Guide touristique 2023-2024

Page 1

WHERE SWEETNESS MEETS BOLDNESS

888 797-3195

MAI • MAY FESTIVAL DES GUITARES DU MONDE SALON DU LIVRE

JUIN • JUNE FESTIVAL D’HUMOUR ÉMERGENT

JUILLET • JULY FESTIVAL MUDRA

AOÛT • AUGUST OSISKO EN LUMIÈRE FESTIVAL DE MUSIQUE ÉMERGENTE

OCTOBRE • OCTOBER FESTIVAL DU CINÉMA INTERNATIONAL

DÉCEMBRE • DECEMBER MARCHÉ DE NOËL

FÉVRIER • FEBRUARY FÊTE D’HIVER

TOURISMEROUYN-NORANDA.CA 1

POUR TOUT SAVOIR SUR ROUYN-NORANDA

MORE ABOUT ROUYN-NORANDA

CRÉDITS : BARBARA BERANEK, MATHIEU DUPUIS, LOUIS JALBERT, HUGO LACROIX

Égl i s e Égl i s e Orthodoxe Orthodoxe rus s e rus s e Magas i n Magas i n général général Dumul on Dumul on L’endroit parfait pour découvrir les saveurs d’ici! rouyn-noranda Marché public de Rouyn-Noranda Every Wednesday 11:00 a.m. - 4:00 p.m. From June 28th to September 27th Get fresh with the farmers market! Place de la Citoyenneté et de la Coopération Les mercredis 11 h à 16 h 28 juin au 27 septembre 2 Rouyn-NorandA Tourisme · Tourism tourismerouyn-noranda.ca
3 Rouyn-NorandA Tourisme · Tourism Rouyn-Noranda | 1 888 797-3195
Découvrez les nombreuses activités offertes au Parc-Aventure Joannès! Discover the many activities offered at Parc-Aventure Joannès! Visitez notre site Web pour l’horaire détaillé Visit our website for the detailed schedule Réservations et information Reservations and information  : 819 762-8867 · parcaventurejoannes.com Ouvert de la Saint-Jean Baptiste à la Fête du Travail Open from Saint-Jean Baptiste to Labor Day 4 Rouyn-NorandA Tourisme · Tourism tourismerouyn-noranda.ca
RÉSERVATIONS Reservations lenoranda.com 1 866 562-2341 À proximité du centre-ville et au cœur de l’effervescence des plus grands festivals... Near Rouyn-Noranda’s downtown area and in the heart of famous and exciting festivals...
5 Rouyn-NorandA Tourisme · Tourism Rouyn-Noranda | 1 888 797-3195
l ROUYN-NORANDA l

Abitibi-Témiscamingue sur le Web on the Web

Découvrez la région à travers des photos et des vidéos inspirantes. Que ce soit pour savoir quoi faire, où dormir, où manger ou encore pour plus d’informations sur notre région, visitez notre site Web et lisez notre blogue pour faire la rencontre des gens de chez nous. Discover the region through inspiring pictures and videos. You want to know what to do, where to stay, where to eat? You want to get more information on our region? Visit our website and read our blog to meet people from here. abitibi-temiscamingue.org

Accès Plein Air Access to Outdoors

Découvrez la région via le site Web et l’application

Accès Plein Air, où est répertorié l'ensemble des pistes, des tracés, des voies navigables et des sentiers du territoire pour vous guider dans la planification de vos sorties plein air. L'application est disponible gratuitement sur Google Play ou Apple Store!

Discover the region via the website and application of Access to Outdoors, where detailed information is provided on the routes, waterways and trails found in the region to adequately plan your outdoor activities. The application is available for free on Google Play or Apple Store.

accespleinair.org

accesstooutdoors.org

La Route des Explorateurs The Explorers' Route

Issue d’un partenariat avec l’Outaouais et les Laurentides, cette route mène à l'exploration des trésors cachés de l’Ouest du Québec. Revivez la rencontre avec les Premiers Peuples. Découvrez les grands moments de la colonisation, puis soyez de la fête, de villes en villages, au gré de leurs festivals. Stemming from a partnership between the Outaouais and Laurentides regions, this road leads to hidden treasures of Western Quebec. Relive the encounter with our First Peoples, discover the great moments of colonization, and celebrate the festivals that brighten our cities and villages.

Partagez les moments passés dans la région à l'aide des mots clics #abitibitemiscamingue et #visiterAT

Share moments of your stay in Abitibi-Témiscamigue, using the click word #abitibitemiscamingue

abitibi-temiscamingue.org 6 Abitibi-Témiscamingue sur le Web | Abitibi-Témiscamingue on the Web
/abitibi.temiscamingue /Abitibi.Temiscamingue //abitibi-temiscamingue //abitibi.temiscamingue

Maximisez votre navigation en ouvrant la carte régionale située sur le dernier volet du guide

Use the regional map located in the section at the end of the guide to find your way around easily.

1 2 5 3 4 7 -> Portrait de la région Profil of the Region 10 Découvrir l'AbitibiTémiscamingue Overview 14 Dans ma valise j'apporte... In my bag, I bring... 16 Nos incontournables The Must-sees 20 Les Anicinabek The Anishinaabe 22 Circuits 32 -> Voyager par secteur Travel by sector 34 Vallée-de-l'Or 48 Amos-Harricana 68 Abitibi-Ouest 76 Rouyn-Noranda 88 Témiscamingue 104 -> Événements et hébergements Events and Accommodations 106 Les festivals et événements Festivals and events 108 Hébergements Accommodations 118 -> Aventures en nature Great Outdoors 134 -> Renseignements généraux General Information Sommaire Contents
H.Lacroix,
C.Leduc Couverture/Cover : © Moment Factory, Anisipi, Le Tipi Contents Sommaire 7 abitibi-temiscamingue.org
© A.Bos,
M.Dupuis,

C’est le temps de découvrir l’AbitibiTémiscamingue. Allez, enfilez vos bottes de randonnée et partez à l’aventure dans sa nature généreuse. Prenez le temps, profitez-en. Mais n’oubliez pas aussi vos plus beaux souliers, pour profiter de la ville, de sa culture, de ses festivals et de l’accueil sincère qu’on vous réservera.

It is time to discover Abitibi-Témiscamingue. Go! Put on your hiking boots and go for an adventure in its generous nature. Take your time, enjoy yourself. But, don’t forget to put on your nicest shoes, to enjoy the city, its culture, its festivals, and the sincere welcome that you’ll get.

1 9 abitibi-temiscamingue.org © Organisme/X.NomDeFamille, Organisme/X.NomDeFamille, Organisme/X.NomDeFamille © C.Leduc 10 -> Découvrir l’AbitibiTémiscamingue AbitibiTémiscamingue Overview 14 -> Dans ma valise j'apporte... In my bag, I bring... 16 -> Nos incontournables The Must-sees 20 -> Les Anicinabek The Anishinaabe 22 -> Circuits Portrait de la région Profile of the Region 1

DÉCOUVRIR L'ABITIBITÉMISCAMINGUE

Abitibi-Témiscamingue Overview

© H.Lacroix, Parc national d'Aiguebelle

Avec ses 65 000 km2 et ses 22 000 lacs et rivières, la région de l’Abitibi-Témiscamingue offre une nature abondante, où toutes les expériences de plein air sont non seulement possibles, mais aussi accessibles près des villes. Et pourtant, on a parfois l’impression d’être isolé du monde, avec devant soi un paysage de forêts à perte de vue ou un lac désert, où seul le huard se baigne. On peut facilement s’imaginer pourquoi les Anicinabek ont choisi ce territoire, il y a plus de 8 000 ans.

With its 65,000 km2 and its 22,000 lakes and rivers, the region of Abitibi-Témiscamingue offers an abundant nature, where all the outdoors experiences are not only possible, but are also accessible near the cities. Nevertheless, we sometimes feel isolated from the world, with, in front of us, a landscape of forests as far as the eyes can see or a desert lake, where only the loon swims. We can easily imagine why the Anishinaabe chose this territory, over 8,000 years ago.

1 11 abitibi-temiscamingue.org © C.Leduc, F.Lemire Overview Découvrir l’Abitibi-Témiscamingue
Pourvoirie du Rapide Sept

Avec ses 5 villes-centres, l’Abitibi-Témiscamingue propose toute une panoplie de musées et d’activités variées et originales, mais aussi de nombreux festivals et une culture dynamique, qui se déploie jusque dans l’art public avec ses fontaines, ses murales et ses sculptures majestueuses.

C’est aussi l’endroit idéal pour faire la rencontre de gens créatifs et passionnés, qui vous accueilleront à bras ouverts et prendront plaisir à vous raconter leur coin de pays.

With its five main cities, Abitibi-Témiscamingue offers a wide range of museums, varied and original activities, but also numerous festivals and a dynamic culture, which can even be seen in public art with its fountains, murals, and its majestic sculptures.

It is also the perfect place to meet creative and passionate people who will welcome you with arms wide open and will take pleasure in telling you the story of their corner of the world.

Portrait de la région Profile of the region abitibi-temiscamingue.org 12
Refuge Pageau Pont de l'Île - Clerval Lac Kipawa L'Éden rouge
© H.Lacroix, C.Leduc
1 13 abitibi-temiscamingue.org Overview Découvrir l’Abitibi-Témiscamingue
Ferme Chalpagas Cité de l'Or Cueillette/harvesting, Wild Basket © H.Lacroix, C.Leduc, M.Dupuis Lac Faillon, Senneterre Forêt récréative de Val-d'Or

Dans ma valise j’apporte... In my bag, I bring…

Au-delà de tes sous-vêtements, de ta brosse à dents et de ton chandail en coton ouaté pour veiller près du feu, voici quelques incontournables à mettre dans ton sac de voyage!

In addition to your underwear, toothbrush, and sweater for late nights around the campfire, here are some must-haves to put in your travel bag!

Esprit d’aventure Adventure spirit

Parce qu’il saura te propulser dans ce beau séjour.

Because it will carry you through this beautiful journey.

Appareil photo Camera

Parce que les vastes paysages sont à couper le souffle.

Because the vast landscapes are breathtaking.

abitibi-temiscamingue.org 14
Portrait de la région Profile of the region

Maillot de bain Swimsuit

Parce que le territoire compte 22 000 lacs et rivières!

Because there are 22,000 lakes and rivers on our territory.

Canne à pêche Fishing rod

Parce qu'il y a combien de lacs et rivières en Abitibi-Témiscamingue déjà? Ah oui! 22 000!

Because we have how many lakes and rivers in Abitibi-Témiscamingue already..? That’s right, 22,000.

Chassemoustique Mosquito repellant

Parce qu’on doit cohabiter avec ces petites créatures en nature, surtout en début d’été. Because we have to cohabit with these small creatures, especially at the beginning of the summer.

Souliers de randonnée Hiking shoes

Parce que la nature est un terrain de jeu à explorer. Because nature is a playground to explore.

15 abitibi-temiscamingue.org Illustrations : F.Caron 1
In my bag Dans ma valise

The Must-sees

Nos 11 inc o nto u anr b sel

Le parc national d’Aiguebelle

The Aiguebelle National Park

Ce parc est un immense terrain de jeu et le gardien d’un riche patrimoine naturel et culturel avec ses roches de 2,7 milliards d’années et la présence de la ligne de partage des eaux sur son territoire.

The park is a huge playground and is the keeper of a rich natural and cultural heritage, with its 2.7 billion years old rocks and the presence of the watershed on its territory.

En savoir + Learn more p.122 pub. ad. 116-117

Le parc national d’Opémican

The Opémican National Park

Laissez-vous inspirer par l’histoire des Anicinabek ou par celle des draveurs qui travaillaient autrefois à cet endroit et venez dormir sous les étoiles ou pagayer sur le majestueux lac Témiscamingue.

Let yourself be inspired by the story of the Anishinaabe people or the log drivers who worked on the territory a long time ago and come sleep under the stars or paddle on the majestic Témiscamingue Lake.

En savoir + Learn more p.122 pub. ad. 116-117

Portrait de la région Profile of the region abitibi-temiscamingue.org 16 © A.Bos, C.Leduc

Les séjours en pourvoirie

Trip at outfitters

Les pourvoyeurs vous accueillent dans le confort et possèdent une longue expérience de chasse et de pêche qu’ils pourront vous partager avec passion.

The outfitters welcome you comfortably and boast a long experience of hunting and fishing that they will be able to share with you with passion.

En savoir + Learn more p.130

La réserve faunique La Vérendrye

Wildlife reserve La Vérendrye

Cette réserve faunique est non seulement magnifique à traverser en voiture, elle comprend aussi 800 lacs poissonneux et des espaces giboyeux pour la chasse. Prenez le temps d’y arrêter!

This wildlife reserve is not only magnificent to cross by car, it also contains 800 fish-bearing lakes and some great hunting grounds. Take the time to stop by.

En savoir + Learn more p.122 pub. ad. 116-117

La motoneige Snowmobile

Avec sa neige abondante, ses 3 700 kilomètres de sentiers sécuritaires et bien entretenus, l’AbitibiTémiscamingue est l’écosystème naturel de la motoneige.

With its abundant snow, its 3,700 kilometres of safe and well-maintained trails, Abitibi-Témiscamingue is a natural fit for the snowmobile.

En savoir + Learn more p.126

Must-sees Incontournables 1 17 abitibi-temiscamingue.org © A.Bos, C.Leduc, M.Dupuis

Le plein air Outdoors

Les possibilités d’activités de plein air sont ici infinies, et avec l’application Accès plein air, vous pouvez profiter de tous les sentiers et les trajets possibles partout en région et en toute sécurité!

The outdoors possibilities are infinite here with the Access to outdoors app. You can enjoy all the trails and the possible routes everywhere in the region and in perfect safety.

En savoir + Learn more p.121-128 pub. ad. p.133

Le Refuge Pageau

The Refuge Pageau

Faites la connaissance des pensionnaires permanents de ce refuge pour animaux sauvages abandonnés ou blessés et découvrez l'histoire de son fondateur, Michel Pageau, à travers une installation de Moment Factory.

Come meet the permanent lodgers of this shelter for abandoned or wounded wild animals and discover the history of its founder, Michel Pageau, through an installation created by Moment Factory.

En savoir + Learn more p.53 pub. ad. p.61-63

Lieu historique national d'Obadjiwan—

Fort-Témiscamingue

Apprenez les faits marquants de deux siècles de rivalité entre les Français et les Anglais pour le contrôle des fourrures et découvrez le mode de vie de ceux qui habitaient le poste de traite en permanence.

Learn the highlights of the two centuries of rivalry between the French and the English for the control of the fur trade and the lifestyle of those who inhabited the trading post permanently.

En savoir + Learn more p.90 pub. ad. p.98

Portrait de la région Profile of the region abitibi-temiscamingue.org 18
© L.Jalbert, C.Leduc, Prêt pour la GO, S.Fortin,

Anisipi - circuit à la découverte de l'eau

Anisipi - A water-discovery route

Le circuit Anisipi mélange les arts, la technologie, l’architecture, le patrimoine, l’histoire et les ressources naturelles. Il se décline en quatre installations déployées sur le territoire d’Amos-Harricana.

The Anisipi circuit mixes the arts, technology, architecture, cultural heritage, history, and natural resources. It is made out of four Moment Factory installations spread across the Amos-Harricana territory.

En savoir + Learn more p.52-53 pub.ad. p.62-63

Les expériences minières Mining experiences

L’exploitation minière est au cœur du développement de la région. Apprenez à connaître les phénomènes géologiques, descendez dans une ancienne mine et familiarisez-vous avec les équipements d’exploitation actuels.

Mining exploitation is at the heart of the development of the region. Learn to know the geological phenomena, descend into an old mine and become familiar with current exploitation equipment.

En savoir + Learn more p.38 pub. ad. p.44-45

Les festivals et événements

The festivals and events

Les festivals s’enchaînent, offrant aux gens une occasion de plus de sourire, danser, festoyer en famille ou entre amis. Notre région regorge d’événements des plus traditionnels aux plus originaux.

The festivals never stop, offering the people an additional opportunity to smile, dance, party with their family or friends. Our region is filled to the brim with events from the most traditional to the most original.

En savoir + Learn more p.106-107

Découvrez nos incontournables

Discover our Must-sees

1 19 abitibi-temiscamingue.org © C.Leduc, T.Dufresne, J.Corriveau Must-sees Incontournables

Les Anicinabek The Anishinaabe

Les Anicinabek habitent l’Abitibi-Témiscamingue depuis plus de 8 000 ans. Ce sont eux qui ont accueillis les premiers Canadiens-Français, qui les ont guidés vers ses richesses et les ont aidés à survivre à l’hiver.

Aujourd’hui, les Anicinabek sont regroupés en sept communautés réparties sur tout le territoire de la région. Ils se réunissent pour célébrer, transmettre et protéger leur culture lors des Pow-Wow, de grands rassemblements bisannuels.

The Anishinaabe people have inhabited AbitibiTémiscamingue for over 8,000 years. They were the ones to welcome the first French-Canadiens and who guided them towards its riches and helped them survive the harsh Canadian winter.

Today, the Anishinaabe people are grouped into seven communities spread across the territory of the region. They gather to celebrate, protect, and transmit their culture during Pow-Wows, large gatherings that take place twice a year.

Portrait de la région Profile of the region abitibi-temiscamingue.org 20 © Prêt pour la Go, M-R.Leblond, L.Jalbert AMOS PIKOGAN VAL-D’OR LAC SIMON VILLE-MARIE RÉSERVE FAUNIQUE LA VÉRENDRYE PARC NATIONAL D'AIGUEBELLE ROUYN-NORANDA SENNETERRE LA SARRE TÉMISCAMING KEBAOWEK WOLF LAKE (HUNTER’S POINT) LONG POINT (WINNEWAY) KITCISAKIK TIMISKAMING FIRST NATION PARC NATIONAL D'OPÉMICAN
Atelier - Obadjiwan/ Fort-Témiscamingue Pow-Wow

Jeu Quizz

Vous retrouvez des mots en anicinabe partout sur le territoire.

Découvrez-en quelques-uns et amusez-vous à les associer à leur traduction!

You will find words in the Anishinaabe language all over the territory. Discover some of them and have fun matching them with their translation!

Français • English

21 abitibi-temiscamingue.org © M-F.Frigon, Pow-Wow
Anicinabe Bienvenue Welcome A 1 Abitibi Là où les eaux se séparent Where the waters separate B 2 Temiscamingue Rat musqué Muskrat C 3 Harricana Bonjour Hi D 4 Macamic Petit tipi Small teepee E 5 Pikogan Humain-e Human F 6 Mino Pijak Merci Thank you G 7 Kwe Voie principale Main Road H 8 Anicinabe Eaux profondes Deep waters I 9 Meegwetch Castor boiteux Limping beaver J 10 Osisko A - 6, B - 1, C - 10, D - 7, E - 5, F - 8, G - 9, H - 3, I - 2, J - 4
The Anishinaabe Les Anicinabek

Road trip Crée ton

Pour vivre l’expérience pleinement, nous vous invitons à parcourir chacun des cinq territoires!

To live the experience to its fullest, we invite you to cross each of the five territories.

1 2 3 4 5
Témiscamingue
Vallée-de-l'Or Amos-Harricana Abitibi-Ouest
abitibi-temiscamingue.org 22 © L.Jalbert Portrait de
the region
Rouyn-Noranda
Create your
la région Profile of

Vallée-de-l’Or

Mont Bell

La Cité de l’Or

Musée minéralogique de l'Abitibi-Témiscamingue

Parc du belvédère de Malartic

Visite de la Mine Canadian Malartic

Amos-Harricana

Anisipi

Refuge Pageau

Labyrinthe des insectes

Sentier de la roche du millénaire

Circuits des fontaines artistiques

Abitibi-Ouest

Musée École du rang II

Sentiers pédestres et tour d’observation du Grand Héron

Club de golf Beattie de La Sarre

Centre d'Art de La Sarre

Camping Le Poste

2 4 Circuits 1

5

Rouyn-Noranda

Parc national d’Aiguebelle

Magasin général Dumulon

Zone piétonne - Quartier Centre

Mudra Espace Sportif

Musée d’art de Rouyn-Noranda – MA

Témiscamingue

Fromagerie Le Fromage au Village

Lieu historique national d'Obadjiwan—Fort-Témiscamingue

Parc national d’Opémican

Centrale de la Première-Chute

1 3 1 23 abitibi-temiscamingue.org

Camping O'Persay et bistro O'Shack

Circuit Bouge en famille Family fun

2

179, chemin de la Forêt-Récréative, Val-d’Or En savoir + Learn more p.123

Toukiparc

1325, 3e Avenue, Val-d'Or En savoir + Learn more p.38

4

Ferme Chalpagas

257, rang 7 et 8 Ouest Saint-Félix-de-Dalquier

En savoir + Learn more p.54

5

Sentier

64, rue Lambert, La Sarre

6

458, chemin Vézeau, Amos En savoir + Learn more p.52

La montagne à Fred

Chemin du Petit un, Macamic En savoir + Learn more p.124

©
Labyrinthe des insectes
C.Leduc, H.Lacroix, V.Neveu Le
récréative de
3 Forêt
Val-d'Or
1
multifonctionnel
24 Portrait de la région Profile of the region abitibi-temiscamingue.org
Le Rappel du Nord
© H.Lacroix, M. Dupuis, C.Leduc Val-d'Or La Sarre Macamic Témiscaming 10 12 Vallée-de-l'Or Témiscamingue Amos-Harricana Ville-Marie Le Rappel du Nord Régional • Regional En savoir + Learn more p.120 8 Centre Méga et Code César 1300, avenue Larivière Rouyn-Noranda En savoir + Learn more p.80 9 Parc-Aventure Joannès 10068, chemin de l'Aventure Rouyn-Noranda En savoir + Learn more p.81 10 Plage municipale de Ville-Marie 9, rue Notre-Dame Nord Ville-Marie En savoir + Learn more p.122 11 Circuit des conduites forcées Témiscaming 12 Sentier polyvalent Osisko et circuit cyclable Berge Shore lac Osisko, Rouyn-Noranda En savoir + Learn more p.125 7 Abitibi-Ouest Saint-Félixde-Dalquier Amos 11 Rouyn-Noranda 3 4 5 6 9 8 7 2 1 Rouyn-Noranda · r égional · region a l · lanoigér · noiger a l 1 25 Circuits abitibi-temiscamingue.org
©
Lieu historique national du Canada Le Dispensaire de la Garde 339, route 111, La Corne En savoir + Learn more p.53 3 Val-d’Or vous raconte son histoire 633, 3e avenue, Val-d'Or En savoir + Learn more p.38 1 Maison Hector Authier 252, avenue Authier, Amos En savoir + Learn more p.53 4 Héritage Val-d’Or Circuit historique Secteur Vallée-de-l'Or En savoir + Learn more p.38 2 Cathédrale SainteThérèse-d’Avila 11, boulevard Mgr-Dudemaine Amos En savoir + Learn more p.52 5 Abitibiwinni : L’expérience algonquine 55, rue Migwan, Amos En savoir + Learn more p.52 6 Circuit Découvre notre histoire Discover our history
M.Dupuis,
H.Lacroix, C.Leduc, M-C.Robert
26 Portrait de la région Profile of the region abitibi-temiscamingue.org
Val-d'Or vous raconte son histoire

15,

© C.Leduc, H.Lacroix, L.Jalbert, S.Bray Témiscaming 13
Angliers Saint-Brunode-Guigues Maison Turgeon 857, rang 10-1 Est, Chazel En savoir + Learn more p.72 8 Circuit d’art public Secteur Rouyn-Noranda 9
Orthodoxe russe
rue Taschereau Ouest Rouyn-Noranda
savoir + Learn more p.80 Pub. ad. p.2 10
historique le T.E. Draper/ Chantier Gédéon
T.-E.-Draper, Angliers En savoir + Learn more p.90 11
historique Domaine Breen
rue Principale Nord Saint-Bruno-de-Guigues En savoir + Learn more p.90 12
de la gare
Témiscamingue
Église
204,
En
Site
11, rue du
Site
24,
Musée
rue Humphrey, Témiscaming En savoir + Learn more p.90
ad. p.95 13 Musée École du Rang II
chemin du 2e-Rang, Authier En savoir + Learn more p.72 7 Chazel Authier Vallée-de-l'Or Amos-Harricana Abitibi-Ouest La Corne Amos Pikogan 4 6 3 5 Val-d'Or 2 1 7 8 9 10 Rouyn-Noranda 11 12 Rouyn-Noranda 1 27 Circuits abitibi-temiscamingue.org
Pub.
269,
©
Jardin Saint-Maurice 14851, route 395, Amos En savoir + Learn more p.53 3 Jardin à Fleur de peau 67, chemin de la Baie-Jolie Val-d'Or En savoir + Learn more p.35 1 Marais Antoine 2e et 3e rang Ouest, Roquemaure En savoir + Learn more p.124 4 Forêt ornithologique Askikwaj 185, rang 3 et 4 Ouest La Corne En savoir + Learn more p.123 2 Circuit Visite nos jardins secrets Visit our secret gardens Jardins
28 Portrait de la région Profile of the region abitibi-temiscamingue.org
C.Leduc, H.Lacroix
à Fleur de peau

Learn more p.125

Learn more p.124

Learn more p.82

© H.Lacroix Val-d'Or Amos Roquemaure La Corne 1 Vallée-de-l'Or Témiscamingue Rouyn-Noranda Abitibi-Ouest Amos-Harricana Rouyn-Noranda Rapide-Danseur Ville-Marie 5 8 7 2 3 4 6 Marais Laperrière
8 Parc Botanique à Fleur d’eau
Lac Laperrière, Ville-Marie
325, avenue Principale Rouyn-Noranda En savoir +
6
de la grotte
Parc
98, rue Notre-Dame-de-Lourdes Ville-Marie En savoir +
7 Parcs ruraux de Rapide-Danseur
Rapide-Danseur En savoir +
5 1 29 Circuits abitibi-temiscamingue.org
© C.Leduc Marché public de la Vallée-de-l’Or 1300, 8e Rue, Val-d'Or En savoir + Learn more p.39 3 Microbrasserie Le Prospecteur 585, 3e Avenue, Val-d'Or En savoir + Learn more p.39 1 Miellerie de la Grande Ourse 391, route 111 Saint-Marc-de-Figuery En savoir + Learn more p.54 Pub. ad. p.57 4 Choco-Mango 664, 3e Avenue, Val-d'Or En savoir + Learn more p.39 2 Boréalait 285, route 109 Saint-Félix-de-Dalquier En savoir + Learn more p.54 Pub. ad. p.61 5 Fromagerie La Vache à Maillotte 604, 2e Rue Est, La Sarre En savoir + Learn more Pub. ad. p.73 6 Circuit Régale-toi Indulge yourself 30 Portrait de la région Profile of the region abitibi-temiscamingue.org

Le

© S.Bray, H.Lacroix, E.Mayrand-Légaré Val-d'Or La Sarre Vallée-de-l'Or Témiscamingue Amos-Harricana Ville-Marie Le Trèfle Noir
Principale Rouyn-Noranda En savoir + Learn more p.82 Pub. ad. p.3 8 Ferme Nordvie
145, avenue
9
Rouge
1049, chemin des 2e et 3e Rangs Saint-Bruno-de-Guigues En savoir + Learn more p.91
L’Éden
10 Ferme chez Lyne et Sylvain
51, rue Principale Nord Saint-Bruno-de-Guigues En savoir + Learn more p.91
11
Chocolats Martine
Ville-Marie
savoir
Learn
p.91 Pub. ad. p.94 12
719, route 391, Lorrainville En savoir + Learn more p.91
Les
5, rue Ste-Anne Ouest
En
+
more
Gisement BistroChocolaterie
Principale Rouyn-Noranda En savoir
Learn
p.82 7 Abitibi-Ouest Saint-Marcde-Figuery Saint-Brunode-Guigues Lorrainville Saint-Félixde-Dalquier Rouyn-Noranda 3 5 2 1 Rouyn-Noranda 4 6 9 11 12 10 8 7 1 31 Circuits abitibi-temiscamingue.org
57, avenue
+
more

L’Abitibi-Témiscamingue, c’est 65 000 km2… C’est vaste! Et ça se divise en cinq territoires, qui sont différents les uns des autres autant par leurs paysages que par ce qu’ils peuvent vous offrir. Passez de forêts de pins gris à des terrains rocheux propices à l’escalade. Profitez de la vitalité culturelle et apprenez l’histoire comme si vous y étiez. Découvrez cinq destinations en un seul voyage!

Abitibi-Témiscamingue is 65,000 km2… That’s huge! And that’s divided into five territories, which are different from one another by their landscapes just as much as by what they have to offer. Go from jack pine forests to rocky hills that are great for climbing. Enjoy the vitality of the culture and learn our history as if you had been there. Discover five destinations in just one trip!

abitibi-temiscamingue.org 32
© A.Bos 32 -> Secteurs Sectors 34 Vallée-de-l'Or 48 Amos-Harricana 68 Abitibi-Ouest 76 Rouyn-Noranda 88 Témiscamingue Voyager par secteur Travel by Sector 2 33 abitibi-temiscamingue.org

VALLÉEDEL'OR

C’est peu banal comme nom. Ça évoque un sous-sol rempli de métaux précieux; une histoire digne du far west et plein de trésors à découvrir. Et vous savez quoi?

C’est un nom qui convient parfaitement et on peut vous le prouver.

The name is unusual. It evokes an underground filled to the brim with precious metals; a real far-west-type story and many treasures to discover. And, you know what? It’s a name that fits perfectly and we can prove it to you.

abitibi-temiscamingue.org 34
SUPERFICIE • AREA 27 350  km 2 POPULATION 42 270 35 abitibi-temiscamingue.org © C.Leduc, Cité de l'Or

Vallée-de-l’Or

Descendez dans une mine; canotez sur les rivières qui bercent les Anicinabek depuis 8 000 ans et traversez les forêts où sont passés les coureurs des bois. Apprenez l’histoire déjantée de ce territoire à travers ses musées et prenez le temps de goûter à ses trésors actuels, de sa vitalité culturelle jusqu’à sa gastronomie.

Descend into a mine; canoe on the rivers that have rocked the Anishinaabe for 8,000 years and cross the same forest that the woodsmen walked. Learn the crazy story of this territory through its museums and take the time to taste its current treasures, from its cultural vitality to its gastronomy.

Le plus haut sommet de l’Abitibi-Témiscamingue se trouve à l’Est de Senneterre et est de 616 mètres. Curieusement, ce sommet ne porte pas de nom.

The highest summit in Abitibi-Témiscamingue is located east of Senneterre and is 616 meters high. Curiously, that mountain does not have a name.

Lac Faillon, Senneterre
abitibi-temiscamingue.org 36 © C.Leduc

Despinassy

Rochebaucourt

Champneuf

Chibougamau Lebel-sur-Quévillon

RÉSERVE FAUNIQUE

ABITIBI-TÉMISCAMINGUE

Les municipalités de la Vallée-de-l’Or

Towns in Vallée-de-l’Or

Val-d’Or population : 33 032 ville.valdor.qc.ca

Senneterre population : 2 730 ville.senneterre.qc.ca

Senneterre paroisse population : 1 142 paroissesenneterre.qc.ca

Rivière-Héva population : 1 519 riviere-heva.com

Malartic population : 3 356 malartic.quebec

Belcourt population : 222 munbelcourt.ca Village-Minier-de-Bourlamaque

Riv. Lafl a m m e R iv i èreBel Lac Parent Lac
Wétet Nagami Lac Faillon
MatchiManitou
LA VÉRENDRYE / SECTEUR
Saint-Edmond Obaska Lac-Simon Rivière-Héva
Malartic
Sullivan Vassan Val-Senneville Dubuisson Louvicourt
de
Senneterre Aéroport principal Main airport Aéroport secondaire Secondary airport Lieu d’accueil permanent Permanent visitor info. centre Route principale Principal road Route gravelée Graveled road Poste d’accueil Reception area Chemin de fer Railway Village-relais Route asphaltée Asphalt road Villes et villages Cities and villages Lieu d’accueil saisonnier Seasonal visitor info. centre Limite des secteurs Sectors limits
Val-d’Or Belcourt Paroisse
Senneterre
2 37 abitibi-temiscamingue.org © C.Leduc
Val-d'Or vous raconte son histoire

Classés par ordre alphabétique

Classified in alphabetical order

Attraits et activités

Attractions and activities

Boutique souvenirs Expo-Art 1070, 3e Avenue Est, Val-d’Or 819 824-9646 tourismevaldor.com

Centre VOART 34$ 600, 7e Rue, Val-d’Or 819 825-0942 voart.ca

Cité de l’Or 30 90, avenue Perrault, Val-d'Or 819 825-1274 citedelor.com pub. ad. p.42

Héritage Val-d’Or - Circuit historique $ 1070, 3e Avenue Est, Val-d’Or 819 824-9646 tourismevaldor.com

Musée minéralogique de 2 l’Abitibi-Témiscamingue 650, rue de la Paix, Malartic 819 757-4677 museemalartic.qc.ca pub. ad. p.43

Touki Parc - Centre d’amusement ; 1325, 3e Avenue, Val-d’Or 819 824-6060 toukiparc.com

Visite de la Mine Canadian Malartic 650, rue de la Paix, Malartic 819 757-4677 museemalartic.qc.ca pub. ad. p.43

Parcs et jardins

Parks

and gardens

Les jardins À fleur de peau

0 67, chemin de la Baie-Jolie, Val-d’Or 819 825-8697 lesjardinsafleurdepeau.com

Parc Belvédère q$ Angle boulevards des Pins et and Sabourin, Val-d’Or 819-824-9646 ville.valdor.qc.ca

Val-d'Or vous raconte son histoire

0 1070, 3e Avenue Est, Val-d'Or 819 824-9646 valdorvousraconte.com

Village-Minier-de-Bourlamaque 30 90, avenue Perrault, Val-d'Or 819 825-1274 citedelor.com pub. ad. p.42

Parc du Belvédère q$ 741, rue Frontenac, Malartic 819 757-3611 malartic.quebec

Visite de la Mine Canadian Malartic Touki Parc - Centre d’amusement
Voyager par secteur Travel by Sector abitibi-temiscamingue.org 38 © C.Leduc, V.Neveu
Musée minéralogique de l’Abitibi-Témiscamingue

Saveurs et artisans locaux

Flavors and local artisans

Choco-Mango ¶÷

664, 3e Avenue, Val-d’Or 819 824-4080 choco-mango.ca

Fourrures Grenier

891, 3e Avenue, Val-d’Or 819 734-3344 fourruresgrenier.ca

Fromagerie La Vache à MaillotteBoutique Val-d’Or

1325, 3e Avenue, Val-d’Or 819 333-1121 vacheamaillotte.com

Les Becs Sucrés-Salés ¶† 1170, rue de l’Escale, Val-d’Or 819 825-9569 lesbecs.ca

Marché public de la Vallée-de-l’Or ¶ 1300, 8e Avenue, Val-d’Or 819 856-0750 marchepublicvdo.com

Marché public de Malartic ¶ 333, avenue d’Abitibi, Malartic 819 757-3611 marchepublicvdo.com/malartic

Microbrasserie Le Prospecteur † ¶÷ 585, 3e Avenue, Val-d’Or 819 874-3377 microleprospecteur.ca

Spiritueux Alpha Tango 237, 7e Rue, Val-d’Or 819 354-5233 alphatango.ca

Microbrasserie le Prospecteur Choco-Mango
Vallée-de-l'Or 2 39 abitibi-temiscamingue.org © C.Leduc, C.Gagné
Marché public - Val-d'Or

Restaurants

Habaneros Grill Mexicain - Val-d'Or † 1133, 8e Rue, Val-d’Or

819 825-4244 habanerosgrill.ca

Hôtel Continental Centre-Ville † Restaurant le Conti

932, 3e Avenue, Val-d’Or

819 824-9651 1 800 567-6477 hmcontinental.com pub. ad. p.33

Hôtel Forestel 3†÷

1001, 3e Avenue Est, Val-d’Or

819 825-5660 1 800 567-6599 forestel.ca

pub. ad. p.45

Hôtel-Motel Royal †÷ 365, route 117, Val-d’Or (Louvicourt)

819 736-2271 1 866 736-2271 leroyallouvicourt.ca

Les Becs Sucrés-Salés † 1170, rue de l’Escale, Val-d’Or

819 825-9569 Les Becs Sucrés-Salés

Microbrasseries

Microbreweries

Microbrasserie Le Prospecteur †÷ 585, 3e Avenue, Val-d’Or 819 874-3377 microleprospecteur.ca

Bistros

Balthazar Café † 851, 3e Avenue, Val-d’Or 819 874-3004 balthazarcafe.ca

Habaneros grill Mexicain
Voyager par secteur Travel by Sector abitibi-temiscamingue.org 40 © H.Lacroix, C.Leduc
Balthazar Café

BELLE RENCONTRE

NICE TO MEET YOU

WANDA CRÉPEAU - ETAPP

Senneterroise

From Senneterre

Agente en développement culturel

Cultural development agent

Passe-temps favoris : Les activités de plein air, surtout la pêche sur glace tout en appréciant les apparitions des aurores boréales et les randonnées en forêt, à la marche ou en raquettes.

Coup de cœur de la Vallée-de-l’Or : Le mont Bell, il y a un sentier pédestre en saison estivale qui donne accès à des paysages spectaculaires. Durant l’hiver, il est possible d’apprécier les sentiers de raquettes et de ski de fond.

À ne pas manquer : Le Mont-Vidéo à Barraute pour le ski alpin ou les sentiers pédestres. Le soir, quand tout est illuminé, c’est magnifique!

L’Abitibi-Témiscamingue en quelques mots : Abitibi et Témiscamingue sont des mots en langue anicinabe. La région est, selon moi, intimement liée aux savoirs et aux savoir-faire d’une culture millénaire.

Je suis fière de ma région parce que ... nous sommes près de la nature et qu'elle fait partie de nous, au quotidien. Un horizon captivant par ses paysages sublimes.

Favourite hobbies: Winter outdoors activities, especially ice fishing while enjoying the northern lights, hiking in the forest and snowshoeing

Favourites in Vallée-de-l’Or: On Mont Bell, there is a hiking trail during the summer that gives access to spectacular landscapes. In the winter, it is possible to enjoy the trails on skis or snowshoes.

Must-sees: Mont-Vidéo in Barraute for downhill skiing or their hiking trails. In the evening, when all the lights are on, it is magnificent!

Abitibi-Témiscamingue in a few words: Abitibi and Témiscamingue are words in the Anishinaabe language. The region is, I think, intimately linked to the knowledge and the expertise of a thousand-year-old culture.

I am proud of my region because… we are close to nature and it is a part of us, in our everyday life. A captivating horizon with its sublime landscapes.

41 abitibi-temiscamingue.org © C.Leduc Vallée-de-l'Or 2
tourismevalleedelor.com 42
Val-d’Or 1 877 582-5367 | Senneterre 1 888 437-2694 43
44 festivalwesternmalartic.com 819 355-4499 ÉDITION EDITION tourismevalleedelor.com
STARTING AT /NIGHT* H S www.forestel.ca 1.800.567.6599 1001 3e Avenue Est, Val-d’Or Val-d’Or 1 877 582-5367 | Senneterre 1 888 437-2694 45
1100, rue de l’Escale, Val-d’Or 1 800 567-6572 www.lescale.qc.ca 70 chambres spacieuses, dont 14 suites de luxe Petit-déjeuner chaud complet gratuit Salle de réunions et de banquet Internet WIFI haute vitesse sur fibres optiques Restauration complète Bar & Loterie vidéo
spacious rooms, including 14 luxury suites Free hot complete breakfast Meeting and banquet facilities Free wireless high-speed fiber optic Internet Full-service restaurant Bar & video lottery
LE
VOYAGEURS
46 tourismevalleedelor.com
70
THE CHOICE OF NORTHERN TRAVELLERS
CHOIX DES
DU NORD

bonnes raisons good reasons

POUR VISITER L'ABITIBI -TÉMISCAMINGUE TO VISIT ABITIBI -TÉMISCAMINGUE Pour l’aventurier en toi For the adventurer in you

Ton « road trip » de l’été Your roadtrip of the summer

Tout ce que ça te prend, c’est une bonne playlist et des compagnons de voyage agréables! Allez, roule jusqu’en Abitibi-Témiscamingue! Que tu arrives du Saguenay-Lac-Saint-Jean, de la 117 ou de l’Ontario, tous les chemins t’y mèneront!

All you need is a good playlist and some friendly travel buddies! Go! Drive to Abitibi-Témiscamingue. Whether you are arriving from Saguenay-Lac-St-Jean, from the 117, or from Ontario, all roads will lead you there!

Tu connais l’expression Boomtown? Ici, plusieurs villes n’ont pas encore 100 ans! La région a été bâtie dans un contexte particulier. Les gens qui façonnent la région sont des aventuriers…tout comme ceux qui la visitent!

You know the expression Boomtown? Here, many cities are not even 100 years old! The region was built in a unique context. The people who shape the region are adventurers… as are the people who visit it!

Pour l’immensité et la beauté du décor For the immensity and the beauty of the decor

Avons-nous vraiment besoin d’éclaircir ce point? Les paysages parlent d’eux-mêmes. La nuit tombée, n’oublie pas de lever les yeux au ciel, tu pourras essayer de compter les étoiles par millier!

Pour la chaleur humaine et les festivals

For the human warmth and the festivals

4 3 2 5

Les Témiscabitibiens sont curieux de te connaître! Un bon moyen de sentir cette « vibe » est d’assister à un (ou plusieurs) de nos festivals!

The people of Abitibi-Témiscamingue want to get to know you! A great way to feel this vibe is to attend one (or many) of our festivals.

Do we really have to say more? The landscapes speak for themselves. At night, don’t forget to look up to the sky, you will be able to try to count the many thousand stars!

Pour la douceur de vivre For the sweetness of living

La vie y est plus douce et le stress se fait plus timide. C’est sans doute dû à notre style de vie coloré par la nature sauvage qui nous entoure.

Life is sweeter here, and stress takes the back seat. Without a doubt, it is because of our colourful lifestyle influenced by the wild nature that surrounds us.

1
5
47 abitibi-temiscamingue.org

AMOSHARRICANA

Harricana… C’est la rivière traversée depuis des millénaires par les Anicinabek. C’est celle empruntée, il y a une centaine d’années, par les familles qui ont colonisé la région et c’est l’âme de ce territoire dont le cœur, lui, se cache sous terre : une eau pure filtrée par les eskers.

Harricana… It is the river the Anishinaabe have traveled for millennia. It is the one the families who colonized this region took about a hundred years ago, and it is the soul of this territory whose heart is hidden underground: a pure water filtered by the eskers.

abitibi-temiscamingue.org 48
© C.Leduc, Anisipi - Refuge Pageau SUPERFICIE • AREA 7 937  km 2 POPULATION 24 462 49 abitibi-temiscamingue.org

Amos-Harricana

Ressentez la fierté des gens pour son eau pure, pour son impressionnante cathédrale byzantine et son refuge pour animaux de la forêt boréale. Arrêtez-vous pour écouter les oiseaux dans un mégaphone géant, dansez avec les Anicinabek et visitez Anisipi. Découvrez l’histoire et le courage des premiers colons à travers ses musées.

Feel the pride that the people have for their pure water, for their impressive byzantine cathedral and their shelter for animal of the boreal forest. Stop by and listen to the birds through a gigantic megaphone, dance with the Anishinaabe and visit Anisipi. Discover the story and the courage of the first colonizers through the local museums.

Six eskers, filtrant une eau exceptionnellement pure, traversent ce secteur. Tous les réseaux publics d'Amos-Harricana s’approvisionnent en eau souterraine provenant de ces eskers.

Six eskers filtering an exceptionally pure water, cross the sector. All the public water networks of Amos-Harricana are supplied by those eskers.

abitibi-temiscamingue.org 50 © H.Lacroix

Saint-Gérardde-Berry

Guyenne

Saint-Nazairede-Berry

Villemontel

Manneville

Sainte-Gertrude-

Saint-Dominiquedu-Rosaire

Saint-Félixde-Dalquier

Lac-Castagnier

Saint-Maurice-de-Dalquier

Pikogan

La Morandière

Despinassy

Rochebaucourt

Saint-Marcde-Figuery

Les municipalités d’Amos Harricana

Towns in Amos-Harricana

Amos population : 12 675 amos.quebec

Barraute population : 1 997 municipalitedebarraute. com

Berry population : 530 municipalites-du-quebec. com/berry/index.php

Champneuf population : 124

La Corne population : 815 lacorne.ca

Champneuf

La MorandièreRochebaucourt population : 345 lamorandiere.ca mun-rochebaucourt.ca

La Motte population : 492 municipalitedelamotte.ca

Landrienne population : 931 landrienne.com

Launay population : 215 launay.ca

Preissac population : 972 preissac.com

Saint-Dominiquedu-Rosaire population : 440 st-dominique-durosaire.org

Saint-Félixde-Dalquier population : 964 stfelixdedalquier.ca

Saint-Marcde-Figuery population : 957 saint-marc-de-figuery.org

Saint-Mathieud’Harricana population : 829 stmathieudharricana.com

Sainte-GertrudeManneville population : 776

Trécesson population : 1 251 municipalitede trecesson.com

NATIONAL D’AIGUEBELLE
Amos
Barville Landrienne
La Corne Barraute
Launay La Ferme
La Motte Aéroport principal Main airport Aéroport secondaire Secondary airport Lieu d’accueil permanent Permanent visitor info. centre Route principale Principal road Route gravelée Graveled road Poste d’accueil Reception area Chemin de fer Railway Village-relais Route asphaltée Asphalt road Villes et villages Cities and villages Lieu d’accueil saisonnier Seasonal visitor info. centre Limite des secteurs Sectors limits
Manneville SaintMathieud’Harricana Preissac
51 abitibi-temiscamingue.org 2

Classés par ordre alphabétique Classified in alphabetical order

Attraits et activités

Attractions and activities

Abitibiwinni: l’expérience algonquine ò 40, rue Tom-Rankin, Pikogan 819 732-3350 pikogan.com pub. ad. p.62-63

Anisipi 0 ò 892, route 111 Est, Amos 819 727-1242 anisipi.com pub. ad. p.62-63

Cathédrale Sainte-Thérèse-d’Avila $ 11, boulevard Mgr-Dudemaine, Amos 819 732-2110 diocese-amos.org pub. ad. p.66

Centre d’exposition d’Amos 3$P 222, 1re Avenue Est, Amos 819 732-6070 amos.quebec

Chenil du chien loup 0F 320, route 389, Saint-Nazaire-de-Berry 819-732-1618 chien-loup.com

Circuits de fontaines artistiques $ d’Amos-Harricana 892, route 111 Est, Amos 819 727-1242 amos-harricana.ca pub. ad. p.62-63

Circuit du patrimoine religieux et spirituel $ 11, boulevard Mrg-Dudemaine, Amos 819 727-1242 amos-harricana.ca

Code César jeu d’évasion 71, 1re avenue Ouest, Amos 819 300-5490 ― codecesar.com

Le Labyrinthe des insectes 40 534, chemin Vézeau, Amos 819 732-2457 labyrinthedesinsectes.com

Fontaine artistique de La Corne Cathédrale Ste-Thérèse d'Avila Pavillon d’interprétation de l’Esker
Voyager par secteur Travel by Sector abitibi-temiscamingue.org 52 © H.Lacroix

Lieu historique national du Canada Le Dispensaire de la Garde de La Corne 20 339, route 111, La Corne 819 799-2181 dispensairedelagarde.com

Maison Hector-Authier 30 252, avenue Authier, Amos 819 727-1242 cultureamos.ca

Musée de la poste et Boutique de forge 20 449, route 111, Saint-Marc-de-Figuery 819 732-8601 saint-marc-de-figuery.org

Pavillon d’interprétation de l’esker 3$ 1-41, chemin des Sablières, Saint-Mathieu-d’Harricana 819 727-9557 stmathieudharricana.com pub. ad. p.62-63

Refuge Pageau 304 4241, chemin Croteau, Amos 819 732-8999 refugepageau.ca pub. ad. p.61-63

Parcs et jardins

Refuge Pageau Chenil du chien loup Musée de la poste et Boutique de forge Les jardins Saint-Maurice
Usine Eska 0 11,
819 727-1242 amos.quebec pub. ad.
chemin des Sablières, Saint-Mathieu-d’Harricana
p.59
Parks and gardens Les jardins Saint-Maurice 0
jardinsstmaurice.net Amos-Harricana 53 abitibi-temiscamingue.org 2
14851, route 395 Nord, Amos 819 732-4432
© C.Leduc, M-F.Frigon

Saveurs et artisans locaux

Flavors and local artisans

Boréalait h¶

285, route 109 Nord, Saint-Félix-de-Dalquier

819 732-8686 borealait.com pub. ad. p.61

Circuit agrotouristique de Saint-Marc-de-Figuery

10, avenue Michaud, Saint-Marc-de-Figuery

819 732-8601 saintmarc100.com

La Ferme Chalpagas

257, rang 7e et 8e Ouest, Saint-Félix-de-Dalquier

819 442-2953 fermechalpagas.com

Miellerie de la Grande Ourse h¶48†÷

391, route 111, Saint-Marc-de-Figuery

819 727-1920 mielgrandeourse.com pub. ad. p.57

Scaro

4583, route 111 Est, Amos

819 732-8457 scaro.ca

Restaurants

Amosphère complexe hôtelier †2

1031, route 111 Est, Amos

819 732-7777 1 800 567-7777 amosphere.com pub. ad. p.52

Habaneros Grill Mexicain - Amos †

131, 1re Avenue Ouest, Amos

819 732-8226 habanerosgrill.ca

Hôtel des Eskers / Resto-bar le St-Hub †

201, avenue Authier, Amos

819 732-5386 1 888 666-5386 hoteleskers.com pub. ad. p.58

Joccivano †÷

152, rue Principale Sud, Amos

819 727-2888 Joccivano

Bistros

L'Amalgame Pub Urbain †÷

652 1re Avenue Ouest, Amos 819 732-3228 amalgame.pub pub. ad. p.64

Sur le pouce Quick

Manoir des Rapides 3¶÷ 912, avenue du Lac, Preissac 819 732-8623 manoirdesrapides@gmail.com

Boréalait
L'Amalgame Pub Urbain
service
food
Voyager par secteur Travel by Sector abitibi-temiscamingue.org 54 © C.Leduc

BELLE RENCONTRE

NICE TO MEET YOU

MÉLYNA ROULEAU

Originaire de Guyenne, habite à Landrienne

Born in Guyenne, lives in Landrienne

Conseillère au développement des entreprises

Business development advisor

Passe-temps favoris : Les arts

Coup de cœur d'Amos-Harricana : Ferme Chalpagas! Vous tomberez sous le charme de la quarantaine d’alpagas que vous pourrez rencontrer!

À ne pas manquer : Une visite et un petit verre à la Buvette de la Miellerie de la Grande Ourse de St-Marc-de-Figuery!

L’Abitibi-Témiscamingue en quelques mots : C’est un territoire rempli de richesses autant matérielles qu’humaines.

Je suis fière de ma région parce que … Nos beaux hivers blancs nous donnent le plaisir et la chance de vivre pleinement les sports d’hiver! C’est un vaste terrain de jeux! En moins de 5 minutes de marche, nous avons accès à la forêt, quel bonheur! On s’y sent libre et on s’y sent bien.

Favourite hobbies:

The arts

Favourites in Amos-Harricana: In Harricana, Ferme Chalpagas! You will fall under the charm of the forty-or-so alpacas that you will be able to meet there.

Must-sees: Make sure to stop for a drink at the Buvette de la Miellerie de la Grande Ourse in St-Marc-de-Figuery.

Abitibi-Témiscamingue in a few words: Abitibi-Témiscamingue is an incredibly rich territory, as much on the material as on the human level.

I am proud of my region because...

Our beautiful white winters allow us to fully live the winter sports. Abitibi-Témicamingue is a large playground! In under five minutes of walking, we have access to the forest, what a treat! Here, we feel amazing and we feel free.

Amos-Harricana 55 abitibi-temiscamingue.org
Organisme/X.NomDeFamille, Organisme/X.NomDeFamille, Organisme/X.NomDeFamille
©
© C.Leduc
56
57 Amos | 1 800 670-0499 Un moment inoubliable avec les abeilles Wonderful time with bees Safari apicole • Dégustation • Buvette • Visite de l’hydromellerie et de la distillerie 819 727-1920 391 ROUTE 111, ST-MARC-DE-FIGUERY MIELGRANDEOURSE.COM Bee Safari • Meadery and distillery tour • Tasting room • Restaurant
tourisme-amos-harricana.ca 58

13 TO 16 JULY 2023

MUSIQUE-FAMILLE-SPORT

MUSIC-FAMILY-SPORT

H2OLEFESTIVAL.CA

Dare the experience!

59 Amos | 1 800 670-0499
tourisme-amos-harricana.ca 60 À SEULEMENT 2 KM D’AMOS! / ONLY 2 KM FROM AMOS! Déjeuner buffet chaud inclus, piscine intérieure, gym et buanderie Free Breakfast Buffet, Indoor Pool, Gym and Laundry Room RODEWAYINNAMOS-PIKOGAN.COM 2311 Route 109 Nord, Pikogan (Québec) J9T 3A3 Tél: 1 873 730-3939
61 Amos | 1 800 670-0499 Merci de soutenir notre mission. 4241, chemin Croteau Amos, Qc, J9T 3A1 819 732-8999 Réservations obligatoires via le refugepageau.ca. Every visit is a donation Thank you for supporting our mission.
Circuit à la découverte de l’eau #anisipi anisipi.com

Le puits

Oteipan [O-dé-iban]

Où on puise l’eau

La plage Mik8ami Sakaikan [mi-kwa-mi] [sa-gaï-gan]

La glace, le lac

Le refuge A8esisikak [a-wè-si-zi-kag]

Chez les animaux

Partez à l’aventure. Visitez ANISIPI, un circuit à la découverte de l’eau mettant en valeur la ressource hydrique et la culture anicinape.

Go on an adventure. Visit ANISIPI, a water-discovery route highlighting hydrological resources and Anicinape culture.

Réservez rapidement

Book quickly

anisipi.com

Le tipi Kokomikak [cou-cou-mi-kag]

Chez grand-maman

tourisme-amos-harricana.ca 64 HÔTEL
DU 16 JUIN AU 27 AOÛT 2023 FROM JUNE 16 TO AUGUST 27, 2023 CENTRE D’EXPOSITION D’AMOS 222, 1RE AVENUE EST, AMOS 819 732-6070 CULTUREAMOS.CA MINWASHIN.ORG Hôtel

L’année 2023 marque le 100e anniversaire de la Cathédrale Sainte-Thérèse d’Avila d’Amos!

The year 2023 marks the 100th anniversary of the Amos’ Cathedral of St. Teresa of Avila!

Programmation : Amos-Harricana.ca/visiter/. Informations : 819 727-1242
celebrate! abitibi-temiscamingue.org 66 © H.Lacroix
Let's
© Photos Moment
- Tipi Pikogan ANISIPI LUMINA tourismeautochtone.com indigenousquebec.com The Anicinapek Nation Discover La Nation AnicinapeK Découvrez More than 195 indigenous experiences are waiting for you everywhere in Indigenous Québec Plus de 195 expériences touristiques authentiques vous attendent partout sur le Québec autochtone.
Factory

ABITIBIOUEST

Avec ses majestueux lacs et ses terres fertiles, ce territoire compte sans doute parmi les plus beaux paysages du Québec. C’est l’endroit parfait pour décrocher, pour goûter des produits locaux et profiter du moment présent, dans l’attente du poisson qui mordra sous peu.

With its majestic lakes and it fertile soil, this territory undoubtedly boasts some of the most beautiful landscapes of the province. It is the perfect place to disconnect, taste local products and live for the moment, while waiting for the fish to bite.

abitibi-temiscamingue.org 68
© C.Leduc, Pourvoiries des Îles SUPERFICIE • AREA 3 583  km 2 POPULATION 20 487 69 abitibi-temiscamingue.org

Abitibi-Ouest

Découvrez toute la beauté du Lac Abitibi en traversant le pont couvert de l’Île Nepawa. Montez dans la tour d’observation pour vous élever au-dessus d’un paysage à perte de vue. Apprenez l’histoire fascinante des bâtisseurs avec des gens qui les ont connus. Admirez le courage des garde-feux et vivez l’expérience d’une école de rang.

Discover all the beauty of Lac Abitibi by crossing Nepawa island’s covered bridge. Go up a lookout to climb above a landscape that extends as far as the eyes can see. Learn the fascinating story of the region’s builders with people who have known them. Admire the courage of the firemen and live the experience of a small schoolhouse.

Le secteur d'Abitibi-Ouest s'arrête à la frontière de l'Ontario à l'ouest et au 49e parallèle au nord.

The Abitibi-Ouest sector stops at the border of Ontario to the west and at the 49th parallel to the north

Pont du Petit-Quatre, Clermont
abitibi-temiscamingue.org 70 © H.Lacroix

Vers Beaucanton

Villebois et Val-Paradis

Normétal

Val-Saint-Gilles

Saint-Eugène-de-Chazel

Saint-Vitalde-Clermont

La Sarre

Les municipalités d’Abitibi-Ouest

Towns in Abitibi-Ouest

Authier population : 260 authier.ao.ca

Authier-Nord population : 302 authier-nord.ao.ca

Chazel population : 293 chazel.ao.ca

Clermont population : 499 clermont.ao.ca

Clerval population : 399 clerval.ao.ca

Duparquet population : 727 duparquet.ao.ca

Dupuy population : 927 dupuy.ao.ca

Gallichan population : 472 gallichan.ao.ca

La Reine population : 340 lareine.ao.ca

La Sarre population : 7 201 ville.lasarre.qc.ca

Macamic population : 2 688 villemacamic.qc.ca

Normétal population : 754 normetal.ao.ca

PARC NATIONAL D’AIGUEBELLE

Palmarolle population : 1 407 palmarolle.ao.ca

Poularies population : 683 poularies.ao.ca

Rapide-Danseur population : 366 rapide-danseur.ao.ca

Roquemaure population : 409 roquemaure.ao.ca

Saint-Lambert population : 201 st-lambert.ao.ca

SainteGermaine-Boulé population : 994 saintegermaineboule.com

Sainte-Hélènede-Mancebourg population : 371 st-helene.ao.ca

Taschereau population : 926 taschereau.ao.ca

Val-Saint-Gilles population : 175 valst-gilles.ao.ca

Authier-Nord Languedoc Macamic Authier Taschereau
de-Mancebourg Dupuy Clerval Colombourg Palmarolle Gallichan Roquemaure SainteGermaineBoulé Duparquet Rapide-Danseur Île-Népawa Poularies Laferté Chazel Vers Timmins Aéroport principal Main airport Aéroport secondaire Secondary airport Lieu d’accueil permanent Permanent visitor info. centre Route principale Principal road Route gravelée Graveled road Poste d’accueil Reception area Chemin de fer Railway Village-relais Route asphaltée Asphalt road Villes et villages Cities and villages Lieu d’accueil saisonnier Seasonal visitor info. centre Limite des secteurs Sectors limits
Saint-Lambert La Reine
Sainte-Hélène-
71 abitibi-temiscamingue.org 2

Classés par ordre alphabétique

Classified in alphabetical order

activités Attractions and activities

Attraits et

Centre d’art de La Sarre 3$

195, rue Principale, La Sarre 819 333-2282 ville.lasarre.qc.ca

Centre d’interprétation de la foresterie 30$ 600, rue Principale, La Sarre 819 333-3318 ville.lasarre.qc.ca

Collection archéologique Joseph Bérubé 0

190, chemin de Gallichan, Gallichan 819 787-3647 gallichan.ao.ca

Église de Rapide-Danseur $ 563, route du Village, La Sarre 819 948-2152 rapide-danseur.ao.ca

La Route du patrimoine forestier 0$ 752, 1re Avenue Ouest, Chazel 819 333-4758 chazel@mrcao.qc.ca

Les Portes du bout du monde $ 3e Avenue Ouest, La Reine 819 947-5271 lareine.ao.ca

Magasin général D. Montreuil 0$

198, avenue Privat, Taschereau 819 796-2219 taschereau.ao.ca

Maison de la Culture 3

195, rue Principale, La Sarre 819 333-2282 ville.lasarre.qc.ca

Maison Turgeon

857, 1er et 10e Rang Est, Chazel 819 333-7774 ― chazel.ao.ca

04î

Église de Rapide-Danseur

Musée École du Rang II d’Authier 304

269, chemin du Rang 2 (Route 111), Authier 819 782-3289 ecoledurang2.ca

Sanctuaire Notre-Dame-de-la-Confiance $ 72, 3e Avenue Ouest, Palmarolle 819 787-3984 palmarolle.ao.ca

Société d’histoire et du patrimoine $ de la région de La Sarre 187, rue Principale, La Sarre 819 333-2282 shprls.org

Théâtre d’été « La vie dans nos cantons » 04 269, route 111, Authier 819 782-3289 ecoledurang2.ca

Troupe À Cœur ouvert 4 74, avenue du Chemin-de-Fer Est, La Sarre 819 333-4100 latroupeacoeurouvert.com

Saveurs et artisans locaux

Flavors and local artisans

Boulangerie Lacroix Normétal 3, rue Commerciale, Normétal 819 788-2803 boulangerielacroix-normetal.com

Fromagerie La Vache à Maillotte 38 604, 2e Rue Est, La Sarre 819 333-1121 vacheamaillotte.com pub. ad. p.73

Marché public de Palmarolle 0 135, rue Principale, Palmarolle 819 932-9191 palmarolle.ao.ca

Portes du bout du monde
Voyager par secteur Travel by Sector abitibi-temiscamingue.org 72 © H.Lacroix
Marché public de Palmarolle
Pizza † 32, route
Est, La Sarre
motelvillamonrepos.qc.ca pub. ad. p.75
111/Rest'eau du Quai †÷ 90, 1re Rue Est, Macamic 819
Resteau-du-Quai La Brute du Coin 2†÷ 635, 2e Rue Est, La Sarre 819 333-4454 labruteducoin.com Restaurant le Mouk-Mouk 2†÷ 774, chemin des Pourvoiries, Duparquet 819 948-2420 pourvoiriedesiles.com LA SARRE VAL-D’OR 604, 2E RUE EST 819-333-1121 #22 1325, 3E AVENUE 819-333-1121 #40 2 BOUTIQUES VACHEAMAILLOTTE.COM POUR TE SERVIR / TO SERVE YOU Abitibi-Ouest 73 abitibi-temiscamingue.org 2 © M.Dupuis, C.Leduc
Restaurants Boston
111
819 333-3313 1 888 417-3767
Dépanneur
782-3333 1 888 417-3767

BELLE RENCONTRE

NICE TO MEET YOU

WALTER DRUCE

Originaire d’Australie, habite à Clermont

Born in Australia, lives in Clermont

Guitariste professionnel

Professional guitarist

Passe-temps favoris : Je suis très sportif! Je pratique plusieurs sports dont le golf, le ski de fond, la randonnée pédestre et le vélo de route. Je joue également du piano et de la batterie.

Coup de cœur d'Abitibi-Ouest : Le lac Abitibi et le lac Duparquet pour les sports nautiques et la pêche tant en été qu’en hiver.

À ne pas manquer : Le Festival des Guitares du Monde en Abitibi-Témiscamingue à Rouyn-Noranda chaque printemps rassemble autant des musiciens locaux que de renommée internationale. C’est un beau festival pour faire de nouvelles découvertes artistiques.

L’Abitibi-Témiscamingue en quelques mots : Grands espaces, nature sauvage, accueillante et relaxante

Je suis fier de ma région parce que… Elle m’a permis d’apprendre le français et de développer de nouvelles amitiés! Les gens sont chaleureux et généreux!

Favourite hobbies: I like to move a lot! I practice many sports, including golf, cross-country skiing, hiking, and I also ride my bike. I also play piano and the drums.

Favourites in Abitibi-Ouest: Lac Abitibi and Lac Duparquet for nautical sports and fishing, in summer just as much as in winter.

Must-sees: The Festival des Guitares du Monde en Abitibi-Témiscamingue in Rouyn-Noranda brings together many local and international musicians every spring. It is a great festival to discover new artists.

Abitibi-Témiscamingue in a few words: Great outdoors, wild nature, welcoming and relaxing

I am proud of my region because… it allowed me to learn French and to develop new friendships. People are warm and generous!

© C.Leduc
Voyager par secteur Travel by Sector abitibi-temiscamingue.org 74
Motel LE BIVOUAC 637, 2e Rue Est La Sarre J9Z 3M2 Sans frais Toll Free : 1 866 980-2241 Tél. Tel. : 819 333-2241 • motellebivouac.com Motel Le Bivouac Air climatisé Air Conditioning Réfrigérateur Fridge 75 abitibi-temiscamingue.org 2 abitibi-ouest Tourisme · Tourism

ROUYNNORANDA

C’est une ville de contrastes, où les gens profitent autant de la culture effervescente que de la proximité avec la nature. C’est une ville éclectique, bâtie autour d’un lac par des chercheurs d’or et des gens de toutes les nationalités. Un lieu unique, qui laisse place au génie créatif et à l’innovation.

It is a city of contrasts, where people enjoy its effervescent culture as much as its proximity to nature. It is a surprising city, built around a lake by gold prospectors and people of all nationalities. A unique location that promotes creative genius and innovation.

abitibi-temiscamingue.org 76
© C.Leduc, Sentier polyvalent Osisko et circuit cyclable SUPERFICIE • AREA 6 484  km 2 POPULATION 43 097 77 abitibi-temiscamingue.org

Rouyn-Noranda

Promenez-vous autour du lac Osisko, en plein cœur de la ville. Marchez sur l’avenue Principale qui devient piétonne et très animée durant l’été. Visitez nos entreprises originales, de la librairie-bar à la microbrasserie. Profitez de festivals originaux et allez à la rencontre des gens inventifs et créateurs qui l’habitent, l’animent et la réinventent sans cesse.

Walk around Lac Osisko, right in the heart of the city. Walk on the main street which, in the summer, is reserved for pedestrians and is very lively. Visit our original businesses, from the bar-and-bookshop to the microbrewery. Enjoy many original festivals and meet the creative and innovative people who inhabit this city, breathe life into it and perpetually reinvent it.

La colline « La Trompeuse », dans le Parc national d'Aiguebelle, est la seule finaliste de la région pour le concours des Toponymes coups de foudre en 2023.

The « La Trompeuse » hill (misleading hill), in the Parc national d'Aiguebelle, was the only regional finalist for the Favorite toponymies contest in 2023.

Guinguette chez Edmund
abitibi-temiscamingue.org 78 © L.Jalbert

D’Alembert

Cléricy Mont-Brun

Rouyn-Noranda

Évain

Arntfield Beaudry

Montbeillard

Cloutier

McWatters

Rollet

Rouyn-Noranda, une ville, 12 quartiers ruraux

Rouyn-Noranda, one town, 12 rural areas

Rouyn-Noranda

population : 43 097

rouyn-noranda.ca

• Arntfield

• Beaudry

• Bellecombe

• Cadillac

• Cléricy

• Cloutier

Cadillac

• D’Alembert

• Destor

• McWatters

• Montbeillard

• Mont-Brun

• Rollet

Bellecombe

Rapide-Deux

Limite des secteurs Sectors limits

Villes et villages Cities and villages

Aéroport principal Main airport

Aéroport secondaire Secondary airport Lieu d’accueil permanent Permanent visitor info. centre

Lieu d’accueil saisonnier Seasonal visitor info. centre

Village-relais

Route principale Principal road

Route asphaltée Asphalt road

Route gravelée Graveled road

Poste d’accueil Reception area Chemin de fer Railway

Rapide-Sept

Quartier Centre

PARC NATIONAL D’AIGUEBELLE Destor
79 abitibi-temiscamingue.org 2 © C.Leduc

Classés par ordre alphabétique

Classified in alphabetical order

Attraits et activités

Attractions and activities

Agora des arts

37, 7e Rue, Rouyn-Noranda

819 797-0800 agoradesarts.com

Audio-circuit l’Indice du bonheur $ 191, avenue du Lac, Rouyn-Noranda

819 797-3195 audiocircuitrn.com

Bar-Librairie Livresse †¶÷ 230, avenue Carter, Rouyn-Noranda

819 880-0665 BarLibrairieLivresse

Centre Méga

1300, avenue Larivière, Rouyn-Noranda

819 797-4848 centremega.com pub. ad. p.4

Circuits d’interprétation historique urbains $ Avenue Principale, Rouyn-Noranda

819 797-3195 tourismerouyn-noranda.ca

Circuits du patrimoine architectural $ 2, avenue du Palais, Rouyn-Noranda

819 797-3195 tourismerouyn-noranda.ca

Code César jeu d’évasion

1300, avenue Larivière, Rouyn-Noranda

819 917-3488 codecesar.com

Écart $ 167, avenue Murdoch, Rouyn-Noranda

819 797-8738 lecart.org

Église orthodoxe russe Saint-Georges

201, rue Taschereau Ouest, Rouyn-Noranda

819 797-7125 maison-dumulon.ca pub. ad. p.2

Franz Authentischen Barbier

144, avenue Principale, Rouyn-Noranda

819 290-4711 authentischenbarbier.com

Glencore Fonderie Horne 0

101, avenue Portelance, Rouyn-Noranda

819 797-3195 #101 fonderiehorne.ca

Jardin Spa p

41, 6e Rue, Rouyn-Noranda

819 762-3000 lejardinspa.com pub. ad. p.5

Jeu d’évasion Escario

141, 7e Rue, Rouyn-Noranda

1 877 581-8572 escario.ca

La Fontaine des Arts

25, rue Principale, Rouyn-Noranda

819 764-5555 fontainedesarts.qc.ca

Magasin Général Dumulon Parc-Aventure Joannès
Voyager par secteur Travel by Sector abitibi-temiscamingue.org 80 © M.Dupuis

Le Petit Théâtre du Vieux Noranda

112, 7e Rue, Rouyn-Noranda

819 797-6436 petittheatre.org

Magasin général Dumulon $ 191, avenue du Lac, Rouyn-Noranda

819 797-7125 maison-dumulon.ca pub. ad. p.2

Mudra Espace Sportif È 60, avenue Principale, Rouyn-Noranda

819 805-0001 mudraespacesportif.com pub. ad. p.3

Musée d’art de Rouyn-Noranda 2$ 201, avenue Dallaire, Rouyn-Noranda

819 762-6600 museema.org

Ô Terrier ¶ 32, rue Perreault Est, Rouyn-Noranda

Ô Terrier

Panneaux d’interprétation historique des quartiers ruraux $ 1675, avenue du Lac, Rouyn-Noranda

819 797-3195 tourismerouyn-noranda.ca

Parc-Aventure Joannès et Arbre en arbre 0 10068, chemin de l’Aventure, Rouyn-Noranda

819 762-8867 parcaventurejoannes.com pub. ad. p.2

Parcours citatif de Rouyn-Noranda $ 1675, avenue du Lac, Rouyn-Noranda

819 797-3195 tourismerouyn-noranda.ca

Rock Lamothe - Art Contemporain $ 131, 8e Rue, Rouyn-Noranda

819 762-5552 rocklamothe-artcontemporain.ca

Tour d’observation Le Nid de l’épervier q$ 3200, boulevard Témiscamingue, Rouyn-Noranda

819 797-3195 tourismerouyn-noranda.ca

Circuit d'interprétation historique urbain Ô Terrier Murale «Des territoires coulés dans nos veines»
Rouyn-Noranda 81 abitibi-temiscamingue.org 2
© A.Giroux, L.Jalbert

Parcs et jardins

Parks and gardens

Jeux d’eau

Bistros

Deuxparquatre | Pub Brut †÷ 48, rue Perreault Est, Rouyn-Noranda

819 797-2119 deuxparquatrepubbrut.com

Le Gisement Bistro-Chocolaterie †÷

57, avenue Principale, Rouyn-Noranda

819 762-8882 gisement.ca

Cafés Coffee shops

Bar-Librairie Livresse †

0;$

Parc Abbeyville, parc Cadillac, parc Chadbourne, parc de Granada, parc Garde-Tousignant, parc St-Luc, parc Terry-Fox, parc Trémoy et Parc Victor, Rouyn-Noranda

819 797-7101 819 797 3195 1 888 797-3195 ville.rouyn-noranda.qc.ca

230, avenue Carter, Rouyn-Noranda

819 880-0665 Bar Librairie Livresse

Microbrasseries

Microbreweries

Parc botanique À fleur d’eau

3$ 325, avenue Principale, Rouyn-Noranda

819 762-3178 (été) 819 797 7110 #7101 parcbotanique.ca

Saveurs et artisans locaux

Flavors and local artisans

Le Trèfle Noir, brasserie artisanale †÷ 145, avenue Principale, Rouyn-Noranda

819 762-6611 letreflenoir.com pub. ad. p.3

Restaurants

Freshii Abitibi ÷

101, avenue Principale, Rouyn-Noranda

819 797-0955 freshii.com

Centre jardin lac Pelletier

0A 2040, boulevard Témiscamingue, Rouyn-Noranda

819 762-9181 cjlp.ca

Les Pâtissières de Ruelle

17b, rue Perreault Est, Rouyn-Noranda patissieresderuelle.com

Kayzen Comptoir Asiat

139, avenue Principale, Rouyn-Noranda

819 797-2742 kayzenAT

Habaneros Grill Mexicain - Rouyn-Noranda †

76, avenue Principale, Rouyn-Noranda

819 762-8226 habanerosgrill.ca

Horizon Thaï 2†÷

108, avenue Principale, Rouyn-Noranda

819 762-4060 horizonthai.ca

La Cage Brasserie Sportive †÷

258, boulevard Rideau, Rouyn-Noranda

819 764-2243 cage.ca/rouyn-noranda pub. ad. p.3

Le Cachottier †÷

143, avenue Principale, Rouyn-Noranda

819 762-3551 lecachottier.com

Marché public de Rouyn-Noranda 0 Place de la Citoyenneté,
819
rouyn-noranda.ca pub. ad. p.3
Rouyn-Noranda
797-6068
Bar-Librairie Livresse
Voyager par secteur Travel by Sector abitibi-temiscamingue.org 82 © M.Dupuis
Les Pâtissières de Ruelle

Le Cellier / Resto bar

3† 41, 6e Rue, Rouyn-Noranda

819 762-2341, poste 3 1 866 562-2341 lenoranda.com

Restaurant Mikes † 4, rue Perreault Est, Rouyn-Noranda 819 762-2393 mikes.ca

Rôtisserie O’Poulet

Le Saint-Exupéry

3†÷ 35, rue Perreault Est, Rouyn-Noranda

819 797-4867 lestexupery.com

3†÷ 245, rue Gamble Ouest, Rouyn-Noranda 819 762-4419 opoulet.com

Sur le pouce

Le St-Honoré

2†÷ 92, rue Perreault Est, Rouyn-Noranda 819 764-9909 lesthonore.com

Moulin Noir, Steakhouse

45, avenue Dallaire, Rouyn-Noranda

819 797-8778 moulinnoirsteakhouse.com

3†

Olive et Basil †÷

164-A, rue Perreault Est, Rouyn-Noranda 819 797-6655 oliveetbasil.com

Pizzé †÷

122, avenue Principale, Rouyn-Noranda 819 797-4461 pizzemangerboire.com

Glåss bar laitier ÷æ 0 33, rue Gamble Ouest, Rouyn-Noranda 819 797-4512 glassbarlaitier.com

Signé Jezz

140, avenue Murdoch, Rouyn-Noranda 819 279-3638 Jezz Prêt à manger traiteur

Desserts Créations de Mélissa

140, avenue Murdoch, Rouyn-Noranda 819 277-1454 Desserts Créations de Mélissa

Deuxparquatre | Pub Brut
Quick service food
Rouyn-Noranda 83 abitibi-temiscamingue.org 2
Le St-Honoré
© C.Leduc

NICE TO MEET YOU

ROSE - ALY FALARDEAU

Rouyn-Norandienne

Born in Rouyn-Noranda

Opératrice de machinerie lourde

Heavy equipment operator

Passe-temps favoris:

J’aime faire du véhicule tout terrain et de la motoneige. J’aime le camping et aller à la chasse à l’orignal.

Coup de cœur de Rouyn-Noranda: Les collines Kékéko, le lac au sommet où l’on peut se baigner et son belvédère le Nid de l’épervier. Il y a aussi le FME et la zone piétonne qui sont mes sorties favorites!

À ne pas manquer : Aller dormir Entre Lemoine et l’arbre à Val-d’Or est vraiment une belle façon de décrocher!

L’Abitibi-Témiscamingue en quelques mots: Là où la culture et la nature se rencontrent!

Je suis fière de ma région parce que… nous sommes des gens débrouillards, accueillants et l’espace est immense!

Favourite hobbies: I like to ride on my ATV and my snowmobile. I like to go camping and go moose hunting

Favourites in Rouyn-Noranda: The Kékéko hills, the lake at the top where you can swim, and its lookout point the Nid de l’Épervier. Closer to the city, it’d be the FME and the pedestrian street in the summer.

Must-sees: Sleeping at Entre Lemoine et l’arbre in Val-d’Or is a really great way to unplug.

Abitibi-Témiscamingue in a few words: Where culture meets nature!

I am proud of my region because… we are resourceful and welcoming people, and the space is huge.

BELLE RENCONTRE
© C.Leduc abitibi-temiscamingue.org 84 Voyager par secteur Travel by Sector
42 Rouyn-Noranda 85 abitibi-temiscamingue.org 2

TÉMISCAMINGUE

Ce territoire au sud de la région bénéficie de paysages magnifiques, d’un climat à part et de forêts mixtes où de grands pins blancs jettent sur le sol des tapis d’aiguilles à l’odeur sucrée. C’est le paradis du plein air, mais aussi celui des amateurs de saveurs locales.

This territory to the south of the region boasts magnificent landscapes, a unique climate and mixed forest where tall white pines throw sweet-smelling carpets of needles on the ground. It is a paradise for outdoors enthusiasts, but also for fans of local flavours.

abitibi-temiscamingue.org 86

POPULATION 15 176

SUPERFICIE • AREA 19 234 km 2

©
C.Leduc, Lieu historique national d’Obadjiwan–Fort-Témiscamingue
87 abitibi-temiscamingue.org

Témiscamingue

Partez à l’aventure et profitez de la nature en toute quiétude. Faites la connaissance d’un riche passé lié à l’exploitation du bois. Rencontrez des Anicinabek et découvrez leur histoire à travers celle de la traite des fourrures. Participez à un rodéo peu ordinaire et faites de belles découvertes culinaires.

Go on an adventure and enjoy nature in complete quietude. Get to know a rich past related to the exploitation of the forest. Meet some Anishinaabe people and discover their history through the fur trade. Partake in a unique type of rodeo and make some interesting culinary discoveries.

Le lac Témiscamingue, long de 110 km, se déverse dans la rivière des Outaouais. Sa profondeur peut atteindre 216 mètres.

Lake Temiskaming is 110 km long and flows into the Ottawa River. Its depth can reach 216 metres

abitibi-temiscamingue.org 88 © C.Leduc
Parc national d'Opémican

Rémigny (Roulier)

Nédelec Guérin

Timiskaming

Notre-Damedu-Nord

Saint-Brunode-Guigues

DuhamelOuest Fabre

Angliers

Saint-Eugène-de-Guigues

Laverlochère

Winneway

Latulipe Belleterre

Lorrainville Ville-Marie

Béarn

Fugèreville

Les municipalités du Témiscamingue Town of Témiscamingue

Béarn population : 715 bearn.ca

Belleterre population : 304 villebelleterre.com

Duhamel-Ouest population : 891 duhamelouest.org

Fugèreville population : 332 municipalites-duquebec.ca/fugereville

Guérin population : 311 municipalites-duquebec.ca/guerin

Kipawa population : 461 kipawa.ca

Laforce population : 559 laforce.ca

Laniel population : 89 temiscamingue.net/ laniel

Latulipeet-Gaboury population : 305 latulipeetgaboury.net

LaverlochèreAngliers population : 969 laverlochere-angliers.org

Lorrainville population : 1 221 municipalites-duquebec.com/lorrainville

Moffet population : 204 moffet.ca

Nédélec population : 364 municipalite.nedelec. qc.ca

Notre-Damedu-Nord population : 1 034 nddn.ca

Rémigny population : 294 municipaliteremigny.qc.ca

Saint-Brunode-Guigues population : 1 173 guigues.ca

Saint-Édouardde-Fabre population : 659 municipalites-du-quebec. ca/st-edouard-de-fabre

Saint-Eugènede-Guigues population : 470 municipalites-du-quebec. ca/st-eugene-de-guigues

Témiscaming population : 2 343 temiscaming.net

Ville-Marie population : 2 452 villevillemarie.org

PARC NATIONAL D’OPÉMICAN
Kebaowek Kipawa
Bay
ZEC RESTIGO ZEC MAGANASIPI ZEC
Laniel Hunters Point
Tee-Lake Témiscaming North
Moffet Laforce ZEC KIPAWA
Aéroport principal Main airport Aéroport secondaire Secondary airport Lieu d’accueil permanent Permanent visitor info. centre Route principale Principal road Route gravelée Graveled road Poste d’accueil Reception area Chemin de fer Railway Village-relais Route asphaltée Asphalt road Villes et villages Cities and villages Lieu d’accueil saisonnier Seasonal visitor info. centre Limite des secteurs Sectors limits
89 abitibi-temiscamingue.org 2

Classés par ordre alphabétique

Classified in alphabetical order

Attraits et activités Attractions and activities

Musée de la Gare 15, rue Humphrey, Témiscaming 819 627-1846 museedelagare.com pub. ad. p.95

Musée du Nid de Guêpes 0

5, rue St-Isidore Est, Laverlochère-Angliers 819 765-2772 corpolaverlochere.wixsite.com

Site historique Domaine Breen 0 24, rue Principale Nord, Saint-Bruno-de-Guigues 819 728-2295 domainebreen.com

Site historique le T.E. Draper - 30 Chantier Gédéon

11, rue T.E.-Draper, Angliers 819 949-4431 tedraper.ca

Sky Dreamer Studio - Frank Polson ò 138, rue Naneweak, Laforce 819 722-2054

Théâtre du Rift 32, rue Ste-Anne, Ville-Marie 819 622-1362 lerift.ca

pub. ad. p.96

Musée de Guérin 0 932, rue Principale Nord, Guérin 819 784-7014 musee-de-guerin.com

Saveurs et artisans locaux

Flavors and local artisans

Ferme Chez Lyne et Sylvain hA8

719, chemin des 6e et 7e rangs Nord, Lorrainville 819 625-2552 chezlyneetsylvain.com

Ferme Nordvie hA

1049, chemin des 2e et 3e Rangs, Saint-Bruno-de-Guigues

819 728-2225 nordvie.ca

Fromagerie Le Fromage au Village 34h8

83, rue Notre-Dame Ouest, Lorrainville

819 625-2255 fromageauvillage.ca

Musée
Site historique Domaine Breen
de la Gare
Centrale de la Première-Chute 0$ (Hydro-Québec) 621, chemin Hydro-Québec, Notre-Dame-du-Nord 800 903-9705 hydroquebec.com Centre d’exposition du Rift 3$ 42, rue Ste-Anne, Ville-Marie 819 622-1362 lerift.ca pub. ad. p.98 Circuit patrimonial Balado Web $ 33, rue Principale, Fugèreville 819 748-3241 mrctemiscamingue.org Circuit de conduites forcées $ Témiscaming 819 627-3273 temiscaming.net pub. ad. p.95 Fossilarium 30 5, rue Principale Sud, Notre-Dame-du-Nord 819 723-2500 fossiles.ca Lieu historique national d’Obadjiwan-Fort-Témiscamingue 20 834, chemin du Vieux-Fort, Duhamel-Ouest 819 629-3222 pc.gc.ca/temiscamingue pub. ad. p.98 Maison du Frère-Moffet 30 7, rue Notre-Dame-de-Lourdes, Ville-Marie 819 629-3533 maisondufreremoffet.com
Voyager par secteur Travel by Sector abitibi-temiscamingue.org 90 © M.Dupuis, H.Lacroix

L’Éden rouge

h¶A†8

51, rue Principale Nord, Saint-Bruno-de-Guigues

819 728-2622 ledenrouge.com

Les Chocolats Martine

5, rue Ste-Anne Ouest, Ville-Marie

819 622-0146 chocolatsmartine.com

Les Savons du Terroir

10, rue Notre-Dame Est, Lorrainville 819 625-2679 savonsduterroir.com

Miel Abitémis

149, route-101 Sud, Saint-Bruno-de-Guigues

819 728-2087 mielabitemis.com

Verger des tourterelles hA8 0 863, route 101 Nord, Duhamel-Ouest

819 622-0609 vergerdestourterelles.com

Cafés

Coffee shops

Caféier-Boustifo †÷æ

7, rue Ste-Anne, Ville-Marie 819 629-2772 cafeier-boustifo.com

Restaurants

Bistro O’Shack ÷ 1992, route 101, Laniel 819 634-2112 Bistro O’Shack

3†÷P 862, chemin du Vieux-Fort, Duhamel-Ouest 819 622-0922 1 877 322-0922 bannik.ca pub. ad. p.99

La Bannik

Le Ste-Anne †÷ 14, rue Ste-Anne, Ville-Marie 819 622-2220 Le Ste-Anne

Motel Louise †÷ 25B, rue des Oblats Nord, Ville-Marie 819 629-3370 1 877 929-2770 motellouise.ca pub. ad. p.100

Sur le pouce

Quick service food

Resto-dépanneur Souvenirs d'Antan 913, rue Principale Nord, Guérin 819 784-7015 museedeguerin.com

Verger des Tourterelles Marina de Ville-Marie Le Ste-Anne
Témiscamingue 91 abitibi-temiscamingue.org 2
© S.Bray, M.Dupuis

BELLE RENCONTRE

NICE TO MEET YOU

DANNY LAPERRIÈRE

Témiscamien

From Témiscamingue

Directeur de la Coop de l’Arrière-Pays

Director of the Coop de l’Arrière-Pays

Passe-temps favoris : Le canot, le ski de fond, la lecture et passer du temps en famille.

Coup de cœur du Témiscamingue : Vivre une expérience de canot-camping dans la Zec Kipawa. Plusieurs parcours de différents niveaux sont offerts intégrant de courts portages et des sites de camping splendides.

À ne pas manquer au Témiscamingue : Profiter du coucher de soleil avec une magnifique vue sur Ville-Marie et la Baie des pères à partir du 3e cap dans le parc de la Grotte de Ville-Marie.

L’Abitibi-Témiscamingue en quelques mots : Dynamique, chaleureuse, immense.

Je suis fier de ma région parce que.. elle est habitée par des personnes débrouillardes, innovatrices et ouverte où chacune et chacun qui souhaite s’impliquer peut réellement faire une différence et où l’on détient un savoir-faire incontestable pour le travail d’équipe. C’est la terre où tout est possible.

Favourite hobbies: Canoeing, cross-country skiing, reading and spending time with my family.

Favourites in Témiscamingue: Living a canoe-camping experience in the Zec Kipawa. Many routes for different levels are available integrating short portages and splendid camping sites.

Must-sees: Enjoy the sunset with a magnificent view on Ville-Marie and the Baie des pères from the 3rd peak in the Parc de la Grotte in Ville-Marie.

Abitibi-Témiscamingue in a few words: Dynamic, warm, immense.

I am proud of my region because… it is inhabited by resourceful, open, and innovative people, where anyone who wants to get involved can really make a difference and where we are experts at teamwork. It is the place where everything is possible.

Voyager par secteur Travel by Sector abitibi-temiscamingue.org 92
© C.Leduc
Ville-Marie August 18-19-20 Août 2023 foiregourmande.ca Témiscamingue Tourisme · Tourism
95 abitibi-temiscamingue.org 2 témiscamingue Tourisme · Tourism
abitibi-temiscamingue.org 96 Témiscamingue Tourisme · Tourism
Lieu de rencontres inoubliables Place of unforgettable encounters pc.gc.ca/temiscamingue abitibi-temiscamingue.org 98 Témiscamingue Tourisme · Tourism
Plaisir • Confort • Émerveillement NOS SERVICES OUR SERVICES $ $ $ $ $ $
1431, chemin Kipawa Témiscaming 819 627-3476 | 1 800 304-9469 | motelaubercail.com abitibi-temiscamingue.org 100 Témiscamingue Tourisme · Tourism
5,5 × 8,125 pouces avec marges perdues (bleed) incluses ©Annie-Claude Roberge attraitdunord.ca escapelikeneverbefore.com Eeyou Istchee Baie-James est une région touristique du Québec Découvrez l’immensité du nord québécois Discover the immensity of Northern Quebec Vivez l'attrait du Nord ©Mathieu Dupuis ©Hooké ©OSMMAG ©QVO Eeyou Istchee Baie-James is a tourism region of Quebec Live the Northern attraction

Partage tes souvenirs! Share your memories!

#visiterAT

#abitibitemiscamingue

cinthia_morin Abitibi-Ouest nancy_leblond Rapide-Danseur mark_quevillon Lac Beauchamp Rose.Aly77 Zec Restigo hiking_the_north Mont Chaudron hubert.and.jasmine Pourvoirie du Lac audrey_ann_beaulé Ville-Marie

marie-hélène_brousseau

Kayak canin

Un ciel à perte de vue, des couchers de soleil, des lacs... et toi, qu’est-ce-que tu cherches à garder comme souvenir de l’Abitibi-Témiscamingue?

A sky as far as the eyes can see, sunsets and lakes... and you, what are you looking to keep as a souvenir of Abitibi-Témiscamingue?

hiking_the_north Chaudron
Kathy_Lachance_Provencher Rouyn-Noranda edmond_1926 Lac des sœurs hubert.and.jasmine Lac Faillon josée_hardy_paré Saint-Bruno-de-Guigues Stephaniec_18 Terrasse audrey_ann_beaulé
105 abitibi-temiscamingue.org Accommodations – Hébergements 3 © H.Lacroix 106 -> Les festivals et événements Festivals and events 108 -> Hébergements Accommodations 108 Hôtels Hotels/Motels 110 Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, housekeeping units 112 Gîtes Bed and breakfast 112 Hébergements classifiés divers Other classified establishments 112 Centres de vacances Resorts 112 Campings 114 Prêt-à-camper Ready-to-camp 115 Stationnements pour motorisés RV parking 3 Événements et hébergements Events and Accomodations

Festivals et événements FESTIVALS

Mai • Juin 2023

May • June 2023

Rouyn-Noranda Salon du livre de l’Abitibi-Témiscamingue

25 au 28 mai — May 25 to 28 slat.qc.ca

Rouyn-Noranda Festival des guitares du monde en Abitibi-Témiscamingue

27 mai au 3 juin — May 27 to June 3rd fgmat.com

La Sarre Festival équestre et rodéo professionnel

8 au 11 juin — June 8 to 11 rodeolasarre.com

Pow-Wow de Pikogan

9 au 11 juin — June 9 to 11

pikogan.com/page/1024717

La Randonnée du Réfléchi

17 juin — June 17

larandonneedureflechi.com

Rouyn-Noranda Festival d’humour émergent en Abitibi-Témiscamingue

29 juin au 2 juillet — June 29 to July 2nd fheat.ca

AND EVENTS

Juillet 2023

July 2023

Val-d'Or Festival d’humour de l’Abitibi-Témiscamingue

4 au 9 juillet — July 4 to 9 festivaldhumour.com

Tour de l’Abitibi, Tour de la relève

11 au 16 juillet — July 11 to 16 tourabitibi.com

Amos H20 le Festival

13 au 16 juillet — July 13 to 16 h2olefestival.ca — pub. ad. p.59

Rouyn-Noranda Festival Mudra

14 au 16 juillet — July 14 to 16 mudraespacesportif.com/pages/festival

Val-d'Or Festival de la Relève indépendante musicale en Abitibi-Témiscamingue (FRIMAT)

20 au 22 juillet — July 20 to 22 frimat.qc.ca

Tout l'été • All Summer

Rouyn-Noranda Guinguette Chez Edmund guinguette.ca

106

Août 2023

August 2023

Notre-Dame-du-Nord Rodéo du Camion

3 au 6 août — August 3rd to 6 elrodeo.com — pub. ad. p.95

Rouyn-Noranda

Festival pyromusical en AbitibiTémiscamingue, Osisko en lumière

9 au 12 août — August 9 to 12 osiskoenlumiere.com

Saint-Bruno-de-Guigues

Festival Western de Guigues

8 au 13 août — August 8 to 13 festivalwesterndeguigues.com — pub. ad. p.94

Festival Western de Malartic

16 au 20 août — August 16 to 20 festivalwesternmalartic.com — pub. ad. p.44

Ville-Marie

Foire gourmande de l’AbitibiTémiscamingue et du Nord-Est ontarien

18 au 20 août — August 18 to 20 foiregourmande.ca — pub. ad. p.94

Kipawa Countryfest

18 au 20 août — August 18 to 20 countryfest.kebaowek.ca

La Motte

La route du terroir

19 août — August 19

municipalitedelamotte.ca/route-du-terroir

Rouyn-Noranda

Festival de musique émergente de l’Abitibi-Témiscamingue (FME)

31 août au 3 septembre — August 31st to september 3rd fmeat.org

Septembre 2023

September 2023

Foire du camionneur de Barraute

1er au 4 septembre — September 1st to 4 lafoireducamionneur.com

Secteur du Témiscamingue Sector

Raid Témiscamingue

7 au 10 septembre — September 7 to 10 raidtemiscamingue.com

Saint-Marc-de-Figuery Festivités Champêtres

9 septembre — September 9 amos-harricana.ca/activites

Val-d'Or Festival de contes et légendes en Abitibi-Témiscamingue

26 sept. au 1er oct. — Sept. 26 to Oct. 1st — fclat.com

Octobre • Novembre 2023

October • November 2023

Rouyn-Noranda Festival du cinéma international en Abitibi-Témiscamingue

28 octobre au 2 novembre — Oct. 28 to Nov. 2nd festivalcinema.ca — pub. ad. p.85

Val-d'Or Festival de musique TRAD

1er au 5 novembre — November 1st to 5 festivaltradvd.ca

Hiver 2024 • Winter 2024

Carnaval de Lorrainville

Date à venir — Upcoming dates

carnavaldelorrainville.ca

Fête d’hiver de Rouyn-Noranda

Date à venir — Upcoming dates

fetedhiver.com

La Sarre PG Expédition Abitibi

Date à venir — Upcoming dates

pgexpeditionabitibi.com

3 107 © H.Lacroix

Hébergements Accommodations

Classés par types d'hébergement

Classified by type of accommodations

Hôtels

Hotels/motels

Vallée-de-l’Or

Continental Centre-Ville

932, 3e Avenue, Val-d’Or

CITQ 527796

819 824-9651 1 800 567-6477 hmcontinental.com

67 unités units D2!¥En¶† pub. ad. p.45

Hôtel Comfort Inn Val-d’Or

1665, 3e Avenue, Val-d’Or

819 825-9360 choicehotels.com/cn349

CITQ 569531

78 unités units D!¥Â—Enë¶ pub. ad. p.44

Hôtel Forestel

1001, 3e Avenue Est, Val-d’Or

CITQ 575363

819 825-5660 1 800 567-6599 forestel.ca

90 unités units 3D¥Âº—En@붆P pub. ad. p.45

Hôtel-Motel Royal

365, route 117, Val-d’Or (Louvicourt)

CITQ 562645

819 736-2271 1 866 736-2271 leroyallouvicourt.ca

8 unités units D¥Ebn¶†

Hôtel Quality Inn & Suites Val-d’Or

1111, rue de l’Escale, Val-d’Or

CITQ 232503

819 874-8888 1 877 474-8884 qualityinnvaldor.com

82 unités units 3D!¥ºŷEnä—߶

L’Escale Hôtel Suites

1100, rue de l’Escale, Val-d’Or

CITQ 624761

819 824-2711 1 800 567-6572 lescale.qc.ca

70 unités units D!¥Ân¶ pub. ad. p.46

Microtel Inn & Suites de Val-d’Or CITQ 297579

1515, 3e Avenue, Val-d’Or

819 825-4444 1 800 337-0050 wyndhamhotels.com

84 unités units Dº{iÂü—ß6›CEªn¶P pub. ad. p.46

Motel 111

1633, chemin Sullivan, Val-d’Or

CITQ 588372

819 825-5928 1 866 825-5929 motel111.com

13 unités units D¥En†

Motel Chez Vic CITQ 529410

2855, boulevard Jean-Jacques-Cossette, Val-d’Or 819 825-5333 traiteurchezvic.com

20 unités units D¥6E†nYd¶

Motel Park Inc.

CITQ 556161

1711, 3e Avenue, Val-d’Or 819 824-2939 1 866 424-2939 motelpark.ca

29 unités units D¥¢ŷEnY

Motel Renéco

CITQ 523961

591, 6e Rue Ouest, Senneterre 819 737-2225 motelreneco.2008@hotmail.com

11 unités units ¥ŷEn

Microtel Inn & Suites de Val-d’Or
© C.Leduc, H.Lacroix abitibi-temiscamingue.org 108 Événements et hébergements – Events and accommodations
Hôtel Continental Centre-Ville

Amos-Harricana

Amosphère, complexe hôtellier CITQ 506796

1031, route 111 Est, Amos

819 732-7777 1 800 567-7777 amosphere.com

57 unités units

3D!¥,ºnY¶†÷§P pub. ad. p.65

Hôtel des Eskers

201, avenue Authier, Amos

CITQ 551213

819 732-5386 1 888 666-5386 hoteleskers.com

45 unités units D!¥nŷö¶† pub. ad. p.58

Hôtel Econo-One

652, 1re Avenue Ouest, Amos

819 732-3228 econo-one.com

CITQ 576634

22 unités units D!¥Â6n† pub. ad. p.64

Hôtel Nouvelle Frontière

2900, route 111 Est, Amos

CITQ 544235

819 732-8307 1 888 732-1666 nouv-front.qc.ca

27 unités units D¥Â6Cn¶† pub. ad. p.64

Mont-Vidéo

43, chemin du Mont-Vidéo, Barraute

819 734-3193 montvideo.ca

CITQ 191273

12 unités units 3vBnä7l@ d&ór;öŷ¶†

Rodeway Inn Amos Pikogan

2311, route 109 Nord, Amos

873 730-3939 1 833 730-3939

rodewayinnamos-pikogan.com

CITQ 300313

36 unités units D!¥ºi¶ pub. ad. p.60

Abitibi-Ouest

Motel Le Bivouac

637, 2e Rue Est, La Sarre

819 333-2241 1 866 980-2241 motellebivouac.com

CITQ 551946

18 unités units D¥ßnŷE† pub. ad. p.75

Motel Villa mon repos

32, route 111 Est, La Sarre

819 333-2224 1 888 417-3767 motelvillamonrepos.qc.ca

CITQ 531215

70 unités units D¥Ân6ŷE¶† pub. ad. p.75

Rouyn-Noranda

Centre Hôtelier Deville

95, avenue Horne, Rouyn-Noranda

CITQ 527936

819 762-0725 1 888 828-0725 devillehotelier.com

50 unités units D!¥ºü6øŷĔnY¶†

Hôtel Albert par G5

84, avenue Principale, Rouyn-Noranda

CITQ 523740

819 762-3545 1 888 725-2378 hotelalbert.ca

50 unités units 3D¥Âº6øĔën¶†P

Hôtel Comfort Inn Rouyn-Noranda

1295, avenue Larivière, Rouyn-Noranda

CITQ 569623

819 797-1313 comfortinnrouyn-noranca.com

77 unités units 3D¥ÂºEøn¶ pub. ad. rabat/flap

Hôtel Quality Inn Rouyn-Noranda

260, boulevard Rideau, Rouyn-Noranda

CITQ 578222

819 762-0991 1 800 567-6423 qualityinnrn.ca

76 unités units D¥º6n¶† pub. ad. p.5

Le Noranda Hôtel et Spa

41, 6e Rue, Rouyn-Noranda

CITQ 526816

819 762-2341 1 866 562-2341 lenoranda.com

71 unités units

3D¥Âºp6øŷEödYn_¶† pub. ad. p.5

Motel Mistral

903, avenue Larivière, Rouyn-Noranda

CITQ 582890

819 762-0884 1 888 608-0884 motelmistral.com

48 unités units 3D¥Âø‘Eän¶†

Hôtel Nouvelle Frontière
© N.Cossette,
Motel Villa mon repos
H.Lacroix
109 abitibi-temiscamingue.org Accommodations – Hébergements 3
Hôtel Albert par G5

Témiscamingue

Au Bercail Motel

1431, chemin Kipawa, Témiscaming

819 627-3476 1 800 304-9469

motelaubercail.com

CITQ 553523

31 unités units D¥¢n@ŷE¶† pub. ad. p.100

Hôtel-Motel Coutu

64, rue Principale, Notre-Dame-du-Nord

819 723-2131 motelcoutu.ca

10 unités units D¥ßn¶†

La Bannik « Chalets »

862, chemin du Vieux-Fort, Duhamel-Ouest

819 622-0922 1 877 322-0922 bannik.ca

Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, housekeeping units

Vallée-de-l’Or

CITQ 561971

Le Dorion

290, rue Dorion, Val-d’Or

819 762-3435 tri-logis.ca

3 unités units 9!¥øė

CITQ 223011

Capacité de l’unité la plus grande Capacity of the unit: 4

CITQ 152843

14 unités units D!¥¢º6öŷEBóneYq¶P pub. ad. p.99

Les Suites de la chocolaterie

5, rue Ste-Anne Ouest, Ville-Marie

819 629-1999 819 622-0146

chocolatsmartine.com

CITQ 297508

4 unités units D!¥¢¶Mė pub. ad. p.95

Motel Louise

25, rue des Oblats Nord, Ville-Marie

819 629-2770 1 877 929-2770

CITQ 591091

33 unités units D¥¢6n†E¶ pub. ad. p.100

Réserve faunique La Vérendrye (Sépaq) 0

1070, 3e Avenue Est, Val-d’Or CITQ 204691

819 736-7431 1 800 665-6527 sepaq.com/rf/lvy

22 unités units b pub. ad. p.116-117

Capacité de l’unité la plus grande Capacity of the unit: 8

Amos-Harricana

Mont-Vidéo CITQ 191273

43, chemin du Mont-Vidéo, Barraute

819 734-3193 montvideo.ca

12 unités units 3vBnä7l@ d&ór;öŷ¶†

Abitibi-Ouest

Chalet l’Éphémère

931, chemin des Linaigrettes, Palmarolle

819 333-7420 Chalet l’Éphémère

1 unité unit bnYl@&B

CITQ 294471

Capacité de l’unité la plus grande Capacity of the unit: 6

Maison Lac Abitibi CITQ 296841

279, chemin des Montagnards, Palmarolle

819 301-2626 fr.airbnb.ca/rooms/12711722

1 unité unit D9böYn;l@ßqEė

Capacité de l’unité la plus grande Capacity of the unit: 8

Les Suites de la chocolaterie La Bannik « Chalets »
© H.Lacroix, M.Dupuis
abitibi-temiscamingue.org 110 Événements et hébergements – Events and accommodations
Chalet l'Éphémère

Rouyn-Noranda

Domaine Baie des Pins

CITQ 288956

3449, rang Francœur, Rouyn-Noranda (Rollet)

819 763-5742 domainebaiedespins.ca

3 unités units 9!CbnÄóÎqMEė

Capacité de l’unité la plus grande Capacity of the unit: 8

Domaine Bourgoin Fortier

4042, chemin Beauchastel, Rouyn-Noranda

Témiscamingue

Auberge Camp du trappeur

731, chemin du Lac-de-l'Argentier, Fugèreville

CITQ 295294

438 888-5715 facebook.com/domainebourgoinfortier

1 unité unit bÎ@&näö!9

Capacité de l’unité la plus grande Capacity of the unit: 8

Le central

28, rue Gamble Ouest, Rouyn-Noranda

819 762-3435 tri-logis.ca

11 unités units D9!ßøEė

CITQ 298701

Capacité de l’unité la plus grande Capacity of the unit: 6

Le chic urbain

155, avenue Principale, Rouyn-Noranda

819 762-3435 tri-logis.ca

14 unités units D9!ßøEė

CITQ 281120

Capacité de l’unité la plus grande Capacity of the unit: 4

Le citadin

45A, rue Perreault Est, Rouyn-Noranda

819 762-3435 tri-logis.ca

11 unités units D9ßøEė

CITQ 281131

Capacité de l’unité la plus grande Capacity of the unit: 6

Le contemporain

300, avenue Principale, Rouyn-Noranda

819 762-3435 tri-logis.ca

4 unités units 9!ßnøEė

CITQ 296283

Capacité de l’unité la plus grande Capacity of the unit: 6

Le court-toit

96, avenue Horne, Rouyn-Noranda

819 762-3435 tri-logis.ca

8 unités units 9!ßglrnYøEė_

CITQ 302816

Capacité de l’unité la plus grande Capacity of the unit: 4

CITQ 308417

819 629-5243 aubergecampdutrappeur.com

1 unité unit CnbÎ@

Capacité de l’unité la plus grande Capacity of the unit: 12

Villa sous les frênes

103, chemin de la Baie-Joannes

Saint-Bruno-de-Guigues

819 629-4761 villasouslesfrenes.com

1 unité unit D9!Bn&ólÎqEė

CITQ 222563

Capacité de l’unité la plus grande Capacity of the unit: 4

Harmonie parmi les Cèdres

171, chemin de la Baie-Joannes

Saint-Bruno-de-Guigues

819 629-8659 chaletsauquebec.com/30171

1 unité unit 9!n&ólÎqEė

CITQ 301223

Capacité de l’unité la plus grande Capacity of the unit: 7

Chalet chez Lyne et Sylvain

CITQ 294137

214, chemin du Lac-Cameron, Saint-Eugène-de-Guigues

819 625-2552 819 629-7887

chezlyneetsylvain.com

1 unité unit 9!Bn;l7fßŷEė

Capacité de l’unité la plus grande Capacity of the unit: 9

Chez Tancrède CITQ 309839

80, rue Notre-Dame Est, Lorrainville

819 629-5851 airbnb.ca/rooms/627638156180663679

1 unité unit &nYB

Capacité de l’unité la plus grande Capacity of the unit: 4

Domaine TémiKami CITQ 222730

128, rue Geneviève (Duhamel-Ouest), Ville-Marie

819 629-3618 1 866 898-3618 temikami.com

9 unités units D9¢!¥nbä×gBE

Capacité de l’unité la plus grande Capacity of the unit: 12 pub. ad. p.100

Auberge Camp du trappeur
111 abitibi-temiscamingue.org Accommodations – Hébergements 3
Domaine Témikami

Hébergements classifiés divers

Other classified establishments

Rouyn-Noranda

Les Matins Tranquilles

Gîtes

Bed and breakfasts

Vallée-de-l’Or

Au Soleil Couchant

301, chemin de Val-du-Repos, Val-d’Or

819 856-8150 ausoleilcouchant.com

5 unités units +näBq&dl7ÿ›CE¶

Abitibi-Ouest

Gîte le Presbytère

707, 2e et 3e rang de Colombourg, Macamic

819 333-0222 gitelepresbytere.net

3 unités units D+‘n&E¶ė_

Témiscamingue

Resto-Gîte Paquin

266, 1re Avenue, Belleterre 819 722-2124

Rest-o-Gîte Paquin

5 unités units D+n&7v›ŷE¶

CITQ 150231

CITQ 297919

CITQ 210431

411, rue Perreault Est, Rouyn-Noranda 819 797-0924 lesmatinstranquilles.blogspot.ca

4 unités units 9Bb&YæøEė

(hébergement de type gîte B&B type accomodations)

Centres de vacances

Resorts

Rouyn-Noranda

Centre plein air du lac Flavrian CITQ 615263

3288, rang du lac Flavrian, Rouyn-Noranda (Évain) 819 768-3497 819 762-6592 cpalf.com

152 unités units 3vß6C@le&;7E¶ėæ

Campings

Vallée-de-l’Or

CITQ 129452

Camping régional de Malartic CITQ 200955

101, chemin du Camping, Malartic 819 757-4237 819 757-3611 p. 236 (hors saison)

malartic.quebec/developpement-et-tourisme/ camping-regional

216 sites 1 prêt-à-camper ready-to-camp

60 % ”v™ÂöÑ;ew©ē¶

© M.Dupuis
Gîte le Presbytère
abitibi-temiscamingue.org 112 Événements et hébergements – Events and accommodations
Réserve faunique La Vérendrye

Camping Réserve Faunique La Vérendrye

Route 117 accueil Nord, Val-d’Or

819 736 7431 sepaq.com/rf/lvy

472 sites 9 prêt-à-camper ready-to-camp

CITQ 204691

Ãî@ln&Mē”Âv™© ― 50 % pub. ad. p.116-117

Camping Sagittaire

451, chemin de la Plage-Lemoine, Val-d’Or

819 824-4011 1 888 337-7545

campingsagittaire2001.com

CITQ 201250

140 sites 50 % ― ”v™ÂÑã;Mē¶

Amos-Harricana

Camping municipal du lac Beauchamp

255, chemin Joseph-Albert

Sainte-Gertrude-Manneville

CITQ 200933

819 732-6963 819 732-2781 amos.quebec

125 sites 80 % ”u™ÂÑ;©ē

Camping Mont-Vidéo

43, chemin du Mont-Vidéo, Barraute

819 734-3193 montvideo.ca

138 sites 40 % ― ”v™ÂÑö©ēw¶

Abitibi-Ouest

Camping Le Poste

984, montée des Garde-feu, Val St-Gilles

819 333-3151

CITQ 221772

Rouyn-Noranda

Parc national d’Aiguebelle/Abijévis CITQ 204680 12373, route d’Aiguebelle, Rouyn-Noranda (Mont-Brun), 819 637-7322 1 800 665-6527 sepaq.com/pq/aig

42 sites/ 5 prêt-à-camper ready-to-camp 90 % 3M ”v™öÑw©ē_ pub. ad. p.116-117

Témiscamingue

CITQ 627583

6 sites / 4 prêt-à-camper ready-to-camp 60 % Méö#Âē¶Î&ó

Parc national d’Aiguebelle/Ojibway CITQ 206485

12373, route d’Aiguebelle, Secteur Taschereau (via route 390), Taschereau

819 637-7322 1 800 665-6527 sepaq.com/pq/aig

19 sites / 8 prêt-à-camper ready-to-camp

70 % Mã”éö;©ē_

pub. ad. p.116-117

Aventures Obikoba

CITQ 627535 1295, chemin de l’Église, Rémigny

819 761-4311 aventuresobikoba.com

3 sites/3 prêt-à-camper ready-to-camp Â@Mn&óæ

Eau non-potable Non-potable water

Camping Domaine Témikami

CITQ 627413

128, rue Geneviève (Duhamel-Ouest), Ville-Marie

819 629-3618 # 0 1 866 898-3618 temikami.com

19 sites 50 % ― u™Ñ pub. ad. p.100

Camping le P’tit Paradis

100, chemin du Lac-Cameron

Saint-Eugène-de-Guigues

819 785-2432 leptitparadis.com

CITQ 204621

52 sites/ 9 prêt-à-camper ready-to-camp 60 %

JM”v™ÂöÑ;eªw©ē

La Bannik - camping

862, chemin du Vieux-Fort, Duhamel-Ouest

819 622-0922 1 877 322-0922 bannik.ca

97 sites/ 8 prêt-à-camper ready-to-camp

CITQ 200944

50 % ― ”u™ÂMöew©ē¶P pub. ad. p.99

Parc national d’Opémican (camping) CITQ 627597

5555, chemin d’Opémican , Témiscaming

819 627-3551 sepaq.com/pq/ope

64 sites / 15 prêt-à-camper ready-to-camp

100 % ”éã™;ö©ēP pub. ad. p.116-117

© M.Dupuis, H.Lacroix 113 abitibi-temiscamingue.org Accommodations – Hébergements 3
Mont-Vidéo Parc national d’Aiguebelle/Ojibway

O’Persay

1991, route 101, Laniel

819 634-2112 opersay.com

39 sites/5 prêt-à-camper ready-to-camp

50 % ”u™ÂMew©ē¶ªê

Prêt-à-camper

Tipi, yourte, camp rustique

Ready-to-camp

Tipi, yurt, rustic camp

Vallée-de-l’Or

Entre Lemoine et l'arbre

437, chemin de la Plage-Lemoine, Val-d’Or

819 527-1722 entrelemoineetlarbre.ca

3 unités units ”vÂ;Mē¶

CITQ 204584

Rouyn-Noranda

La Coureuse des bois

9213, rue Saguenay, Rouyn-Noranda

819 333-8613 coureusedesbois.ca

CITQ 627507

3 prêt-à-camper ready-to-camp b&ólî

Capacité de l’unité la plus grande Capacity of the unit: 5

Les Racines du p’tit Isidore

12252, route d’Aiguebelle, Rouyn-Noranda

CITQ 204691

Capacité de l’unité la plus grande Capacity of the unit: 8

Abitibi-Ouest

Camping Le Poste

984, montée des Garde-feu, Val St-Gilles

819 333-3151

2 unités units Méö#Âē¶Î&ó

CITQ 627583

Capacité de l’unité la plus grande Capacity of the unit: 6

CITQ 627610

819 637-2144 Les racines du p’tit Isidore

4 unités units Eau non-potable Non-potable water

9b&ó”ē

Capacité de l’unité la plus grande Capacity of the unit: 4

Parc national d’Aiguebelle (camp rustique)

12373, route d’Aiguebelle, Rouyn-Noranda (Mont-Brun)

819 637-7322 1 800 665-6527 sepaq.com/pq/aig

9 unités units @l&ó

Capacité de l’unité la plus grande Capacity of the unit: 8

CITQ 204680 pub. ad. p.116-117

Témiscamingue

Aventures Obikoba CITQ 627535

1295, chemin de l’Église, Rémigny

819 761-4311 aventuresobikoba.com

5 unités units Eau non-potable Non-potable water

Â@Mn&óæ

Capacité de l’unité la plus grande Capacity of the unit: 6

Les Racines du p’tit Isidore
abitibi-temiscamingue.org 114 Événements et hébergements – Events and accommodations
Aventures Obikoba © H.Lacroix, Martin Lord Stationnement pour motorisés, La Sarre

Stationnements pour motorisés

RV Parking

Abitibi-Ouest

Stationnement pour motorisés, La Sarre

RV Parking, La Sarre $

Parc équestre, 2e Rue Est, La Sarre

819 333-2282 ville.lasarre.qc.ca

40 espaces spaces

Témiscamingue

Stationnement pour motorisés, Témiscaming

RV Parking, Témiscaming

17, de la Marina, Témiscaming

819 627-1846 819 627-3273 #114

3 espaces avec ampérages 3 spaces with amperage

Douches et toilettes restrooms OMl™Â5

Stationnement pour motorisés, Ville-Marie

RV Parking, Ville-Marie

Parc des Clubs, rue Industrielle, Ville-Marie

819 629-2881 #108 ville-marie.ca

12 espaces spaces ― ™ĝ;5

Parc national d’Opémican Entre Lemoine et l'Arbre Camping Le Poste Microtel Val-d'Or
© H.Lacroix, V.Neveu, Bistro O'Shack 115 abitibi-temiscamingue.org Accommodations – Hébergements 3
La Bannik

Du beau à perte de vue.

Réserve faunique La Vérendrye

Un territoire plus grand que nature, baigné par 4000 lacs et 2 immenses réservoirs. Bienvenue au paradis de la pêche !

Welcome to fishing paradise: a larger-than-life territory, bathed by 4,000 lakes, and 2 huge reservoirs.

Parc national d’Aiguebelle

Été comme hiver, plongez dans un décor fascinant : faille gigantesque, marmites de géants, coussins volcaniques…

Summer or winter, dive into a fascinating world: gigantic fissures, enormous potholes, volcanic pillows... and so much more.

Parc national d’Opémican

Pagayez sur le lac et la rivière Kipawa, marchez au sommet des parois du lac Témiscamingue, puis veillez au bord du feu sous les grands pins, au son des légendes.

Photo : Yan Kaczynski Paddle down Rivière Kipawa, climb to the top of the walls of Lac Témiscamingue, then gather by the fire under the tall pines, taking in the sounds of legends.
© F.Lemire 120 -> Aventures en nature Great Outdoors 120 Activités nautiques/ Location d’équipement Water activities/Rentals 120 Escalade Climbing 120 Expéditions Adventure expeditions 121 Golf 121 Location d’équipement Rentals 122 Marinas 122 Plages Beaches 122 Parcs et réserves Parks and wildlife reserves 123 Randonnée pédestre, sentiers de vélo et pistes cyclables Hiking and biking 126 -> Plaisirs d'hiver Winter fun 126 Escalade de glace Ice climbing 126 Glissade Winter slide 126 Patinage sur glace Ice skating 126 Traîneau à chiens Dogsled rides 126 Location de motoneige Snowmobile rentals 127 Ski alpin Downhill skiing 128 Ski de fond, raquette et fatbike Cross-country skiing, snowshoeing and fatbiking 129 -> Chasse et pêche Hunting and fishing 129 Pourvoiries Outfitters 130 Zecs 4 Aventures en nature Great Outdoors 119 abitibi-temiscamingue.org

Aventures en nature Great Outdoors

Classés par sous-thèmes en ordre alphabétique.

Classified by sub-themes in alphabetical order

Activités nautiques/ Location

d’équipement

Water activities/Rentals

Vallée-de-l'Or

La Bell en kayak

549, 10e Avenue, Senneterre

819-737-2296 poste 231 ville.senneterre.qc.ca

Horaire: saisonnier Schedule: seasonal

Amos-Harricana

Location des 3 lacs

100, chemin des Épinettes, Preissac

819 444-1205

locationdes3lacs.wixsite.com/my-site

Horaire: saisonnier Schedule: seasonal

Sup-AT École de paddleboard

354, chemin des Chalets-du-Lac-Berry, Berry

819 444-6159 819 732-0944 sup-at.ca

Horaire: saisonnier Schedule: seasonal

Rouyn-Noranda

Mawey SUP

maweysup.com

Horaire: saisonnier Schedule: seasonal

Témiscamingue

Algonquin Canoe Company

Île du Long Sault, Thorne, Ontario 705 981-0572 1 866 889-9788 algonquincanoe.com

Aventures Obikoba

1295, chemin de l'Église, Rémigny

819 761-2128 aventuresobikoba.com

Horaire: saisonnier Schedule: seasonal

COOP de l’Arrière-pays

22, rue Notre-Dame Sud, Ville-Marie 819 629-9448 arrierepays.coop

Horaire: saisonnier Schedule: seasonal pub. ad. p.121

Escalade Climbing

Partout en région / All over the region

Club d'escalade Le Rappel du Nord 9, 10e Rue, Rouyn-Noranda - rappeldunord.org

Amos-Harricana

Camp de Base Abitibi

186, chemin des Pêcheurs, Preissac

819 732-7657 campdebaseabitibi.ca

Expéditions Adventure expeditions

Vallée-de-l'Or

Greeters

1070, 3e Avenue Est, Val-d’Or

819 824-9646

Partout en région / All over the region

COOP de l’Arrière-pays

22, rue Notre-Dame Sud, Ville-Marie

819 629-9448 arrierepays.coop

Horaire: saisonnier Schedule: seasonal pub. ad. p.121

Exode Bâtisseur d’aventures

60, avenue Principale, Rouyn-Noranda

819 349-7963 exode.ca

Aventures en nature – Great Outdoors abitibi-temiscamingue.org 120

Golf

Vallée-de-l'Or

Club de Golf Siscoe

472, chemin Siscoe, Val-d’Or 819 824-4631 golfsiscoe.com

Amos-Harricana

Club de golf L'Oiselet d'Amos

1120, route 109 Sud, Amos 819 732-5587 golf-oiselet.com

Abitibi-Ouest

Club de golf Beattie

18, chemin du Golf, La Sarre 819 333-9944 golflasarre.com

Rouyn-Noranda

Golf municipal Dallaire

720, avenue Dallaire, Rouyn-Noranda

819 797-9444 golfmunicipaldallaire.com

Club de golf Noranda

1, chemin du Golf, Rouyn-Noranda 819 797-3311 golfnoranda.com

Témiscamingue

Club de Golf Témiscaming

500, chemin du Cimetière, Témiscaming 819 627-9758 temiscaming.net

Location d’équipement Rentals

Vallée-de-l'Or

Aviation Berthelot

2700, chemin Pourvoirie-Berthelot, Senneterre 819 737-4684 lacberthelot.com

Barbin Sport

1095, rue de l'Escale, Val-d’Or 1 866 586-1445 barbinsport.com pub. ad. p.127

121 abitibi-temiscamingue.org Great Outdoors – Aventures en nature 4

Amos-Harricana

Accès Vélo

150, chemin St-Viateur, Trécesson

819 442-2720

Rouyn-Noranda

Moto sport du cuivre inc.

2045, boulevard Rideau, Rouyn-Noranda

819 768-5611 motosportducuivre.com

RécréOsisko

191, avenue du Lac, Rouyn-Noranda

819 880-0446 recreosisko.ca

Partout en région / All over the region

COOP de l’Arrière-pays

22, rue Notre-Dame Sud, Ville-Marie

819 629-9448 arrierepays.coop

Horaire: saisonnier Schedule: seasonal pub. ad. p.121

Marinas

Témiscamingue

Marina de Ville-Marie

7, rue Ste-Anne Ouest, Ville-Marie

819 629-2881 villevillemarie.org

Marina municipale de Témiscaming

Promenade du Lac, Témiscaming

819 627-3273 temiscaming.net

Plages

Beaches

Vallée-de-l’Or

Plage municipale Rotary du lac Blouin

20, chemin de la Plage-Rotary, Val-d’Or

819 874-6651 ville.valdor.qc.ca

Amos-Harricana

Plage municipale du lac Beauchamp

255, chemin Joseph-Albert, Sainte-Gertrude-Manneville

819 732-4014 amos.quebec

Rouyn-Noranda

Plage Kiwanis et aire récréative Agnico-Eagle

101, boulevard Rideau, Rouyn-Noranda

819 797-7101 tourismerouyn-noranda.ca

Témiscamingue

Plage municipale de Ville-Marie

Rue Notre-Dame Nord, Ville-Marie

819 629-2881 villevillemarie.org

Parcs et réserves

Parks and wildlife reserves

Vallée-de-l’Or

Réserve faunique La Vérendrye xÃî@ln (Sépaq)

1070, 3e Avenue Est, Val-d’Or 819 736-7431 1 800 665-6527

sepaq.com/rf/lvy/

Horaire: saisonnier Schedule: seasonal pub. ad. p.116-117

Abitibi-Ouest/Rouyn-Noranda

Parc national d’Aiguebelle 35xîö&

Secteur Mont-Brun Sector: 12373, route d’Aiguebelle, Rouyn-Noranda

Horaire : ouvert à l’année Schedule: open year round Secteur Taschereau Sector: Montée d'Aiguebelle, Taschereau

Horaire: saisonnier Schedule: seasonal 819 637-7322 1 800 665-65222 sepaq.com/pq/aig pub. ad. p.116-117

Témiscamingue

Parc national d’Opémican 5xîö&P 1074, route 101, Laniel 819 627-3551 819 629-9103 sepaq.com/pq/ope

Horaire: saisonnier Schedule: seasonal pub. ad. p.116-117

Aventures en nature – Great Outdoors abitibi-temiscamingue.org 122
© H.Lacroix
Plage Kiwanis

Randonnée pédestre, sentiers de vélo et pistes cyclables

Hiking and biking

Difficulté Trail rating

Ω : Facile Easy

≈ : Intermédiaire Intermediate

ç : Difficile Difficult

Type

Type of facility (bicycle touring)

A : asphaltée paved

G : gravier gravel

Club de plein air de Malartic $

101, chemin du Camping-Régional, Malartic

819 527-1522 Club plein air Malartic

École buissonnière $

Accès Access : chemin des Explorateurs, Val-d'Or (Dubuisson)

819 824-9646 1 877 582-5367 tourismevaldor.com

Forêt récréative de Val-d'Or 5 hiver $ été

179, chemin de la Forêt-Récréative, Val-d'Or

819 874-0201 foretrecreative.com

Mont Bell $

301, chemin du Mont-Bell, Senneterre 819 737-2296 ville.senneterre.qc.ca/fr/tourisme/attraits-et-activites

Piste 4 saisons Mine Canadian Malartic $

Accès Access : rue Authier, près du/near Camping régional de Malartic 819 757-3611 malartic.quebec

Amos-Harricana

Forêt ornitologique Askikwaj $

185, rang 3 et 4 Ouest, La Corne 819 799-3571 fosb.ca

43, chemin du Mont-Vidéo, Barraute 819 734-3193 montvideo.ca/sentier-pedestre

Piste et voies cyclables Amos Amos 819 732-2781 amos.quebec

Sentier de la Roche du millénaire $

Sentier d'interprétation de l'Arboretum $

Sentiers

123 abitibi-temiscamingue.org Great Outdoors – Aventures en nature 4
Parcours Sentier Trail Services et activités Services and activities Longueur totale/ Length (km) Difficulté/ Rating Période d'ouverture Opening Period Type de recouvrement (piste cyclable) Type of facility (bicycle touring)
Vallée-de-l'or
7 Ω ouvert à l’année Year - round &r ó ùqö w
3 Ω mai à octobre may to october hÂqE ó&
Ω ≈ ouvert à l’année Year - round hórf Ydù& Âí¬
15 Ω ≈ ouvert à l’année Year - round &nr óYd qöw
7 Ω ouvert à l’année Year - round hEór Ydù&
6 Ω ≈ ouvert à l’année Year - round ŸqE &ó Mont-Vidéo 5$
17 Ω ≈ ç ouvert à l’année Year - round hxÂE qód&ù
27 Ω mai à octobre may to october A Yî &Eö
Accès
819
2 Ω ouvert à l’année Year - round hE& ùó
Access : route 395, avenue du Lac, Preissac
732-4938 preissac.com/attraits-touristiques
1 Ω ouvert à l’année Year - round hÂó r&
101, chemin St-Viateur, Trécesson 819 732-8524 amos.quebec/visiter/attraits
barraute.ca 32 mai à octobre may to october A Y
et voie cyclable Barraute Barraute 819 734-6574
de recouvrement (piste cyclable)

Randonnée pédestre, sentiers de vélo et pistes cyclables

Hiking and biking

Difficulté Trail rating

Ω : Facile Easy

≈ : Intermédiaire Intermediate

ç : Difficile Difficult

Parcours

Abitibi-Ouest

Type de recouvrement (piste cyclable)

Type of facility (bicycle touring)

A : asphaltée paved

G : gravier gravel

Sentier Trail

La montagne à Fred $

Accès Access : Colombourg, chemin Langlois et chemin du Petit un, Macamic 819 782-4604 villemacamic.qc.ca

Les parcs ruraux de Rapide-Danseur $

Accès Access : Garage municipal et rang de la Lune, Rapide-Danseur 819 948-2152 https://baliseqc.ca/3S/explorer/abitibi-temiscamingue/ parcs-ruraux-rapide-danseur-LR0815

Marais Antoine $

Accès Access : 2e et 3e Rang Ouest, Roquemaure 819 787-6311 roquemaure.ao.ca

Sentiers pédestres et poste d'observation $ du Grand Héron

Accès Access : route 111 Ouest, Macamic et and rang 6 et 7 Chemin du Lac de Courval, Chazel 819 782-4604 #225 villemacamic.qc.ca

Rouyn-Noranda

Centre Plein Air Mont Kanasuta $ 1250, chemin du Mont-Kanasuta, Rouyn-Noranda 819 279-2331 kanasuta.com

Collines Kékéko $

Accès Access : route 391 Sud, Rouyn-Noranda (Beaudry)

819 797-3195 819 764-6343 kekeko.cegepat.qc.ca

Cyclo-voie du partage des eaux $

Rouyn-Noranda et and Taschereau ― 819 797-3195

1 888 797-3195 ― tourismerouyn-noranda.ca/repertoire/ quoi-faire/cyclo-voie-du-partage-des-eaux

*Fermeture d’un tronçon – Vérifiez avant de prendre la route*

*Section closed - Check Web site before going.*

Parc-Aventure Joannès 5 10068, chemin de l’Aventure, Rouyn-Noranda

819 762-8867 1 855 840-8867 parcaventurejoannes.com

Aventures en nature – Great Outdoors
124
abitibi-temiscamingue.org
Longueur/ Length (km) Difficulté/ Rating Période d'ouverture Opening Period Type de recouvrement (piste cyclable) Type of facility (bicycle touring) Services et activités Services and activities
5 Ω ≈ ouvert à l’année Year - round óE Â&
6 Ω ≈ mai à octobre may to october ÂqE&
3 Ω mai à octobre may to october Â&q E ÿ h
2 Ω mai à
hÂ&q
octobre may to october
8 Ω ≈ ç ouvert à l’année Year - round ÂhE &ó
43 Ω ≈ ç ouvert à l’année Year - round ÂqE Èdó &
56 Ω mai à octobre may to october G YEÿ h x;¶
Ω ≈ mai à septembre may to september h q =Yd &
10

Parc national d’Aiguebelle 5 12373, route d'Aiguebelle, Rouyn-Noranda

819 637-7322― asepaq.com/pq/aig

Sentiers des Collines d'Alembert $

Accès Access : rue Harrisson, Rouyn-Noranda (D’Alembert)

819 797-0007 collinesdalembert.org

Sentiers Opasatica $

Accès Access : chemin de la Baie verte, Rouyn-Noranda (Montbeillard) 819 279-0347 819 797-3195 arbofajapi.com/Opasatica

Sentier polyvalent Osisko et circuit cyclable $

Berge Shore lac Osisko, Rouyn-Noranda

819 797-7101 819 797-3195 tourismerouyn-noranda.ca

Témiscamingue

Circuit cyclable et piétonnier Roger Labrosse $

Accès Access : chemin Kipawa, côté est, gare de Témiscaming

819 627-3230 temiscaming.net/fr/tourisme/piste-cyclable

La Bannik $

862, chemin du Vieux-Fort, Duhamel-Ouest

819 622-0922 1 877 322-0922 bannik.ca

Accès Access : rue Notre-Dame-de-Lourdes, Ville-Marie

819 629-2881 villevillemarie.org

Relie connects Angliers à to Ville-Marie 1 866 538-3647 accespleinair.org/cyclotourisme/ pistes-cyclables-la-ligne-du-mocassin

125 abitibi-temiscamingue.org Great Outdoors – Aventures en nature 4
8 Ω ≈ ç mai à octobre may to october ÂYEh & ór ù3
7 Ω ≈ ç ouvert à l’année Year - round hÂEó &
14 Ω ≈ ç ouvert à l’année Year - round hEqÂó &
8 Ω mai à octobre may to october A Â Yí 3Eh;&
9 Ω ≈ ouvert à l’année Year - round A hÂq &E
8 ≈ ouvert à l’année Year - round h¶qE óY d &
$
Parc de la grotte
ouvert à l’année Year
round ÂqÈó & Parc
$
-
linéaire du Témiscamingue
« La ligne du Mocassin »
45 Ω ouvert à l’année Year - round G A h E Parc national d'Opémican 5 Accès Access : route 101, Laniel 819 627-3551 819 629-9103 sepaq.com/pq/ope 18 Ω ≈ juin à octobre june to october h3 xqE ó Y P& Récré-Eau des Quinze $ Accès Access : Angliers ou or Notre-Dame-du-Nord 819 785-2301 819 785-2069 recre-eaudesquinze.qc.ca 25 Ω ≈ ç ouvert à l’année Year - round A hÂqE xóY & Sentiers de l’Entrevent $ Accès Access: rue Labelle Ouest, Laverlochère 819 765-2772 corpolaverlochere.wixsite.com 6 Ω ouvert à l’année Year - round  & ÿhE r Sentier écologique du Témiscamingue $ 10, rue Principale, Nédélec 819 784-3311 municipalite.nedelec.qc.ca 1 Ω mai à octobre may to october hÂq & E îx=

Plaisirs d'hiver

Winter fun

Classés par sous-thèmes en ordre alphabétique.

Classified by sub-themes in alphabetical order

Escalade de glace

Ice climbing

Amos-Harricana

Camp de Base Abitibi

186, chemin des Pêcheurs, Preissac

819 732-7657 campdebaseabitibi.ca

Glissade

Winter slide

Témiscamingue

Glissades de Ville-Marie

Rue Notre-Dame Nord, Ville-Marie

819 629-2881 villevillemarie.org/loisirs-et-culture/

glissades Horaire: saisonnier Schedule: seasonal

Club de golf Beattie

18, chemin du Golf, La Sarre

819 333-9944 golflasarre.com

Horaire: saisonnier Schedule: seasonal

Forêt récréative de Val-d'Or

179, chemin de la Forêt-Récréative, Val-d’Or

819 874-0201 ville.valdor.qc.ca

Patinage sur glace

Ice skating

Sentier glacé Agnico Eagle

179, chemin de la Forêt-Récréative, Val-d’Or

819 824-1333 poste 4290, 4291 ville.valdor.qc.ca

De nombreuses patinoires municipales de quartier sont présentes dans les villes et villages de la région. Informez-vous auprès des villes ou des MRC! There are many municipal staking rinks in our cities and villages. Ask the cities or MRC of the region for more information!

Traîneau à chiens

Dogsled rides

Amos-Haricanna

Le Chenil du Chien-Loup

320, route 399, Berry

819 732-1618 chien-loup.com

Location de motoneige

Snowmobile rentals

Vallée-de-l'Or

Barbin Sport

1095, rue de l'Escale, Val-d’Or

1 866 586-1445 barbinsport.com pub. ad. p.127

Aventures en nature – Great Outdoors abitibi-temiscamingue.org 126 © S.Fortin, J.Skeene
Camp de base Abitibi Sentier glacé Agnico Eagle

Ski alpin

Downhill skiing

Remontées mécaniques Mountain Lifts

A: Télésiège Chairlift B: Téléski T-bar

Difficulté Trail rating :

Ω : Facile ≈ : Difficile ç : Très difficile çç : Extrême

Ω : Easy ≈ : Difficult ç : Very difficult çç : Extremely difficult

Stations de ski Ski stations

Amos-Harricana

127 abitibi-temiscamingue.org 4 Winter fun – Plaisirs d'hiver
montagne Mountain Services et activités Services and activities Nombre total de pistes (pistes éclairées) Number of trails (night skiing) Dénivellation ( m ) Vertical drop ( m ) Remontées mécaniques Lifts Difficulté Trail rating Mont-Vidéo 43, chemin du Mont-Vidéo, Barraute 819 734-3193 montvideo.ca 20 (6) 107 A B Ω 3 ≈ 5 ç 6 çç 6 3öw’¶† ór &n Rouyn-Noranda Centre plein air Mont Kanasuta 1250, chemin du Mont-Kanasuta 819 279-2333 819 277-2746 kanasuta.com 21 (5) 147 A Ω 3 ≈ 6 ç 10 çç 2 3ö’¶ ó &n
La

Ski de fond, raquette et fatbike

Cross-country skiing, snowshoeing and fatbiking

Plusieurs de nos sentiers se trouvant dans le tableau Randonnée pédestre et vélo sont accessibles en ski de fond ou en raquette. Vous référez à celui-ci aux pages 123-125. Many of our trails in the Hiking and biking section are accessible by cross-country skiing or snowshoeing. Refer to pages 123-125.

Difficulté Trail rating :

Ω : Facile ≈ : Intermédiaire ç : Difficile

Ω : Easy ≈ : Intermediate ç : Difficult

Aventures en nature – Great Outdoors abitibi-temiscamingue.org 128 © H.Lacroix, C.Leduc
Parcours Trails Raquette Snow-shoeing Ski de fond Cross-country skiing Fatbike Fatbiking Services et activités Services and activities Longueur totale Length (km) Nombre total Number Difficulté Trail rating Longueur totale Length (km) Nombre total Number Difficulté Trail rating Pas de patin Skate skiing Longueur totale Length (km) Vallée-de-l'Or Club de plein air de Malartic $ 101, chemin du Camping-Régional, Malartic 819 527-1522 Facebook : Club plein air Malartic 5 6 Ω 15 5 Ω √ 15 ö. La Forêt récréative de Val-d'Or 5 179, chemin de la Forêt-Récréative, Val-d'Or 819 874-0201 ville.valdor.qc.ca 15 3 Ω ≈ ç 37 13 Ω ≈ ç √ 3 ö.5 ¶h Abitibi-Ouest Club de ski de fond Skinoramik 5 2000, rang 2 et 3 Est, Sainte-Germaine-Boulé 819 787-6168 Facebook: Club Skinoramik 20 12 Ω ≈ ç 20 8 Ω ≈ ç √ 6 ö.5¶¬ Rouyn-Noranda Club de ski de fond d'Évain inc. 5 450, avenue de l'Église, Rouyn-Noranda 819 768-2591 skidefondevain.com 8 4 Ω ≈ ç 28 13 Ω ≈ ç √ 8 ö.5¶ Club de ski de fond Granada 5 5061, rang Lavigne, Rouyn-Noranda 819 797-3677 skidefondgranada.ca 8 4 Ω ≈ 16 8 Ω ≈ ö.5¶ Témiscamingue Club de ski de fond de Témiscaming Petit-Canada/rue Lafort, Témiscaming 819 627-3273 temiscaming.net 4 1 Ω √ ó

Chasse et pêche Hunting and fishing

Classés par sous-thèmes en ordre alphabétique.

Classified by sub-themes in alphabetical order

Pourvoiries Outfitters

Les pourvoiries à droits exclusifs sont identifiées pour la lettre « E » Oufitters with exclusive rights are identified by the letter « E »

Vallée-de-l’Or

Auberge Dorval Lodge 0

Réservoir Dozois GPS : 47,4485; -77,0785

CITQ 850526

819 449-4789 1 888 449-4789 dorval-lodge.com

26 unités units @ÂMö

Club Kapitachuan 0 E

Rivière Kekek GPS : 48,4163; -75,7929

CITQ 850525

819 737-7700 819 732-4448 kapitachuan.com

20 unités units JÃ@Mö9

Domaine du Lac Parent

358, route 113 Nord, Senneterre

Lac Parent GPS : 48,4621; -77,1810

819 737-4580 domainelacparent.com

11 unités units J@ÎMöΉ7lªx

CITQ 850514

Pavillon du lac Berthelot 0

CITQ 850579 2700, chemin Berthelot, Senneterre

Lac Berthelot GPS : 48,5209; -76,1599

819 737-4684 802 524-9486 lacberthelot.com

17 unités units @ê¶ê

Pavillon du lac Gueguen inc. 0 CITQ 850576

Lac Matchi-Manitou GPS : 48,0721; -77,2258

819 856-6906 lacgueguen.com

12 unités units Ã@Mÿdór‰7ªö9×

Pourvoirie B. Doré 0

CITQ 850549 469, route 113 Sud, Senneterre

Lac Tiblemont GPS : 48,2156; -77,3498

819 736-3503 819 736-2788 pourvoiriebdore.com

3 unités units Ã@lÿªö‘9x

Pourvoirie du Lac Faillon CITQ 850605

233, chemin du lac Faillon, Senneterre

Lac Faillon GPS : 48,3143; -76,7059

819 737-4429 lacfaillon.com

26 unités units @näx¶

Pourvoirie du lac Matchi-Manitou E CITQ 850519

500, chemin du lac Matchi-Manitou, Val-d’Or

Lac Matchi-Manitou GPS : 47,9659; -77,0428

819 856-8866 mapourvoirie.com

7 unités units Ã@ÂMl&ä‰7ÿdöª

Pourvoirie du lac Suzie inc. 0 E CITQ 850587

La Pourvoirie du Nord 0

CITQ 850584 9777, chemin de la Baie Carrière, Val-d’Or

Réservoir Decelles GPS : 47,8430; -78,0179

819 824-3777 northern-outfitters.com

15 unités units JnMäÃ@Îóÿn‰7Âöª‘

Lac Suzie GPS : 48,0554; -75,6738

514 312-8150 lacsuzie-outfitter.com

9 unités units Ã@Â7ÿö

Pourvoirie St-Cyr Royal 0 E CITQ 850499

Lac Saint-Cyr GPS : 48,7231; -75,6939

819 737-4684 1 802 524-9486 stcyrroyal.com

7 unités units Ã@lÿ9

Pourvoirie Wetetnagami 0

Lac Wetetnagami GPS : 48,9149; -76,2097

819 570-3688 wetetnagami.com

7 unités units Ã@Ml&7Â

CITQ 850537

Pourvoirie Matchi-Manitou 129 abitibi-temiscamingue.org 4 © M.Dupuis Winter Fun, Hunting and fishing – Plaisirs d'hiver, Chasse et pêche

Pourvoyeur de l’Est Canadien – Camachigama

1, chemin du lac Clair, Camachigama, Senneterre

Lac Camachigama GPS : 47,8328; -76,3329

819 737-8656 613-285-7555

easterncanadianoutfitters.com

18 unités units JÃ@lM‘

Abitibi-Ouest

Pourvoirie Fern

760, chemin des Pourvoiries, Duparquet

Lac Duparquet GPS : 48,4959; -79,2407

CITQ 850530

Gîtes Dumoine Nature 0 CITQ 850366

3, rue Principale, Rapides des Joachims

Lac aux Sangsues (Zec Dumoine)

GPS : 46,4228; -77,8902 613 586-1966 zecdumoine.reseauzec.com/les-gites-dumoine-nature

7 unités units Ã@ÂMö&ändl‰7x

La Réserve Beauchêne CITQ 850535

Société en commandite 0E

CITQ 850564

819 948-2566 819 948-2168 pourvoiriefern.com

7 unités units JÃ@Î×&ÿnä‰7drö

Pourvoirie des Îles

774, chemin des Pourvoiries, Duparquet

Lac Duparquet GPS : 48,4963; -79,2385

819 948-2420 pourvoiriedesiles.com

14 unités units @ÎÂlM‰7&óÿö‘9¶

Pourvoirie du Portage S.E.N.C. 0

209, route du Village, Rapide-Danseur

Rivière Duparquet GPS : 48,5370; -79,2947

CITQ 850555

100, Lac Beauchêne, Témiscaming

Lac Beauchêne GPS : 46,6792; -78,9882

819 627-3865 1 888-627-3865 beauchene.com

19 unités units Ã@º‰d7l&x¶ÿÂM‘9

Pourvoirie Chalets Diane CITQ 850523

1942, route 101, Laniel

47.0395; -79.2713

819 634-2576 707 308-4071 chaletsdiane.com

5 unités units JÃM@Îdl7&rónäÿfö‘

Pourvoirie Dulong CITQ 850581

CITQ 850364

819 948-2323 1 877 708-2323 rapide-danseur.com

9 unités units Ã@lÿM‰7&ב9

Rouyn-Noranda

Pourvoirie Mike’s Outfitter 0

CITQ 850553

Lac Dasserat (3e Lac Kanasuta) ― GPS : 48,2617; -79,4506

819 762-5894 driftwood-outfitters.com

9 unités units Ã@‰7ÿ×äö‘

Témiscamingue

Chalets Baie des Plongeurs / 0 CITQ 850583

Taggart Bay Lodge

Lac Kipawa - Baie des Deux Milles

GPS : 47,0842; -79,2165

819 629-7715 taggartbaylodge.com

11 unités units Ã@Mdl7Â

1912, chemin du Lac, Rémigny

GPS : 47,8196; -79.2339

819 761-3411 819 290-8716 pourvoirie-cabinesdulong.com

6 unités units Ã@MÎ7näóÿ×9ö

Zecs

Témiscamingue

Zec Dumoine 0

3, rue Principale, Rapides des Joachims

GPS : 46,1957; -77,6906

613 586-1966 zecdumoine.ca

Ã@&ändl‰7x

Zec Kipawa 0

12, chemin de Pénétration, Béarn

GPS : 47,3330; -79,4371

819 726-2266 zeckipawa.reseauzec.com

Ã@ Ù‰7&óänx

Zec Restigo 0

1200, chemin Maniwaki, Témiscaming

GPS : 46,7615; -78,9714

819 627-9781 819 627-9995

zecrestigo.reseauzec.com

Ã@Î&x

Aventures en nature – Great Outdoors abitibi-temiscamingue.org 130
© M.Dupuis
Pourvoirie Dulong

PROTÉGEONS NOS PARADIS DE PÊCHE!

HELP US PROTECT OUR FISHING PARADISE!

1 2 3 4

ÉTAPES À SUIVRE − STEPS TO FOLLOW

INSPECTEZ tout afin de retirer les plantes, les débris visibles et la boue du matériel utilisé.

INSPECT all your gear, motor, boat, etc. and remove visible organisms.

VIDEZ l’eau accumulée dans l’embarcation, les viviers, le moteur, la cale, les glacières, etc.

DRAIN water from boat, livewell, bilge, engine, cool box, etc. far from the water body

NETTOYEZ l’embarcation et l’ensemble du matériel utilisé.

CLEAN and rinse boat and fishing gear thoroughly.

RÉPÉTEZ à chaque utilisation.

REPEAT operation after each boat trip. CLADOCÈRE

Ces 2 espèces ont déjà contaminé certains plans d’eau. Those 2 species have already contaminated some bodies of water.

VÉRIFIER ATTENTIVEMENT − BE AWARE

Pour connaître la localisation des stations de lavage d’embarcation de la région : To find out the locations of the boat wahsing stations : CREAT08.CA

SPINY WATER FLEA MYRIOPHYLLE À ÉPIS EURASIAN WATER-MILFOIL
ÉPINEUX
© Michigan Sea Grant, dfo-mpo.gc.ca © Richard Carignan
CRÉDIT PHOTO CHRISTIAN LEDUC
Disponible sur DISPONIBLE SUR PHOTOS : FRANCE LEMIRE
abitibi-temiscamingue.org 134
© C.Leduc, Œuvre d'art : Murale de Marie-Hélène Corbeil, Ariane Ouellet et Andréanne Boulanger 136 -> Informations pratiques Useful Information 138 -> Accessibilité Accesibility 139 -> Pictogrammes Pictograms 140 -> Voyager au Québec Travelling in Québec 142 -> Index C-3 -> Carte régionale Regional Map Renseignementsgénéraux General Information 5 135 abitibi-temiscamingue.org

Informations pratiques Useful

Par téléphone Phone : 1 877 BONJOUR ( 266-5687 )

Courriel Email : info@bonjourquebec.com

Web Online : bonjourquebec.com

Facebook : Bonjour Québec

Au comptoir :

Centre Infotouriste de Montréal, Québec, Rigaud, Rivière-Beaudette ou Dégélis ( bureaux d’information offrant divers services et produits touristiques )

Le ministère du Tourisme est fier de soutenir le développement des entreprises touristiques d’ici. Avec son site bonjourquebec.com, il vise à renseigner les touristes sur l’ensemble de l’offre touristique québécoise.

Découvrez le Québec et planifiez vos vacances sur bonjourquebec.com.

Médias sociaux Social medias : #bonjourquebec

/tourismequebec /TourismeQuebec

/tourismequebec @tourismequebec

/tourismequebec

Brick and mortar :

Centre Infotouriste in Montréal, Québec, Rigaud, Rivière-Beaudette or Dégelis (permanent visitor information centres that provide a range of tourist services and products)

The Ministère du Tourisme du Québec is proud to support the province’s tourism businesses, both large and small. The Ministry’s website, bonjourquebec. com, presents valuable information for tourists and residents alike on attractions throughout Quebec. Plan your next trip to Québec at bonjourquebec.com

Tourisme Abitibi-Témiscamingue 155, avenue Dallaire, bureau 100, Rouyn-Noranda (Québec) 819 762-8181
1 800 808-0706 ( Canada et/and États-Unis
) abitibi-temiscamingue.org
info@atrat.org Renseignements touristiques pour l'Abitibi-Témiscamingue Tourist Information on Abitibi-Témiscamingue Renseignements touristiques pour toutes les régions Québec-wide Tourist Information
·
/United-States
·
Information
abitibi-temiscamingue.org 136 Renseignements généraux General Information

Bureaux touristiques

819 627-1846 819 627-3273 temiscaming.net

) Relais d’information touristique

Tourist Information Stand

Réserve faunique La Vérendrye : Entrée Nord : secteur La Vérendrye

Les lieux d’accueil agréés sont identifiés sur la route ou dans les brochures touristiques par le pictogramme ?.

Official visitor information centres are identified by the ? pictogram on road signs and in tourist brochures.

Santé Health

Urgence Emergency

911, 310-4141 ou *4141 (d’un cellulaire) (from a cell phone)

Info-Santé (medical advice) 811

Centre antipoison du Québec Québec Poison Control Centre 1 800 463-5060

Transports

Aviation Berthelot 2700, chemin Pourvoirie-Berthelot, Senneterre 819 737-4684

lacberthelot.com

Transport urbain de la Ville de Rouyn-Noranda 819 797-7111

ville.rouyn-noranda.qc.ca/fr/page/horaires-et-parcours

Terminus Maheux

Amos, 819 727-1116

La Sarre, 819 333-3395

Rouyn-Noranda, 819 762-2200

Val-d’Or, 819 874-2200 autobusmaheux.qc.ca

Information centres ( Bureaux permanents Permanent Centres Maison du tourisme 3P 892, route
Amos
amos.quebec/visiter Bureau d’information touristique 3 de Rouyn-Noranda 1675,
Larivière,
tourismerouyn-noranda.ca Office du tourisme et des congrès de Val-d’Or 3 1070, 3e Avenue Est, Val-d’Or 819
tourismevaldor.com ? Bureaux
Seasonal Centres Bureau d’information touristique de La Sarre 3
rue Principale,
tourisme-abitibi-ouest.org Bureau d’information touristique de Notre-Dame-du-Nord 3 5, rue Principale, Notre-Dame-du-Nord
111,
819 727-1242 1 800 670-0499
avenue
Rouyn-Noranda 819 797-3195 1 888 797-3195
824-9646 1 877 582-5367
saisonniers
600,
La Sarre 819 333-3318 1 866 660-3318
819 723-2500 Bureau d’information touristique de Senneterre 549, 10e Avenue, Senneterre 819-737-2296 poste 231 ville.senneterre.qc.ca Bureau d’information touristique de Témiscaming 15, rue Humphrey, Témiscaming
137 abitibi-temiscamingue.org 5 Useful Information Informations pratiques

Accessibilité Accessibility 3

Le Québec pour tous : accessibilité pour les personnes handicapées

Québec for All : accessibility for people with disabilities

514 252-3104

www.LeQuebecPourTous.com

www.QuebecForAll.com

L’accessibilité des établissements touristiques est évaluée par Kéroul selon des critères essentiels reconnus par le ministère du Tourisme du Québec. Sa plateforme Le Québec pour tous offre toute une gamme de renseignements culturels et touristiques pour les personnes à mobilité réduite.

Kéroul assesses the accessibility of different businesses based on a set of criteria recognized by Tourisme Québec. It’s platform Québec for All offers a wide range of cultural and tourist information for visitors with reduced mobility.

Cartouche

Directrice générale : Randa Napky

Chargée de projet : Nancy Leblond

Rédaction :

Pascale Charlebois

Nancy Leblond

Ghyslaine Dessureault

Correction :

Nancy Leblond

Clara Meriel

Mélinda Théberge

Traduction :

Simon Côté-Massicotte

Mise à jour

cartographique : Stéphanie Cloutier

Mélinda Théberge

2

La cote accessible signifie que l’établissement répond à l’ensemble des critères d’accessibilité et propose une expérience de visite satisfaisante pour la majorité des personnes à mobilité réduite. The accessible rating means that the establishment meets all the accessibility criteria and offers a satisfactory visitor experience for the majority of people with reduced mobility. 3

La cote partiellement accessible signifie que l’établissement répond aux principaux critères d’accessibilité, mais présente quelques lacunes susceptibles de nuire à l’expérience de certaines personnes à mobilité réduite. The partially accessible rating means that the establishment meets the main accessibility criteria but has some missing elements that could affect the experience of some people with reduced mobility.

Mise à jour et éditique : Nancy Leblond

Clara Meriel

Conception graphique et infographie : Stéphanie Cloutier

Conception de la couverture : Stéphanie Cloutier

Mélinda Théberge

Impression: Solisco Photographie de la page couverture : Moment Factory, Anisipi

Collaboration : Alliance de l’industrie touristique du Québec

Ce guide a été réalisé par Tourisme AbitibiTémiscamingue en collaboration avec ses partenaires. Seuls les membres de l’association touristique régionale sont diffusés dans la présente brochure. Les données étaient exactes à l’automne 2022 et sont sujettes à changement sans préavis. Les oublis ou erreurs involontaires qui pourraient s’y trouver ne sauraient engager la responsabilité de Tourisme AbitibiTémiscamingue. La prochaine édition sera publiée au printemps 2024.

© Tourisme Abitibi-Témiscamingue

Dépôt légal : —

Bibliothèque et Archives nationales du Québec, 2023 — Bibliothèque et Archives Canada, 2023

ISBN 978-2-922443-60-8

ISSN 1495-8409

Ce produit est composé de matériaux certifiés FSC® et de matériaux contrôlés.

abitibi-temiscamingue.org 138 Renseignements généraux General Information

Pictogrammes

Pictograms

J accès gratuit à internet sans fil free wifi

3 accessibilité partielle partially accessible

2 accessibilité totale fully accessible

_ agréé Bienvenue cyclistes! Bienvenue cyclistes! Certified

D air climatisé air conditioning

4 animation entertainment

 animaux de compagnie acceptés pet-friendly

æ aucune carte acceptée cash only

A autocueillette pick-your-own

m baignade - plage surveillée beach – supervised swimming

q belvédère belvedere

” bloc sanitaire complet comfort Station

ē bois wood

P bornes de recharge electric vehicule charging station

ß buanderie laundry

x camping

7 canotage canoeing

Ù canot-camping canoeing camping

ĝ casse-croûte diner

6 Salle de réunion meeting room

p centre de détente wellness centre

Õ certifié Aventure Écotourisme

AEQ-Certified

À chaloupe rowboat

à chasse hunting

c cuisine commune shared kitchen

¢ cuisinette Kitchenette

8 dégustation food tasting

ª dépanneur convenience store

è eau potable drinking water

é électricité electricity

Ñ entrée directe pull-through

$ entrée gratuite free admission

5 entrée payante paid admission

È escalade climbing

ê essence gaz

0 établissement saisonnier seasonal operation

ò expérience autochtone authentique Premières Nations authentic indigenous experience

ù fatbike

! four à micro-ondes microwave

g golf

û hébergement insolite unusual accommodation = hébertisme adventure trails

j hôpital hospital

î interprétation interpretation

‰ kayak kayaking

9 literie incluse bedding included

ö location d'équipement equipment rentals

w Location de chalet cabin rentals

O marina, port de plaisance marina

¥ mini-frigo mini-fridge

ẁ mini-golf

≤ motomarine watercraft

n motoneige snowmobilling

ÿ observation de la faune wildlife watching

Ÿ ornithologie birdwatching

f patinage ice skating

@ pêche fishing

Î pêche blanche ice fishing

e piscine extérieure outdoor pool

i piscine intérieure indoor pool

l plage beach

b plan d'eau water access

# poste d’accueil reception desk

M rampe de mise à l'eau boat landing

F traîneau à chiens dogsled ride

& randonnée pédestre hiking

ó raquette snowshoeing

. refuge chauffé heated shelter

† restaurant licencié licensed restaurant

¶ restauration places to eat

Ö route verte bicycle trail

+ salle de bains partagées shared bathroom

, salle de bains privée private bathroom

º salle de conditionnement physique fitness room

s salle de fartage waxing room

ä sentiers de quad et VTT quad and atvs trails

a ski alpin downhill skiing

r ski de fond cross-country skiing

B spa

™ station de vidange pump-out station

E stationnement gratuit free parking

½ taux de sites ombragés % of shady sites

ã tente seulement tent only

; terrain de jeux playgroung

÷ terrasse patio toilettes toilets

ø transport en commun public transportation

Y vélo biking

d vélo de montagne mountain biking

Pictograms Pictogrammes 139 abitibi-temiscamingue.org 5

Voyager au Québec Travelling in Québec

Info Transports Road

conditions

Pour planifier vos déplacements ou pour connaître l’état du réseau routier, composez 511 ou 1 888 355-0511 ou visitez quebec511.info.

For information on road conditions or other aspects of trip-planning, call 511 or 1 888 355-0511, or visit quebec511.info.

Signalisation touristique

Tourist signage

Les panneaux bleus sont la façon, au Québec, d’indiquer le nom d’une région touristique et le moyen de se diriger vers des services, des attraits et des activités. Renseignements sur panneaubleu.com et tourisme.gouv.qc.ca/signalisation.

In Québec, tourist regions and directions to services, attractions and activities are indicated by blue road signs. For more information, visit panneaubleu.com and tourisme.gouv.qc.ca/signalisation (in French only).

Village-relais Village-relais accredited services

Si vous avez besoin d’assistance ou envie d’un répit de la route, arrêtez-vous dans un villagerelais, une municipalité qui offre, avec l’aide de ses commerçants, une diversité de services et un lieu d’arrêt agréable et sécuritaire. villages-relais.qc.ca

If you feel like taking a break or require assistance while on the road, look for the Village-relais signs. These point to villages that, together with local businesses, offer a range of accredited services and a safe and pleasant place to stop. villages-relais.qc.ca

Communiquer un commentaire ou une insatisfaction

Making a Comment or Conveying Dissatisfaction

Pour transmettre un commentaire ou une insatisfaction face à un service touristique du Québec, communiquez par téléphone ou par courriel avec :

If you wish to comment on or are dissatisfied with the tourism services you received in Québec, please contact :

Alliance de l’industrie touristique du Québec

1 877 686-8358, option 7 commentaire@alliancetouristique.com comment@alliancetouristique.com

Renseignements généraux General Information abitibi-temiscamingue.org 140

FleuveSaint-Laurent

117 117 167 167 109 101 105 148 113 15 50 40 111 111 11 11 12 400 401 416 417 69 11 17 7 87 95 93 89 89 91 201 90 90 90 90 81 95 New Hampshire Maine Vermont Massachusetts Connecticut Île d’Anticosti Rimouski Portland Montréal Québec Saguenay Gatineau Ottawa Toronto Buffalo New York Boston Chibougamau Matagami RouynNoranda Val-d’Or La Sarre Amos Senneterre Ville-Marie Témiscaming NOUVEAUBRUNSWICK ONTARIO ÉTATS-UNIS QUÉBEC TERRE-NEUVE NOUVELLEÉCOSSE LABRADOR Vers Radisson
14 15 16 8 7 4 5 9 6 21 18 et 22 20 10 11 13 12 19 1 2 3 Carte d'accès à la région Carte des régions touristiques du Québec 01 Îles-de-la-Madeleine tourismeilesdelamadeleine.com 02 Gaspésie tourisme-gaspesie.com 03 Bas-Saint-Laurent bassaintlaurent.ca 04 Québec quebec-cite.com 05 Charlevoix tourisme-charlevoix.com 06 Chaudière-Appalaches chaudiereappalaches.com 07 Mauricie tourismemauricie.com 08 Cantons-de-l’Est cantonsdelest.com 09 Montérégie tourisme-monteregie.qc.ca 10 Lanaudière lanaudiere.ca 11 Laurentides laurentides.com 12 Montréal mtl.org 13 Outaouais tourismeoutaouais.com 14 Abitibi-Témiscamingue abitibi-temiscamingue.org 15 Saguenay–Lac-Saint-Jean tourisme.saguenay.ca 16 Côte-Nord  tourismecote-nord.com 18 Baie-James decrochezcommejamais.com 19 Laval tourismelaval.com 20 Centre-du-Québec tourismecentreduquebec.com 21 Nunavik nunavik-tourism.com 22 Eeyou Istchee decrochezcommejamais.com Québec CANADA ÉTATS-UNIS 141 abitibi-temiscamingue.org 5 Useful Information Informations pratiques
Index 1 5 bonnes raisons pour visiter l’Abitibi-Témiscamingue 47 A Abitibi-Ouest (secteur) 68 Accès à la région 141 Accès Plein Air 6, 133 Accessibilité 138 Activités nautiques et locations d’équipement 120 Amos-Harricana (secteur) 48 Anicinabek 20 Anisipi 19, 52, 62 Artistes et métiers d’art 39, 54, 80, 91 Attraits et activités 38, 52, 72, 80, 80 Autocueillette 82, 90, 91 Aventures en nature 118 B Belle rencontre 41, 55, 74, 84, 92 Belvédère 38, 81, 123 Bistros 40, 54, 82 Boulangeries et pâtisseries 72, 82, 83 Bureaux d’information touristique 137 C Cafés 82, 91 Cafés créatifs 80, 81 Campings 112 Carte régionale C3 Centre antipoison 137 Centres d’amusement 38, 80 Centres d’exposition et musées 38, 52, 72, 80, 81, 90 Centres d’interprétation 53, 72 Centres de vacances 112 Chalets, appartements et résidences de tourisme 110 Chasse et pêche 129 Chocolateries 39, 82, 91 Circuits 22, 38, 52, 54, 80, 81, 90 Crée ton Road trip 22 Culture et histoire vivante 53, 72, 81, 90 D Dans ma valise j’apporte… 14 Découvrir l’Abitibi-Témiscamingue 10, 136 Distilleries 39 E Escalade 81, 120 Escalade de glace 126 État des routes 140 Expéditions 120 Expériences minières 19, 38, 80 F Fatbike 128 Festivals et événements 19, 106 Fromageries 39, 72, 91 G Gîtes 112 Glissades 126 Golf 121 H Hébergements 108 Hébergements classifiés divers 112 Hébertisme 81, 123 Hôtels 108 Hydromellerie 54 I Incontournables 16 Info Santé 137 Informations pratiques 136 Informations touristiques 136 J Jeux d’eau 82 Jeux d’évasion 52, 80 L La Route des Explorateurs 6 Lieux historiques nationaux du Canada 18, 53, 90 Location d’équipement 121 Location de motoneige 126 M Marchés publics 39, 72, 82 Marinas 122 Microbrasseries 40, 82 Motoneige 17, 115, 126 P Parc national d’Aiguebelle 16, 125 Parc national d’Opémican 16, 125 Parcs et jardins 38, 53, 82 Parcs et réserves 122 Partage tes souvenirs 102 Patinage sur glace 126 Patrimoine religieux 52, 72, 80 Pictogrammes 139 Pistes cyclables 123 Plages publiques 122 Plaisirs d’hiver 126 Plein air 18, 72, 81, 118 Portrait de la région 7 Pourvoiries 17, 129 Prêt de vélo 121, 123 Prêt-à-camper 114 R Randonnée pédestre 123 Raquette 128 Refuge Pageau 18, 53 Régions touristiques du Québec 141 Renseignements généraux 134 Réserve faunique La Vérendrye 17 Restaurants 40, 54, 73, 82, 91 Rouyn-Noranda (secteur) 76 S Salles de spectacle 72, 80, 81, 90 Santé 137 Saveur et artisans locaux 39, 54, 72, 82, 90, 91 Signalisation touristique 140 Ski alpin 127 Ski de fond 128 Sommaire 7 Spa 80 Stationnements pour motorisés 115 Sur le pouce 54, 83, 91 T Témiscamingue (secteur) 88 Théâtres d’été 38, 72 Tourisme autochtone 20, 52 Tours guidés 120 Traineau à chiens 52, 126 Transport 137 U Urgences 137 V Vallée-de-l’Or (secteur) 34 Vélo (pistes et sentiers) 123 Village-relais 140 Villes et municipalités 37, 51, 71, 79, 89 Visites industrielles 53, 90 Voyager au Québec 140 Z Zecs 130 Renseignements généraux General Information abitibi-temiscamingue.org 142
Index 1 5 good reasons to visit AbitibiTémiscamingue 47 A Abitibi-Ouest (sector) 68 Abitibi-Témiscamingue Overview 10, 136 Access to Outdoors 6, 133 Access to the region 141 Accessibility 138 Accomodations 108 Adventure expeditions 120 Amos-Harricana (sector) 48 Amusement centers 38, 80 Anishinaabe 20 Anisipi 19, 52, 62 Artists and craftsmanship 39, 54, 80, 91 Attractions and activities 38, 52, 72, 80, 80 B Bakeries and pastry shops 72, 82, 83 Belvederes 38, 81, 123 Bicycle paths 123 Bike rentals 121, 123 Bistros 40, 54, 82 C Camping 112 Canada’ national historic sites 18, 53, 90 Cheese factories 39, 72, 91 Chocolate factories 39, 82, 91 Circuits 22, 38, 52, 54, 80, 81, 90 Cities and municipalities 37, 51, 71, 79, 89 Climbing 81, 120 Coffee shops 82, 91 Cottages, condos, housekeeping units 110 Create your Road trip 22 Creative coffee shops 80, 81 Cross-country skiing 128 Culture and living history 53, 72, 81, 90 D Distilleries 39 Dogsled rides 52, 126 Downhill skiing 127 E Emergencies 137 Escape room 52, 80 Exhibition centers and museums 38, 52, 72, 80, 81, 90 F Fatbike 128 Festivals and events 19, 106 Flavors and local artisans 39, 54, 72, 82, 90, 91 G General Informations 134 Golf 121 Great Outdoors 118 Guided tours 120 H Health 137 Hebertism 81, 123 Hiking 123 Hotels 108 Hunting and fishing 129 Hydromellery 54 I Ice climbing 126 Ice skating 126 In my bag I bring… 14 Indigenous tourism 20, 52 Industrial tours 53, 90 Info Santé (medical advice) 137 Interpretation centers 53, 72 L Lodging 112 M Marinas 122 Microbreweries 40, 82 Mining experiences 19, 38, 80 Must-sees 16 N Nice to meet you 41, 55, 74, 84, 92 O Other classified establishments 112 Outdoors 18, 72, 81, 118 Outfitters 17, 129 P Parc nation d’Aiguebelle 16, 125 Parc nation d’Opémican 16, 125 Parks and wildlife reserves 122 Parks et gardens 38, 53, 82 Performance venues 72, 80, 81, 90 Pick-your-own 82, 90, 91 Pictograms 139 Poison control centre 137 Profile of the region 7 Public beaches 122 Public markets 39, 72, 82 Q Quick service food 54, 83, 91 R Ready-to-camp 114 Refuge Pageau 18, 53 Regional map C3 Religious heritage 52, 72, 80 Rentals 121 Réserve faunique La Vérendrye 17 Restaurants 40, 54, 73, 82, 91 Road conditions 140 Rouyn-Noranda (sector) 76 RV parkings 115 S Share your memories 102 Snowmobile 17, 115, 126 Snowmobile rentals 126 Snowshoeing 128 Spa 80 Summary 7 Summer theatre 38, 72 T Témiscamingue (sector) 88 The Explorers’ Route 6 Tourist information centres 137 Tourist informations 136 Tourist regions of Quebec 141 Tourist signage 140 Transport 137 Travelling in Quebec 140 U Useful informations 136 V Vacation centers 112 Vallée-de-l’Or (sector) 34 Village-relais accredited services 140 W Water activities/rentals 120 Water play park 82 Winter fun 126 Winter slide 126 Z Zecs 130 Index 143 abitibi-temiscamingue.org 5

Le réseau de lieux d’accueil touristiques

Network of tourist information centres

Ǔ Un service personnalisé avec du personnel qualifié Personalized service by qualified staff

Ǔ Des propositions d’itinéraires Suggested itineraries

Ǔ De l’information complète sur les attraits, les événements et l’hébergement Complet information on attractions, events and accommodation

Consultez la liste de nos lieux d’accueil aux pages 136 et 137 ou repérez-nous sur la route. Consult the list of our information centres on pages 136 and 137, or look for our roadside sign.

144 Renseignements généraux General Information abitibi-temiscamingue.org
Photo
: Jarmila Guivarch Publicités Vallée-de-l’Or, pages 42 à 46

Le Comfort Inn Rouyn-Noranda

The Comfort Inn Rouyn-Noranda

Goûtez la chaleur de notre hospitalité et le confort de notre hôtel!

Experience the warmth of true hospitality!

• Petit-déjeuner américain inclus à la réservation. Warm American breakfast included with room reservation.

• Salle d’entraînement et buanderie sur place. On-site gym and laundry room.

• Accueille les animaux de compagnie. Pets friendly.

1295, AVENUE LARIVIÈRE, ROUYN - NORANDA • 819 797-1313 comfortinnrouyn-noranda.com À QUELQUES MINUTES DE L’AÉROPORT FEW MINUTES FROM THE AIRPORT

Sectors limits

Limite des secteurs

Cities and villages

Villes et villages

Aéroport principal Main airport

Aéroport secondaire Secondary airport

Lieu d’accueil permanent Permanent visitor information centre

Lieu d’accueil saisonnier Seasonal visitor information centre

Relais d’information touristique

Tourist information stand

Village-relais Village-relais

Borne de recharge pour véhicules électriques

Électric Vehicule Charging Station

Halte routière municipale Municipal Roadside rest area Poste d’accueil Reception area

Halte routière provinciale Provincial Roadside rest area

Covered Bridge

Pont couvert

Train/Gare ferrovière

Train/Railway Station

Route principale Principal road

Route asphaltée Asphalt road

Route gravelée Graveled road

Chemin de fer Railway

Lac des Quinze Lac Baby Lac Témisca- mingue Lac Rousselot Lac D’Argent Lac des Bois Lac Kipawa Lac Kikwissi Lac Booth Lac Beauchêne Lac du Pin Blanc Lac Dumoine Rivière Dumoine Lac Ostaboningue Lac Saseginaga Lac Ogascanane Lac aux Sables Lac Bay Lac à la Truite Lac du Vieillard Lac des Fourches Lac Simard Grand lac Victoria Réservoir Dozois Lac Nipissing ONTARIO RÉSERVE FAUNIQUE LA VÉRENDRYE / SECTEUR ABITIBI-TÉMISCAMINGUE PARC NATIONAL D’OPÉMICAN Winneway Guérin Angliers Timiskaming Notre-Dame- du-Nord Latulipe Belleterre Fugèreville Laverlochère Saint-Eugène- de-Guigues Lorrainville Ville-Marie Béarn Duhamel- Ouest Fabre Saint-Bruno- de-Guigues Laniel Hunters Point Kebaowek Kipawa Tee-Lake Témiscaming North Bay Moffet Laforce Mattawa ZEC KIPAWA ZEC RESTIGO ZEC MAGANASIPI ZEC DUMOINE Secteur Témiscamingue Distance en kilomètres KM 0 10 20 30 La Sarre Amos Notre-Dame-du-Nord Rouyn-Noranda Senneterre Témiscamingue
Val-D’Or Ville-Marie
l’Abitibi-Témiscamingue

Abitibi-Ouest

Au fil des saisons

Parcours culturel, historique et légendaire (Pigeon mobile)

tourisme.ao.ca 1 866 660-3318

Parc national d’Aiguebelle Secteur Taschereau École du Rang II Authier Troupe À Cœur ouvert La Sarre Chalet l’Éphémère Palmarolle Festival équestre et Rodéo professionnel de La Sarre Vache à Maillotte La Sarre Bureau d'information touristique et le Centre d'interprétation de la foresterie Photos : Marie-Pier Boulé, Audrey Jade Bherer, Jean Caron, Mathieu Dupuis, Jean-Pierre Huard, Hugo Rivard, Stéphane Gilbert Sainte-Germaine-Boulé Club Beattie La Sarre Maison de la culture La Sarre Pourvoirie Fern Duparquet

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.