio e acrili co, forniti a partire da 1 metro nel giro di 24 ore. 17 finiture diverse in tutte le altezze fino a 100 mm. Bordi per l’applicazione a laser, aria calda o infra rossi e bordi precollati EVA su richiesta. Ordini 24 ore su 24 tramite Online Shop e App. A completa mento della gamma: ampio assortimento di profili tecnici, colle, maniglie, detergenti, piedini per zoc coli, canaline LED e accessori per la lavorazione del bordo.

KABELSCHLEPP ITALIA srl

21052 BUSTO ARSIZIO (Varese)

Via Massari Marzoli 9 tel +39/0331 350962 - fax +39/0331 341996 infoksi@kabelschlepp.it www.kabelschlepp.it Catene portacavi e guaine in poliammide rinforza to con fibre di vetro. Catene portacavi e guaine in acciaio.

Cavi. Coperture telescopiche. Convogliatori di tru cioli. Nastri avvolgibili. Raschiaoli. Protezioni a tapparella. Soffietti termosaldati e cuciti.

GOMMA Rubber cylindersand coatings

20864 AGRATE BRIANZA (Monza Brianza)

Via della Fisica 21 tel +39/039 650868 - fax +39/039 651139 atagliabue@tin.it - www.tagliabueluigi.it Stabilimento: 20867 CAPONAGO (Monza Brianza)

Via della Fisica 17 - tel +39/02 95741768

Rulli e ruote in gomma e silicone.

ADESIVI

and adhesives

COLLANTI CONCORDE S.R.L. COLLE SPECIALI PER APPLICAZIONI INDUSTRIALI Via Schiaparelli, 12 – Zona Industriale 31029 Vittorio Veneto (TV) , Italy Tel +39 0438 912121 – Fax +39 0438 501822 info@collanticoncorde.it www.collanticoncorde.it

Collanti Concorde è specializzata nella produzio ne di colle ed adesivi per applicazioni industriali. Tra i prodotti più importanti: ● Adesivi HOT-MELT POLIURETANICI (gamma PUROSTIK) per sigilla tura, bordatura, rivestimento profili e flat lami nation. ● Adesivo poliuretanico XILOBOND T, certificato secondo la norma EN 15425 e con “Attestato di Conformità” dell’MPA di Stoccarda, per costruzioni in legno e per incollaggi strutturali di legno ingegnerizzato, case clima, etc. ● COLLE CERTIFICATE CON PROPRIETÀ DI REAZIONE AL FUOCO/USO NAVALE.

IDM 2 BORDI Edges COLLE E
Glues
CILINDRI E RIVESTIMENTI IN

DURANTE ADESIVI spa

33080 Ghirano di Prata (Pordenone)

Via G. Garibaldi, 23 tel +39/0434 605211 - fax +39/0434 605202 info@duranteadesivi.com - duranteadesivi@pec.it www.duranteadesivi.com

Colle e adesivi per l’industria del mobile/arreda mento: termofusibili, poliuretanici reattivi, vinili che, ureiche, poliuretanici ad acqua, adesivi a solvente.

indirizzi utili useful addresses

20061 CARUGATE (Milano) - Via Garibaldi 76/78

tel +39/02 9253631 r.a. - fax +39/02 9252357

commerciale.ordini@frabo.it - www.frabo.it

Adesivi per legno, laminati e mobili imbottiti.

TAKA Srl

L’adesivo perfetto

Via dell’Industria, 4 36060 Pianezze (Vicenza) Tel. +39/0424 411166 – fax +39/0424 411727

info@taka.it - www.wpr.it

Produttori di adesivi termofusibili poliuretanici reattivi (HMPUR) per il rivestimento di profili, flat lamination, bordatura per applicazioni con mac chine slot nozzle, roll coater, bordatrici. Produzione di Primer per materiale plastico e puli tori.

DESIGN PROGETTAZIONE SVILUPPO

DesignDevelopmentPlanning

OMNIA KOLL srl

61122 PESARO (PU)

Via Mario Ricci, 26 tel + 39/0721 202375 – fax + 39/0721 200131 info@omniakoll.com – www.omniakoll.com

Distribuzione di numerose tipologie di soluzioni per l'incollaggio, l’adesione e la sigillatura.

Vasta gamma di prodotti basati su diverse basi chimiche per soddisfare ogni esigenza, dalla semplice lavorazione artigianale alla più com plessa realtà industriale.

Primer, attivatori, pulitori, sigillanti, viniliche, ade sivi, PSA, ureiche, termofusibili.

Distributore unico Riepe® per l’Italia.

Distributore esclusivo Jowat per il centro e sud d’Italia.

FAUCIGLIETTI ENGINEERING srl

22063 CANTÙ (Como) - Via Belvedere 11 tel +39/031 712391 - fax +39/031 714257 info@fauciglietti.it - www.fauciglietti.it

ELETTROMANDRINI

Spindles

TEKNOMOTOR srl

32038 Quero Vas (Belluno) - Via Argenega 31 tel +39/0439 787950 info@teknomotor.com www.teknomotor.com

Progettazione e produzione di elettromandrini, motori ad alta frequenza e automatic tool chan gers per la lavorazione di materiali leggeri. Tradizione ed innovazione al servizio dei bisogni dell'industria e dell’artigiano.

JOWAT ITALIA srl

a socio unico

24046 OSIO SOTTO (Bergamo)

Via dell’Artigianato 3 tel +39/035 0272310 - fax +39/035 0272307 info@jowat.it - www.jowat.it

Colle e adesivi per l’industria del legno: viniliche, termofusibili, poliuretaniche e poliolefiniche reatti ve e per materiali espansi.

ELTE srl

36075 MONTECCHIO MAGGIORE (Vicenza) Via Mario Carraro 1 tel +39/0444 746999 - fax +39/0444 746990 info@elte.eu www.elte.eu

Elte s.r.l. dal 1978 progetta e realizza elettroman drini di precisione ad alta velocità 100% Made in Italy.

TITUSPLUS ITALIA srl

31048 San Biagio di Callalta (TV)

Via Aquileia 9 - Frazione Olmi tel +39/0422 165 0120 - fax +39/0422 165 0136 italia@titusplus.com - www.titusplus.com

IDM
3
Electric
FERRAMENTA E ACCESSORI andFittingsaccessories

useful addresses indirizzi utili

20137 MILANO - Via Ennio, 25 tel +39/02 54100818 r.a. - fax +39/02 54100764 controllogic@controllogic.it - www.controllogic.it

Sistemi di rivelazione e spegnimento automatico delle scintille nelle condotte di aspirazione a prote zione antincendio del silo.

CVM srl

61025 MONTELABBATE (Pesaro Urbino)

Via Pantanelli 7/1

tel +39/0721 499044 - fax +39/0721 499898

info@cvmitalia.com - www.cvmitalia.com

Linee complete di montaggio, imballaggio e magazzino. Impianti automatici o ribaltatori semiautomatici, per l’imballaggio in cartone. Movimentazioni ed automazioni varie: navette traslanti e sollevabili, curve, transfer, girapezzi, trasportatori a rulli oppure a tappeto, piattaforme.

MION VENTOLTERMICA DEPURAZIONI s.p.a.

31052 MASERADA SUL PIAVE (Treviso)

Via Dolomiti, 30 tel +39/0422 8777

info@mvtplant.com - www.mvtplant.com

BARBERAN S.A.

08860 CASTELLDEFELS, BARCELONA (España)

Pol. Ind. “Cami Ral” C/Galileo 3-9 Ap. Postal 160 tel +34/93 6350810 - fax +34/93 6361555 barberan@barberan.com - www.barberan.com

Linee per verniciatura a rullo o a pistola ed essic cazione di lacche. Linee per rivestire pannelli per mobili o porte. Macchine stampatrici di pannelli e stampatrice digitale. Linee per la produzione di porte a nido d’ape. Linee per ricoprire sagome e profili con fogli di legno, di carta, di PVC, laminati a bassa pressione o materiali simili. Sistemi di taglio, alimentatori di sagome, stazione di sbobi natura, giunzione di bobina.

FORMETAL srl

61025 MONTELABBATE (Pesaro

tel +39/0721 472067-491968

fax +39/0721 907378

commerciale@formetalsrl.it info@formetalsrl.it

Dal 1968, impianti di aspirazione e filtrazione polveri, trucioli, materie plastiche, fumi e SOV. La produzione comprende anche impianti di: traspor to meccanico e pneumatico, stoccaggio ed estra zione, trattamento biomasse per il recupero ener getico, verniciatura e finitura.

Impianti conformi al piano Industria 4.0 e alla Direttiva ATEX.

Suction and filtration systems for dust, wood sha vings, plastic materials, fumes and VOC since 1968. The production also includes plants for: mechanical and pneumatic conveying, storage and extraction, biomass treatment for energy reco very, painting and finishing.

Systems compliant with the Industry 4.0 plan and the ATEX Directive.

IDM
Urbino)- Via Abbadia 4
- www.formetalsrl.it Da sempre proponiamo soluzioni personalizzate sulle esigenze del cliente. La nostra ampia gamma di prodotti copre tutte le esigenze di handling, imballo e magazzini auto matici. Our Solution for Your Evolution 4 IMBALLAGGI Packages IMPIANTI DI ASPIRAZIONE Suction plants IMPIANTI DI VERNICIATURA ED ESSICCAZIONE andPaintingdrying plants LEGNAMI Timbers LEGNAMI imp/exp e trasformazione dal 1957. Il vostro partner ideale nell’approvvigionamento di tutti i migliori legni africani, nord americani ed europei. www.arduinilegnami.com 29010 ROVELETO DI CADEO (Piacenza) T. +39/0523 509020 - 509029 www.arduinilegnami.com @ArduiniLegnamiSpA @ArduiniLegnamiSpA

indirizzi utili useful addresses

Bianchi Dott. Francesco

22063 CANTÙ’ (Como) - Via Como 26 tel e fax +39/031 716156 bianchilegnamicantu@virgilio.it www.drbianchilegnami.com

LEGNAMI IMP. - EXP. - Commercio legnami di qualità per falegnameria con centro di essicca zione “sottovuoto”.

IMA SCHELLING ITALIA srl

40069 ZOLA PREDOSA (Bologna)

Via Roma 52 tel +39/051 754854 - fax +39/051 755776 info.it@imaschelling.com - www.ima-service.it

Ufficio Commerciale Italia: 21052 BUSTO ARSIZIO (Varese)

Via Teano 14 tel +39/0331 670660

Referente: Umberto Rivolta

IMA Schelling Group: un partner ufficiale per la realizzazione di soluzioni innovative e personaliz zate per linee di squadrabordatura e sezionatura.

MARIO ZAFFARONI & FIGLI srl

22078 TURATE (Como)

Via Centro Industriale Europeo 24 tel +39/02 9688453 - fax +39/02 9682718

info@zaffaroni.com - www.zaffaroni.com

Centri di lavoro per la tecnologia del “Folding” - Impianti per la sezionatura e sezionatrici multilame per pannelli - Fresatrici speciali longitudinali di precisione.

Sede Legale: 10138 TORINO - Via Susa 23/BIS Sede Operativa: 10143 TORINO - Via Rosta 7 tel +39/011 2273057 - fax +39/011 2273058 info@gtb-srls.com

Agente in legname esotico africano origine Costa d’Avorio, Cameroun, Congo, Rdc. Tronchi, bou les, tavolami refilati freschi ed essiccati, piallati essiccati, pavimentazione da esterno.

MACCHINE

PER LA LAVORAZIONE

DEL LEGNO

machinesWoodworking

HOMAG ITALIA spa

20833 GIUSSANO (Monza Brianza) - Via A. Vivaldi 15 tel +39/0362 8681 - fax +39/0362 314183 info-italia@homag.com

Giuntatrici a filo per impiallacciatura. Ricambi e filo originali. Assistenza clienti.

MACCHINE

RIVESTIMENTO PROFILI

and panels

machines

MULTI SERVICE srl

Sede amministrativa: 30027 San Donà di Piave (Venezia)

Via Calnova 8/2

Sede operativa: 31016 Cordignano (Treviso)

Via Strada Maestra d’Italia 75 Paolo Grandin - cell. +39/335 8333469 paolo.grandin@mserv.it

HOMAG ITALIA spa

20833 GIUSSANO (Monza Brianza) - Via A. Vivaldi 15 tel +39/0362 8681 - fax +39/0362 314183 info-italia@homag.com - www.homag.com

Macchine - Impianti - Sistemi per la lavorazione del legno.

Assistenza tecnica - cell. +39/338 9987412 fax +39/0421 480706 info@mserv.it

Vendita e installazione macchine C.N.C. nuove e usate, ricambi, software Cad-Cam, assistenza tecnica e training operatori macchina.

WPR srl Unipersonale

Via Indipendenza, 10 31027 Spresiano (Treviso) Tel. +39/0422 911849 - fax +39/0422 911292

info@wpr.it - www.wpr.it

Produttori di impianti di rivestimento profili e pan nelli, impianti di rivestimento a set up automatico, sistemi applicazione hot melt, sistemi di taglio ad inseguimento, tradizionali e ad alte prestazioni, taglierine ribobinatrici per foglie decorative.

IDM
snc
5
E PANNELLI Profiles
wrapping

useful addresses indirizzi utili

MOVIMENTAZIONE

Handling

COSTRUZIONI MECCANICHE BARZAGHI srl 22044 INVERIGO (Como) - Via Fornacetta 122 tel +39/031 698958 - fax +39/031 698977 info@cmbmeccanica.com www.cmbmeccanica.com

Da 50 anni realizziamo macchine per la movi mentazione ad automazione di tutte le linee di produzione per legno, plastica, vetro, lamiere, gomma etc.

ALIMENTATORI - ACCATASTATORI - TRASLATORIRIBALTATORI - TRASPORTI IN GENERE. DISPONIBILI A STUDIARE SOLUZIONI SU MISURA CON L’INSTALLA ZIONE DI ROBOT ANTROPOMORFI E SIMILARI. ISOLE DI LAVORO NON PRESIDIATE.

FORMETAL srl

61025 MONTELABBATE (Pesaro Urbino)- Via Abbadia 4 tel +39/0721 472067-491968 fax +39/0721 907378 commerciale@formetalsrl.it info@formetalsrl.it - www.formetalsrl.it

Da sempre proponiamo soluzioni personalizzate sulle esigenze del cliente.

La nostra ampia gamma di prodotti copre tutte le esigenze di handling, imballo e magazzini auto matici.

Our Solution for Your Evolution

PANNELLI NOBILITATI

Laminated panels

CVM srl

61025 MONTELABBATE (Pesaro Urbino)

Via Pantanelli 7/1

tel +39/0721 499044 - fax +39/0721 499898 info@cvmitalia.com - www.cvmitalia.com

Linee complete di montaggio, imballaggio e magazzino. Impianti automatici o ribaltatori semiautomatici, per l’imballaggio in cartone. Movimentazioni ed automazioni varie: navette traslanti e sollevabili, curve, transfer, girapezzi, trasportatori a rulli oppure a tappeto, piattaforme.

43055 MEZZANO SUPERIORE (Parma)

Via Partigiani d’Italia 8 tel +39/0521 815974 - fax +39/0521 816737 amministrazione@nobilpan.it commerciale@nobilpan.it www.nobilpan.it Nobilitazione di pannelli compensati, multistrati, MDF, truciolari con carte, PVC, PP, CPL, HPL. Sezionatura a misura.

PANNELLI PER MOBILI Furnitures panels

EGGER ITALIA - TRADING EUROPE s.r.l. 31100 TREVISO - Via Fonderia 8 tel +39/0422 918435 sc.italia@egger.com.it www.egger.com

Fornitore di soluzioni complete per la realizzazio ne di mobili e arredamento d’interni, per le costru zioni in legno e pavimenti. Realizziamo pannelli truciolari grezzi, pannelli tru ciolari sottili, pannelli MDF, pannelli HDF, pannelli verniciati, pannelli tamburati, pannelli nobilitati melaminici, laminati, semilavorati per mobili, piani di lavoro, antine, pannelli nobilitati con laminato, laminati stratificati e bordi.

GRUPPO BONOMI PATTINI S.P.A. 20814 VAREDO (Monza Brianza) - Via Stelvio 9 tel +39/0362 580453 – fax +39/0362 544367 marketing@gruppobonomipattini.com www.gruppobonomipattini.com Materiali innovativi dedicati al mondo dell’Architettura, del Design e del Contract.

IDM
6

indirizzi utili useful addresses

SOFTWARE Software

UTENSILI Tools

60035 Jesi (Ancona) - Via G. Brodolini, 12 tel +39/0731 22911 info@apra.it www.i-furniture.it - www.apra.it

40 anni di esperienza, 2500 aziende Clienti, oltre 300 collaboratori: sono i numeri che descrivono la solidità della nostra azienda. La continua innovazione di VAR GROUP e gli anni di esperienza di APRA nel settore arredo, permettono di affermarci come partner tecnologici di soluzioni integrate, capaci di ottimizzare tutti i processi della filiera dell’arredamento.

I-furniture è la Suite Gestionale integrata, ideata per rispondere alle esigenze delle aziende che producono arredo casa, outdoor, ho.re.ca ed uffi ci. Grazie all’integrazione con 3Cad, il più diffuso configuratore grafico del settore, i-furniture offre un ventaglio di strumenti e soluzioni per vincere tutte le sfide del mercato.

STRUMENTI

DI CONTROLLO, MISURAZIONE

E REGOLAZIONE

Control, measuringand setting instruments

HOMAG ITALIA spa

20833 GIUSSANO (Monza Brianza) - Via A. Vivaldi 15 tel +39/0362 8681 - fax +39/0362 314183 piero.scarabello@homag.com www.homag.com

Utensili per la lavorazione del legno in diamante HM - HSS con centro di assistenza.

UTENSILEA srl

31057 S. ELENA DI SILEA (Treviso)

Via Belvedere 8 tel. +39/0422 788572 - 0422 820840 fax +39/0422 820833 info@utensilea.com www.utensilea.com

Utensili per la lavorazione del legno ad inserti intercambiabili con riporto HW, HS e D.P.

VERNICI PER LEGNO Paints for wood

20137 MILANO - Via Ennio 25

tel +39/02 54100818 r.a. - fax +39/02 54100764

controllogic@controllogic.it - www.controllogic.it Sistemi di rivelazione e spegnimento automatico delle scintille nelle condotte di aspirazione e pro tezione antincendio del silo.

SISTEMI srl

61121 Pesaro (PU) - Via Montanelli 70 tel +39/0721 28950 - fax +39/0721 283476 info@sistemiklein.com - www.sistemiklein.com Utensili per la lavorazione del legno e del pannel lo. Strumenti di misura per il pannello, produzione M. Conti: calibri tradizionali, digitali e a radio fre quenza. Banco CNC per il controllo dimensionale del pannello. PRE SET utensili per macchine CNC.

BOTTOSSO E FRIGHETTO VERNICI srl

30025 FOSSALTA DI PORTOGRUARO (Venezia)

Viale Kennedy 20 tel +39/0421 700222 - 0421 700292 fax +39/0421 700950

info@bottosso-frighetto.com www.bottosso-frighetto.com

Deposito di Cerea (Verona) tel +39/0442 332200 - fax +39/0442 339854

61025 Montelabbate (Pesaro) Area produttiva Via Pantanelli, 43/45 tel +39/0721 497592 fax +39/0721 499875 export1@utensilcentro.it www.utensilcentro.it Costruzione e affilatura utensili in DIAMANTE e HM per laminati, legno alluminio e pvc. Coltellini HM sagomati e punte HM elicoidali.

SHERWIN-WILLIAMS ITALY srl

40065 PIANORO (Bologna) - Via del Fiffo 12

info@sayerlack.it - servizioclienti@sayerlack.it www.sayerlack.it

Leader nell’industria della verniciatura del legno, produce prodotti vernicianti professionali che arri vano a soddisfare ogni esigenza dell’artigiano e dell'hobbista.

Grazie a 70 anni di esperienza formulativa ed applicativa, i prodotti Sayerlack sono affidabili, di semplice applicazione e rappresentano l’avan guardia in termini di durata e qualità estetica delle finiture.

Sayerlack is a brand of The Sherwin-Williams Company
IDM
7

alphabetical listelenco alfabe

AZIENDA Firm

A B

CATEGORIA Category

P p.

ARDUINI LEGNAMI spa legnami/ timbers 4 APRA - i-finiture software/ software 7

BARBERAN S.A.

impianti di verniciatura e essiccazione / painting and drying plants 4

BIANCHI DOTT. FRANCESCO snc legnami/ timbers 5

BONOMI PATTINI spa pannelli per mobili/ furnitures panels 6

BOTTOSSO & FRIGHETTO VERNICI srl vernici per legno / paints for wood 7

C

C.M.B. sas

movimentazione / handling 6

COLLANTI CONCORDE srl colle e adesivi / glues and adhesives 2

CONTROL LOGIC srl impianti di aspirazione / suction plants 4 strumenti di controllo, misurazione e regolazione / control, measuring and setting instruments 7

CVM srl imballaggi / packages 4 movimentazione / handling 6

D E

DURANTE & VIVAN spa colle e adesivi / glues and adhesives 3

AZIENDA Firm

J K

JOWAT ITALIA srl

CATEGORIA Category P. p.

colle e adesivi / glues and adhesives 3

ELTE srl elettromandrini/ electric spindles 3

EGGER pannelli per mobili/ furnitures panels 6

F

FAUCIGLIETTI ENGINEERING srl design - progettazione - sviluppo/ design - planning - development 3

FORMETAL srl movimentazione / handling 6 imballaggi / packages 4

FRABOADESIVI spa colle e adesivi / glues and adhesives 3

KABELSCHLEPP ITALIA srl catene portacavi / cable holder chains 2 KUPER/HOMAG ITALIA spa macchine per la lavorazione del legno / woodworking machines 5

LEUCO by HOMAG ITALIA spa utensili / tools 7

GENERAL TIMBER BROKER srls legnami/ timbers 5

HHOMAG ITALIA spa macchine per la lavorazione del legno / woodworking machines 5

IIMA SCHELLING ITALIA srl macchine per la lavorazione del legno / woodworking machines 5

MULTI SERVICE srl

assistenza tecnica / technical assistance 1 macchine per la lavorazione del legno / woodworking machines 5 MION VENTOLTERMICA DEPURAZIONI spa impianti di aspirazione / suction plants 4

NOBILPAN spa pannelli nobilitati / laminated panels 6 NORDEX sas bordi / edges 2

OMNIA KOLL srl

colle e adesivi / glues and adhesives 4 OSTERMANN ITALIA srl bordi / edges 2

PLASTIVAR srl bordi / edges 2

S T

SHERWIN-WILLIAMS ITALY srl vernici per legno / paints for wood 7 SISTEMI srl utensili / tools 7

G colle e adesivi / glues and adhesives 3 TAGLIABUE LUIGI snc cilindri e rivestimenti in gomma / rubber cylinders and coatings 2

TAKA srl

L M N O P U Z W

TEKNOMOTOR srl elettromandrini/ electric spindles 3 TITUSPLUS ITALIA srl ferramenta e accessori / fittings and accessories 3

UTENSILEA srl utensili / tools 7 UTENSIL CENTRO snc utensili / tools 7

ZAFFARONI Mario & Figli srl macchine per la lavorazione del legno / woodworking machines 5

idm WPR srl Unipersonale macchine rivestimento profili e pannelli / profiles and panels wrapping machines 5

Incontrarsi. Essere ispirati. Vederci in presenza! Homag Italia Tre dal 10 al 12 novembre 2022 Venite a trovarci a Giussano (MB) e vedrete la soluzione HOMAG personalizzata per voi! Vi aspettiamo! HOMAG ITALIA TREFF 2022 – DI NUOVO INSIEME www.homag.com

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.