693_IDM-L'INDUSTRIADELMOBILE_2022

Page 64

Poste Italiane spa Sped. Abb. Post. D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1LO/MI/eur o 10,00In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (Mi) per la restituzione al mittente che si impegna a pa gare la relativa tariffa Editrice webandmagazine s.r.l.Via Valla, 16I-20141 Milanowww.webandmagazine.media

L’INDUSTRIA DEL MOBILE IDM

693 DICEMBRE 2022 anno 64 - www.webandmagazine.media english text ISSN 0019 -753 X
Economia, tecnologie e componenti per il settore del mobile
SERIE 6000 FINITURA ALL’ACQUA DI DESIGN AD ALTE RESISTENZE. IDEALE PER CICLI INDUSTRIALI RESISTENZA AI LIQUIDI FREDDI (UNI EN 12720) RESISTENZA AL GRAFFIO (UNI EN 15186) OTTIMA RESISTENZA ALLA LUCE (UNI EN 15187) ADESIONE DIRETTA SU CARTA MELAMMINICA www.icro.it

Oggi la nostra macchina migliore. Domani già il vostro successo maggiore.

Per il successo dei nostri clienti, pensiamo e agiamo in termini di soluzioni individuali: macchine pronte per il cloud, software personalizzati o soluzioni della nostra rete di assistenza globale. Insieme a voi, troveremo la soluzione giusta per ogni vostra sfida.

www.homag.com YOUR SOLUTION

LE AZIENDE CHE HANNO IN EFFICIENZA E TECNOLOGIA IL LORO PUNTO DI FORZA. ESTABLISHED IN AN AREA RENOWNED FOR A LONG HISTORY OF WOODWORKING TECHNOLOGY, FORMETAL HAS A CONSOLIDATED EXPERIENCE IN PROPOSING TECHNOLOGICAL SOLUTIONS FOR THE COMPANIES. OUR WIDE RANGE OF PRODUCTS MEETS ALL THE NEEDS OF HANDLING, PACKAGING AND AUTOMATED STORAGES. THE ABILITY TO CREATE CUSTOMIZED PROJECTS, THE CONSOLIDATED EXPERIENCE AND THE RELIABILITY OF OUR PRODUCTS MAKES FORMETAL THE IDEAL PARTNER FOR COMPANIES THAT LONG FOR EFFICIENCY AND TECHNOLOGY.

direttore responsabile editor in chief

PIETRO GIOVANNI FERRARI redazione@webandmagazine.com

giornalisti journalists FELICE RAGAZZO SONIA MARITAN

ufficio logistica logistic office logistica@webandmagazine.com

ufficio grafico graphic layout ufficiografico@webandmagazine.com

amministrazione administration LAURA GREGORUTTI amministrazione@webandmagazine.com

WEB AND MEDIA ADVERTISING

BEATRICE GUIDI direzione marketing advertising@webandmagazine.com beatriceguidi_mkt@webandmagazine.media

WEB AND SOCIAL MEDIA EDITOR MONICA ZANI mkt@webandmagazine.media

REGISTRAZIONE presso il tribunale di Milano al numero 5541 del 20 febbraio 1961 (già numero 5088 del 10 ottobre 1959)

registro degli operatori di comunicazione - roc 23567

registro mondiale delle pubblicazioni international standard serial number ISSN 0019-753X

RIVISTA BIMESTRALE

BIMONTHLY MAGAZINE

UNA COPIA ONE COPY euro 10,00

ABBONAMENTO ANNUO ITALIA euro 70,00

A YEAR’S SUBSCRIPTION ABROAD euro 140,00

MODALITÀ DI PAGAMENTO

tramite bonifico bancario con tutti i vostri dati e causale utilizzando il seguente IBAN: CRÉDIT AGRICOLE: IT19K0623001619000040434367 B.I.C. CRPPIT2P166 editrice Web and Magazine s.r.l. Via Valla, 16 - 20141 Milano Italia T. +39/02 84173130 T. +39/02 84173121 (marketing) F. +39/02 66661204 @ amministrazione@webandmagazine.com www.webandmagazine.media

SFOGLIABILE GRATUITAMENTE

Stampa AGP Aziende Grafiche Printing Via Milano, 3/5 20068 Peschiera Borromeo Milano

BROWSABLE FREE ON LINE www.webandmagazine.media www.webandmagazine.com www.issuu.com/web-and-magazine

info@webandmagazine.com.

I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, all'amministrazione e potranno essere comunicati a società esterne per la spedizione del periodico e per l'invio di materiale promozionale.

Il Responsabile del trattamento dei dati raccolti in banche dati a uso redazionale è il direttore responsabile a cui ci si può rivolgere, per diritti previsti dal D. Lgs. 196/03, presso: editrice webandmagazine s.r.l., Via Valla, 16 - Milano.

ECONOMIA, TECNOLOGIE E COMPONENTI PER IL SETTORE DEL MOBILE idmL’INDUSTRIA DEL MOBILE 693 dicembre 2022 anno 64 COLOPHON ISSN0019-753X Poste Italiane Sped. Abb. Post. D.L. 353/2003 (Convertito legge 27/02/2004 46), art. comma LO/MI/ 10,00 caso mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio restituzione mittente che impegna L’INDUSTRIA DEL MOBILE IDM Economia, tecnologie e componenti per il settore del mobile WWW.FORMETALSRL.IT cover: FORMETAL FONDA LE SUE RADICI IN UN’AREA IN CUI DA SEMPRE LA TECNOLOGIA PER LA LAVORAZIONE DEL LEGNO È TRADIZIONE E GRAZIE ALL’ESPERIENZA CONSOLIDATA PROPONE SOLUZIONI TECNOLOGICHE PER L’INDUSTRIA. LA NOSTRA AMPIA GAMMA DI PRODOTTI COPRE TUTTE LE ESIGENZE DI HANDLING, IMBALLO E MAGAZZINI AUTOMATICI.
CAPACITÀ DI REALIZZARE
PERSONALIZZATI,
FA DI
I
le ditte e prodotti citati redazionalmente sono pubblicati senza responsabilità dell’editore; testi
fotografie,
se non pubblicati, non vengono restituiti Names, firms and products
quoted
hed without
www.webandmagazine.media/componenti www.webandmagazine.media/tecnologie
LA
PROGETTI
L’ESPERIENZA CONSOLIDATA E L’AFFIDABILITÀ DEI NOSTRI PRODOTTI
FORMETAL IL PARTNER IDEALE PER
nomi,
e
anche
wich are
editorially are publis-
publisher’s responsability; texts and photos, altough unpublished, are not returned Informativa Ex D. Lgs.196/03 – webandmagazine s.r.l., titolare del trattamento tratta dati personali liberamente conferiti per fornire i servizi indicati. Per i diritti di cui all'art. 7 del D. Lgs n. 196/03 e per l'elenco di tutti Responsabili del trattamento rivolgersi al Responsabile del trattamento,
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 08
☐ 02 COLOPHON ☐ 07 EDITORIALE LA MACCHINA DEL TEMPO THE TIME MACHINE di Pietro Ferrari SPECIALE VERNICIATURA 08 GIARDINA GROUP RICERCA E SVILUPPO CON UN SOLIDO APPROCCIO INDUSTRIALE GIARDINA GROUP, A LEADING INDUSTRY IN THE WORLD OF FINISHING di Pietro Ferrari 14 ADLER-ITALIA AI VERTICI DELLA SOSTENIBILITÀ CATAS GREEN AWARD FOR ADLER FURNITURE PAINTS a cura della Redazione 17 CFN VERNICIATURA LA QUALITÀ E L'ARTIGIANALITÀ QUALITY AND CRAFTSMAN ACCURACYS a cura della Redazione 19 CMA ROBOTICS LA NUOVA GENERAZIONE DELLA VERNICIATURA THE NEW GENERATION OF PAINTINGS a cura della Redazione 22 ICRO COATINGS UN PASSO AVANTI NELLA SOSTENIBILITÀ A STEP FORWARD IN SUSTAINABILITY a cura della Redazione 26 MAKOR GROUP L’ECCELLENZA NELLA VERNICIATURA EXCELLENT IN COATING a cura della Redazione GRANDANGOLO 30 HOLZ-HER – WEINIG GROUP CRESCE L'UNITÀ DI VOITSBERG HOLZ-HER MAKES LONG-TERM INVESTMENTS IN THE FUTURE di Pietro Ferrari PUBBLIREDAZIONALE 34 TEKNOMOTOR LA TECNOLOGIA COL CUORE TECHNOLOGY WITH THE HEART

GRANDANGOLO

40 HOMAG GROUP

AI VERTICI DELL'INNOVAZIONE AT THE TOP OF INNOVATION di Pietro Ferrari

GRANDANGOLO 46 NEOS

AI VERTICI DELLA STAMPA DIGITALE NEOS DIGITAL PRINTERS: FROM EDGING TO SURFACES COVERING di Pietro Ferrari LAPAROLA A... 48 INTERPRINT

UN NUOVO MONDO PER NUOVI SCENARI A NEW WORLD FOR NEW SCENARIOS

GRANDANGOLO

52 OSTERMANN

UN SUCCESSO DI GRANDE RILIEVO OSTERMANN IN THE FOREGROUND AT SICAM SCENARI 58 MARMOMAC MARMOMAC, UN RUOLO STRATEGICO MARMOMAC, A ROLE STRATEGIC di Sonia Maritan e Alessandro Ubertazzi FIERE 62 FORNITORE OFFRESI ARREDO & DESIGN LARIOFIERE LA SUBFORNITURA PER IL SETTORE LEGNO PROTAGONISTA A LARIOFIERE LARIOFIERE BEGINS 2023 WITH A NEW EVENT di Beatrice Guidi ☐ 65 INDIRIZZI UTILI

COMPONENTS FOR THE FURNITURE INDUSTRY COMPONENTI PER I VOSTRI MOBILI

FUNKTION & DESIGN

Basic Four

Height adjustability with gas spring Tavolo regolabile in altezza con molla a gas

Foldable frame Piano d’appoggio pieghevole

Letter slot with card holder for lockers „Buca delle lettere“ per armadietti

Foldable mobile acoustic wall for temporary use at all tables, tool free assembly Parete acustica pieghevole e mobile per uso temporaneo su tutti i tavoli, montaggio senza attrezzi

Plako GmbH

Telefon: +49 (0) 2333.9680-0 Telefax:+49 (0) 2333.9680-29 E-Mail: plako@plako.de Internet: www.plako.de

693dicembre2022
NEW

BORDI ABS DECORO LEGNO NOCE

BORDI

MODERNO, CLASSICO O ESCLUSIVO?

Il legno di noce è un legno molto pregiato: le sue vivaci sfumature di colore, la venatura unica e la tonalità particolarmente calda lo rendono attualmente molto richiesto nell’arredamento di interni. I pannelli in decoro legno noce sono una valida alternativa al vero legno e all’impiallacciatura, nonché un risparmio per le risorse naturali. Anche in questo caso offriamo i bordi adatti!

SERVIZIO, VARIETÀ E VELOCITÀ – QUESTO È OSTERMANN.

www.ostermann.eu
#Highlights11
Info ulteriori su www.ostermann.eu tramite la ricerca

La macchina del tempo

La Triennale di Milano ha avuto come evento centrale, ospitato nell'omonimo Palazzo, "Unknown-Unknowns", una mostra di altissimo livello, una riflessione sull'uomo immerso in un gigantesco cosmo in inquietante e minacciosa evoluzione, in cui le energie in gioco trascendono in maniera schiacciante tutto ciò che può essere messo in opera dalla razza umana. L'ipotesi sottesa a queste narrazioni è altrettanto inquietante e ruoto attorno allo studio scientifico della possibilità del trasferimento di popolazioni umane in altri pianeti in cui la vita sia possibile, sia pure in contesti francamente scoraggianti ma figli di un'estrema necessità.

Tutto questo alla luce della notizia di fonte ufficiale che l'umanità ha raggiunto ormai gli otto miliardi di individui con delle proiezioni, a tasso di crescita costante, che arrivano a un raddoppio nell'arco di alcuni decenni. Sembra che possiamo prendere con il beneficio del dubbio queste proiezioni, perché il calo del numero dei figli per coppia legato al livello di omologazione della civiltà urbana porterà a una sensibile diminuzione del tasso di crescita della popolazione e questo nel giro di una cinquantina di anni.

In questo mondo tutto diventerà scarso e prezioso a partire dallo spazio e la ricaduta sarà significativa anche sugli spazi abitativi e sulle modalità di arredamento. Non basta, il costo dell'energia e delle materie prima, in un contesto di scarsità sempre maggiore, al di là degli eventi.

Stiamo già osservando questa ricaduta nel mondo del design, dell'arredo, delle materie prime e delle tecnologie. I grandi driver dei prossimi decenni saranno risparmio energetico, risparmio e riciclo delle materie prime, risparmio di spazio e rinuncia a lussi elitari come prezzo di una pace sociale necessaria. Chi sarà fuori da queste dinamiche ne pagherà inevitabilmente il prezzo.

The Triennale di Milano had as its central event, hosted in the Palazzo of the same name, "Unknown-Unknowns", an exhibition of the highest level, a reflection on man immersed in a gigantic cosmos in a disturbing and menacing evolution, in which energies at play overwhelmingly transcend anything that can be implemented by the human race.

The hypothesis underlying these narratives is equally disturbing and revolves around the scientific study of the possibility of transfer of human populations in other planets where life is possible, albeit in frankly discouraging contexts but children of an extreme need.

All this in light of the news from official sources that humanity has now reached eight billion individuals with projections, at a constant rate of growth, which double over the course of a few decades. It seems we can take with the benefit of the doubt these projections, because

the decline in the number of children per couple linked to the level of homologation of urban civilization will lead to a significant decrease in the rate of growth of the population and this within fifty years.

In this world everything will become scarce and precious starting from space and the impact will also be significant on living spaces and bedrooms mode of furniture. The cost of energy and raw materials is not enough, in a context of ever increasing scarcity, regardless of the events.

We are already observing this fallout in the world of design, furniture, raw materials and technologies.

The big drivers of the coming decades will be energy saving, saving and recycling of raw materials, saving space and giving up elitist luxuries as the price of a necessary social peace. Whoever is out of these dynamics will inevitably pay the price.

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 07 dal 1959
di Pietro Ferrari
editoriale EDITORIALE
☐ THE TIME MACHINE

RICERCA E SVILUPPO CON UN SOLIDO APPROCCIO INDUSTRIALE

Abbiamo l’opportunità di visitare lo stabilimento produttivo di Giardina Group a Figino Serenza nel cuore della Brianza: della cultura briantea della finitura, questa realtà, nata dall’ unione di Giardina Finishing, di Mauri e di De Stefani, un pool di aziende che compie attorno al 2022 il suo Cinquantesimo di storia ed esprime un patrimonio tecnologico e industriale di primo piano.

La disponibilità in Giardina Group di tecnologie di verniciatura immediatamente pronte o con un imponente magazzino di semilavorato e di macchine, standard ma in grado di essere personalizzate per il cliente, è il portato di una concezione industriale del produrre.

Questa scelta vede alla sua base una struttura operativa di grandi dimensioni concentrata nello stabilimento di Figino Serenza per esprimere una capacità produttiva e di risposta innovativa nei differenti settori: metallo, vetro, legno, materiali compositi, plastica, cemento e fibrocemento, ceramica prodotti aerospaziali, automotive, ma non mancano approcci a tecnologie specifiche e particolari che ottengono per i clienti che lo richiedono risposte alle loro specifiche richieste di finitura.

«Essere mono settore e monoprodotto – ci dice Stefano Tibé, l’anima commerciale del Gruppo – è oggi un grosso pericolo per la sopravvivenza delle aziende, proprio l’opposto del nostro obiettivo che è quello di essere riconosciuti come leader tecnologici e di innovazione nei diversi settori di applicazione, senza perdere il passo nella ricerca e nello sviluppo». «Aggiungiamo – ci dice ancora Tibé – che non

vogliamo essere un’azienda che vende soltanto, noi vogliamo essere in grado di offrire al cliente un servizio di consulenza, coprendo sempre tutti i clienti, partendo da quello che il cliente produce e da quali sono le sue necessità tecnologiche».

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 ■ who GIARDINA GROUP ■ where FIGINO SERENZA Como ■ what SPECIALE VERNICIATURA ■ www GIARDINAGROUP.COM ■ writer PIETRO FERRARI 08
GIARDINA GROUP, UNA PRESENZA DI PRIMO PIANO NEL MONDO DELLA FINITURA .
SPECIALE VERNICIATURA
tecnologie

INDUSTRY IN THE WORLD OF FINISHING

■■ We have the opportunity to visit the Giardina Group production plant in Figino Serenza in the heart of Brianza: of the Brianza culture of finishing, this reality, born from the union of Giardina Finishing, Mauri and De Stefani, a pool of companies that around 2022 its fiftieth anniversary and expresses a leading technological and industrial heritage.

The availability in Giardina Group of immediately ready painting technologies or with an impressive warehouse of semi-finished products and machines, standard but able to be customized for the customer, is the result of an industrial conception of production. This choice is based on a large operational structure concentrated in the Figino Serenza plant to express an innovative production and response capacity in the different sectors: metal, glass, wood, composite materials, plastic, cement and fiber cement, ceramic, aerospace products, automotive, but there is no shortage of approaches to specific and particular technologies that obtain answers to their specific finishing requests for customers who request it.

"Being a single sector and a single product – Stefano Tibé, the commercial soul of the Group tells us – is today a great danger for the survival of companies, just the opposite of our goal which is to be recognized as technological and innovation leaders in different application sectors, without losing pace in research and development.”

"Let's add – Tibé tells us again – that we don't want to be a company that only sells, we want to be able to offer the customer a consultancy service, always covering all customers, starting from what the customer produces and from which its technological needs.”

Keeping up with the times means for Giardina Group to face the challenges of the present and the future today: "Today – concludes Tibé – we try to create super-efficient systems also from an energy point of view, companies want to recover even the last ten degrees of temperature and the last few watts of energy. Customers are always looking for new cycles and finishes on different substrates and the way to arrive at a product that is intrinsically cheaper but more attractive from an aesthetic and performance point of view. One of our priorities is undoubtedly to simplify the use of our technologies as much as possible, equipping them with those automations that allow any operator, even those who do not have specific skills, to be able to obtain excellent finishes thanks to the capacity of the machine, the line, to self-regulate."

A RATIONAL PATH IN A HIGHLY COMPETITIVE CONTEXT

To summarize the journey of this Group, both young and

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 09
☐ GIARDINA GROUP, A LEADING

tecnologie

Essere al passo coi tempi significa per Giardina Group affrontare oggi le sfide del presente e del futuro: «Oggi – conclude Tibé – cerchiamo di creare impianti super-efficienti anche dal punto di vista energetico, le aziende vogliono recuperare anche gli ultimi dieci gradi di temperatura e gli ultimi watt di energia. I clienti sono sempre alla ricerca di nuovi cicli e finiture su supporti diversi e della via per arrivare a un prodotto intrinsecamente più economico ma esteticamente e prestazionalmente più attrattivo. Una delle nostre priorità è indubbiamente semplificare al massimo l’utilizzo delle nostre tecnologie, dotandole di quelle automazioni che permettano a qualsiasi operatore, anche a quello che non ha una competenza specifica, di poter ottenere ottime finiture grazie alla capacità della macchina, della linea, di autoregolarsi».

UN PERCORSO RAZIONALE IN UN CONTESTO ALTAMENTE COMPETITIVO

Ma per riassumere il cammino di questo Gruppo, giovane e storico assieme, è Stefano Mauri – contitolare con il fratello Riccardo – a raccontarci un percorso positivo e vincente, anche se frutto di un impegno intenso e profondo.

«La storia è semplice», ci dice. «Siamo partiti dalla gestione delle diverse aziende che oggi costituiscono il Gruppo come entità separate: dunque Mauri Macchine, poi Giardina Finishing e alla fine – a gruppo costituito – la decisione di acquisire il

SPECIALE VERNICIATURA

ramo di attività della De Stefani per creare la nuova Destefani

Un processo che, negli anni, abbiamo portato avanti mettendo in atto precise scelte strategiche e industriali: abbiamo trasferito l’attività della Mauri Macchina dallo stabilimento di Cermenate negli spazi attuali, la storica sede di Giardina Finishing, così da poter produrre tutte le macchine in un’unica sede e, soprattutto, con la medesima filosofia improntata alla qualità e alla massima velocità nella consegna. Un passaggio che ci ha consentito di consolidare una importante collaborazione a livello di logistica e di approvvigionamenti.

La scelta di rivitalizzare le competenze nel mondo della levigatura del bordo e del profilo creando la nuova Destefani – una società nella cui compagine azionaria sono presenti i fratelli Sara e Alessio De Stefani, figli del fondatore Valerio De Stefani – è stato quello che potremmo definire il primo passo nell’allargamento dei nostri settori di interesse. Anche Destefani è stata trasferita dalla storica fabbrica di Giussano negli spazi di Novedrate, proprio di fianco al nostro nuovissimo show room, proseguendo su quella strada di razionalizzazione e di ricerca della massima efficienza a cui ho già accennato. Chiave di volta di questa realtà comune ai tre marchi è un magazzino importante, che ci permette di consegnare, per esempio, una macchina Destefani a sessanta giorni, grazie al fatto che abbiamo sempre disponibili tutti i componenti

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 10
■ who GIARDINA GROUP ■ where FIGINO SERENZA Como ■ what SPECIALE VERNICIATURA ■ www GIARDINAGROUP.COM ■ writer PIETRO FERRARI

historic, it is Stefano Mauri – co-owner with his brother Riccardo – who tells us about a positive and successful path, even if it is the result of an intense and profound commitment.

“The story is simple,” he tells us. “We started from the management of the various companies that today make up the Group as separate entities: therefore Mauri Macchine, then Giardina Finishing and finally – once the group was established – the decision to acquire the business branch of De Stefani to create the new Destefani

A process that, over the years, we have carried forward by implementing precise strategic and industrial choices: we have transferred the activity of Mauri Macchina from the Cermenate plant to its current premises, the historic site of Giardina Finishing, so as to be able to produce all the machines in a single location and, above all, with the same philosophy based on quality and maximum speed in delivery. A step that has allowed us to consolidate an important collaboration in terms of logistics and procurement.

The decision to revitalize skills in the world of edge and profile sanding by creating the new Destefani – a company whose shareholding structure includes the brothers Sara and Alessio De Stefani, sons of the founder Valerio De Stefani – was what we could define as the first step in expanding our sectors of interest. Destefani has also been transferred from the historic factory in Giussano to the spaces in Novedrate, right next to our brand new showroom, continuing on that path of rationalization and the search for maximum efficiency that I have already mentioned.

The cornerstone of this reality common to the three

brands is an important warehouse, which allows us to deliver, for example, a Destefani machine in sixty days, thanks to the fact that we always have all the necessary components available. We have also done a great job at the technical office level, reorganizing and updating all the projects, the drawings of our technologies, of our aggregates, which means being able to cut the time needed to go from an idea, from a customer's request to a project executive to be made in the workshop.

THE TRANSITION TO GIARDINA GROUP

Arriving at the creation of Giardina Group and making it a starting point for new entrepreneurial activities is certainly the crowning achievement of the dream of the founder, Giampiero Mauri.

“Unfortunately our father was unable to see this important stage of his work: he left us too soon, but this was a further stimulus to have courage and to bring our experience in finishing technologies even further forward”, adds Stefano Mauri.

“An example of this is the recent acquisition – together with the industrial partner GTechnologies Group, which includes the Brosio Meccanica and Giardina Graphic brands, a company with which we boast a historic collaboration – of Marval, an extremely well-known brand in the world of insulating glass. We started from our experience in glass, gained through our Giardina Group Glass Division, to enter a market – that of double glazing –which still has very large growth potential in the near future. Pursuing diversification strategies is the right way, in our opinion and that of many other entrepreneurs, to be able to develop different skills, accelerate the development of new ideas and innovative solutions, always creating the best environment to "keep alive" a know-how how that expands every day.

This implies creating a differentiation of products but also of markets: “Today – Stefano Mauri tells us – we have various target countries that are fundamental for us, starting with Brazil, the United States, Great Britain and Canada. We are also sowing seeds in certainly more complex markets, such as India, and achieving excellent results in Europe, especially in Poland, Romania and Portugal, just to mention the main ones.

In some – such as in Brazil, where we have an important collaboration, with a reality that has about seventy agents throughout the country – we are carrying out extremely engaging projects, reaching the point of creating real training centers dedicated to the various aspects of finishing, a model that we would like to gradually export to other situations.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 11

tecnologie

necessari. Abbiamo fatto un grande lavoro anche a livello di ufficio tecnico, riorganizzando e aggiornando tutti i progetti, i disegni delle nostre tecnologie, dei nostri aggregati, il che significa poter tagliare i tempi necessari per passare da una idea, dalla richiesta di un cliente al progetto esecutivo da realizzare in officina»

IL PASSAGGIO A GIARDINA GROUP

«Arrivare alla creazione di Giardina Group e farne un punto di partenza per nuove attività imprenditoriali è certamente il coronamento del sogno del fondatore, Giampiero Mauri».

«Purtroppo nostro padre non ha potuto vedere questa importante tappa del suo lavoro: ci ha lasciato troppo presto, ma questo è stato un ulteriore stimolo ad avere coraggio e a portare la nostra esperienza nelle tecnologie per la finitura ancora più avanti», aggiunge Stefano Mauri.

«Ne è un esempio la recente acquisizione – insieme al partner industriale GTechnologies Group, che comprende i marchi Brosio Meccanica e Giardina Graphic, una realtà con la quale vantiamo una storica collaborazione – della Marval, un marchio estremamente noto nel mondo del vetrocamera. Siamo partiti dalla nostra esperienza nel vetro, maturata attraverso la nostra Giardina Group Glass Division, per entrare in un mercato – quello del vetrocamera – che ha

SPECIALE VERNICIATURA

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 12
■ who GIARDINA GROUP ■ where FIGINO SERENZA Como ■ what SPECIALE VERNICIATURA ■ www GIARDINAGROUP.COM ■ writer PIETRO FERRARI

ancora ampissimi spazi di crescita nel prossimo futuro. Portare avanti strategie di diversificazione è il modo giusto, ad avviso nostro e di moltissimi altri imprenditori, per poter maturare competenze diverse, accelerare lo sviluppo di nuove idee e di soluzioni innovative, creando sempre l’ambiente migliore per “mantenere vivo” un know-how che si espande ogni giorno». Questo implica creare una differenziazione di prodotti ma anche di mercati: «Oggi – ci dice Stefano Mauri – abbiamo diversi Paesi target per noi fonda- mentali, a partire dal Brasile, dagli Stati Uniti, dalla Gran Bretagna e dal Canada.

Stiamo anche seminando in mercati certamente più complessi, come l’India, e riscuotendo ottimi risultati in Europa, soprattutto in Polonia, in Romania e in Portogallo, solo per citare i principali. In alcuni – come in Brasile, dove abbiamo una collaborazione importante, con una realtà che conta una settantina di agenti in tutto il Paese – stiamo portando avanti progetti estremamente coinvolgenti, arrivando a creare veri e propri centri di formazione dedicati ai vari aspetti della finitura, un modello che vorremmo esportare progressivamente in altre situazioni».

IL CINQUANTESIMO E IL PROGETTO PININFARINA

« Ma non sarebbe completo questo sintetico resoconto senza parlare del Cinquantesimo del Gruppo nei suoi vari componenti». Ci dice ancora Stefano Mauri: «La collaborazione con Pininfarina è stato un progetto iniziato nel 2019: abbiamo voluto realizzare una macchina innovativa collaborando con un grande nome del design industriale, progetto che ha preso corpo in “pieno Covid” e che abbiamo presentato in anteprima mondiale a Xylexpo lo scorso ottobre. Un modo eclatante per celebrare il nostro Cinquantesimo, una macchina che ha riscontrato un successo di mercato inaspettato, clienti affascinati dall’idea di poter avere in fabbrica una tecnologia che è anche una icona di stile, una macchina che non è solo esteticamente bella, ma vanta alcune caratteristiche tecniche efficaci e raffinate assieme in termini di ergonomia e di funzionalità. Una esperienza così positiva da pensare che potrebbe essere solo un primo passo che ci porti magari ad avere un modello “design by Pininfarina” per ogni linea di prodotto..».

THE FIFTIETH ANNIVERSARY AND THE PININFARINA PROJECT

But this brief report would not be complete without mentioning the fiftieth anniversary of the Group in its various components. Stefano Mauri tells us again: "The collaboration with Pininfarina was a project that began in 2019: we wanted to create an innovative machine by collaborating with a big name in industrial design, a project that took shape in "full Covid" and which we presented in preview

world championship at Xylexpo last October. A striking way to celebrate our fiftieth anniversary, a machine that has met with unexpected market success, customers fascinated by the idea of being able to have a technology in the factory that is also an icon of style, a machine that is not only aesthetically beautiful, but boasts some effective and refined technical characteristics together in terms of ergonomics and functionality.

Such a positive experience that we think it could just be a first step that may lead us to have a “designed by Pininfarina” model for each product line..”.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 13

tecnologie

AI VERTICI DELLA SOSTENIBILITÀ

Il CATAS Quality Award è considerato il più importante marchio di qualità per i prodotti destinati al commercio e all'industria del legno in Italia. Ora l'istituto italiano ha aggiunto un nuovo certificato di sostenibilità al Quality Award: il CATAS Green Award, che garantisce non solo un'eccellente qualità e sicurezza dei prodotti, ma anche straordinarie proprietà ambientali. Il primo prodotto a ricevere l'ambito riconoscimento è la vernice sostenibile per mobili Bluefin Terra-Diamond del pro- duttore austriaco di vernici Adler

COMPLETAMENTE SOSTENIBILE

La presentazione del CATAS Green Award è stata preceduta da una certificazione completa della vernice per mobili a base d'acqua nel laboratorio CATAS. Sono state testate non solo le proprietà ambientali, ma anche l'innocuità per la salute e la sicurezza nella lavorazione, nonché la qualità e le prestazioni del prodotto.

«Come il nostro marchio ADLER green, anche il CATAS Green Award copre l'intero spettro della sostenibilità, spiega il Dr. Albert Rössler, Responsabile della Divisione R&S di ADLER. Ad esempio, Bluefin Terra-Diamond è formulato senza l'aggiunta di plastificanti, formaldeide e metalli pesanti e, grazie all'uso di leganti a base biologica, ha una percentuale di materie prime naturali di circa l'85% e un contenuto di COV estremamente basso, inferiore al 6%. Inoltre, la vernice trasparente per mobili convince anche per l'eccellente qualità del prodotto, che soddisfa tutti i requisiti del CATAS Quality Award: Grazie alla sua lavorazione efficiente e alla superficie durevole e resistente, Bluefin Terra-Diamond contribuisce anche alla sostenibilità», afferma il Dr. Rössler.

DOMANDA CRESCENTE

«Stiamo osservando una forte tendenza verso i prodotti sostenibili non solo nei paesi di lingua tedesca, ma anche e soprattutto in Italia», sottolinea Daniel Pesserer, Responsabile della Divisione Industria del

IDM-L’INDUSTRIA
dal 1959 ■ who ADLER-ITALIA ■ where ITALIA ■ what SPECIALE VERNICIATURA ■ www ADLER-ITALIA.IT ■ www ADLER-LACKE.COM ■ writer REDAZIONE 14
DEL
MOBILE CATAS GREEN AWARD PER LE VERNICI PER MOBILI ADLER. SPECIALE VERNICIATURA Il CATAS GreenAward: la vernice sostenibile per mobili Bluefin Terra-Diamond di Adler è il primo prodotto a ricevere il CATAS Green Award.

Mobile di ADLER. I sistemi di verniciatura a base d'acqua, rispettosi dell'ambiente e della salute, consentono alle aziende produttrici si trarre diversi vantaggi: un'applicazione sicura e priva di sgradevoli odori di solvente, un reale valore aggiunto ai clienti attenti all'ambiente e un valido contributo alla protezione della natura e del clima. Daniel Pesserer spiega: «Sono convinto che i sistemi di rivestimento sostenibili

rappresentino il futuro della finitura delle superfici. Con la prima vernice per mobili Bluefin TerraDiamond certificata CATAS Green e i prodotti di alta qualità della nostra gamma Adler green, offriamo le soluzioni ottimali per questo intento».

☐ CATAS GREEN AWARD FOR ADLER FURNITURE PAINTS

■■

The CATAS Quality Award is considered the most important quality mark for products intended for the wood trade and industry in Italy. Now the Italian institute has added a new sustainability certificate to the Quality Award: the CATAS Green Award, which guarantees not only excellent product quality and safety, but also extraordinary environmental properties. The first product to receive the coveted award is the sustainable furniture paint Bluefin Terra-Diamond from the Austrian paint manufacturer Adler.

FULLY SUSTAINABLE

The presentation of the CATAS Green Award was preceded by a complete certification of the water-based furniture paint in the CATAS laboratory. Not only the environmental properties, but also the harmlessness to health and safety in processing, as well as the quality and performance of the product were tested. "Like our ADLER green label, the CATAS Green Award also covers the entire sustainability spectrum," explains Dr. Albert Rössler, Head of the R&D Division at ADLER. For example, Bluefin Terra-Diamond is formulated without the addition of plasticisers, formaldehyde and heavy metals and, thanks to the use of bio-based binders, has a natural raw material percentage of approximately 85% and a VOC content extremely low, less than 6%. Furthermore, the clear furniture varnish also convinces with excellent product quality, which meets all the requirements of the CATAS Quality Award: "Due to its efficient processing and durable, hard-wearing surface, Bluefin Terra-Diamond also contributes to sustainability", says Dr. Rössler.

GROWING DEMAND

"We are observing a strong trend towards sustainable products not only in German-speaking countries, but also and above all in Italy," emphasizes Daniel Pesserer, Head of the Furniture Industry Division at ADLER. The water-based painting systems, respectful of the environment and health, allow the manufacturing companies to obtain various advantages: a safe application free of

Bluefin Terra-Diamond garantisce un clima interno sano e privo di sostanze inquinanti ed è quindi particolarmente adatto anche per le camere da letto di adulti e bambini. (Copyright:

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 15
Forcher Tirol)

tecnologie

unpleasant solvent odours, a real added value for customers who are attentive to the environment and a valuable contribution to the protection of nature and the climate. Daniel Pesserer explains: "I am convinced that sustainable coating systems represent the future of surface finishing. With the first CATAS Green certified Bluefin Terra-Diamond furniture paint and the high-quality products from our Adler green range, we offer the optimal solutions for this intent."

ADLER – COLOR RUNS THROUGH OUR VEINS

With 670 employees, Adler is Austria's leading manufacturer of varnishes, paints and wood preservatives. Founded in 1934 by Johann Berghofer, the family business is now managed in the third generation by Andrea Berghofer. 22,000 tons of paint leave the Schwaz plant every year and are delivered to customers in over 30 countries around the world. ADLER has offices in Germany, Italy, Poland, the Netherlands, Switzerland, the Czech Republic and Slovakia; the only production site is Adler-Werk Lackfabrik in Schwaz/Tyrol (A). ADLER has been the first company in the industry to be 100% climate-neutral since 2018. ADLER has minimized its environmental impact through various measures: it compensates for unavoidable residual emissions with recognized climate protection certificates and contributes to the financing of new projects of climate protection.

ADLER – NELLE NOSTRE VENE SCORRE COLORE

Con 670 dipendenti, Adler è il principale produttore austriaco di vernici, pitture e protettivi per il legno. Fondata nel 1934 da Johann Berghofer, l'azienda a conduzione familiare è oggi gestita nella terza generazione da Andrea Berghofer 22.000 tonnellate di vernice escono ogni anno dallo stabilimento di Schwaz e vengono consegnate a clienti in oltre 30 paesi in tutto il mondo. ADLER ha sedi in Germania, Italia, Polonia, Paesi Bassi, Svizzera, Repubblica Ceca e Slovacchia; l'unico sito di produzione è Adler-Werk Lackfabrik a Schwaz/Tirolo (A). ADLER è la prima azienda del settore ad essere 100% neutrale per il clima dal 2018. ADLER ha ridotto al minimo il suo impatto ambientale attraverso diverse misure: compensa le emissioni residue inevitabili con certificati di protezione del clima riconosciuti e contribuisce al finanziamento di nuovi progetti di protezione del clima.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 16
■ who ADLER-ITALIA ■ where ITALIA ■ what SPECIALE VERNICIATURA ■ www ADLER-ITALIA.IT ■ www ADLER-LACKE.COM ■ writer REDAZIONE
SPECIALE VERNICIATURA

LA QUALITÀ E L'ARTIGIANALITÀ tecnologie

CFN Verniciatura è un’azienda artigiana fondata da Fullin Nello nel 1981 a Tambre in provincia di Belluno. Dal 2003 entrano in azienda anche i figli Martino e più tardi anche Nicola diventando a tutti gli effetti un’azienda famigliare. L’artigianato è sempre stato una punta di diamante della produzione italiana e, in molti casi virtuosi, la sua unione con il settore industriale ha creato diverse e numerose realtà, dalle più piccole alle più grandi, che possiamo a ragione definire protagoniste dell’e-

conomia nazionale e internazionale. Le storie di molte di esse nascono spesso lontane dalle città, in piccoli centri dove in saper fare è la risorsa più preziosa.

La lavorazione di punta della CFN Verniciatura è la finitura lucida a specchio, sia laccato che trasparente su essenze legnose, su superfici piane e curve con successiva lucidatura meccanica.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 17 ■ who CFN VERNICIATURA ■ where ALPAGO Belluno ■ what SPECIALE VERNICIATURA ■ www CFNFINISHING.COM ■ writer REDAZIONE
L'ESPERIENZA DI CFN NELLA FINITURA DI ALTO LIVELLO .

tecnologie

Realizziamo anche laccature e verniciature opache, sia su MDF che su essenze legnose, proponendo finiture a effetto speciale che vanno incontro alle tendenze attuali dell’arredo. Per dare un servizio a tutto tondo si realizzano

☐ QUALITY AND CRAFTSMAN ACCURACY

■■ CFN Verniciatura is an artisan company founded by Fullin Nello in 1981 in Tambre in the province of Belluno. Since 2003, the sons Martino and later also Nicola have joined the company, becoming to all intents and purposes a family business.

Craftsmanship has always been a spearhead of Italian production and, in many virtuous cases, its union with the industrial sector has created various and numerous realities, from the smallest to the largest, which we can rightly define as protagonists of the economy national and international. The stories of many of them are often born far from the cities, in small towns where know-how is the most precious resource.

The flagship processing of CFN Verniciatura is the glossy mirror finish, both lacquered and transparent on wood essences, on flat and curved surfaces with subsequent

componenti di arredo su disegno del cliente, forniti pronti per l’installazione. Precisione, competenza e attenzione sono i cardini per la famiglia Fullin, per noi l’artigianato è arte, ingegno ed esclusività messi insieme.

mechanical polishing. We also create matt lacquers and varnishes, both on MDF and on wood essences, offering special effect finishes that meet current furnishing trends.

To provide an all-round service, furnishing components are created according to the customer's design, supplied ready for installation.

Precision, competence and attention are the cornerstones for the Fullin family, for us craftsmanship is art, ingenuity and exclusivity put together.

CFN Verniciatura Via Vecchio Rai, 3 32016 Alpago (Belluno) T. +39/043 7980253

info@cfnfinishing.com www.cfnfinishing.com

Le tecnologie

CFN Verniciatura in attività nelle diverse merceologie. Lo staff di CFN Verniciatura.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 18
■ who CFN VERNICIATURA ■ where ALPAGO Belluno ■ what SPECIALE VERNICIATURA ■ www CFNFINISHING.COM ■ writer REDAZIONE
SPECIALE VERNICIATURA

LA NUOVA GENERAZIONE DELLA VERNICIATURA tecnologie

In base all’esigenza del cliente, CMA offre varie modalità di programmazione: autoapprendimento, Punto a Punto, Offline e auto-generazione dei program- mi per mezzo di sofisticati sistemi di visione artificiale, raccolti nel nome AXPS In occasione di Xylexpo l’Area Manager Luca Gallo ci presenta il VR Tracking, una tecnologia basata sull'autoapprendimento di nuova generazione per la verniciatura di forme complesse. «L'autoapprendimento per robot ha ormai una cinquantina d'anni e viene utilizzato sia da CMA Robotics che da altre aziende concorrenti presenti oggi anche a Xylexpo – spiega l’Area Manager Luca Gallo –. Questa metodologia di programmazione, necessita che l’operatore trascini il braccio del robot a mo’ di copiatore, per permettere questo la trasmissione meccanica dev’essere realizzata interponendo delle frizioni che permettono la libertà di movimento. Possiamo avere qui due limitazioni: il braccio può essere eccessivamente pesante o, in caso di struttura leggera, può essere compromessa l’affidabilità nel tempo. Inoltre l’autoapprendimento tradizionale non permette di costruire dei robot oltre una certa dimensione a causa dei limiti imposti dalla necessità di leggerezza e fisici di raggiungibilità dell’operatore durante la programmazione».

Quindi avete introdotto un’evoluzione rispetto l’autoapprendimento ‘tradizionale’?

«Fino a un anno fa eravamo tutti allo stesso livello riguardo la tecnologia dell’autoapprendimento, poi CMA Robotics ha scelto di sviluppare una soluzione alternativa. I prodotti CMA con autoapprendimento tradizionale continuano a essere prodotti. Il nuovo metodo è innovativo in quanto permette di pro-

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 19 ■ who CMA ROBOTICS ■ where PAVIA DI UDINE Udine ■ what SPECIALE VERNICIATURA ■ www CMAROBOT.IT ■ writer SONIA MARITAN
IN OCCASIONE DI XYLEXPO 2022, A MILANO, ABBIAMO VISITATO LO STAND DI CMA ROBOTICS E INCONTRATO L’AREA MANAGER LUCA GALLO CHE HA PRESENTATO IL VR TRACKING, UNA TECNOLOGIA BASATA SULL'AUTOAPPRENDIMENTO DI NUOVA GENERAZIONE PER LA VERNICIATURA DI FORME COMPLESSE. Sonia Maritan fra Alessandro Rizzotti e l'Area Manager Luca Gallo. Il modernissimo stabilimento CMA Robotics a Pavia di Udine

tecnologie

grammare i nostri robot in autoapprendimento ma non necessitiamo più di trascinare il braccio del robot. Sostanzialmente l’operatore avrà la possibilità di utilizzare l’apparecchiatura montata sul robot a cui viene fissato un joystick di nuova generazione in modo tale che lui possa verniciare l’oggetto come se usasse un’apparecchiatura manuale.

Un ulteriore vantaggio di questo nuovo metodo, è che possiamo, attraverso il nostro software offline, modificare le traiettorie autoapprese per ottimizzare il risultato finale.

Infine, altro fattore fondamentale, è che questo innnovativo sistema di autoapprendimento lo possiamo utilizzare su tutta la gamma dei robot CMA quindi anche su quelli con dimensioni e aree di lavoro importanti, caratteristica che con il sistema tradizionale non si poteva avere».

L'implementazione delle funzioni di questo sistema di autoapprendimento, dunque è avvenuta sostanzialmente attraverso un nuovo software?

«Si tratta di un pacchetto hardware e software sviluppato ad hoc. In sostanza è uno strumento che consente semplicità e flessibilità d'uso. Il kit può essere anche fornito su impianti già esistenti e operativi».

Il valore aggiunto di questa innovazione sta nella estrema flessibilità di utilizzo, guidata da parametri precisi.

«Uno dei valori aggiunti dei nostri prodotti è quello della flessibilità di utilizzo che si incrementa ancora di più con questo sistema di autoapprendimento. Anche la possibilità di correzione delle traiettorie generata, aumenta ancora di più il livello tecnologico delle soluzioni CMA. I robot di verniciatura CMA si adattano perfettamente a ogni tipo di impianto, personalizzandosi a seconda dell’esigenza specifica. Le soluzioni possono prevedere uno o più robot CMA, con la possibilità di integrare il sistema di spruzzatura composto da eventuali pompe e pistole, sistemi di miscelazione vernici, struttura mobile a terra o aerea, cabina, e tutto il sistema di equipaggiamento.

Come afferma il CEO Sergio Della Mea «Lavoriamo in più di 60 Paesi del mondo ma restiamo una realtà piccola rispetto ai colossi multinazionali. È la dimensione giusta per garantire ciò che per noi è fondamentale: qualità, flessibilità, prestazioni, innovazione continua». CMA Robotics anziché autocertificare i propri robot, si sottopone periodicamente alle verifiche ispettive di enti certificatori offrendo la massima serietà e affidabilità ai propri clienti. Questo assicura maggiore tutela della qualità degli impianti e robot per la verniciatura CMA. L'azienda inoltre effettua corsi di formazione continui per un personale preparato e affidabile, e offre un ambiente salubre e sereno.

Il suggestivo "schieramento" delle macchine in partenza.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 20
■ who CMA ROBOTICS ■ where PAVIA DI UDINE Udine ■ what SPECIALE VERNICIATURA ■ www CMAROBOT.IT ■ writer SONIA MARITAN
SPECIALE VERNICIATURA

☐ THE NEW GENERATION OF PAINTING

■■

Based on the customer's needs, CMA offers various programming methods: self-learning, Point to Point, Offline and auto-generation of programs by means of sophisticated artificial vision systems, collected under the name AXPS. On the occasion of Xylexpo, Area Manager Luca Gallo presents VR Tracking, a new generation self-learning technology for painting complex shapes. “Self-learning for robots is now about fifty years old and is used both by CMA Robotics and by other competing companies also present today at Xylexpo – explains the Area Manager Luca Gallo –. This programming methodology requires the operator to drag the robot arm like a copier, to allow this the mechanical transmission must be achieved by interposing clutches that allow freedom of movement. We may have two limitations here: the arm may be excessively heavy or, in the case of a light structure, reliability over time may be compromised. Furthermore, traditional self-learning does not allow robots to be built beyond a certain size due to the limits imposed by the need for lightness and the physical accessibility of the operator during programming". So you have introduced an evolution with respect to 'traditional' self-learning? “Until a year ago we were all at the same level regarding self-learning technology, then CMA Robotics chose to develop an alternative solution. Traditional self-learning CMA products continue to be produced. The new method is innovative as it allows us to program our robots in self-learning but we no longer need to drag the robot arm. Basically the operator will have the possibility to use the equipment mounted on the robot to which a new generation joystick is fixed so that he can paint the object as if he were using a manual equipment. A further advantage of this new method is that we can, through our offline software, modify the self-learned trajectories to optimize the final result. Finally, another fundamental factor is that we can use this innovative self-learning system on the entire range

of CMA robots, therefore also on those with large dimensions and work areas, a feature that could not be had with the traditional system”. Did the implementation of the functions of this self-learning system essentially take place through new software? “It is a hardware and software package developed ad hoc. In essence it is a tool that allows simplicity and flexibility of use. The kit can also be supplied on existing and operational systems”. The added value of this innovation lies in the extreme flexibility of use, guided by precise parameters. “One of the added values of our products is that of flexibility of use which increases even more with this self-learning system. Even the possibility of correction of the generated trajectories increases the technological level of the CMA solutions even more”. CMA painting robots adapt perfectly to any type of system, customizing themselves according to specific needs. The solutions can include one or more CMA robots, with the possibility of integrating the spraying system made up of any pumps and guns, paint mixing systems, ground or aerial mobile structure, cabin, and the entire equipment system. As stated by the CEO Sergio Della Mea “We work in more than 60 countries around the world but we remain a small reality compared to the multinational giants. It is the right size to guarantee what is fundamental for us: quality, flexibility, performance, continuous innovation”. CMA Robotics instead of self-certifying its robots, periodically undergoes inspections by certifying authority, offering its customers the utmost seriousness and reliability. This ensures greater protection of the quality of CMA painting systems and robots. The company also carries out continuous training courses for interested and reliable personnel, and offers a healthy and serene environment.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 21
Le tecnologie del futuro in funzione.

UN PASSO AVANTI NELLA SOSTENIBILITÀ

ICRO da più di 70 anni è leader del Made in Italy nelle vernici industriali per mobili, esportando in più di 40 Paesi.

Obiettivo primario è la sostenibilità declinata come ESG. La figura riportata mostra il raggiungimento negli anni di risultati importanti in termini ambientali e sociali.

Negli ultimi anni, sostenibilità per ICRO ha significato agire su tre concetti:

1. Analizzare il ciclo di vita dei prodotti per minimizzare l’impatto ambientale;

2. Certificare le proprie iniziative relative alla sostenibilità in un’ottica completa a 360° con enti esterni;

3. Creare prodotti che tutelano la qualità dell’aria all’interno delle nostre case.

LIFE CYCLE ANALYSIS - CARBON NEUTRALITY

Il cambiamento climatico è reale, per cercare di combatterlo sempre più aziende si sono date un obiettivo di riduzione dalla Carbon Footprint. Tipicamente le più grandi realtà del settore si

sono date entro il 2025 meno 50% di carbon footprint e nel 2030 la neutralità.

Per raggiungere tali ambiziosi obbiettivi prima di tutto è necessario:

1. Calcolare la Carbon Fooprint attuale;

2. Identificare le principali fonti di CO2;

3. Attuare un piano di miglioramento e compensazione

ICRO ha scelto nell’ambito della normativa ISO EN 14040 (LCA) la norma di riferimento la ISO EN 14067 che indica come calcolare per ogni prodotto la conseguente Carbon Footprint secondo diversi parametri, certificandosi con CERTIQUALITY. Risultati interessati che permettono a ICRO durante la formulazione di prodotto di considerare non solo le prestazioni e il costo ma anche l’impatto ambientale. Per effettuare questo calcolo nel 2022 ICRO ha pubblicato prima nel settore in collaborazione con Carbon Footprint Italy e EDP Italia, la PCR (Product Category Rule) riguardo i prodotti vernicianti per mobili e cucine dalla culla al cancello ICRO, consultabile su www.carbonfootprintitaly.it.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 ■ who ICRO COATINGS ■ where CHIGNOLO D'ISOLA Bergamo ■ what SPECIALE VERNICIATURA ■ www ICRO.IT ■ writer REDAZIONE 22
tecnologie
SPECIALE VERNICIATURA
ICRO COATINGS S.P.A.: DOVE LA SOSTENIBILITÀ IN AZIENDA DIVENTA “PURPOSE”.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 23

SUPPLY CHAIN CERTIFIED

Il concetto di Sostenibilità è di sistema, non basta un’azienda virtuosa ma anche i fornitori e i clienti lo devono essere. Nasce l’esigenza quindi di certificare la Supply Chain in termini di ESG (Environmental Social Governance). Ente prescelto per tale scopo è ECOVADIS. La valutazioni di EcoVadis sono basate su standard internazionali di sostenibilità (Global Reporting Initiative, Global Compact delle Nazioni Unite, ISO 26000) e supervisionate da un comitato scientifico di esperti di RSI e della catena di fornitura. ICRO ha seguito questo modello e ha conseguito nel 2021 e nel 2022 la medaglia Silver con Ecovadis e risultando nelle top 20% delle aziende del settore valutate in termini di sostenibilità.

☐ A STEP FORWARD IN SUSTAINABILITY

■■ For more than 70 years, ICRO has been the Made in Italy leader in industrial paints for furniture, exporting to more than 40 countries.The primary objective is sustainability declined as ESG. The figure shown shows the achievement of important results in environmental and social terms over the years.

In recent years, sustainability for ICRO has meant acting on three concepts:

1. Analyze the life cycle of products to minimize environmental impact;

2. Certify your sustainability initiatives in a complete 360° perspective with external bodies;

3. Create products that protect the quality of the air inside our homes.

LIFE CYCLE ANALYSIS - CARBON NEUTRALITY

Climate change is real, to try to fight it more and more companies have set themselves a goal of reducing their Carbon Footprint. Typically the largest companies in the sector have given themselves a minus 50% carbon footprint by 2025 and neutrality by 2030.

To achieve these ambitious goals, first of all it is necessary:

1. Calculate the current Carbon Footprint:

2. Identify the main sources of CO2

3. Implement an improvement and compensation plan ICRO has chosen ISO as the reference standard within the scope of the ISO EN 14040 (LCA) standard EN 14067 which indicates how to calculate the consequent Carbon Footprint for each product according to several parameters, certifying itself with CERTIQUALITY. Interested results that allow ICRO during product formulation to consider not only performance and cost but also environmental impact.

INDOOR AIR QUALITY

I materiali che abbiamo in casa emettono invisibilmente emissioni che contribuiscono alla qualità dell’aria che respiriamo. Obiettivo del R&D di ICRO è di fornire prodotti a basse emissioni per mobili, cucine e pavimenti. Sempre più prodotti si sono aggiunti alla certificazione A+ low indoor emission e GREEN GUARD, aprendo un mondo di applicazioni per progetti in cui il design si coniuga con la sostenibilità e il rispetto delle persone.

Uno shift strategico che vede la definizione di un Purpose: non solo “Coating with Innovation”, cuore del brand, ma “Better Life with Innovation”. Uno scopo più alto per le prossime generazioni.

To make this calculation in 2022 ICRO published first in the industry in collaboration with Carbon Footprint Italy and EDP Italia, the PCR (Product Category Rule) regarding paint products for furniture and kitchens from the cradle to the ICRO gate, which can be consulted on www.carbonfootprintitaly.it.

SUPPLY CHAIN CERTIFIED

The concept of Sustainability is systemic, a virtuous company is not enough but suppliers and customers must be too. The need therefore arises to certify the Supply Chain in terms of ESG (Environmental Social Governance). The body chosen for this purpose is ECOVADIS. EcoVadis ratings are based on international sustainability standards (Global Reporting Initiative, United Nations Global Compact, ISO 26000) and supervised by a scientific committee of CSR and supply chain experts.

ICRO followed this model and achieved the Silver medal in 2021 and 2022 with Ecovadis and resulting in the top 20% of companies in the sector evaluated in terms of sustainability.

INDOOR AIR QUALITY

The materials we have at home invisibly emit emissions that contribute to the quality of the air we breathe. The aim of ICRO's R&D is to supply low emission products for furniture, kitchens and floors. More and more products have been added to the A+ low indoor emission and GREEN GUARD certification, opening up a world of applications for projects in which design is combined with sustainability and respect for people.

A strategic shift that sees the definition of a Purpose: not just "Coating with Innovation", the heart of the brand, but "Better Life with Innovation". A higher purpose for the next generations.

■ who ICRO COATINGS ■ where CHIGNOLO D'ISOLA Bergamo ■ what SPECIALE VERNICIATURA ■ www ICRO.IT ■ writer REDAZIONE tecnologie IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 24 SPECIALE VERNICIATURA

ETERNAMENTE BELLA

Bellezza, precisione e resistenza: tre qualità, in un unico adesivo, TAKA.

Inquadra e scopri la gamma di adesivi TAKA

wpr.it / taka.it

L’ECCELLENZA NELLA VERNICIATURA tecnologie

Excellent CM80 è la rivoluzionaria macchina verniciatrice per pannelli a tecnologia brevettata Makor che, lo scorso 14 ottobre, ha vinto il premio XIA-Xylexpo Innovation Award per la categoria Finitura , assegnato durante la fiera internazionale Xylexpo svoltasi a Milano.

Nell’occasione, la giuria ha premiato le caratteristiche innovative, in particolare, “una migliore pulizia del nastro trasportatore, un utilizzo più efficiente della vernice con un recupero più efficace dell’over-spray”.

Excellent CM80 è una macchina straordinaria. Facilissima da usare, è in grado di verniciare qualsiasi tipo di anta e di porta, di gestire elevate quantità di vernici applicate e lavorazioni a ciclo continuo (fino a 15 metri al minuto, 24 ore al giorno) e di restituire un prodotto perfetto. La principale caratteristica della Excellent CM80 è la totale assenza di qualsiasi fattore contaminante all’interno della cabina di verniciatura. Questo grazie alla più ampia superficie del tappeto unico (2500 mm di larghezza), che consente un maggior recupero di vernice, un trasporto

IDM-L’INDUSTRIA DEL
dal 1959 ■ who MAKOR GROUP ■ where SINALUNGA Siena ■ what SPECIALE VERNICIATURA ■ www MAKOR.IT ■ writer REDAZIONE 26
MOBILE
SPECIALE VERNICIATURA MAKOR PORTA UNA VENTATA DI INNOVAZIONE E QUALITÀ TECNOLOGICA NEL SETTORE DELLA VERNICIATURA. I risultati commerciali per Excellent CM 80 non si fanno attendere. La consegna del premio XIA-Xylexpo innovation Award

più pulito, una bassa manutenzione e, soprattutto, l’eliminazione delle bandelle laterali. Ideata con un’aspirazione a secco, la macchina presenta dei filtri ribassati e un doppio strato di filtrazione, per un totale di otto metri quadri, che consentono di abbattere smaltimento e consumo dei filtri. La cabina di verniciatura presenta un cielo con pressurizzazione a prisma per ottimizzare i flussi dell’aria. La doppia vetratura, poi, permette un controllo visivo ottimale da entrambi i lati.

La superficie ampia del tappeto svolge un ruolo di catalizzatore dei residui di lavorazione. Che non si accumulano più all’interno della cabina, né tantomeno a ridosso delle bandelle. Anche per questo, a qualche mese dal lancio, Excellent CM 80 è già tra le macchine più richieste tra quelle di alta gamma presentate da Makor.

☐ EXCELLENT IN COATING

Excellent CM80 is the revolutionary coating machine for panels with Makor patented technology which, last 14 October, won the XIA-Xylexpo Innovation Award for the Finishing category, assigned during the international exhibition Xylexpo held in Milan. On this occasion, the jury awarded the innovative features, in particular, "a better cleaning of the conveyor belt, a more efficient use of paint with a more effective overspray recovery".

■■

Panoramica di Excellent CM e il dettaglio del carrello.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 27

tecnologie

Excellent CM80 is an amazing machine. Extremely easy to use, it is able to paint any type of door, to manage high quantities of applied paints as well as continuous processing (up to 15 meters per minute, 24 hours a day) and to return a perfect product.

The main feature of the Excellent CM80 is the total absence of any contaminating factor inside the painting booth.

This is thanks to the wider surface of the single belt (2500 mm wide), which allows a greater paint recovery, a cleaner transport, low maintenance and, above all, the elimination of sidebands.

Designed with dry suction, the machine has lowered filters and a double filtration stage, for a total of eight square meters, which allow to reduce the disposal and consumption of filters. The painting booth has a prism pressurized sky

to optimize air flows. Moreover, the double glazing allows an optimal visual control from both sides.

The wide surface of the belt acts as a catalyst for processing residues which don’t tend to accumulate anymore neither inside the booth, nor behind the sidebands.

Even due to this reason, a few months after the launch, Excellent CM 80 is already one of the most requested among the high-end machines presented by Makor.

cabina interna.

■ who CMA ROBOTICS ■ where PAVIA DI UDINE Udine ■ what SPECIALE VERNICIATURA ■ www CMAROBOT.IT ■ writer SONIA MARITAN
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 28 SPECIALE VERNICIATURA
L’ampia

CRESCE L'UNITÀ DI VOITSBERG tecnologie

HOLZ-HER INVESTE A LUNGO TERMINE NEL FUTURO.

Holz-Her Maschinenbau GmbH di Voitsberg, affiliata aziendale del Gruppo Weinig, ha annunciato il 14 settembre alle riviste specializzate di lingua tedesca e ai rappresentanti della stampa regionale il suo programma di investimenti in due fasi con un volume totale di 15 milioni di euro. Durante l'evento, la simbolica cerimonia inaugurale è stata celebrata con un ritardo causato dalla pandemia. La prima fase di espansione, una nuova sala riunioni con una superficie di 1.700 m2, entrerà in funzione già all'inizio di dicembre di quest'anno. La seconda fase di espansione, un nuovo magazzino altamente automatizzato, inizierà la sua attività nella primavera del 2023. Durante questa fase verrà ampliato lo showroom dell'ExpoCenter e modernizzata l'intera infrastruttura degli uffici. Agli ospiti sono state rivolte calorose parole di saluto dal CEO tecnico Weinig, Dr. Georg Hanrath, da Harald Steiner, Business Manager presso Holz-Her Maschinenbau GmbH a Voitsberg, da Frank Epple, Business Manager presso Holz-Her GmbH a Nürtingen e Voitsberg e dal sindaco Mag. Bernd Osprian Il Dr. Georg Hanrath ha illustrato in poche parole le ragioni per la decisione per questi ampi investimenti: «L'eccellente sviluppo di Holz-Her ha portato la produzione a Voitsberg a raggiungere continuamente i limiti della sua capacità dal 2019. Oltre ad espandere la nostra capacità produttiva con questo ampliamento , stiamo anche creando spazio per incrementare il nostro portafoglio di prodotti. Stiamo facendo questi investimenti nella convinzione che questa location abbia un grande futuro – ha aggiunto Harald Steiner nel suo discorso – entro la fine del 2022, oltre 2000 macchine saranno prodotte e spedite da Voitsberg. Riteniamo che l'espansione dell'area di assemblaggio del 60 % sia un segno del nostro riconoscimento per questa sede e siamo allo stesso tempo consapevoli della sfida che ci viene posta». Durante il tour dello stabilimento, Steiner ha anche informato i suoi ospiti della propria officina di costruzioni in acciaio che sarà integrata con una macchina per il taglio laser completamente automatizzata nell'ambito di questi investimenti.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 ■ who HOLZ-HER WEINIG GROUP ■ where VOITSBERG Germania ■ what GRANDANGOLO ■ www HOLZ-HER.IT ■ www WEINIG.COM ■ writer PIETRO FERRARI 30

☐ HOLZ-HER MAKES LONG-TERM INVESTMENTS IN THE FUTURE

■■ Holz-Her Maschinenbau GmbH in Voitsberg, corporate affiliate of the Weinig Group , announced on September 14 to the German-language trade journals and regional press representatives its two-stage investment program with a total volume of 15 million euros. At the event, the symbolic ground breaking ceremony was reenacted with a delay caused by the pandemic. The first expansion stage, a new assembly hall with floor space of 1,700 s.q.m., will start operation as early as the beginning of December this year. Expansion stage two, a new, highly automated storage hall, will be started in the Spring of 2023. During this phase the ExpoCenter showroom will be expanded and the entire office infrastructure modernized. Hearty words of greeting were extended to the guests from the Weinig Technical CEO, Dr. Georg Hanrath, Harald Steiner, Business Manager at Holz-Her Maschinenbau GmbH in Voitsberg, Frank Epple , Business Manager at Holz-Her GmbH in Nürtingen as well as Voitsberg Mayor Mag. Bernd Osprian . Dr. Georg Hanrath explained the decision for these comprehensive investments in a few words: “The excellent development of Holz-Her has led to production in Voitsberg continuously reaching the limits of its capacity ever since 2019. In addition to expanding our production

capacity with this expansion, we are also creating space to extend our portfolio of products. We are making these investments in the conviction that this location has a great future.” added Harald Steiner in his speech.

“By the end of the year 2022, over 2000 machines will be produced and shipped from Voitsberg. We believe that expansion of the assembly area by 60 percent is a sign of our recognition for this location and are simultaneously aware of the challenge placed on us.” During the plant tour, Steiner also informed his guests of their own steel construction shop which will be supplemented with a fully automated laser cutting machine within the scope of these investments.

In the second expansion state, the entire logistics concept will be reconsidered. At the bottom line, effective, real-time supply of parts and material is more important than ever today. The new automated storage facilities save space and provide for an additional 3,000 sq. meters of floor space in the previous storage area for assembly.

The planned expansion of the showroom is intended particularly for local customers and interested visitors from around the world to make their visit at Holz-Her in Voitsberg even more attractive.

Frank Epple from the Nürtingen Headquarters emphasized: “Holz-Her has developed a strong position as a trailblazer and competent partner for innovative customer solutions in conjunction with current topics such as standardized wood processing machines, automation, digital services and networked production. For this reason we greatly appreciate the close, professional cooperation with our production location. The additional capacity will help us serve our customers even faster.”

Holz-Her is an important employer for the City of Voitsberg with its relatively small population of just 10,000 as well as for the entire region. The company offers qualified and secure jobs for approximately 400 employees. Mayor Mag. Bernd Osprian highlighted particularly the 22 trainees currently learning a profession at Holz-Her. “Because having their own training programs for apprentices as well as advanced training for older employees secures the future of the company. And this is something that is very important for our city.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 31
Holz-Her Maschinenbau GmbH in Voitsberg. La simbolica cerimonia di fondazione alla Holz-Her Maschinenbau GmbH in Voitsberg, corporate affiliate of the Weinig Group. Da sinistra a destra: Oliver Kunzweiler (Marketing Manager di Weinig), Dr. Georg Hanrath (Technical CEO/CTO di Michael Weinig AG), Mag. Bernd Osprian (Sindaco di Voitsberg), Harald Steiner (Business Manager di Holz-Her Maschinenbau GmbH), Frank Epple (Business Manager di Holz-Her GmbH).

tecnologie

Nel secondo stato di espansione, l'intero concetto logistico sarà riconsiderato. In conclusione, la fornitura efficace e in tempo reale di parti e materiali è oggi più importante che mai. I nuovi magazzini automatizzati risparmiano spazio e forniscono ulteriori 3mila metri quadrati di superficie nella precedente area di stoccaggio per il montaggio. Il previsto ampliamento dello showroom è destinato in particolare ai clienti locali e ai visitatori interessati da tutto il mondo per rendere la loro visita a Holz-Her a Voitsberg ancora più attraente.

Frank Epple della sede centrale di Nürtingen ha sottolineato: «Holz-Her ha sviluppato una posizione forte come pioniere e partner competente per soluzioni innovative per i clienti in combinazione con argomenti attuali come macchine per la lavorazione del

legno standardizzate, automazione, servizi digitali e produzione in rete. Per questo motivo apprezziamo molto la stretta e professionale collaborazione con la nostra sede di produzione. La capacità aggiuntiva ci aiuterà a servire i nostri clienti ancora più velocemente». Holz-Her è un importante datore di lavoro per la città di Voitsberg con la sua popolazione relativamente piccola di soli 10mila abitanti e per l'intera regione. L'azienda offre posti di lavoro qualificati e sicuri a circa 400 dipendenti. Il sindaco Mag. Bernd Osprian ha evidenziato in particolare i 22 apprendisti che attualmente stanno imparando una professione presso Holz-Her. «Perché avere i propri programmi di formazione per gli apprendisti e la formazione avanzata per i dipendenti più anziani garantisce il futuro dell'azienda. E questo è qualcosa di molto importante per la nostra città».

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 32
■ who HOLZ-HER WEINIG GROUP ■ where VOITSBERG Germania ■ what GRANDANGOLO ■ www HOLZ-HER.IT ■ www WEINIG.COM
Nella foto a sinistra, la parola a Georg Hanrath Nella foto sopra, Hanrath, Steiner, Epple
Clamex P-14/10 Flexus Clamex P-10 Divario P-18 Bisco P Tenso P-10 Clamex P-14/10 Medius Clamex P-14 Tenso P-14 NUOVO Lamello S.r.l. | Tecnica di assemblaggio | Tel. +39 0331 93 06 76 | info@lamello.it | www.lamello.it P-System Ancoraggio simbiotico – Montaggio rapido – Inserimento della giunzione in pochi secondi senza fissaggio con viti o colla, senza tempi di attesa – Stabile – Ancoraggio ampio e a filo – Tolleranza laterale – P-System consente di allineare entrambi i pezzi perfettamente a filo – Profondità ridotta – Profondità di fresatura minima con massima resistenza – Senza torsione – Massima resistenza alla torsione grazie alle spine di posizionamento

LA TECNOLOGIA COL CUORE

Teknomotor, dal 1983 progetta e realizza presso le proprie officine motori elettrici e elettromandrini per applicazioni meccaniche su macchine a controllo numerico e su robot. Questi quarant’anni di cammino hanno portato l’azienda ad essere tra i leader mondiali, nella produzione di motori ad alta frequenza per l’industria della lavorazione del legno, con motori installati sulle macchine bordatrici di tutti i più grandi produttori, in Germania, Stati Uniti, Canada, Nord Europa, Turchia, Cina, … Teknomotor non si è

accontentata mai dei risultati raggiunti e ha sviluppato negli anni un importante catalogo di soluzioni per altri svariati settori industriali e per la lavorazione di materiali diversi tra i quali, per l’appunto, legno, alluminio, PVC e compositi. Il segreto del successo di Teknomotor è l’ambizione di realizzare un prodotto sempre migliore.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 ■ who TEKNOMOTOR ■ where QUERO VAS Belluno ■ what PUBBLIREDAZIONALE ■ www TEKNOMOTOR.COM ■ @ INFO@TEKNOMOTOR.COM 34
TEKNOMOTOR: APERTA, FRESCA, INNOVATIVA, AMBIZIOSA, CON LA VOGLIA DI METTERSI SEMPRE IN DISCUSSIONE.
tecnologie

Come ci spiega l’ingegner Stefano Perli, amministrazione delegato dell’azienda, succeduto al nonno Leo Chiodero e al padre Sandro e terza generazione di imprenditori che ha portato Teknomotor alla sua attuale dimensione, «Il prodotto di qualità nasce dal lavoro delle persone migliori quando vengono messe nelle condizioni ottimali per esprimere le proprie capacità. Per questo siamo costantemente impe-

gnati per innalzare il livello delle competenze e della consapevolezza del nostro personale e continuiamo a investire nelle tecnologie e negli strumenti software e hardware più evoluti e nelle infrastrutture necessarie a creare un ambiente di lavoro sicuro, pulito, funzionale, ordinato, in cui tutti si possano sentire a proprio agio e trovare sempre gli strumenti giusti per fare bene il proprio lavoro».

rials including wood, aluminum, PVC and composites. The secret of Teknomotor's success is the ambition to create an even better product.

■■

Teknomotor, a company since 1983, designs and manufactures electric motors and electrospindles for mechanical applications on numerical control machines and robots in its own workshops. These forty years of journey have led the company to be among the world leaders in the production of high-frequency motors for the woodworking industry, with motors installed on the edge banding machines of all the major manufacturers in Germany, the United States, Canada, Northern Europe, Turkey, China, … Teknomotor has never been satisfied with the results achieved and has developed over the years an important catalog of solutions for various other industrial sectors and for the processing of different mate-

As explained by Engineer Stefano Perli, managing director of the company, who succeeded his grandfather Leo Chiodero and his father Sandro and third generation of entrepreneurs who brought Teknomotor to its current size, "A quality product comes from the work of the best people when are placed in the optimal conditions to express their abilities. For this reason, we are constantly striving to raise the level of skills and awareness of our personnel and we continue to invest in the most advanced technologies and software and hardware tools and in the infrastructure necessary to create a safe, clean, functional, orderly work environment, where everyone can feel at ease and always find the right tools to do their job well". In 1983 the company was formed by a few people, today there are almost sixty collaborators, coming from different countries and continents, represented in the technical offices as well as in the production departments.

“We are deeply connected to the culture and values of our territory but we have always been open to the world: the world is full of opportunities and new ones are always being created. Over the years we have met people, learned new languages, served companies and markets we didn't know, discovered new fields of use for our engines. And this is what we want to continue to do. Listening, understanding and offering a solution.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 35
☐ TECHNOLOGY WITH THE HEART Ing. Stefano Perli. Nel cuore dell’ edgebanding .

Nel 1983 l’azienda era formata da poche persone, oggi sono quasi sessanta i collaboratori, provenienti da diverse nazioni e continenti, rappresentati negli uffici tecnici come nei reparti di produzione.

«Siamo profondamente legati alla cultura e ai valori del nostro territorio ma, da sempre, siamo aperti al mondo: il mondo è pieno di opportunità e sempre nuove se ne creano. Nel corso degli anni abbiamo incontrato persone, imparato nuove lingue, servito aziende e mercati che non conoscevamo, scoperto nuovi campi di impiego dei nostri motori. E questo è quello che vogliamo continuare a fare. Ascoltare, capire e offrire una soluzione. Onestamente. Non ho mai venduto un motore per il semplice venderlo. Sono sicuro che questo approccio ci porterà ancora più lontano. Immagino una Teknomotor sempre e ancor più aperta, fresca, innovativa e ambiziosa, perché così siamo sempre stati» spiega l’ingegner Perli.

TEKNOMOTOR: UNA STORIA DI FAMIGLIA

«La storia di Teknomotor si lega inscindibilmente a quella della mia famiglia – racconta ancora l’Ing. Stefano Perli – sono cresciuto in fabbrica: prima nella fabbrica del nonno, con cui ho passato tanto tempo da piccolo, poi in quella di mia mamma e mio papà. Ma credo che l’azienda debba avere la sua evoluzione in qualcosa che vada oltre la famiglia. Strutturare managerialmente l’azienda è una tappa fondamentale del nostro percorso». Maria Grazia Chiodero è un riferimento fondante dell’azienda.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 36 tecnologie ■ who TEKNOMOTOR ■ where QUERO VAS Belluno ■ what PUBBLIREDAZIONALE ■ www TEKNOMOTOR.COM ■ @ INFO@TEKNOMOTOR.COM
Il primo HF. Un catalogo d’annata. Maria Grazia Chiodero Sandro Perli

La sua è una presenza gentile, che ha sempre vissuto appieno Teknomotor.

Studiava Lingue all’Università quando ha imparato a montare motori nell’azienda del papà.

Determinante nei primi anni di vita di Teknomotor, quando ha condiviso l’officina con suo marito Sandro e pochi altri.

Sandro Perli ha costruito il primo motore ad alta frequenza di Teknomotor destinato all’impiego su macchine bordatrici. Ha creato così l’opportunità che avrebbe portato Teknomotor ad essere l’azienda che è oggi. E con lo stesso spirito di allora entra ancora tutti i giorni in officina a lavorare l’acciaio e l’alluminio e a progettare attrezzature. Guardando sempre e solo avanti.

«Marzo 1993: motore C35 e dopo il 7180. Ottobre 1993: motore 4147. Luglio 1994: motore 3140 … questi sono stati i nostri primi motori per macchina bordatrice». Ci dice Sandro Perli, padre di Stefano… e del primo motore ad alta frequenza di Teknomotor – i nostri motori nascevano fatti su misura, non c’era un catalogo. Eravamo piccoli e dovevamo stare svelti e attenti ai costi. Le idee nascevano anche guardandosi attorno, dall’osservare e fare nostre quelle adottate da costruttori di altri settori: nel lavoro bisogno sempre guardare aventi e serve anche fantasia. Abbiamo raggiunto sempre più nuovi clienti grazie al passaparola».

Un esempio è Il C35 – è stato il primo motore ad alta frequenza costruito da Teknomotor. Il primo di un lungo elenco di motori che grazie alle loro caratteristiche di precisione, affidabilità, durabilità e flessibilità hanno portato l’azienda a divenire leader nel settore dei costruttori di motori ad alta frequenza per macchine bordatrici.

L’Ing. Dario Bottarel, responsabile tecnico e R&D, è

entrato in Teknomotor nel 2008. Con il suo lavoro, che ha portato nel 2013 alla realizzazione dell’elettromandrino a cambio utensile automatico ATC71, l’azienda ha capito di poter diventare grande, acquisendo vera consapevolezza delle proprie capacità.

EVOLUZIONE DI UNA REALTÀ PRODUTTIVA GLOBALE

Non più solo motori per macchine bordatrici. L’evoluzione di Teknomotor ha portato allo sviluppo di diverse famiglie e serie di prodotto che ne ampliano l’offerta e la capacità di rispondere alle esigenze di differenti applicazioni.

In questo percorso ci sono le persone come Elvio Mazzaro e Luigi Agostinetto che hanno accompagnato Teknomotor in tutto il suo percorso condividendone i valori, lo spirito e il desiderio di imparare sempre qualcosa di nuovo e innovarsi. Sono esempio e riferimento per i colleghi più giovani.

«Fare parte di Teknomotor significa condividere il desiderio di dare il meglio di sé in ciò che si realizza, avere l’ambizione e l’orgoglio di fare parte di un’azienda che guarda sempre al prossimo passo da fare» – racconta l’Ing. Stefano Bertocco, responsabile risorse umane. L’Ing. Stefano Bertocco si occupa di qualità, persone e comunicazione. Racconta di Teknomotor sottolineando la qualità delle sue persone, la stessa qualità che si trova nei suoi motori ed elettromandrini.

«Quello che cerchiamo di fare è di mettere tutti nelle condizioni di esprimersi al meglio. Vivere bene il proprio lavoro, fa lavorare meglio – conclude l’Ing. Bertocco – la persona in Teknomotor è al centro del progetto».

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 37
Elvio Mazzaro e Luigi Agostinetto. Ing. Dario Bottarel.

Honestly. I've never sold an engine just to sell it. I'm sure this approach will take us even further. I imagine a Teknomotor that is always and even more open, fresh, innovative and ambitious, because we have always been like this” explains Engineer Perli.

TEKNOMOTOR: A FAMILY STORY

“The story of Teknomotor is closely linked to that of my family.” – continues Engineer Stefano Perli – “I grew up in the factory: first in my grandfather's factory, with whom I spent so much time as a child, then in my mum and dad's. But I believe that the company must have its evolution into something that goes beyond the family. Structuring the company managerially is a fundamental step in our journey".

Maria Grazia Chiodero is a founding reference of the company ans a gentle presence, who has always fully experienced Teknomotor. She was studying Languages at the University when she learned to assemble engines in her father's company. Crucial in the first years of Teknomotor's life, when she shared the workshop with her husband Sandro and a few others.

Sandro Perli built Teknomotor's first high-frequency motor intended for use on beading machines. Thus, he created the opportunity that would lead Teknomotor to be the today’s company. With the same spirit of those days, he still steps into the workshop every day to work steel and aluminum and to design equipment. Always and only looking ahead.

“March 1993: C35 engine and, after that, the 7180 engine. October 1993: 4147 engine. July 1994: 3140 engine … these were our first edge banding machine engines.” Sandro Perli, father of Stefano… and of

Teknomotor's first high-frequency motor, tells us –“Our motors were born made-to-measure, there was no catalogue. We were small and had to be quick and cost-conscious. Ideas were also born by looking around, from observing and making our own those adopted by manufacturers from other sectors: in work you always need to look ahead and you also need imagination. We have reached more and more new customers thanks to word of mouth”. An example is the C35 - portrayed in a catalog from a few years ago - the first high-frequency motor built by Teknomotor. The first of a long list of motors which, thanks to their characteristics of precision, reliability, durability and flexibility, have led the company to become a leader in the sector of manufacturers of high-frequency motors for beading machines.

Engineer Dario Bottarel, technical and R&D manager, joined Teknomotor in 2008. With his work, which in 2013 led to the creation of the ATC71 automatic tool change electrospindle, the company understood, that it could become great, acquiring true awareness of its own abilities.

EVOLUTION OF A GLOBAL PRODUCTION REALITY

No longer just motors for beading machines. The evolution of Teknomotor has led to the development of various product families and series which could expand its offer and ability to respond to the needs of different applications.

Along this path there are people like Elvio Mazzaro and Luigi Agostinetto , who have accompanied Teknomotor throughout its journey, sharing its values, spirit and desire to always learn something new and innovate. They are an example and reference for younger colleagues.

“Being part of Teknomotor means sharing the desire to give your best in what you do, having the ambition and pride of being part of a company that always looks to the next step to take.” – says Engineer Stefano Bertocco, human resources manager. Engineer Stefano Bertocco deals with quality, people and communication. He talks about Teknomotor underlining the quality of its people, the same quality that is found in its motors and electrospindles. “What we try to do is to put everyone in a position to express themselves at their best. Living your job well makes you work better – concludes Engineer Bertocco – In Teknomotor people are at the center of the project”.

■ who TEKNOMOTOR ■ where QUERO VAS Belluno ■ what PUBBLIREDAZIONALE ■ www TEKNOMOTOR.COM ■ @ INFO@TEKNOMOTOR.COM IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 38
Ing. Stefano Bertocco.
www.zaffaroni.com - info@zaffaroni.com LA PRECISIONE SU MISURA CENTRI DI LAVORO PER LA TECNOLOGIA DEL FOLDING STM Centri di lavoro serie p e r i l s i s t e m a F o l d i n g capacità fino a 3300 x 3300 mm Guardala al lavoro qui:

AI VERTICI DELL'INNOVAZIONE

spiegare le soluzioni digitali, discutere i temi che attualmente occupano maggiormente il settore. Nel mese di luglio, Homag ha avuto il piacere di essere presente alla Holz-Handwerk 2022 di Norimberga, ma questo non ha sminuito l'importanza dell'incontro di fine settembre: all'Homag Treff, in un ambiente rilassato, sono stati presentati su 2mila metri quadrati singoli prodotti e interi concetti per la lavorazione innovativa del legno. Dal 27 settembre al 01 ottobre, Homag ha presentato le sue novità a Holzbronn.

Nel corso di cinque giorni gli interessati hanno potuto visitare lo stabilimento, prendere ispirazione dalle dimostrazioni delle macchine e conoscere i prodotti più recenti. Qui di seguito alcune delle soluzioni che hanno caratterizzato il Treff del 2022.

INNOVAZIONE IN SINTONIA CON LE RICHIESTE DEL MERCATO

Abbiamo visitato l'Homag Treff svoltosi a Holzbronn dal 27 settembre all'1 ottobre 2022 e abbiamo constatato come i vertici della cultura tecnologica e dell'innovazione trovino più che mai protagonista il Gruppo mondiale con sede a Schopfloch. Da ormai trent'anni, infatti Homag utilizza l'Homag Treff come piattaforma per pre- sentare soluzioni innovative per l'artigia- nato di prima classe e per l'industria all'avanguardia: dalle macchine piccole e grandi al laboratorio completamente automatizzato fino a tutti gli impianti di produzione. Il concetto generale si basa sulla flessibilità: tutto è possibile, niente è obbligatorio. Allo stesso tempo Homag lavora costantemente al servizio di consulenza, al servizio assistenza, sviluppa nuovi assistenti digitali e ottimizza quelli esistenti, per rendere la lavorazione del legno ancora più efficiente. Visto che le migliori idee vengono dalla pratica, Homag vede il massimo arricchimento nello scambio personale con i soggetti a cui sono destinate le innovazioni: presentare le macchine dal vivo e al lavoro,

Drillteq V-310 si mette al centro dell'attenzione. Il "miracolo" di compattezza CNC è in grado di fresare, forare, scanalare e mettere tasselli su una superficie di soli 11 metri quadrati, rendendo la macchina una novità mondiale. E non è sola, perché anche Centateq N-510 si distingue per un kit di montaggio nesting completamente nuovo. A proposito di nesting: poiché il risparmio di materiale e l'etichettatura dei componenti sono temi importanti anche nel

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 ■ who HOMAG GROUP ■ where GIUSSANO Monza Brianza ■ what GRANDANGOLO ■ www HOMAG.COM ■ writer PIETRO FERRARI 40
L'EMOZIONE DEL FUTURO ALL'HOMAG TREFF 2022.
tecnologie

segmento di base, il Nesting Production Set è una soluzione digitale molto richiesta. Altri software che facilitano notevolmente i processi di produzione sono woodWOP 8.0 , woodCommander 5 e productionManager. L'offerta viene completata da componenti aggiuntivi della macchina, numerose offerte di assistenza e possibilità di consulenza.

Una sezione rappresentativa dei prodotti è costituita dal Sistema di misurazione qualità di taglio (MSQ) che permette di produrre in modo permanente a un livello di qualità elevato La presentazione del MSQ alla Sawteq B-320 flexTec ha avuto luogo esclusivamente all'Homag Treff. Il sistema controlla la qualità del taglio monitorando

INNOVATION

■■ We visited the Homag Treff held in Holzbronn from 27 September to 1 October 2022 and we observed how the leaders of technological culture and innovation find the global Group based in Schopfloch a protagonist more than ever. Indeed, for the past thirty years Homag has been using the Homag Treff as a platform to present innovative solutions for first-class craftsmanship and avantgarde industry: from small and large machines to the fully automated laboratory up to all production. The general concept is based on flexibility: everything is possible, nothing is compulsory. At the same time, Homag is constantly working on consultancy and after-sales service, developing new digital assistants and optimizing existing ones, to make woodworking even more efficient. Since the best ideas come from practice, Homag sees the maximum enrichment in the personal exchange with the subjects to whom the innovations are intended: presenting the machines live and at work, explaining the digital solutions, discussing the topics that currently occupy the sector the most . In July, Homag had the pleasure of being present at Holz-Handwerk 2022 in Nuremberg, but this did not diminish the importance of the meeting at the end of September: at Homag Treff, in a relaxed environment, they were presented on 2,000 square meters of individual products and entire concepts for innovative woodworking. From 27 September to 01 October, Homag presented its novelties in Holzbronn. Over the course of five days, interested parties were able to tour the factory,

regolarmente le scheggiature dei bordi e la confronta con i valori di avvertimento e i valori limite, stabiliti in base al materiale, del comando della sezionatrice. La misurazione oggettiva della qualità riduce gli interventi dell'operatore, consente di sostituire la lama in base alle esigenze ed evita gli scarti. In questo modo, le spese di riproduzione vengono notevolmente ridotte al minimo. Drillteq V-310: la lavorazione CNC più completa, inclusa la tecnologia di foratura: nello sviluppo del nuovo centro di lavorazione CNC verticale Drillteq V310, un "miracolo" di compattezza per quanto riguarda la lavorazione dei mobili, l'ergonomia e la facilità d'uso sono state al centro dell'attenzione.

get inspired by machine demonstrations and get to know the latest products. Below are some of the solutions that characterized the 2022 Treff. Innovation in line with market demands . The Drillteq V310 draws plenty of attention. The CNC space-saving masterpiece trims, drills, grooves and dowels in a space of just 11 m2, making the machine the first of its kind worldwide. This means it's in the best company – because the Centateq N-510 also scores points with a completely new modular nesting system. Speaking of nesting: as material savings and component labeling are also important topics in the entry-level segment, the Nesting Production Set is also a popular digital solution. Other software products that simplify production processes significantly are woodWOP 8.0, woodCommander 5 and productionManager. The range is rounded off by additional machine components, numerous service offers and consulting options.

HERE FOLLOWS A REPRESENTATIVE CROSS-SECTION OF THE PRODUCTS

The MSQ was introduced on the Sawteq B-320 flexTec exclusively at the Homag Treff. The system monitors the cutting quality by regularly checking the edge breaks and comparing them with defined material-specific warning and limit values of the saw control system. The objective quality measurement reduces operator intervention, enables demand-oriented saw blade changes

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 41
☐ AT THE TOP OF

La caratteristica della nuova macchina è quindi la sua ampia gamma di funzioni in uno spazio molto ridotto di 11 m2.

Il centro di lavorazione consente una funzionalità di attrezzaggio e un'accessibilità ottimali. Una selezione di un massimo di 45 mandrini a forare in una configurazione splitt-head e un asse C con interfaccia gruppo offrono inoltre numerose possibilità di lavorazione. Il sistema di aspirazione migliorato e il fissaggio senza vuoto dei pezzi consentono di risparmiare energia e costi allo stesso tempo.

CENTATEQ N-510: UNA NUOVA CONCEZIONE DEL NESTING

Già alla Holz-Handwerk, i visitatori hanno potuto vedere dal vivo la nuova serie nesting: il Centateq N510 viene presentato come una variante della piattaforma. Da piccole aziende artigianali fino alle grandi industrie, questa macchina permette di venire incontro a tutti i desideri e alle richieste future.

Una migliore movimentazione e l'aumento della produttività sono stati il chiaro obiettivo che ci si è prefissati nello sviluppo della nuova serie nesting. Oltre alle diverse dimensioni del tavolo e ai diversi concetti di automazione, concepiti appositamente per gruppi target, tra le novità della macchina si annoverano anche il concetto di tavolo del cuscino d'aria e a vuoto altamente modulare e commutabile, nonché i componenti di aspirazione ottimizzati.

woodWOP 8 si distingue per un'innovativa area grafica di grandi dimensioni che mostra il pezzo in modo tridimensionale. Le operazioni di fresatura, foratura e di sezionatura sono programmate in modo rapido e semplice con l'immissione dei parametri di lavorazione, e rappresentate in modo estremamente realistico nella grafica. Nuovi strumenti, come l'assistente contorni, il riconoscimento delle funzioni, la procedu-

ra guidata di incollaggio e l'assistente per le formule rendono il lavoro sulla macchina ancora più avanzato.

Il Nesting Production Set calcola automaticamente gli schemi di nesting e posiziona i singoli componenti nel nest il più vicino possibile l'uno all'altro, risparmiando così notevolmente il materiale. Inoltre, il software di ottimizzazione garantisce una lavorazione sempre trasparente, mediante la marcatura e il rilevamento individuale dei pezzi. Il set contiene un pacchetto app, una stampante per etichette, due rotoli di etichette e l'Homag Cube e è quindi perfetto per il retrofitting della stampa di etichette in macchine di nesting CNC di Homag.

L'Edgeteq S-300 lavora senza fatica spessori dei bordi che cambiano spesso, grazie alla tecnologia a due profili sul gruppo fresatura sagomata a motore singolo. Un semplice cambio tramite tocco attraverso il sistema di controllo tra i profili R1 e R2 induce la bordatrice a lavorare i bordi in modo rapido e preciso. Sia i tempi di attrezzaggio sia il tempo di funzionamento totale della macchina vengono ridotti, aumentando a loro volta la redditività della produzione.

Il cambio della colla pura nel prefusore universale avviene in modo semplice e rapido con due speciali contenitori intercambiabili per cartucce PUR e granulato EVA (Etilene Vinil Acetato). L'unità di applicazione universale è dotata di un dosaggio automatico della quantità di colla. Il programma powerTouch consente di regolare in modo semplice, preciso e rapido le quantità di colla da applicare. In questo modo si ottiene una qualità ottimale delle fughe di colla, si garantisce una maggiore disponibilità e si ottiene una notevole efficienza in termini di costi.

La serie EDGETEQ S-500 è ora dotata della nuova versione software woodCommander 5, che offre ulteriori possibilità interne ed esterne per lo scambio di dati. Il software consente di selezionare i program-

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 42 tecnologie ■ who HOMAG GROUP ■ where GIUSSANO Monza Brianza ■ what GRANDANGOLO ■ www HOMAG.COM ■ writer PIETRO FERRARI

smallest possible space – 11 m2

and avoids reject parts. Post-production costs are thus significantly minimized.

The development of the new Drillteq V-310 vertical CNC processing center, a spacesaving masterpiece in cabinet processing, focused on ergonomics and ease of use.

The new machine is therefore characterized by its wide range of functions in the

The processing center enables optimal setup functionality and accessibility. A selection of up to 45 drilling spindles in a Split-Head configuration and a C axis with a unit interface also offer numerous processing options. The improved suction concept and the vacuum-free fixing of the workpieces save energy and costs at the same time.

Visitors to the Holz-Handwerk trade fair were already able to experience the new nesting series live — the CENTATEQ N-510 will be presented as a variant of the platform. This series caters to all demands as well as future requirements — from entry-level woodworking shops through to industrial orientation.

Improved handling and increased output were the clear areas of focus in the development of the new nesting series. In addition to the different table sizes and automation concepts that are specially designed for target groups, the highly modular, switchable vacuum and air cushion table concept as well as the optimized suction component are some of the new features of the machine.

woodWOP 8 shines with an innovative large graphics area that displays the workpiece in three dimensions. The relevant processing parameters can be entered and realistically displayed in the graphic to program trimming and drilling operations and saw cuts quickly and easily. New tools such as the contour assistant, feature recognition, the gluing wizard and the formula assistant make the work on the machine even more advanced.

The Nesting Production Set calculates nesting plans automatically and in doing so, places the individual components in the nest as close to each other as possible, which saves a significant amount of material. In addition, the optimization software ensures continuous transparent processing by individually identifying and capturing workpieces.

The set contains an app package, a label printer, two label rolls as well as the HOMAG CUBE and is therefore perfect for retrofitting label printing on HOMAG CNC nesting machines.

The Edgeteq S-300 processes frequently changing edge thicknesses easily – thanks to the two-profile technology on the single-motor profile trimming unit. A simple change between profiles R1 and R2 by touch in the control system causes the edge banding machine to process the edges quickly and precisely. Both setup times and the entire operating time of the machine are reduced, which in turn increases the cost-effectiveness of production.

NEW INTERCHANGEABLE CONTAINERS

Allowing you to work more quickly on the universal application unit

The change of glue type in the universal melting unit can be performed quickly and easily with two special interchangeable tanks for PUR cartridges and EVA granulate. The universal application unit is equipped with automatic glue quantity metering.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 43

mi di lavorazione e materiali per i bordi, consente di registrare in modo rapido e sicuro i parametri di produzione e di creare programmi macchina orientati al pezzo. Grazie a un riepilogo intelligente dei livelli di informazioni, i risultati desiderati sono ora più rapidi. La simulazione del pezzo 3D, la visualizzazione del dimensionamento direttamente sul pezzo 3D e il controllo automatico di combinazioni di parametri non consentite garantiscono un'elevata sicurezza operativa, traducendosi in un risparmio di tempo e di costi. productionManager: La cartella ordini digitale raccoglie tutti i dati rilevanti per la produzione in modo centralizzato, consentendo la sostituzione di numerosi documenti cartacei in fase di produzione. Dopo l'importazione dei dati da qualsiasi sistema software, come ad esempio Excel, un software di settore o un sistema CAD/CAM, l'intero team può accedere tramite app web. In questo modo è possibile visualizzare in qualsiasi momento tutte le informazioni relative a un articolo, uno stato o un gruppo. Le modifiche vengono salvate in tempo reale e sono immediatamente a disposizione di tutti. productionManager funge da applicazione centrale nel mondo delle app HOMAG e può essere combinato in modo ottimale con altre app o in assistenti digitali già esistenti (ad es. l'assistente per il taglio).

EDGE DATA PLUGIN: L'ANELLO DI CONGIUNZIONE PER LA LAVORAZIONE DEI BORDI

Con la componente software Edge Data Plugin, woodCommander 5 crea il collegamento diretto tra il comando della macchina e l'assistente bordo dal rotolo ("Edgeband Management Set"). L'app fornisce una panoramica completa di tutte le informazioni relative ai bordi e alle scorte di materiale. I dati come lo spessore del bordo, l'altezza del bordo e la lunghezza disponibile del rotolo bordi selezionato vengono trasmessi direttamente alla macchina con il plugin Edge Data dall'app dell'assistente bordo dal rotolo. Ciò consente all'operatore di evitare l'inserimento manuale sulla macchina. Inoltre, grazie al plugin, la bordatrice riporta anche la lunghezza residuo del rotolo bordi nell'app. In questo modo la giacenza dei bordi è sempre attuale sia per l'operatore della macchina, sia per i colleghi nelle operazioni preliminari di produzione e nell'acquisto.

Fin dall'introduzione del proprio LCS (LifeCycleServices), Homag si è impegnata a seguire un approccio globale in modo da supportare i clienti e a consolidarli continuamente. Il nuovo focus è generare valore aggiunto nei clienti, strettamente orientato ai processi attuali.

Passo dopo passo più performance, procedimenti più efficienti, assistenza più rapida, garanzia sostenibile di disponibilità e gestione moderna delle conoscenze. È questo ciò che Homag intende con un servizio ValueAdded, secondo il motto: Our Mission, Your Performance. Ciò vale per l'installazione della macchina, l'istruzione e la guida d'uso e per la manutenzione personalizzata in loco. Ma anche nell'eShop, nell'offerta di formazione e perfezionamento professionale e in caso di costante modernizzazione, Homag pone al centro le esigenze e le richieste individuali di ogni cliente.

Il risultato è stato una sala espositiva gremita e visitatori entusiasti. All'Homag Treff di quest'anno, i visitatori hanno potuto toccare con mano le soluzioni. Da 30 anni, Homag utilizza la fiera interna per presentare ai propri clienti e agli interessati soluzioni innovative e all'avanguardia sia per le officine di falegnameria che per la produzione industriale. L'Homag Treff ha avuto luogo presso il sito di Holzbronn. Homag può vantare cinque giorni di successo in fiera.

Più di 1000 visitatori provenienti da più di 40 paesi hanno partecipato all'Homag Treff. Oltre alle visite in fabbrica, i partecipanti sono rimasti colpiti dalla tecnologia delle macchine estremamente complessa e hanno scoperto gli ultimi prodotti durante entusiasmanti dimostrazioni delle macchine. Ma c'è stata anche ampia possibilità di scambiare idee e informazioni con altri durante il programma fieristi- co. I partecipanti hanno potuto discutere questioni e preoccupazioni direttamente con gli esperti di Homag. Ulteriori preziose informazioni su vari argomenti sono state fornite in varie presentazioni tecniche.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 44
■ who HOMAG GROUP ■ where GIUSSANO Monza Brianza ■ what GRANDANGOLO ■ www HOMAG.COM ■ writer PIETRO FERRARI
tecnologie

Via the powerTouch user interface, the glue application quantities are set simply, precisely and quickly. This ensures optimal glue joint quality, higher availability and, ultimately, significant cost efficiency.

The Edgeteq S-500 series is equipped with the new woodCommander 5 software version, which offers additional internal and external options for data exchange. The software is designed to select processing programs and edge material and enables the reliable and fast recording of production parameters as well as the workpiece-oriented creation of machine programs. Thanks to the intelligent grouping of levels of information, fewer clicks are required to produce the desired results. The real 3D workpiece simulation, the display of the dimensions directly on the 3D workpiece and the automatic check of impermissible parameter combinations guarantee a high level of operating safety, which is reflected in time and cost savings.

After data has been imported from any software system, such as Excel, an industry software or a CADICAM system, the entire team has access to the data via web app. This allows you to view all information about the article, status or assembly at any time. Changes are saved in real time and are also immediately available to everyone. The productionManager can be optimally supplemented by further HOMAG programs or integrated into an already existing assistance system.

With the Edge data plug-in software module, woodCommander 5 creates a direct connection between the machine control unit and the edgeband assistant ("Edgeband Management Set").

The app provides a comprehensive overview of all information about edge material and material stock. Data such as edge thickness, edge height and available length of the selected edge roll are transferred directly to the machine using the Edge data plug-in from the edgeband assistant app. This saves the operator having to input data manually on the machine. Thanks to the plugin, the edge banding machine also reports the remaining length of the edge roll back to the app. This means that the edge stock is always up to date for the machine operator as well as for colleagues in work preparation and purchasing.

Since the introduction of its own LCS (LifeCycleServices), Homag has been focusing on the holistic approach for supporting and continuously strengthening customers. The new focus lies in the customer's ability to generate added value – very closely oriented to the existing processes.

Homag is gradually increasing performance, making processes more efficient, offering faster help and providing sustainable availability and modern knowledge manage-

ment. This is the Homag understanding of value-added service – according to the motto: Our Mission, Your Performance.

This applies from the machine installation through the instruction and operating assistance up to the adapted on-site maintenance. In addition, Homag also focuses on the individual needs and requirements of each customer in the eShop, in the training and further training program and with continuous modernization.

The result was a packed exhibition hall and enthusiastic visitors. At this year's Homag Treff, visitors were able to experience solutions live. For 30 years, Homag has been using the in-house trade fair to present innovative, stateof-the-art solutions for both woodworking shops and industry-level production to its customers and interested parties. The Homag Treff took place at the Holzbronn site. Homag can look back on five successful days at the trade fair.

More than 1000 visitors from more than 40 countries attended the Homag Treff.

In addition to factory visits, the participants were impressed by the highly complex machine technology and found out about the latest products during exciting machine demonstrations. But there was also ample opportunity to exchange ideas and information with others during the trade fair program. Attendees were able to discuss questions and concerns directly with the Homag experts.

Further valuable information on various topics was given in various technical presentations.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 45

AI VERTICI DELLA STAMPA DIGITALE

Eccellenza italiana nel settore della stampa digitale per l’industria, NEOS oggi collabora con moltissime realtà del mondo dell’arredamento, offrendo velocità e massima flessibilità di produzione grazie a stampanti inkjet di ultima generazione. Progettate internamente dal Team dell’azienda, le macchine NEOS sono studiate per stampare su materiali come carta, cartone, materie plastiche (ABS - PVC - PET - PP), legno e laminati, gestendo diversi tipi di applicazione e formati.

Per il trattamento di legno e laminati, NEOS offre soluzioni in grado di lavorare su grandi formati, anche superiori ai due metri, mantenendo una qualità di stampa di altissimo livello. La buona riuscita di progetti grafici complessi e diversificati è infatti garantita da inchiostri tailor made e da un sistema di visione integrato per una gestione del colore facile e puntuale. In linea con le tendenze più ricercate del momento, NEOS soddisfa a oggi la produzione di intere collezioni creative con un sistema nativo digitale adattabile a linee produttive analogiche.

In questo senso, le stampanti digitali di NEOS stanno rivoluzionando l'industria del mobile, rispondendo efficacemente alla crescente domanda di consegne rapide, brevi tirature e decorazioni personalizzate, arrivando a ricreare qualsiasi elemento decorativo su mobili, rivestimenti e pavimenti. Queste stampanti sono in grado sia di riprodurre grafiche dai colori piatti sia materiali naturali con nervature come il legno.

Per ottenere tutto questo, NEOS offre i modelli di macchina da stampa inkjet serie Fighter con versioni belt e roll, velocità di stampa fino a 100 m/min configurabile fino a 12 slot colore/pinning, un trasporto del tipo a nastro aspirato (adatto a materiali rigidi o semirigidi con spessori fino a 50 mm) e inchiostri UV led e Base Acqua. Con un fronte stampa configurabile da 106 a 530 mm, questa stampante digitale è in

grado di lavorare su molteplici supporti quali film plastici, alluminio, carta e, per l’appunto, legno. Poi il modello Bombardier, con trasporto roll to roll o soluzione belt per materiali rigidi, anch’esso caratterizzato da un’altissima qualità di stampa e dal concetto della modularità, che permette all’utilizzatore di personalizzare la macchina in base alle proprie specifiche. Sobria e compatta, Bombardier consente di avere una configurazione con una velocita di produzione fino a 120 m/min (opzionale fino a 240 m/min), fronti di stampa da 600 a 2250 mm e una risoluzione da 600DPI a 1200DPI. Inoltre, la macchina

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 ■ who NEOS ■ where FIORANO MODENESE Modena ■ what STAMPA DIGITALE ■ www NEOSLAB.IT ■ writer PIETRO FERRARI 46
STAMPANTI DIGITALI NEOS: DALLE BORDATURE AL RIVESTIMENTO DELLE SUPERFICI.
tecnologie

è ottimizzata per essere installata in linea con unità di stampa analogica, dal primer alla verniciatura.

Grazie a qualità e risoluzione eccellenti e alla grande capacità di memoria dei software made in NEOS, queste soluzioni tecnologiche sono dunque perfette per servire l’industria del mobile in tutte le sue forme e colori, a cominciare dal rivestimento delle superfici fino alle finiture dei bordi. Non è un caso, dunque, che il know-how tec nico di NEOS attragga l’interesse di grandi aziende, pronte ad avviare una collaborazio ne per trovare la soluzione più adatta alle proprie esigenze in termini di produttività, creatività e ottimizzazione dei costi.

Personalizzazione e dialogo con il cliente. Particolare di una rotativa con effetto legno.

☐ NEOS DIGITAL PRINTERS: FROM EDGING TO SURFACES COVERING

■■ An Italian firm of excellence in the digital printing sector for industry, NEOS today collaborates with many companies in the furniture world, offering speed and maximum production flexibility thanks to the latest generation inkjet printers.

Designed internally by the company's team, NEOS machines are designed to print on materials such as paper, cardboard, plastic materials (ABS - PVC - PET - PP), wood and laminates, managing different types of applications and formats.

For the treatment of wood and laminates, NEOS offers solutions capable of working on large formats, even greater than two metres, while maintaining top-level print quality. The success of complex and diversified graphic projects is in fact guaranteed by tailor-made inks and an integrated vision system for easy and punctual color management. In line with the most sought-after trends of the moment, NEOS satisfies today the production of entire creative collections with a native digital system adaptable to analog production lines.

In this sense, NEOS digital printers are revolutionizing the furniture industry, effectively responding to the growing demand for fast deliveries, short runs and personalized decorations, even recreating any decorative element on furniture, coverings and floors. These printers are capable of both solid color graphics and natural materials with textures such as wood.

To achieve all this, NEOS offers the Fighter series inkjet printing machine models with belt and roll versions, prin-

ting speeds up to 100 m/min configurable up to 12 color/pinning slots, a vacuum belt type transport (suitable for rigid or semi-rigid materials with thicknesses up to 50 mm) and UV led and water-based inks. With a configurable print front from 106 to 530 mm, this digital printer is able to work on multiple supports such as plastic films, aluminum, paper and, precisely, wood.

And then the Bombardier model with roll to roll transport or belt solution for rigid materials, also characterized by very high print quality and by the concept of modularity, which allows the user to customize the machine according to his specifications.

Sober and compact, Bombardier allows you to have a configuration with a production speed of up to 120 m/min (optional up to 240 m/min), printing fronts from 600 to 2250 mm and a resolution from 600DPI to 1200DPI. Furthermore, the machine is optimized to be installed in line with analogue printing units, from priming to coating. Thanks to the excellent quality and resolution and the large memory capacity of the software made in NEOS, these technological solutions are therefore perfect for serving the furniture industry in all its shapes and colours, starting from the coating of the surfaces up to the finishing of the edges .

It is no coincidence, therefore, that the technical knowhow of NEOS attracts the interest of large companies, ready to start a collaboration to find the most suitable solution for their needs in terms of productivity, creativity and cost optimization.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 47

UN NUOVO MONDO PER NUOVI SCENARI

Incontriamo durante le giornate di Sicam a Pordenone, il responsabile marketing di Interprint Steffen Fillibeck con il quale facciamo il punto della presenza di del Gruppo tedesco a Interprint dopo gli anni della pandemia.

PIETRO FERRARI – Qual è oggi l'approccio al marketing di Interprint sul marcato italiano ma, prima ancora, qual’è l'anima di Interprint oggi?

STEFFEN FILLIBECK – Nella prima fiera a cui partecipiamo, dopo tre anni di pandemia, l'anima di Interprint è pulita e rinfrescata su basi solide e concrete. È un vero piacere rivedere le persone qui. Qual è la nostra anima si può vedere guardandosi attorno nello stand: la nostra anima è consolidata e fresca assieme. Vogliamo essere giocosi, anche con i colori, non vogliamo essere timidi ma vogliamo essere fonte di ispirazione; vogliamo essere anche cordiali, caldi e confortevoli: questo è il tipo di emozione che vogliamo trasmettere. Vogliamo trasmettere un approccio diverso e qui allo stand vogliamo presentare i nostri decorativi in combinazioni diverse, perché riteniamo che i decorativi debbano essere percepiti non come motivi singoli ma in combinazione. Sono così numerosi i materiali che ci circondano e così forti le emozioni che ci vengono dall'esterno che la scelta di un decoro può nascere solo dal mix dei differenti sensi: la vista, il tatto e le percezioni che vengono dalla memoria. Il criterio di base del nostro stand a Sicam nasce solo dalle differenti combinazioni di colori e decori. Nel nostro stand abbiamo scelto di rappresentare una stanza destrutturata: siamo partiti dall'area health che non è più semplicemente lo spazio ginnico nella cantina con una cyclette ma qualcosa di integrato nel living, da qui abbiamo rappresentato l'area cucina e l'area bagno, qui quello che abbiamo mostrato è quanto i decori possano essere fluidi.

PIETRO FERRARI – È una sorta di paesaggio di materiali che dialogano tra loro...

STEFFEN FILLIBECK – Quello che è importante è la relazione: tutto ha una sua importanza, disegni, materiali e colori. Ma quello che più conta è che ognuno di questi elementi è realizzato sulla base della sostenibilità: pensiamo che l'intero stand è realizzato con materiali sostenibili compresa la pavimentazione che è biologica, ma anche i materiali che presentiamo sui muri sono riciclati, si tratta di tessuto riutilizzato. L'intero stand viene poi smontato e riutilizzato per altri appuntamenti fieristici. Dunque nulla viene gettato.

PIETRO FERRARI – È molto audace la proposta di queste superfici molto grandi con dei motivi ancora più ingranditi e molto forti...

STEFFEN FILLIBECK – È un'idea particolarmente efficace per presentare la stampa digitale: è il modo migliore per presentarla e per esprimere i tessuti dei soggetti, senza riprodurre dei multipli di uno stesso soggetto.

PIETRO FERRARI – Interprint è stato già da anni un pioniere nel campo della stampa digitale...

STEFFEN FILLIBECK – Certamente, abbiamo tre linee in funzione e tutti i risultati del nostro impegno nella stampa digitale sono qui allo stand Interprint a Sicam 2022.

PIETRO FERRARI – Qual è la direzione della ricerca Interprint nel digitale?

STEFFEN FILLIBECK – La ricerca è, come è naturale, orientata al conseguimento di valore aggiunto per il cliente e la direzione è quella di un tipo di stile originale, la capacità di realizzare rivestimenti di interi edifici ma anche quella di esprimere dettagli che non sono realizzabili con la stampa rotografica: questi sono gli obiettivi che noi stiamo raggiungendo con la stampa digitale.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 ■ who INTERPRINT ■ where ARNSBERG Germania ■ what LA PAROLA A... ■ www INTERPRINT.DE ■ writer PIETRO FERRARI 48
L’APPROCCIO CREATIVO DI INTERPRINT A SICAM IN UNA CONVERSAZIONE CON STEFFEN FILLIBECK.
componenti

☐ A NEW WORLD FOR NEW SCENARIOS

■■ During the days of Sicam in Pordenone, we meet the marketing manager of Interprint Steffen Fillibeck with whom we take stock of the presence of the German group at Interprint after the years of the pandemic.

PIETRO FERRARI – What is Interprint's approach to marketing on the Italian market today but, before that, what is the soul of Interprint today?

STEFFEN FILLIBECK – In the first fair we participate in, after three years of the pandemic, the soul of Interprint is cleaned and refreshed on solid and concrete foundations. It's a real pleasure to see people here. What our soul is can be seen by looking around the stand: our soul is both consolidated and fresh.We want to be playful, even with colors, we don't want to be shy but we want to be a source of inspiration; we also want to be friendly, warm and comfortable: this is the kind of emotion we want to convey. We want to communicate a different approach and here at the stand we want to present our decors in different combinations, because we believe decors should be perceived not as single motifs but in combination. There are so many materials that surround us and so strong the emotions that come to us from the outside that the choice of a decoration can only arise from the mix of the different senses: sight, touch and perceptions that come from memory.

The basic criterion of our stand at Sicam arises only from the different combinations of colors and decorations. In our stand we have chosen to represent an unstructured room: we started from the health area which is no longer simply the gym space in the cellar with an exercise bike but something integrated into the living room, from here we have represented the kitchen and the bathroom area, here what we have shown is how fluid decorations could be.

PIETRO FERRARI – It's a sort of landscape of materials that interact with each other...

STEFFEN FILLIBECK – What is important is the relationship: everything has its own importance, designs, materials and colours. But what matters most is that each of these elements is made on the basis of sustainability: we think that the entire stand is made with sustainable materials including the flooring which is organic, but also the materials we present on

the walls are recycled, it is reused fabric. The entire stand is then dismantled and reused for other trade fair appointments. Therefore nothing is thrown away.

PIETRO FERRARI – The proposal of these very large surfaces with even more enlarged and very strong motifs is very audacious...

STEFFEN FILLIBECK – It's a particularly effective idea for presenting digital printing: it's the best way to present it and to express the fabrics of the subjects, without reproducing multiples of the same subject.

PIETRO FERRARI – Interprint has been a pioneer in the field of digital printing for years...

STEFFEN FILLIBECK – Of course, we have three lines in operation and all the results of our commitment to digital printing are here at the Interprint stand at Sicam 2022.

PIETRO FERRARI – What is the direction of Interprint research in digital?

STEFFEN FILLIBECK – Research is, as is natural, oriented towards the achievement of added value for the customer and the direction is that of an original type of style, the ability to create coverings for entire buildings but also to express details that are not feasible with rotographic printing: these are the goals we are achieving with digital printing.

PIETRO FERRARI – Does this also imply a multisensory psychological approach involving sight and touch?

STEFFEN FILLIBECK – Certainly.

PIETRO FERRARI – Sustainability is a topic that we cannot overlook today, what is Interprint's approach to this topic?

STEFFEN FILLIBECK – As a company we are starting from scratch, from an industry where the subject is difficult to deal with. This starts from the choice of new products, from the production methods to their presentation on our stand, as here at Sicam, in order to be able to offer the market "almost green" products. Unfortunately our product is only paper, we cannot paint it, we can only offer eight percent pure fibre. Our ability to reuse colors for printing is also important, the cleaning process of our cylinders is controlled, the paper is completely reused, in summary we try to do our best and in summary sustainability is for us a strong lever for improvement.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 49

PIETRO FERRARI – Questo implica anche un approccio psicologico multisensoriale che coinvolge la vista e il tatto?

STEFFEN FILLIBECK – Certamente.

PIETRO FERRARI – La sostenibilità è un tema che oggi non possiamo trascurare, qual è l’approccio di Interprint a questo argomento?

STEFFEN FILLIBECK – Come azienda noi stiamo partendo da zero, da un settore in cui il tema è difficile da affrontare. Questo parte dalla scelta di nuovi prodotti, dalle modalità di produzione alla loro presentazione nel nostro stand, come qui a Sicam, per poter proporre al mercato dei prodotti “quasi green”. Purtroppo il nostro prodotto è solo carta, non possiamo verniciarlo, possiamo solo proporre un otto per cento di pura fibra. Importante è anche la capacità da parte nostra di riutilizzare i colori per la stampa, il processo di pulizia dei nostri cilindri è controllato, la carta è completamente riutilizzata, in sintesi noi cerchiamo di fare del nostro meglio e in sintesi la sostenibilità è per noi una forte leva di miglioramento.

PIETRO FERRARI – Io ho sempre visto Interprint non solo come un global player ma come un ricercatore di stimoli, emozioni e suggerimenti da tutto il mondo…

STEFFEN FILLIBECK – Noi consideriamo i nostri clienti in tutto il mondo come nostri partner, noi riteniamo di non avere dei compratori ma degli amici con cui c’è un’intensa relazione che ci porta a pensare globale: un cliente per noi non è soltanto qualcuno a cui vendiamo un prodotto ma qualcuno con cui avere una stretta relazione in cui entrano sensazioni ed emozioni.

PIETRO FERRARI – Ci sono oggi particolari difficoltà dal punto di vista delle materie prime e dell’energia, come è possibile mantenere creatività e forza di proposta in questa situazione?

STEFFEN FILLIBECK – Noi cerchiamo di tenere a distanza questi problemi per tenere pulita la nostra base e fresca la nostra mente ed evitare che questi pensieri negativi possano uccidere la nostra creatività. E’importante dopo tre anni dalla nostra presenza in fiera riannodare i contatti con le persone giuste con il nostro giusto approccio. Non parliamo troppo di questi temi e non lasciamo che ci deprimano. Per questo teniamo lontano questi problemi dal nostro processo creativo. Anche se questi problemi ci toccano cerchiamo piuttosto di vedere il sole oltre le nuvole.

PIETRO FERRARI – Come vi trovate oggi sul mercato italiano con la vostra forza di proposta rinnovata?

STEFFEN FILLIBECK – La nostra filiale sta facendo un bellissimo lavoro e raggiunge nel modo opportuno il mercato italiano e dimostra come in un’area dove il design è fondamentale possiamo dialogare in

maniera molto efficace e ricavare spunti di grande importanza. Non possiamo sottovalutare l’importanza dell’appuntamento del Salone del Mobile di Milano. Stiamo migliorando costantemente il nostro service sul mercato italiano con un particolare riguardo alla stampa digitale e consideriamo questo mercato come una fonte di ispirazione per le nuove idee particolarmente importante. Abbiamo su questo mercato un’ottima squadra, ben conosciuta nel settore.

PIETRO FERRARI – Come si presenta la vostra presenza a Interzum?

STEFFEN FILLIBECK – Saremo presenti a Interzum presso il Design Post, proprio davanti alla fiera, e riceveremo i nostri clienti anche quest’anno in questo spazio grande dove potremo amplificare e presentare nel suo complesso le idee che, in scala minore, sono già presenti qui.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 50
componenti ■ who INTERPRINT ■ where ARNSBERG Germania ■ what LA PAROLA A... ■ www INTERPRINT.DE ■ writer PIETRO FERRARI

PIETRO FERRARI – I have always seen Interprint not only as a global player but as a researcher of stimuli, emotions and suggestions from all over the world…

STEFFEN FILLIBECK – We consider our customers all over the world as our partners, we believe we don't have buyers but friends with whom there is an intense relationship that leads us to think globally: a customer for us is not just someone to whom we sell a product but someone with whom to have a close relationship in which sensations and emotions enter.

PIETRO FERRARI – There are particular difficulties today from the point of view of raw materials and energy, how is it possible to maintain creativity and strength of proposal in this situation?

STEFFEN FILLIBECK – We try to keep these problems at a distance to keep our foundation clean and our mind fresh and to prevent these negative thoughts from killing our creativity. After three years of our presence at the fair, it is important to renew contacts with the right people with our right approach. Let's not talk too much about these topics and let's not let them get us down. That's why we keep these issues away from our creative process. Even though these problems affect us, let us rather try to see the sun beyond the clouds.

PIETRO FERRARI – How do you find yourself on the Italian market today with your strength of renewed offer?

STEFFEN FILLIBECK – Our branch is doing a wonderful job and reaches the Italian market in the right way and demonstrates how in an area where design is fundamental we can dialogue in a very effective way and obtain ideas of great importance.

We cannot underestimate the importance of the Salone del Mobile in Milan. We are constantly improving our service on the Italian market with a particular regard to digital printing and we consider this market as a particularly important source of inspiration for new ideas. We have an excellent team on this market, well known in the sector.

PIETRO FERRARI – How does your presence at Interzum look like?

STEFFEN FILLIBECK – We will be present at Interzum at the Design Post, right in front of the fair, and we will receive our customers again this year in this large space where we will be able to amplify and present as a whole the ideas that are already present here on a smaller scale.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 51

UN SUCCESSO DI GRANDE RILIEVO

Dal 18.10 al 21.10.2022 si è tenuta a Pordenone, Sicam, il Salone Internazionale dei Componenti, Accessori e Semilavorati per l'industria del mobile. Come sempre, Ostermann era presente alla fiera internazionale e ha presentato con successo la varietà dei suoi prodotti e servizi. Oltre ad una selezione di nuove proposte e un’offerta bordi ormai collaudata, sono stati esposti molti altri prodotti e servizi innovativi da scoprire. Quest’anno un punto di attrazione per i visitatori sono state le riproduzioni di ambientazioni, che hanno fornito ispirazione e idee per nuovi progetti.

LE TENDENZE ATTUALI IN FATTO DI BORDO

Accanto ai bordi abbinabili all’attuale collezione Egger Perfect Sense Feelwood ne sono stati presentati altri molto particolari e innovativi come ad esempio i bordi tinta oro, ideali per dare un tocco di ele-

ganza all’arredo moderno. I bordi super opachi continuano a essere molto apprezzati e, a questo proposito, Ostermann ha presentato una gamma crescente di colori. All'interno dello stand è stato possibile toccarli con mano e di farsi un'idea della qualità della loro superficie opaca.

NOVITÀ: SPERIMENTARE AMBIENTAZIONI

Quest’anno a Pordenone per la prima volta i visitatori hanno potuto scoprire un nuovo concetto di stand: le varie ambientazioni, già ricreate virtualmente come mondi a 360° sul sito web www.ostermann.eu, sono state realizzate anche dal vivo. In questo modo il visitatore è riuscito ad entrare fisicamente in una gioielleria o muoversi all’interno di un’ambientazione Home Office, osservando e traendo ispirazione dagli esempi di utilizzo di prodotti come il linoleum per mobili su misura, l’e-Desk e tanto altro.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 ■ who OSTERMANN ■ where PERAGA DI VIGONZA Padova ■ what GRANDANGOLO ■ www OSTERMANN.EU ■ writer REDAZIONE 52
OSTERMANN È ANCHE QUEST'ANNO TRA I PROTAGONISTI DI SICAM. Aspetti dell'elegante stand Ostermann a Sicam 2022. componenti

UTILIZZO PRATICO: L’IMPIEGO DEI PRODOTTI TESTATO DIRETTAMENTE

L’impiego pratico dei materiali è stato evidente anche nella presentazione delle antine per mobili e delle maniglie. Ostermann, da tempo nome di riferimento nel campo del design, ha proposto a Sicam 2022 abbinamenti innovativi al passo con i tempi. I visitatori hanno avuto la possibilità di vedere e toccare di persona le migliori combinazioni di antine e maniglie e di trarre ispirazione per i propri progetti. Nell'ambito dell'incollaggio dei bordi, Ostermann ha dimostrato l'impermeabilità di due valide alternative direttamente allo stand: la colla poliuretanica e il bordo rivestito con strato funzionale TPU.

VERSATILITÀ: DALLE SUPERFICI D’ARREDO NATURALI FINO A QUELLE PIÙ INSOLITE

Con il loro profumo delicato, le superfici naturali di Ostermann sono l’elemento chiave per dare un tocco di classe al mobile e all’arredamento per interni. Di recente la gamma di questi prodotti è stata nuovamente ampliata. I nuovi decori sono realizzati, ad esempio, con veri fiordalisi o petali di rosa e prodotti esclusivamente con materiali naturali senza coloranti o aromi artificiali.

I visitatori hanno potuto toccare con mano anche gli accattivanti pannelli di design Sibu, in particolare i decori tipici della Structure Line, con la loro struttura tridimensionale che cattura immediatamente lo sguardo. A disposizione naturalmente c'era anche molto altro dall'assortimento Sibu.

PRATICITÀ: SERRANDINE SALVASPAZIO

La tendenza a ridurre lo spazio abitativo e la preferenza per un design minimalista e lineare, portano a ricercare continuamente soluzioni salvaspazio. Ostermann ha presentato ancora una volta la sua ampia scelta di serrandine adatte per ogni situazione di arredamento e installazione. La gamma varia dagli elementi in alluminio massiccio, a numerosi avvolgibili in plastica, fino alle serrandine in vero legno e vetro.

DA NON DIMENTICARE:

COLLE,

PULITORI E PROFILI TECNICI

Infine non poteva mancare a Sicam 2022 l’ampia selezione di adesivi e pulitori di Ostermann. Anche la varietà di profili tecnici e di maniglioni per mobili ha suscitato grande interesse tra i visitatori dello Stand. Numerosi maniglioni possono essere, infatti, tagliati su misura e forniti al cliente pronti per l'installazione.

Tutti i prodotti e servizi presentati possono essere trovati sul sito Ostermann www.ostermann.eu.

☐ OSTERMANN IN THE FOREGROUND AT SICAM

■■ From 18.10 to 21.10.2022, Sicam, the International Exhibition of Components, Accessories and Semi-finished Products for the furniture industry was held in Pordenone. As always, Ostermann was present at the international fair and successfully presented the variety of its products and services.

In addition to a selection of new proposals and a tried and tested edgebanding offer, many other innovative products and services were exhibited for you to discover. This year, a point of attraction for visitors were the reproductions of settings, which provided inspiration and innovative ideas for new projects.

CURRENT EDGE TRENDS

Alongside the edges that can be combined with the current Egger Perfect Sense Feelwood collection, other very special and innovative edges were presented, such as the gold-colored edges, ideal for giving a touch of elegance to modern furnishings.

Super matt edges continue to be very popular and Ostermann has presented a growing range of colors for this purpose.

Inside the stand it was possible to touch them and get an idea of the quality of their opaque surface.

NEW: EXPERIMENT WITH SETTINGS

This year in Pordenone, for the first time, visitors were able to discover a new stand concept: the various settings, already virtually recreated as 360° worlds on the website www.ostermann.eu, were also created live. In this way the visitor was able to physically enter a jewelry store or move within a Home Office setting, observing and drawing inspiration from the examples of use of products such as linoleum for custom-made furniture, the e-Desk and much more other.

PRACTICAL USE: THE USE OF THE PRODUCTS TESTED DIRECTLY

The practical use of materials was also evident in the presentation of the furniture doors and handles. Ostermann, a reference name in the field of design for a long time, proposed at Sicam 2022 innovative combinations in step with the times. Visitors had the opportunity to see and touch the best door and handle combinations for themselves and to get inspiration for their own designs. In the field of edge bonding,

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 53

Ostermann demonstrated the watertightness of two good alternatives directly at the stand: polyurethane glue and edge coated with TPU functional layer.

VERSATILITY: FROM NATURAL FURNISHING SURFACES TO MORE UNUSUAL ONES

With their delicate scent, Ostermann's natural surfaces are the key element for giving a touch of class to furniture and interior furnishings. Recently, the range of these products has been expanded again. The new decors are made, for example, with real cornflowers or rose petals and produced exclusively from natural materials without artificial colors or flavours. Visitors were also able to touch the captivating Sibu design panels with their own hands, in particular the typical decorations of the Structure Line, with their three-dimensional structure that immediately catches the eye. Of course, there was also much more from the Sibu range available.

PRACTICALITY: SPACE-SAVING SHUTTERS

The tendency to reduce living space and the preference for a minimalist and linear design lead to the constant search for space-saving solutions. Ostermann once again presented its wide range of rolling shutters suitable for any furnishing and installation situation. The range ranges from solid aluminum elements, numerous plastic roller shutters to real wood and glass shutters.

NOT TO BE FORGOTTEN: GLUES, CLEANERS AND TECHNICAL PROFILES

Finally, Sicam 2022 could not miss the wide selection of Ostermann adhesives and cleaners. The variety of technical profiles and pull handles for furniture also aroused great interest among visitors to the stand. Numerous pull handles can in fact be cut to size and supplied to the customer ready for installation.

All products and services presented can be found on the Ostermann website www.ostermann.eu.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 54 ■ who OSTERMANN ■ where PERAGA DI VIGONZA Padova ■ what GRANDANGOLO ■ www OSTERMANN.EU ■ writer REDAZIONE
componenti

Vionaro V8 Slim Drawer System.

Everything. Except ordinary .

Fino a poco tempo fa, l’idea di ridurre il lato di un cassetto a 8 millimetri e, soprattutto, di rendere commercialmente praticabile la produzione industriale sarebbe stata inimmaginabile. Con Vionaro V8, questa visione è stata trasformata in realtà. Il nuovo sistema a cassetti sottili non solo offre l’unico cassetto in acciaio monoblocco da 8 millimetri al mondo. Vionaro V8 è anche il primo cassetto in metallo puro senza elementi in plastica. Tutte le parti sono realizzate in acciaio e unite utilizzando una tecnologia di saldatura laser all’avanguardia. Ciò offre la massima stabilità e durata e garantisce un tasso di riciclo di quasi il 100%.

V8
V8 grass.eu
Vionaro
Slim Drawer System

Scansiona il QR code e vieni a scoprirlo a Xylexpo 2022, Rho (MI) dal 12 al 15 ottobre.

ATC-71 – ISO 30 è il nuovo nato della linea di prodotto premium di Teknomotor K – High Performance, sinonimo di innovazione, precisione e durabilità ben oltre le aspettative.

Ogni singolo componente di questo elettromandrino a cambio utensile automatico è stato progettato e realizzato, completamente all’interno delle nostre officine, con focus sull’applicazione finale, pensato per dare vita alle tue ambizioni.

Teknomotor S.R.L. Via Argenega, 31 – 32038 Quero Vas (BL) – Italy Tel: +39 0439 787950

www.teknomotor.com Email: info@teknomotor.com

Il ruolo del marmo nel design contemporaneo ha assunto un grande rilievo anche grazie a “Marmomac” che ha saputo rappresentare il settore in modo più moderno e attratti-vo, come dimostrano anche i dati di questa 56° edizione tenutasi dal 27 al 30 settembre scorso a Verona. Oltre 30mila operatori qualificati, di cui il 48% arrivato dall’estero, in rappresentanza di 120 nazioni. A Veronafiere importatori, contractor, architetti e designer da tutto il mondo hanno in-contrato 756 aziende espositrici, di cui 329 straniere da 39 paesi. In tutto 9 i padiglioni espositivi, per un totale di 60mila metri quadrati netti, comprese le aree esterne con blocchi, lastre e le gran- di macchine di lavorazione.

Riconosciuto il ruolo decisivo della fiera per il settore lapideo, il professor Alessandro Ubertazzi guarda oltre sottolineando che la pietra naturale richiede una vastissima competenza e conoscenza, e che sarebbe prioritario creare un censimento dei lapidei italiani finalizzato a fornire maggiori informazioni a designer, architetti e operatori in genere. Lasciamo la parola all’architetto Ubertazzi.

«Tutti coloro che, negli ultimi tempi e in particolare quest’anno, si sono recati a Verona per frequentare “Marmomac” sono rimasti piuttosto soddisfatti per la quantità e la qualità dei materiali esposti.

In realtà, se pure è vero che Carrara è stata per molto tempo il “paradiso” dei marmisti, oggi è proprio Verona con il suo specifico entroterra estrattivo ad avere preso il posto di quella realtà. Si tratta, peraltro, di un ruolo fortemente strategico vista anche la posizione geografica della città rispetto al centro Europa.

Dopo l’imbarazzante impasse imposto dal Covid, il settore estrattivo e tutti gli operatori collaterali hanno ripreso finalmente il loro tradizionale slancio operativo.

Restano, ovviamente, le problematiche di fondo che, da tempo, ho cercato di evidenziare e che, risolte, introdurrebbero maggiore credibilità al settore. Persiste, ad esempio, la mancanza di un vero e proprio censimento dei lapidei italiani finalizzato a fornire maggiore consapevolezza sulle diverse opportunità offerte ai professionisti progettisti. Tanto i cavatori quanto i marmisti continuano ad assegnare nomi di fantasia ai prodotti commerciati: oltre a non rendere giustizia ai magnifici lapidei

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 ■ who MARMOMAC ■ where VERONA ■ what SCENARI ■ www MARMOMAC.COM ■ www LITHOSDESIGN.COM ■ writer SONIA MARITAN e ALESSANDRO UBERTAZZI 58 IL MERCATO MONDIALE DELLA PIETRA SI È CONCENTRATO ANCORA UNA VOLTA A VERONA IN OCCASIONE DELL’ULTIMA EDIZIONE DI MARMOMAC ED È STATA VISITATA ANCHE DA UN GRANDE ESPERTO ‘IN MATERIA’ COME ALESSANDRO UBERTAZZI, IL QUALE CI RESTITUISCE UNA RIFLESSIONE IMPORTANTE E TRASLABILE AD ALTRI MATERIALI NATURALI, AD ESEMPIO COME IL LEGNO. MARMOMAC, UN RUOLO STRATEGICO
scenari

☐ MARMOMAC, A ROLE STRATEGIC

■■ The role of marble in contemporary design has assumed great importance also thanks to ‘Marmomac’ which has been able to represent the sector in a more modern and attractive way, as demonstrated by the data of this 56th edition held from 27 to 30 September in Verona .

Over 30 thousand qualified operators, of which 48% arrived from abroad, representing 120 countries At Veronafiere importers, contractors, architects and

designers from all over the world met 756 exhibiting companies, 329 of which were foreign from 39 countries. A total of 9 exhibition pavilions, for a total of 60,000 net square metres, including the external areas with blocks, slabs and large processing machines.

Recognizing the decisive role of the fair for the stone sector, Professor Alessandro Ubertazzi looks further, emphasizing that natural stone requires vast competence and

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE 59
Le immagini si riferiscono all’edizione 2022 di “Marmomac” - Photo credits: Effezeta Group

nazionali tradizionali, questo fatto non contribuisce a migliorare le conoscenze tecnologiche concernenti le diverse pietre e le loro proprietà presso gli studi tecnici.

È difficile ottenere dai vari operatori campioni e schede tecniche dei diversi materiali da loro proposti: questo fatto induce spesso i professionisti ad affidarsi alle logiche dei marmisti locali commettendo spesso grossi errori nelle applicazioni: materiali bellissimi spesso sono inadatti agli usi desiderati. Sono temi che auspico di approfondire...».

knowledge, and that it would be a priority to create a census of Italian stone producers aimed at providing more information to designers, architects and operators generally. We leave the floor to the architect Ubertazzi.

«All those who, in recent times and in particular this year, have gone to Verona to attend ‘Marmomac’ have been quite satisfied with the quantity and quality of the materials on display.

In reality, even if it is true that Carrara was for a long time the ‘paradise’ of marble workers, today it is Verona with its specific extractive hinterland that has taken the place of that reality. Moreover, it is a highly strategic role also given the geographical position of the city with respect to central Europe.

After the embarrassing impasse imposed by Covid, the mining sector and all collateral operators have finally regained their traditional operational momentum. Obviously, the underlying problems remain which I have been trying to highlight for some time and which, once resolved, would introduce greater credibility to the sector.

For example, there is still a lack of a real census of Italian stone producers aimed at providing greater awareness of the various opportunities offered to professional designers.

Both the quarrymen and the marble workers continue to assign fancy names to the products they trade: in addition to not doing justice to the magnificent traditional national stones, this fact does not contribute to improving the technological knowledge concerning the different stones and their properties in the technical offices.

It is difficult to obtain samples and technical data

sheets of the various materials they offer from the various operators: this fact often leads professionals to rely on the logic of local marble workers, often making big mistakes in applications: beautiful materials are often unsuitable for the desired uses. These are topics that I hope to explore further...".

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 60
■ who MARMOMAC ■ where VERONA ■ what SCENARI ■ www MARMOMAC.COM ■ www LITHOSDESIGN.COM
scenari
Le immagini si riferiscono all’edizione 2022 di “Marmomac” - Photo credits Effezeta Group e l’ambientazione con la collezione di tavoli Origo di Lithos Design disegnata da Raffaello Galiotto: un inno alla naturalità della pietra che ne celebra la meraviglia ancestrale.
FOLLOW US ON LINKEDIN Circondariale S. Francesco 124 41042 Fiorano Modenese (MO) Italy +39 0536 175 3797 www.neoslab.it info@neoslab.it Materials: Paper | Cardboard Plastic materials (ABS - PVC - PET) Wood | Laminated materials Applications: Melamine panels | Edge bandings Flooring | Wallpaper Interior & Outdoor design Digital Printing Solutions

LA SUBFORNITURA PER IL SETTORE LEGNO PROTAGONISTA A LARIOFIERE

Fervono i lavori a pochi giorni dall’apertura del nuovo salone della subfornitura per l’industria del legno, del mobile e del design che avrà luogo dal 19 al 21 Gennaio 2023 a Lariofiere. Fornitore Offresi Arredo & Design sarà un evento BtoB nato nel solco del successo dell’omonimo salone dedicato alla Meccanica d’eccellenza, lanciato sempre da Lariofiere nel 2009 e oggi diventa- to punto di riferimento a livello internazionale per il settore.

Si tratta di un format semplice ma efficace che consente di far incontrare e dialogare, nel corso di una tre giorni ricca di appuntamenti e proposte, gli operatori di una filiera che trova la sua massima espressione proprio nel territorio della Brianza, sede del più antico distretto italiano del mobile, le cui origini risalgono al 1800 con la nascita delle prime botteghe artigiane, coordinate dalle Scuola d’Arte e Mestieri e dalle Esposizioni Permanenti.

Obiettivi prioritari della manifestazione, oltre allo sviluppo di nuove e significative opportunità di business per le imprese espositrici, sono la promozione sia sul mercato nazionale che all’estero del sistema Brianza e la condivisione di Know How produttivo e lavorazioni altamente tecnologiche in grado di rispondere ai dettami dell’economia circolare: efficienza energetica, utilizzo di materiali sostenibili, riciclo e rigenerazione. Non solo quindi un marketplace di natura commerciale ma un luogo di confronto e condivisione di idee, conoscenza e nuove opportunità di business.

Tra i punti di forza del progetto di Lariofiere, oltre a quello di trovare sede nel cuore del distretto del mobile della Brianza e di aver raccolto da tempo il consenso e il sostegno delle imprese che lo popola-

no, anche il supporto attivo di tutto il sistema delle associazioni imprenditoriali legate al settore. Partner nella progettazione della manifestazione sono Confindustria Como, Confindustria Lecco e Sondrio, Confartigianato Imprese Como , Confartigianato Imprese Lecco, CNA del Lario e della Brianza, API Lecco Sondrio, CDO Como. Fornitore Offresi vanta anche il prestigioso patrocinio di FederlegnoArredo –la Federazione italiana che rappresenta il settore legno-arredamento in tutte le componenti della sua filiera, dalla materia prima al prodotto finito, in Italia e all’estero – e Vero Legno – Consorzio che ha lo scopo di tutelare e promuovere tutte le aziende italiane di lavorazione e commercio del legno. Ma, come sempre, i veri protagonisti della manifestazione saranno gli espositori: dalla materia prima a tutte le fasi di lavorazione e distribuzione, passando per la componentistica, i software e il design, Fornitore Offresi ha l’ambizione di offrire a chi visita una panoramica completa e di qualità di tutta l’offerta inerente la subfornitura e le macchine per l’industria del mobile.

Fra i temi cardine della manifestazione, che verranno affrontanti anche nel corso di incontri, dibattiti e momenti formativi organizzati in collaborazione con le Associazioni e i Partner del progetto, innovazione tecnologica, sostenibilità, digitalizzazione e Industria 4.0, internazionalizzazione.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959 ■ who FORNITORE OFFRESI ARREDO & DESIGN ■ where LARIOFIERE Como ■ what FIERE ■ www FORNITOREOFFRESI.COM ■ writer BEATRICE GUIDI 62
IL POLO FIERISTICO APRE IL 2023 CON UN NUOVO EVENTO DEDICATO AGLI OPERATORI DELLA FILIERA DEL MOBILE.
fiere

BEGINS

The date is set and preparations are in full swing for the new subcontracting show for the wood, furniture and design industry. From January 19th to 21th, 2023 will be staged at Lariofiere Fornitore Offresi Arredo & Design, a BtoB Event born in the wake of the success of the show dedicated to the Mechanics of Excellence, also launched by Lariofiere in 2009 and today become an international reference point for the sector. A simple but effective format that allows the operators of a supply chain that finds its highest expression precisely in the Brianza area, home to the oldest Italian furniture district, whose origins date back to 1800 with the birth of the first artisan workshops, coordinated by the Scuola d'Arte e Mestieri and the Esposizioni Permanenti. Priority objectives of the event, in addition to the development of new and significant business opportunities for exhibiting companies, are the promotion both on the domestic and foreign markets of the Brianza system and the sharing of production know-how and high-tech processing capable of responding to the dictates of the circular economy: energy efficiency, use of sustainable materials, recycling and regeneration. Therefore, not only a marketplace of a commercial nature but a place to compare and share ideas, knowledge and new business opportunities. Among the strengths of Lariofiere's project, in addition to being located in the heart of the Brianza Furniture District and having long garnered the consensus and support of the companies that populate it, is the active support of the entire system of business associations related to the sector. Partners of the event are Confindustria Como, Confindustria Lecco and Sondrio, Confartigianato Imprese Como, Confartigianato Imprese Lecco, CNA del Lario e della Brianza , API Lecco Sondrio , CDO Como . Fornitore Offresi also boasts the prestigious patronage of FederlegnoArredo – the Italian federation representing the wood-furniture sector in all components of its supply chain, from raw material to finished product, in Italy and abroad – and Vero Legno – a consortium whose purpose is to protect and promote all Italian woodworking and wood-trading companies. But, as always, the real protagonists of the event will be the exhibitors: from the raw material to all stages of processing and distribution, passing through components, software and design, Fornitore Offresi has the ambition to offer visitors a complete and quality overview of the entire offer inherent in subcontracting and machinery for the furniture industry. Among the key themes of the event, which will also be addressed during meetings, debates and training moments organized in collaboration with the Associations and Partners of the project, technological innovation, sustainability, digitalization and Industry 4.0, internationalization.

■■

☐ LARIOFIERE
2023
WITH A NEW EVENT

Qualità e eccellenza dell’arredo italiano

moltiplica m o l t i p l i c a i l v a l o r e il v alor del tuo prodotto

È s i c u r o e d u r e v o l e

È c e r t i f i c a t o È i t a l i a n o

www.catas.com
by
Made in Italy è
CATAS T By
catas.com

useful addresses indirizzi utili

nuove

IDM PAGINA Page 1 ASSISTENZA TECNICA TECHNICAL ASSISTANCE 1 2 BORDI EDGES 2 2 CATENE PORTACAVI CABLE HOLDER CHAINS 2 2 CILINDRI E RIVESTIMENTI IN GOMMA RUBBER CYLINDERS AND COATINGS 2 2 COLLE E ADESIVI GLUES AND ADHESIVES 2 3 DESIGN - PROGETTAZIONE - SVILUPPO DESIGN - PLAN - SVILUPPO 3 3 ELETTROMANDRINI ELECTRIC SPINDLES 3 3 FERRAMENTA E ACCESSORI FITTINGS AND ACCESSORIES 3 3 FINITURA SUPERFICI SURFACES FINISHING 4 4 IMBALLAGGI PACKAGES 4 4 IMPIANTI DI ASPIRAZIONE SUCTION PLANTS 4 4 IMPIANTI DI VERNICIATURA ED ESSICCAZIONE PAINTING AND DRYING PLANTS 4 4 LEGNAMI TIMBERS 4 5 MACCHINE PER LA LAVORAZIONE DEL LEGNO WOODWORKING MACHINES 5 6 MACCHINE RIVESTIMENTO PROFILI E PANNELLI PROFILES AND PANELS WRAPPING MACHINES 5 6 MOVIMENTAZIONE HANDLING 6 7 PANNELLI NOBILITATI LAMINATED PANELS 6 7 PANNELLI PER MOBILI FURNITURES PANELS 6 6 STRUMENTI DI CONTROLLO, MISURAZIONE E REGOLAZIONE CONTROL, MEASURING AND SETTING INSTRUMENTS 7 8 UTENSILI TOOLS 7 8 VERNICI PER LEGNO PAINTS FOR WOOD 8 9 e l e n c o a l f a b e t i c o a l p h a b e t i c a l l i s t 9
Technical Assistance MULTI SERVICE srl Sede amministrativa: 30027 San Donà di Piave (Venezia) Via Calnova 8/2 Sede operativa: 31016 Cordignano (Treviso) Via Strada Maestra d’Italia 75
cell.
ASSISTENZA TECNICA
Paolo Grandin -
+39/335 8333469 paolo.grandin@mserv.it Assistenza tecnica - cell. +39/338 9987412 fax +39/0421 480706 info@mserv.it Vendita e installazione macchine C.N.C.
e usate, ricambi, software Cad-Cam, assistenza tecnica e training operatori macchina.
1

useful addresses indirizzi utili

20864 AGRATE BRIANZA (Monza Brianza)

Via della Fisica 21 tel +39/039 650868 - fax +39/039 651139 atagliabue@tin.it - www.tagliabueluigi.it Stabilimento: 20867 CAPONAGO (Monza Brianza) Via della Fisica 17 - tel +39/02 95741768 Rulli e ruote in gomma e silicone.

PLASTIVAR srl 23879 VERDERIO (Lecco) Viale Rimembranze 1 tel +39/039 510662 - fax +39/039 510663 sales@plastivar.com - info@plastivar.com www.plastivar.com Produzione bordi in ABS e accoppiato alluminio.

OSTERMANN ITALIA srl

35010 PERAGA DI VIGONZA (Padova)

Via Germania 38 tel +39/049 6225410 - fax +39/049 6225490 vendite.it@ostermann.eu - www.ostermann.eu Il più grande assortimento di bordi in Europa! Bordi in ABS, melaminico, vero legno, alluminio e acrilico, forniti a partire da 1 metro nel giro di 24 ore. 17 finiture diverse in tutte le altezze fino a 100 mm. Bordi per l’applicazione a laser, aria calda o infrarossi e bordi precollati EVA su richiesta. Ordini 24 ore su 24 tramite Online Shop e App. A completamento della gamma: ampio assortimento di profili tecnici, colle, maniglie, detergenti, piedini per zoccoli, canaline LED e accessori per la lavorazione del bordo.

KABELSCHLEPP ITALIA srl

21052 BUSTO ARSIZIO (Varese)

Via Massari Marzoli 9 tel +39/0331 350962 - fax +39/0331 341996 infoksi@kabelschlepp.it www.kabelschlepp.it

Catene portacavi e guaine in poliammide rinforzato con fibre di vetro. Catene portacavi e guaine in acciaio.

Cavi. Coperture telescopiche. Convogliatori di trucioli. Nastri avvolgibili. Raschiaoli. Protezioni a tapparella. Soffietti termosaldati e cuciti.

COLLANTI CONCORDE S.R.L. COLLE SPECIALI PER APPLICAZIONI INDUSTRIALI

Via Schiaparelli, 12 – Zona Industriale 31029 Vittorio Veneto (TV) , Italy Tel +39 0438 912121 – Fax +39 0438 501822 info@collanticoncorde.it www.collanticoncorde.it

Collanti Concorde è specializzata nella produzione di colle ed adesivi per applicazioni industriali. Tra i prodotti più importanti: ● Adesivi HOT-MELT POLIURETANICI (gamma PUROSTIK) per sigillatura, bordatura, rivestimento profili e flat lamination. ● Adesivo poliuretanico XILOBOND T, certificato secondo la norma EN 15425 e con “Attestato di Conformità” dell’MPA di Stoccarda, per costruzioni in legno e per incollaggi strutturali di legno ingegnerizzato, case clima, etc. ● COLLE CERTIFICATE CON PROPRIETÀ DI REAZIONE AL FUOCO/USO NAVALE.

IDM 2 BORDI Edges COLLE E ADESIVI Glues and adhesives CATENE PORTACAVI Cables holder chains CILINDRI E RIVESTIMENTI IN GOMMA Rubber
coatings
cylinders and

DURANTE ADESIVI spa

33080 Ghirano di Prata (Pordenone)

Via G. Garibaldi, 23 tel +39/0434 605211 - fax +39/0434 605202 info@duranteadesivi.com - duranteadesivi@pec.it www.duranteadesivi.com

Colle e adesivi per l’industria del mobile/arredamento: termofusibili, poliuretanici reattivi, viniliche, ureiche, poliuretanici ad acqua, adesivi a solvente.

TAKA Srl

L’adesivo perfetto Via dell’Industria, 4 36060 Pianezze (Vicenza) Tel. +39/0424 411166 – fax +39/0424 411727 info@taka.it - www.wpr.it

Produttori di adesivi termofusibili poliuretanici reattivi (HMPUR) per il rivestimento di profili, flat lamination, bordatura per applicazioni con macchine slot nozzle, roll coater, bordatrici. Produzione di Primer per materiale plastico e pulitori.

20061 CARUGATE (Milano) - Via Garibaldi 76/78

tel +39/02 9253631 r.a. - fax +39/02 9252357

commerciale.ordini@frabo.it - www.frabo.it Adesivi per legno, laminati e mobili imbottiti.

DESIGN PROGETTAZIONE SVILUPPO DesignDevelopmentPlanning

OMNIA KOLL srl

61122 PESARO (PU)

Via Mario Ricci, 26 tel + 39/0721 202375 – fax + 39/0721 200131 info@omniakoll.com – www.omniakoll.com

Distribuzione di numerose tipologie di soluzioni per l'incollaggio, l’adesione e la sigillatura. Vasta gamma di prodotti basati su diverse basi chimiche per soddisfare ogni esigenza, dalla semplice lavorazione artigianale alla più complessa realtà industriale.

Primer, attivatori, pulitori, sigillanti, viniliche, adesivi, PSA, ureiche, termofusibili. Distributore unico Riepe® per l’Italia. Distributore esclusivo Jowat per il centro e sud d’Italia.

FAUCIGLIETTI ENGINEERING srl

22063 CANTÙ (Como) - Via Belvedere 11 tel +39/031 712391 - fax +39/031 714257 info@fauciglietti.it - www.fauciglietti.it

TEKNOMOTOR srl

32038 Quero Vas (Belluno) - Via Argenega 31 tel +39/0439 787950 info@teknomotor.com www.teknomotor.com

Progettazione e produzione di elettromandrini, motori ad alta frequenza e automatic tool changers per la lavorazione di materiali leggeri. Tradizione ed innovazione al servizio dei bisogni dell'industria e dell’artigiano.

JOWAT ITALIA srl

a socio unico

24046 OSIO SOTTO (Bergamo)

Via dell’Artigianato 3 tel +39/035 0272310 - fax +39/035 0272307 info@jowat.it - www.jowat.it

Colle e adesivi per l’industria del legno: viniliche, termofusibili, poliuretaniche e poliolefiniche reattive e per materiali espansi.

ELTE srl

36075 MONTECCHIO MAGGIORE (Vicenza)

Via Mario Carraro 1 tel +39/0444 746999 - fax +39/0444 746990 info@elte.eu www.elte.eu Elte s.r.l. dal 1978 progetta e realizza elettromandrini di precisione ad alta velocità 100% Made in Italy.

TITUSPLUS ITALIA srl

31048 San Biagio di Callalta (TV) Via Aquileia 9 - Frazione Olmi tel +39/0422 165 0120 - fax +39/0422 165 0136 italia@titusplus.com - www.titusplus.com

IDM
3 indirizzi utili useful addresses
ELETTROMANDRINI Electric Spindles FERRAMENTA E ACCESSORI andFittingsaccessories

useful addresses indirizzi utili

IMPIANTI DI VERNICIATURA ED ESSICCAZIONE andPaintingdrying plants

BARBERAN S.A.

08860 CASTELLDEFELS, BARCELONA (España)

Pol. Ind. “Cami Ral” C/Galileo 3-9 Ap. Postal 160 tel +34/93 6350810 - fax +34/93 6361555 barberan@barberan.com - www.barberan.com

IMPIANTI DI ASPIRAZIONE Suction plants

20137 MILANO - Via Ennio, 25 tel +39/02 54100818 r.a. - fax +39/02 54100764 controllogic@controllogic.it - www.controllogic.it

Sistemi di rivelazione e spegnimento automatico delle scintille nelle condotte di aspirazione a protezione antincendio del silo.

LEGNAMI Timbers

61025 MONTELABBATE (Pesaro Urbino)

Via Pantanelli 7/1 tel +39/0721 499044 - fax +39/0721 499898 info@cvmitalia.com - www.cvmitalia.com

Linee complete di montaggio, imballaggio e magazzino. Impianti automatici o ribaltatori semiautomatici, per l’imballaggio in cartone. Movimentazioni ed automazioni varie: navette traslanti e sollevabili, curve, transfer, girapezzi, trasportatori a rulli oppure a tappeto, piattaforme.

MION VENTOLTERMICA DEPURAZIONI s.p.a.

31052 MASERADA SUL PIAVE (Treviso)

Via Dolomiti, 30 tel +39/0422 8777 info@mvtplant.com - www.mvtplant.com

61025

commerciale@formetalsrl.it

Dal 1968, impianti di aspirazione e filtrazione polveri, trucioli, materie plastiche, fumi e SOV. La produzione comprende anche impianti di: trasporto meccanico e pneumatico, stoccaggio ed estrazione, trattamento biomasse per il recupero energetico, verniciatura e finitura.

Impianti conformi al piano Industria 4.0 e alla Direttiva ATEX.

Suction and filtration systems for dust, wood shavings, plastic materials, fumes and VOC since 1968. The production also includes plants for: mechanical and pneumatic conveying, storage and extraction, biomass treatment for energy recovery, painting and finishing.

Systems compliant with the Industry 4.0 plan and the ATEX Directive.

LEGNAMI imp/exp e trasformazione dal 1957. Il vostro partner ideale nell’approvvigionamento di tutti i migliori legni africani, nord americani ed europei. www.arduinilegnami.com

Linee per verniciatura a rullo o a pistola ed essiccazione di lacche. Linee per rivestire pannelli per mobili o porte. Macchine stampatrici di pannelli e stampatrice digitale. Linee per la produzione di porte a nido d’ape. Linee per ricoprire sagome e profili con fogli di legno, di carta, di PVC, laminati a bassa pressione o materiali simili. Sistemi di taglio, alimentatori di sagome, stazione di sbobinatura, giunzione di bobina. FORMETAL

29010 ROVELETO DI CADEO (Piacenza) T. +39/0523 509020 - 509029 www.arduinilegnami.com @ArduiniLegnamiSpA @ArduiniLegnamiSpA

IDM
CVM srl
srl
MONTELABBATE (Pesaro Urbino)- Via Abbadia 4
472067-491968
907378
tel +39/0721
fax +39/0721
info@formetalsrl.it - www.formetalsrl.it
4 IMBALLAGGI Packages
Da sempre proponiamo soluzioni personalizzate sulle esigenze del cliente. La nostra ampia gamma di prodotti copre tutte le esigenze di handling, imballo e magazzini automatici. Our Solution for Your Evolution

Bianchi Dott. Francesco

22063 CANTÙ’ (Como) - Via Como 26 tel e fax +39/031 716156 bianchilegnamicantu@virgilio.it www.drbianchilegnami.com

LEGNAMI IMP. - EXP. - Commercio legnami di qualità per falegnameria con centro di essiccazione “sottovuoto”.

IMA SCHELLING ITALIA srl

40069 ZOLA PREDOSA (Bologna)

Via Roma 52 tel +39/051 754854 - fax +39/051 755776 info.it@imaschelling.com - www.ima-service.it

Ufficio Commerciale Italia: 21052 BUSTO ARSIZIO (Varese)

Via Teano 14 tel +39/0331 670660 Referente: Umberto Rivolta IMA Schelling Group: un partner ufficiale per la realizzazione di soluzioni innovative e personalizzate per linee di squadrabordatura e sezionatura.

MARIO ZAFFARONI & FIGLI srl

22078 TURATE (Como)

Via Centro Industriale Europeo 24 tel +39/02 9688453 - fax +39/02 9682718 info@zaffaroni.com - www.zaffaroni.com Centri di lavoro per la tecnologia del “Folding” - Impianti per la sezionatura e sezionatrici multilame per pannelli - Fresatrici speciali longitudinali di precisione.

Sede Legale: 10138 TORINO - Via Susa 23/BIS

Sede Operativa: 10143 TORINO - Via Rosta 7 tel +39/011 2273057 - fax +39/011 2273058 info@gtb-srls.com

Agente in legname esotico africano origine Costa d’Avorio, Cameroun, Congo, Rdc. Tronchi, boules, tavolami refilati freschi ed essiccati, piallati essiccati, pavimentazione da esterno.

MACCHINE

PER LA LAVORAZIONE DEL LEGNO

machinesWoodworking

HOMAG ITALIA spa

20833 GIUSSANO (Monza Brianza) - Via A. Vivaldi 15 tel +39/0362 8681 - fax +39/0362 314183 info-italia@homag.com Giuntatrici a filo per impiallacciatura. Ricambi e filo originali. Assistenza clienti.

MACCHINE

RIVESTIMENTO PROFILI E PANNELLI

HOMAG ITALIA spa

20833 GIUSSANO (Monza Brianza) - Via A. Vivaldi 15 tel +39/0362 8681 - fax +39/0362 314183 info-italia@homag.com - www.homag.com

Macchine - Impianti - Sistemi per la lavorazione del legno.

MULTI SERVICE srl

Sede amministrativa: 30027 San Donà di Piave (Venezia)

Via Calnova 8/2 Sede operativa: 31016 Cordignano (Treviso)

Via Strada Maestra d’Italia 75 Paolo Grandin - cell. +39/335 8333469 paolo.grandin@mserv.it Assistenza tecnica - cell. +39/338 9987412 fax +39/0421 480706 info@mserv.it Vendita e installazione macchine C.N.C. nuove e usate, ricambi, software Cad-Cam, assistenza tecnica e training operatori macchina.

WPR srl Unipersonale

Via Indipendenza, 10 31027 Spresiano (Treviso) Tel. +39/0422 911849 - fax +39/0422 911292 info@wpr.it - www.wpr.it Produttori di impianti di rivestimento profili e pannelli, impianti di rivestimento a set up automatico, sistemi applicazione hot melt, sistemi di taglio ad inseguimento, tradizionali e ad alte prestazioni, taglierine ribobinatrici per foglie decorative.

IDM
snc
5 indirizzi
addresses
utili useful
Profiles and panels wrapping machines

useful addresses indirizzi utili

MOVIMENTAZIONE

Handling

COSTRUZIONI MECCANICHE BARZAGHI srl

22044 INVERIGO (Como) - Via Fornacetta 122 tel +39/031 698958 - fax +39/031 698977 info@cmbmeccanica.com www.cmbmeccanica.com

Da 50 anni realizziamo macchine per la movimentazione ad automazione di tutte le linee di produzione per legno, plastica, vetro, lamiere, gomma etc.

ALIMENTATORI - ACCATASTATORI - TRASLATORIRIBALTATORI - TRASPORTI IN GENERE. DISPONIBILI A STUDIARE SOLUZIONI SU MISURA CON L’INSTALLAZIONE DI ROBOT ANTROPOMORFI E SIMILARI. ISOLE DI LAVORO NON PRESIDIATE.

FORMETAL srl

61025 MONTELABBATE (Pesaro Urbino)- Via Abbadia 4 tel +39/0721 472067-491968 fax +39/0721 907378 commerciale@formetalsrl.it info@formetalsrl.it - www.formetalsrl.it

Da sempre proponiamo soluzioni personalizzate sulle esigenze del cliente.

La nostra ampia gamma di prodotti copre tutte le esigenze di handling, imballo e magazzini automatici.

Our Solution for Your Evolution

PANNELLI NOBILITATI

Laminated panels

CVM srl

61025 MONTELABBATE (Pesaro Urbino)

Via Pantanelli 7/1

tel +39/0721 499044 - fax +39/0721 499898 info@cvmitalia.com - www.cvmitalia.com

Linee complete di montaggio, imballaggio e magazzino. Impianti automatici o ribaltatori semiautomatici, per l’imballaggio in cartone. Movimentazioni ed automazioni varie: navette traslanti e sollevabili, curve, transfer, girapezzi, trasportatori a rulli oppure a tappeto, piattaforme.

43055 MEZZANO SUPERIORE (Parma)

Via Partigiani d’Italia 8 tel +39/0521 815974 - fax +39/0521 816737 amministrazione@nobilpan.it commerciale@nobilpan.it www.nobilpan.it Nobilitazione di pannelli compensati, multistrati, MDF, truciolari con carte, PVC, PP, CPL, HPL. Sezionatura a misura.

PANNELLI PER MOBILI Furnitures panels

EGGER ITALIA - TRADING EUROPE s.r.l. 31100 TREVISO - Via Fonderia 8 tel +39/0422 918435

sc.italia@egger.com.it www.egger.com

Fornitore di soluzioni complete per la realizzazione di mobili e arredamento d’interni, per le costruzioni in legno e pavimenti.

Realizziamo pannelli truciolari grezzi, pannelli truciolari sottili, pannelli MDF, pannelli HDF, pannelli verniciati, pannelli tamburati, pannelli nobilitati melaminici, laminati, semilavorati per mobili, piani di lavoro, antine, pannelli nobilitati con laminato, laminati stratificati e bordi.

GRUPPO BONOMI PATTINI S.P.A.

20814 VAREDO (Monza Brianza) - Via Stelvio 9 tel +39/0362 580453 – fax +39/0362 544367 marketing@gruppobonomipattini.com www.gruppobonomipattini.com

Materiali innovativi dedicati al mondo dell’Architettura, del Design e del Contract.

IDM
6

SOFTWARE Software

UTENSILI Tools

60035 Jesi (Ancona) - Via G. Brodolini, 12 tel +39/0731 22911 info@apra.it www.i-furniture.it - www.apra.it 40 anni di esperienza, 2500 aziende Clienti, oltre 300 collaboratori: sono i numeri che descrivono la solidità della nostra azienda. La continua innovazione di VAR GROUP e gli anni di esperienza di APRA nel settore arredo, permettono di affermarci come partner tecnologici di soluzioni integrate, capaci di ottimizzare tutti i processi della filiera dell’arredamento. I-furniture è la Suite Gestionale integrata, ideata per rispondere alle esigenze delle aziende che producono arredo casa, outdoor, ho.re.ca ed uffici. Grazie all’integrazione con 3Cad, il più diffuso configuratore grafico del settore, i-furniture offre un ventaglio di strumenti e soluzioni per vincere tutte le sfide del mercato.

STRUMENTI

DI CONTROLLO, MISURAZIONE E REGOLAZIONE

Control, measuring and setting instruments

20137 MILANO - Via Ennio 25 tel +39/02 54100818 r.a. - fax +39/02 54100764 controllogic@controllogic.it - www.controllogic.it Sistemi di rivelazione e spegnimento automatico delle scintille nelle condotte di aspirazione e protezione antincendio del silo.

HOMAG ITALIA spa

20833 GIUSSANO (Monza Brianza) - Via A. Vivaldi 15 tel +39/0362 8681 - fax +39/0362 314183 piero.scarabello@homag.com www.homag.com

Utensili per la lavorazione del legno in diamante HM - HSS con centro di assistenza.

UTENSILEA srl

31057 S. ELENA DI SILEA (Treviso)

Via Belvedere 8 tel. +39/0422 788572 - 0422 820840 fax +39/0422 820833 info@utensilea.com www.utensilea.com Utensili per la lavorazione del legno ad inserti intercambiabili con riporto HW, HS e D.P.

VERNICI PER LEGNO Paints for wood

SISTEMI srl

61121 Pesaro (PU) - Via Montanelli 70 tel +39/0721 28950 - fax +39/0721 283476 info@sistemiklein.com - www.sistemiklein.com Utensili per la lavorazione del legno e del pannello. Strumenti di misura per il pannello, produzione M. Conti: calibri tradizionali, digitali e a radio frequenza. Banco CNC per il controllo dimensionale del pannello. PRE SET utensili per macchine CNC.

BOTTOSSO E FRIGHETTO VERNICI srl

30025 FOSSALTA DI PORTOGRUARO (Venezia) Viale Kennedy 20 tel +39/0421 700222 - 0421 700292 fax +39/0421 700950 info@bottosso-frighetto.com www.bottosso-frighetto.com Deposito di Cerea (Verona) tel +39/0442 332200 - fax +39/0442 339854

61025 Montelabbate (Pesaro) Area produttiva

Via Pantanelli, 43/45 tel +39/0721 497592 fax +39/0721 499875 export1@utensilcentro.it www.utensilcentro.it Costruzione e affilatura utensili in DIAMANTE e HM per laminati, legno alluminio e pvc. Coltellini HM sagomati e punte HM elicoidali.

SHERWIN-WILLIAMS ITALY srl

40065 PIANORO (Bologna) - Via del Fiffo 12 info@sayerlack.it - servizioclienti@sayerlack.it www.sayerlack.it

Leader nell’industria della verniciatura del legno, produce prodotti vernicianti professionali che arrivano a soddisfare ogni esigenza dell’artigiano e dell'hobbista.

Grazie a 70 anni di esperienza formulativa ed applicativa, i prodotti Sayerlack sono affidabili, di semplice applicazione e rappresentano l’avanguardia in termini di durata e qualità estetica delle finiture.

IDM
7 indirizzi
addresses
utili useful
Sayerlack is a brand of The Sherwin-Williams Company

alphabetical list elenco alfabe

AZIENDA Firm CATEGORIA Category P p. AZIENDA Firm

A B

ARDUINI LEGNAMI spa legnami/ timbers 4

APRA - i-finiture software/ software 7

BARBERAN S.A.

impianti di verniciatura e essiccazione / painting and drying plants 4

BIANCHI DOTT. FRANCESCO snc legnami/ timbers 5

BONOMI PATTINI spa pannelli per mobili/ furnitures panels 6

BOTTOSSO & FRIGHETTO VERNICI srl vernici per legno / paints for wood 7

J K

JOWAT ITALIA srl colle e adesivi / glues and adhesives 3

KABELSCHLEPP ITALIA srl catene portacavi / cable holder chains 2 KUPER/HOMAG ITALIA spa macchine per la lavorazione del legno / woodworking machines 5

C.M.B. sas

movimentazione / handling 6

COLLANTI CONCORDE srl colle e adesivi / glues and adhesives 2

CONTROL LOGIC srl impianti di aspirazione / suction plants 4 strumenti di controllo, misurazione e regolazione / control, measuring and setting instruments 7

CVM srl imballaggi / packages 4 movimentazione / handling 6

DURANTE ADESIVI spa colle e adesivi / glues and adhesives 3

ELTE srl elettromandrini/ electric spindles 3 EGGER pannelli per mobili/ furnitures panels 6

F

FAUCIGLIETTI ENGINEERING srl design - progettazione - sviluppo/ design - planning - development 3

FORMETAL srl movimentazione / handling 6 imballaggi / packages 4

FRABOADESIVI spa colle e adesivi / glues and adhesives 3

GENERAL TIMBER BROKER srls legnami/ timbers 5

HOMAG ITALIA spa

I

macchine per la lavorazione del legno / woodworking machines 5

IMA SCHELLING ITALIA srl macchine per la lavorazione del legno / woodworking machines 5

L M N O P U Z

C idm

LEUCO by HOMAG ITALIA spa utensili / tools 7

MULTI SERVICE srl assistenza tecnica / technical assistance 1 macchine per la lavorazione del legno / woodworking machines 5 MION VENTOLTERMICA DEPURAZIONI spa impianti di aspirazione / suction plants 4

NOBILPAN spa pannelli nobilitati / laminated panels 6 NORDEX sas bordi / edges 2

OMNIA KOLL srl colle e adesivi / glues and adhesives 4 OSTERMANN ITALIA srl bordi / edges 2

PLASTIVAR srl bordi / edges 2

SHERWIN-WILLIAMS ITALY srl vernici per legno / paints for wood 7 SISTEMI srl utensili / tools 7

TAKA srl colle e adesivi / glues and adhesives 3 TAGLIABUE LUIGI snc cilindri e rivestimenti in gomma / rubber cylinders and coatings 2 TEKNOMOTOR srl elettromandrini/ electric spindles 3 TITUSPLUS ITALIA srl ferramenta e accessori / fittings and accessories 3

UTENSILEA srl utensili / tools 7 UTENSIL CENTRO snc utensili / tools 7

ZAFFARONI Mario & Figli srl macchine per la lavorazione del legno / woodworking machines 5

W

WPR srl Unipersonale macchine rivestimento profili e pannelli / profiles and panels wrapping machines 5

H G
D E
CATEGORIA Category P. p.
S T

Excellent CM 80

Zero Contaminaon Technology for a New Era in the Panel Painng

No side bands, innovave Makor patented belt with larger surface, powerful filtering system.

Easier, cheaper, more performing. Excellent CM80 eliminates any type of contaminaon. For a perfect and uncontaminated final product.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.