BCN Godo Vela 2017

Page 64

JJOO Barcelona 92

64

TITULAR SUPLENTE / TITULAR SUPLENT / REGULAR SUBSTITUTE

MIGUEL NOGUER

¿Qué sentimientos tuvisteis durante los Juegos como titulares? Después de haber participado en los juegos de Moscú, Los Ángeles y Seúl, el ser elegido como reserva para las olimpiadas de Barcelona fue una gran alegría y un reconocimiento a mi polivalencia.

Quins sentiments vau tenir durant els Jocs com a titulars? Després d’haver participat en els jocs de Moscou, Los Angeles i Seül, al ser escollit com a reserva per a les olimpíades de Barcelona va ser una gran alegria i un reconeixement a la meva polivalència.

What feelings did you have during the Games as a regular team member? After participating in the Moscow, Los Angeles and Seoul games, being chosen as a substitute for the Olympics in Barcelona was a great joy and a recognition of my versatility.

¿Qué se aporta desde el “banquillo” en una ocasión como ésta? Por suerte ninguno de mis compañeros necesitó ser suplido por mí. Mi labor consistió en hacer de liebre de las tripulaciones titulares las semanas previas a los juegos, y durante los Juegos el soporte moral y asistencial en tierra.

Què s’aporta des de la “banqueta” en una ocasió com aquesta? Per sort cap dels meus companys va necessitar ser suplert per mi. La meva tasca va consistir en fer de llebre de les tripulacions titulars les setmanes prèvies als jocs, i durant els Jocs el suport moral i assistencial en terra.

What can you contribute from the “bench” on an occasion like this? Luckily none of my companions needed to be replaced by me. My work consisted in acting as a pacemaker of the titular crews the weeks before the games, and during the Games the moral support and assistance on land.

Con la perspectiva de los años pasados, ¿qué te sigue aportando el deporte de la Vela? La vela es mi pasión. Nunca he dejado de competir. Gracias a la vela espero con ilusión mis días de ocio.

Amb la perspectiva del pas dels anys, què et segueix aportant l’esport de la Vela? La vela és la meva passió. Mai he deixat de competir. Gràcies a la vela esperi amb il·lusió els meus dies d’oci.

With the perspective of the past years, what continues sailing to give you? Sailing is my passion. I’ve never stopped competing. Thanks to sailing I look forward to my leisure days.

¿Has participado en alguna de las ediciones del Trofeo de Vela Conde de Godó? Por desgracia solo he podido participar en unos 4 ó 5 Condes de Godó. No sé cómo es en la actualidad, pero hace unos años para pertenecer a una tripulación con aspiraciones, había que comprometerse a participar en varias regatas que incluían la Copa del Rey en Palma. Yo podía competir en una o dos, pero no hacer todo el programa. No me ha representado ningún problema porque lo que en realidad me gusta es la vela ligera.

Has participat en alguna de les edicions del Trofeu de Vela Conde de Godó? Per desgràcia només he pogut participar en uns 4 o 5 Condes de Godó. No sé com és actualment, però fa uns anys per pertànyer a una tripulació amb aspiracions, ens havíem de comprometre a participar en diverses regates que incloïen la Copa del Rei a Palma. Jo podia competir en una o dues, però no comprometre’m a fer tot el programa. No m’ha representat cap problema perquè en realitat el que m’agrada és la vela lleugera.

Have you participated in any edition of the Trofeo de Vela Conde de Godó? Unfortunately I have only been able to participate in some 4 or 5 Condes de Godó. I do not know how it is today, but a few years ago, to become a crew member of any crew with aspirations, you had to commit to participate in several regattas that included the Copa del Rey in Palma. I could compete in one or two, but I did not do the whole program. It did not represent me any problem because what I really like is light sailing.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

Íngrid Banús Skipper de ‘Fanytas’, vencedora en ORC 3-4 Armadora de ‘Fanytas, guanyadora en ORC 3-4 Skipper of the ‘Fanytas’, winner in the ORC 3-4 Class

2min
pages 76-77

Programa Deportivo Programa Esportiu Sports programme

2min
pages 82-84

José Luís Maldonado Armador de ‘Fyord Maverta’, vencedor ORC 2 Armador del ‘Fyord Maverta’, guanydador d’ORC 2 Shipowner of the ‘Fyord Maverta’, winner in the ORC 2 Class

3min
pages 74-75

Pepequín Orbaneja Armador de ‘Pelayo Abogados-Marbella Team’ vencedor en J80 Armador de ‘Pelayo Abogados-Marbella Team’, guanyador en J80 Owner of the ‘Pelayo Abogados-Marbella Team’, winner in the J80 class

3min
pages 70-71

Roberto Molina Titular Suplente Titular Suplent Regular Substitute

2min
pages 67-68

Rafael Carbonell Armador de ‘Rats on Fire’, vencedor ORC 0-1 Armador de ‘Rats on Fire’, guanyador d’ORC 0-1 Owner of the ‘Rats on Fire’, winner in the ORC 0-1 Class

2min
pages 72-73

Ganadores Edición 2016 Guanyadors Edició 2016 2016 Winners

0
page 69

Mónica Azón Titular Suplente Titular Suplent Regular Substitute

2min
page 66

Carlos Martínez Titular Suplente Titular Suplent Regular Substitute

2min
page 65

Miguel Noguer Titular Suplente Titular Suplent Regular Substitute

3min
page 64

Mireia Casas Lechner F

1min
page 63

S.M. Felipe de Borbón Soling

2min
pages 60-61

Fernando León Soling

3min
page 58

Alfredo Vázquez Soling

4min
page 59

Asier Fernández Mistral

2min
page 62

Jaime Piris Star

2min
page 57

José Luís Ballester Tornado

1min
page 55

Fernando Rita Star

2min
page 56

Domingo Manrique Flying Dutchman

2min
page 53

Kiko Sánchez Luna 470 Masculino 470 Masculí 470 Men

2min
page 47

Luís Doreste Flying Dutchman

3min
page 52

Theresa Zabell 470 Femenino 470 Femení 470 Women

5min
pages 48-49

Patricia Guerra Cabrera 470 Femenino 470 Femení 470 Women

4min
pages 50-51

Jordi Calafat 470 Masculino 470 Masculí 470 Men

1min
page 46

Natàlia Via-Dufresne Europa

4min
pages 40-43

José María Van der Ploeg FINN

5min
pages 44-45

JJOO Barcelona ‘92

12min
pages 36-39

Joan Herp Regatista Olímpico de 470 Regatista Olímpic de 470 Olympic Sailor 470 Class

3min
pages 34-35

Jose Mª Albanell Caña del ‘Xeic’ Patró del ‘Xeic’ Skipper of the ‘Xeic’

3min
pages 30-31

Jordi Brufau Armador de ‘Blue Rocket’ Armador del ‘Blue Rocket’ Shipowner of the ‘Blue Rocket’

5min
pages 32-33

Carlota Massana Caña del J80 ‘Calimocho’ Patrona del J80 ‘Calimocho’ Skipper of the J80 ‘Calimocho’

4min
pages 26-27

Marc Paris Patrón de ‘Akewele’ Patró de l’ ‘Akewele’ Skipper of ‘Akewele’

6min
pages 24-25

Willy Altadill Navegante Navegant Sailor

2min
pages 22-23

Sabine Schumann Patrona de ‘L’Immens’ Patrona de ‘L’Immens’ Skipper of ‘L’Immens’

4min
pages 20-21

44º Trofeo de Vela Conde de Godó 44è Trofeu de Vela Conde de Godó 44th Conde de Godó Sailing Trophy

3min
pages 11-12

Marc de Antonio, director del 44 Trofeo de Vela Conde de Godó/ Director of the 44th edition of the Trofeo de Vela Conde de Godó

2min
pages 8-10

El placer de celebrarlo en Barcelona El plaer de celebrar-ho a Barcelona The pleasure of celebrating it in Barcelona

1min
page 13

Iñaki Castañer Patrón y táctico profesional Patró i tàctic professional Skipper and professional tactician

2min
pages 18-19

Palmarés Palmarès Palmares

1min
pages 14-15

Alex Pella Regatista profesional Regatista professional Professional sailor

3min
pages 16-17

Una cita extraordinaria Una cita extraordinària An extraordinary appointment

1min
pages 6-7
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.