Year 34 / Nº 1 January - March 2023 SHARING 7 VISIONS FROM LOCAL ARTISTS Javiera Pintocanales Understanding Books as a Cultural Objects and Products Miguel Naranjo Photography as a Tool to Spread the Benefits of the Region IN HER/HIS OWN WORDS
VALLARTA LIFESTYLES MEDIA GROUP
Alexis Silva Brisset & Diego Silva Brisset Co-Chief Executive Officers, Editorial Board Co-Chairmen
Luis Mendoza Chief Operating Officer
Jesús Rubio Legal Matters
VALLARTA LIFESTYLES MAGAZINE
EXECUTIVE EDITOR Luis Mendoza
FEATURES EDITOR Jorge Chávez
TRANSLATOR Sylvia McNamee
ART DIRECTOR Felipe Serrano
EDITORIAL PHOTOGRAPHY Danya Soto
DISTRIBUTION Javier Hernández
BUSINESS DEVELOPMENT
Patty Peña / Madelyn Hernández
Juan Pablo Hernández
WEB DEPARTMENT & SOCIAL MEDIA
Favian Ayón
ADMINISTRATION
Yulma Jiménez
ADVERTISING INFORMATION
Vallarta Lifestyles Media Group, Condominio Club de Tenis Puesta del Sol, local 13
Marina Vallarta, Puerto Vallarta, Jal., MX 48335 Tel. 322-221-0106 / info@vallartalifestyles.com
46 Sharing 7 Visions from Local Artists
16
PLACES
GEMS
Cover "Luz y Sombra"
Model Ana Vázquez
Venue La Vida Encantada, a project by AJARCHITECTS + IARQUITECTA
Location Punta Mita
Photo by Danya Soto
Vallarta Lifestyles Año 34 No. 1 Edición número 132 Enero - Marzo 2023 es una publicación trimestral de distribución gratuita tiraje 20,000 ejemplares. Editor Responsable: Luis Rodolfo Mendoza Lozoya. Número de Certificado de Reserva otorgado por el Instituto Nacional de Derecho de Autor: 04-2016-062211221500-102. Número de Certificado de Licitud de Título y Contenido: 17071. Domicilio de la Publicación: Valle de los Claveles 2504, Jardines del Valle, Zapopan, Jalisco, México, C.P. 45138. Teléfono: 322-221-0106. Imprenta: Novoa Impresores, Domicilio: Calzada de los Héroes número 315, colonia Centro, C.P. 37000, León, Guanajuato. Distribuidor: Vallarta Lifestyles Grupo Editorial S. de R.L. de C.V. Domicilio: Valle de los Claveles 2504, Jardines del Valle, Zapopan, Jalisco, México, C.P. 45138. Teléfono: 322-221-0106. Vallarta Lifestyles Grupo Editorial S de RL de CV no asume responsabilidad alguna por información y/o fotografías proporcionadas por los anunciantes. Dicha información se asume como confiable de acuerdo con las fuentes de donde se obtiene. Se prohibe la reproducción total o parcial de esta publicación y sus contenidos sin el permiso expreso de Vallarta Lifestyles Grupo Editorial S de RL de CV. @VallartaLifestyles
VENUES, ARTISTS & SHOWS The Art of Buying Art
Recommendations to Start Acquiring Works
IN HER OWN WORDS Javiera Pintocanales
Understanding Books as a Cultural Objects and Products
IN HIS OWN WORDS Miguel Naranjo
Photography as a Tool to Spread the Benefits of the Region
SPOTLIGHT Venazú
Traditional Flavors Served in Avant-garde Dishes
30 38 34 64
68 HIDDEN
Casa Oaxaca Agua de Luna Boutique Hotel Buhardilla New and Featured Bay Establishments
TO BE SEEN
In an inspiring exercise, the Vallarta Lifestyles editorial team has put together the first edition of 2023, exploring art from the point of view of seven talented artists who live in this corner of the Mexican Pacific.
Today, the fine arts have evolved from being an object of pure observation or subject of provocation, to assuming a preeminent role within society. So, how do the attributes of Vallarta · Nayarit influence this perception? That is the premise of our feature article in this exciting and stimulating edition of our magazine.
It is worthy of note that all of the people and places that appear in the main sections of the magazine are related to art, with the goal of offering an overview of how their daily activities contribute to celebrating the culture of our exceptional destination.
To pay tribute to the growing windfall of art found in the Banderas Bay region, we have included a list of venues that stand out for their entertainment offer, that should be added to your list of must-see places to visit.
We hope that with this edition, you can discover new recommendations that allow you to fully enjoy this incredible region called Vallarta · Nayarit.
En un ejercicio enriquecedor, el equipo editorial de Vallarta Lifestyles ha preparado esta primera edición de 2023, donde se explora el arte desde el punto de vista de siete talentosos artistas que radican en este rincón del Pacífico mexicano.
Hoy en día, las bellas artes han evolucionado de ser un objeto de pura observación y/o provocación a asumir un rol preponderante dentro de nuestra sociedad. Entonces, ¿cómo influyen las bondades de Vallarta · Nayarit en esta percepción? Esta es la premisa que se aborda en el artículo especial de esta emocionante y apasionante edición de nuestra revista.
Por cierto, cada uno de los protagonistas y lugares que aparecen en las principales secciones de nuestra publicación están relacionados con el arte, todo con el objetivo de ofrecer una perspectiva general de la manera en que sus actividades diarias contribuyen a enaltecer la cultura de nuestro prodigioso destino.
Para rendir tributo a la cada vez mayor bonanza que experimenta la región de Bahía de Banderas, hemos incluido una serie de establecimientos que destacan por su oferta de entretenimiento para que sean considerados en tu lista de imperdibles a visitar.
Finalmente, confiamos en que, a través de esta publicación, puedas descubrir nuevas recomendaciones que te permitan deleitarte a plenitud en este impresionante destino llamado Vallarta · Nayarit.
Enjoy it!... ¡Disfrútala! Editorial editor@vallartalifestyles.com
Even Better Now.
Berkshire Hathaway HomeServices Applegate Realtors is here.
We look forward to providing our high level of service and expertise for all your real estate needs; buying, selling or investing in Puerto Vallarta and greater area including Bucerias, Punta de Mita and Sayulita
Locally owned. Internationally known. Learn more at bhhsapplegaterealtors.com
Moray Applegate, Broker +52 322 294 1514 +52 322 221 5434
For Life ©2022 BHH Affiliates, LLC. An independently operated subsidiary of HomeServices of America, Inc., a Berkshire Hathaway affiliate, and a franchisee of BHH Affiliates, LLC. Berkshire Hathaway HomeServices and the Berkshire Hathaway HomeServices symbol are registered service marks of Columbia Insurance Company, a Berkshire Hathaway affiliate. Equal Housing Opportunity.
16 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
APERTURA
Guadalupe Sánchez 662, El Centro
A gallery focused entirely on photographic art, with a new exhibition every five weeks. The concept for the gallery began to take shape during the summer of 2021, when the gallery owner, Louise Mann, approached talented photographer, Josef Kandoll, to be the director of this project, with the goal of supporting emerging talent in Puerto Vallarta.
Galería enfocada completamente en el arte fotográfico, cuyas exhibiciones cambian cada cinco semanas. El concepto de este lugar se comenzó a gestar durante el verano del año pasado, cuando la galera Louise Mann contactó al talentoso fotógrafo Josef Kandoll para asociarse y proponerle que fuera el director de este proyecto, el cual también tiene como objetivo impulsar al talento emergente de Puerto Vallarta.
LA EXPEDICIÓN BOARD GAME RESTAURANT
Francia 100-B, Versalles
La Expedición Board Game
Restaurant brought a concept very popular in other countries to Puerto Vallarta: a restaurant-bar where you play board games. With something for every kind of game player, they feature over 250 types of European and North American board games. To make the most of your time, the friendly staff is trained to explain all the rules of play.
La Expedición Board Game Restaurant abre en Puerto Vallarta a partir de un concepto que se ha popularizado mucho en otros países: un restaurante-bar al que se acude a jugar juegos de mesa. Con todo tipo de mecánicas, estrategias y destrezas, la lista incluye más de 250 tipos de juegos de mesa de procedencia europea y norteamericana. Para aprovechar el tiempo, el amigable staff está capacitado para explicar las reglas de cada uno de los juegos.
GALINI SPA MASSAGE
Constitución 364, Emiliano Zapata
A holistic massage service focused on restoring energy to the soul, body and spirit, for both men and women. On their menu of services, therapeutic and relaxing massages stand out. This establishment is led by Fernando Vera, a professional therapist with several years of experience, and his partner Alberto Cisneros. Galini Spa Massage has space to provide up to four services simultaneously.
Servicio holístico de masajes enfocado en restablecer la energía del alma, cuerpo y espíritu, tanto de hombres como de mujeres. En su menú de servicios destacan el masaje terapéutico y el relajante. Este establecimiento es encabezado por Fernando Vera, un terapeuta profesional con varios años de experiencia, y su socio Alberto Cisneros. Galini Spa Massage cuenta con espacio para brindar hasta cuatro servicios simultáneamente.
vallartalifestyles.com | JANUARY - MARCH 2023 | 17
ESPRESSO PATRONUM
The theme of this café, based on the Harry Potter saga, came about one afternoon when its now owners, Oscar Carlos and Karla Madrid, had a craving for a coffee. Inspired by the magical world of which they are fans, they created a space where they offer Azkaban Blend, a roasted coffee with blackberries that they use to prepare American coffee. The Harry Potter references do not end there, as they serve their own butterbeer and dragon eggs (chocolate spheres filled with different flavors).
La idea de esta cafetería, con temática basada en la saga de Harry Potter, nació una tarde en la que, sus ahora propietarios Oscar Carlos y Karla Madrid, tenían antojo de un café. Ayudados por el mundo mágico del cual son fanáticos, ahora tienen este espacio donde ofrecen la Mezcla Azkaban, que es un café tostado con moras que utilizan para preparar el café americano. Las referencias no terminan ahí, ya que refinaron su propia cerveza de mantequilla y también sirven huevos de dragón (esferas de chocolate rellenas de diferentes sabores).
LA FAVELA
A cozy Brazilian-concept steakhouse mixed with international specialties. Its main attraction is the rotation of 20 different types of swords speared with meat and presented at the diner’s table. Originally from Mexico City, chef and partner, Juan Carlos Díaz, notes that currently La Favela is the only restaurant in the region offering this culinary theme.
Este acogedor lugar es una churrasquería de concepto brasileño mezclada con algunas especialidades de la cocina internacional. Su mayor atractivo es la rotación de 20 diferentes tipos de espadas con carne que son llevadas hasta la mesa del comensal. Originario de la Ciudad de México, el chef y socio, Juan Carlos Díaz, comparte que, actualmente, La Favela es el único restaurante del destino que ofrece este exquisito y original concepto.
A new location for this popular bar that has built a base of very loyal followers, with a style and décor totally inspired by the life and work of Mexican painter, Frida Kahlo. Owner, Thomas Grant, has lived in Puerto Vallarta for more than 25 years and dedicates the space in honor of his husband, Luis Méndez, who was partner in this bar and passed away last year.
Nueva locación de este bar que ha logrado construir una base de seguidores muy fieles. Su estilo y decoración está totalmente inspirado en la vida y obra de la pintora mexicana Frida Kahlo. Thomas Grant, propietario de este lugar, ha vivido en Puerto Vallarta por más de 25 años y dedica este espacio a su esposo Luis Méndez, quien falleció el año pasado y fue socio de este bar.
Viena 296, Valentín Gómez Farías
Plaza Parota Center L-27, Jardines de Las Gaviotas
FRIDA 4.0
Venustiano Carranza 493, Emiliano Zapata
Photo courtesy of / Foto cortesía de Espresso Patronum.
18 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
Photo courtesy of / Foto cortesía de La Favela.
CASA CAYACO
Fco. Medina Ascencio 7990, Villa Las Flores
Casa Cayaco offers Mexican fine coastal cuisine, ranging from seafood to choice cuts of meat. Its owner, Alejandro Herrera, who is originally from Acapulco, Guerrero, decided to pay homage to the coast through his menu. With the help of chef Alquímides Colmenares, they designed dishes such as Costillitas Pibil de Yucatán. Their mixology also deserves special mention, especially the Coyul Cocktail, created to honor of the name of the restaurant.
Casa Cayaco ofrece alta cocina mexicana de costa, la cual abarca desde frutos del mar hasta cortes de carne. Su propietario, Alejandro Herrera, originario de Acapulco, Guerrero, decidió homenajear a la costa a través de su menú y, con la ayuda del chef Alquímides Colmenares, diseñaron platillos como las Costillitas Pibil de Yucatán. Su mixología también merece una mención especial, sobre todo su Coctel de Coyul creado en honor al nombre del restaurante.
SUSHI EL SINALOENSE
20 de Noviembre 17, Mezcales, Nayarit
Serving Mazatlán-style sushi, which is known as “monchoso”, because it is baked, large and served with a generous amount of cheese. Iris Losal, owner of Sushi El Sinaloense, decided to open her restaurant to offer this variety of Asian specialties without neglecting the sushi traditionally offered in our region. Teas and calpicos stand out on the drink menu.
Sushi estilo Mazatlán, al cual se le conoce como “monchoso”, pues son horneados, grandes y servidos con generosidad de queso. Iris Losal, propietaria de Sushi El Sinaloense, decidió abrir este lugar para ofrecer esta variedad de especialidades orientales, sin dejar de lado los tradicionales sushis de nuestra región. Los tés y calpicos destacan en su menú de bebidas.
Photos courtesy of / Fotos cortesía de Casa Cayaco.
20 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
Photos courtesy of / Fotos cortesía de Sushi El Sinaloense.
Inspired by the name of a tree found in our region, Flamboyán offers simple, yet delicious Mexican food. Traditional Mexican breakfasts are the specialty of the house, headed by brothers Bernardo and Mauricio Leal, along with Enrique Reyes. They serve specialty coffee, roasted in Guadalajara by coffee-master Jorge Soto, who uses only the best beans in the country.
Inspirados en el nombre de un árbol encontrado en nuestro destino, Flamboyán ofrece comida mexicana sencilla, pero deliciosa. Los desayunos mexicanos tradicionales son la especialidad de este lugar encabezado por los hermanos Bernardo y Mauricio Leal, junto con Enrique Reyes. El café que ofrecen es de especialidad, tostado en Guadalajara por el maestro del café Jorge Soto, quien utiliza solo los mejores granos del país.
FLAMBOYÁN
Francia 471, Versalles
vallartalifestyles.com | JANUARY - MARCH 2023 | 21
Photos courtesy of / Fotos cortesía de Flamboyán.
CASA BAR
Viena 261, Versalles
Ramón Córdoba was looking to create a pleasant place to enjoy with family and friends, offering a good atmosphere without having to leave the comforts of home. Casa Bar is the realization of that dream. Together with his partner, Miguel López, he opened the space which offers varied and eclectic music, which goes from a 90s playlist to Top 40. Both beer and classic cocktails are accompanied by a menu that revolves around comfort food.
Ramón Córdoba estaba en la búsqueda de establecer un agradable lugar para convivir con la familia y amigos, donde hubiera buen ambiente sin tener que dejar de lado esa comodidad del hogar. Casa Bar es la cristalización de ese sueño. Junto con su socio Miguel López, han abierto este espacio que ofrece música variada y ecléctica, la cual va desde lo más representativo de la década de los 90, hasta los éxitos de hoy. Tanto las cervezas como la coctelería clásica pueden ser acompañados con un menú que gira en torno a la comida confort
A gelato boutique that offers classic recipes, vegan options, sugar-free, and occasionally, treats flavored with regional spirits. After the pandemic of 2020, chef Manuel Pelayo, together with his partner, David Gómez, decided to open this pet-friendly ice cream parlor, located in a large space with tables under two large bougainvillea. Coffees, Italian sodas, and diverse pastries complement the menu.
Boutique de gelatos que ofrece desde los elaborados con ingredientes clásicos, hasta las opciones veganas, sin azúcar y, ocasionalmente, con destilados de origen. Tras la contingencia sanitaria de 2020, el chef Manuel Pelayo, junto con su socio David Gómez, decidieron emprender con esta heladería pet-friendly que se encuentra en un espacio amplio con mesas bajo dos grandes buganvilias. Cafés, sodas italianas y repostería diversa complementa el menú.
MASAME
Viena 200, Versalles
Masame is a casual gourmet garnacha restaurant, with a name that is inspired by traditional Mexican dough. Although they first thought of opening a taquería, hoteliers Edith and Liliana, together with chef Salvador Carrillo, reconsidered their idea, until they reached upon this concept, highlighting a specialty Birriamen, a recipe made with corn flour and wheat noodles, served with classic birria broth combined with ramen, among other ingredients.
Masame es un restaurante casual de garnachas gourmet, cuyo nombre está inspirado en la masa mexicana. Aunque primero pensaron en poner una taquería, las hoteleras Edith y Liliana, en conjunto con el chef Salvador Carrillo, evolucionaron su idea hasta llegar a este concepto que tiene como especialidad principal el Birriamen, una receta elaborada con fideos de harina de maíz y trigo, servidos con el clásico caldo de birria combinado con el jugo del ramen, entre otros ingredientes.
GELATO MX7
Berna 231-4, Versalles
Photo courtesy of / Foto cortesía de Casa Bar.
22 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
Photo courtesy of / Foto cortesía de Masame.
VAMAN SPA
Aquiles Serdán 265 L-F, Emiliano Zapata
A spa with organic cares, where the most sought-after treatment is the relaxation massage. Jesús Manuel López owns the spa whose name is a play on words between the “V” of Vallarta and “Aman”, which means “place of peace”. The spa’s most recommended service is the Vaman Experience, which includes a full body exfoliation, a mud wrap and ends with a one-hour massage, all using products made from lavender and mint essence.
Spa con tratamientos orgánicos, donde el masaje más buscado es el relajante. Jesús Manuel López encabeza este lugar cuyo nombre es un juego de palabras entre la V de Vallarta y Aman, que significa “lugar de paz”. Por otro lado, el servicio más recomendable es la Experiencia Vaman, el cual consiste en ofrecer un tratamiento que incluye exfoliación de cuerpo completo, un envolvente con lodo y se finaliza con un masaje de una hora; todo esto con productos hechos a base de esencia de lavanda y menta.
VEGAN RAMEN MEI
Juárez 467, El Centro
The purpose of Vegan Ramen MEI is to offer vegan food that can be enjoyed and appreciated by all. Mei’s wife, who owns the restaurant, is originally from Japan and together, they developed this concept meticulously with the intention of offering authentic ramen. In fact, the noodles are made by a Japanese man who lives in Mexico City and delivers directly to the restaurant.
El propósito de Vegan Ramen MEI es ofrecer comida vegana que pueda ser disfrutada y apreciada por todos. La esposa de Mei, propietario de este lugar, es originaria de Japón, por lo que, en conjunto, desarrollaron este concepto de manera meticulosa con la intención de ofrecer ramen auténtico. De hecho, los noodles son hechos por un japonés que radica en la Ciudad de México y que entrega directamente en este restaurante.
BARRIO LINDO BAR & GRILL
Libertad 319, El Centro
Decorated with art from Mexican painters, this traditional Mexican restaurant features a rear section where Tonalá handicrafts are displayed and a balcony with tables and plants. Its owner, Sergio Preciado, had been dedicated to service for years and with Barrio Lindo Bar & Grill, he has begun a new adventure as an entrepreneur. All cuts of meat are of premium quality and stand-out dishes include the Chamorro with Cochinita Pibil and the Tetela with Huitlacoche, among others.
Decorado con arte realizado por pintores mexicanos, este restaurante de comida mexicana tradicional cuenta con una sección trasera donde se exhiben artesanías de Tonalá y un balcón con mesas y plantas. Su propietario, Sergio Preciado, llevaba años dedicándose al servicio y con Barrio Lindo Bar & Grill ha comenzado su aventura como emprendedor. Todos los cortes de carne que manejan son de calidad prémium y entre sus platillos destacados se encuentra el Chamorro con Cochinita Pibil y la Tetela con Huitlacoche, entre otros.
Photo courtesy of / Foto cortesía de Vegan Ramen MEI.
Photo courtesy of / Foto cortesía de Vaman Spa.
24 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
Photo courtesy of / Foto cortesía de Barrio Lindo Bar & Grill.
26 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
Pintocanales
nderstanding Books as a Cultural Objects and Products El Entendimiento del Libro como Objeto y Producto Cultural
Originally from Viña del Mar, Chile, Javiera Pintocanales studied Graphic Design at the School of Design and Architecture of the Pontificia Universidad Católica de Valparaíso. When she finished, she began working in the School’s Publishing Workshop, confirming that she wanted to dedicate herself to designing books.
She arrived in Puerto Vallarta in 2015, after living for nine years in Barcelona, Spain, where she studied her master’s degree with a specialty in editing. “I was interested because it was about understanding a book as a cultural object and product through knowing the whole process of its development, from dealing with the author and the original copy, to editing and proofreading texts, design, typography, printing, production, distribution and sales in bookstores,” she explains.
Originaria de Viña del Mar, Chile, Javiera Pintocanales estudió Diseño Gráfico en la Escuela de Diseño y Arquitectura de la Pontificia Universidad Católica de Valparaíso. Al terminar, comenzó a trabajar en el Taller de Ediciones de la Escuela y con ello confirmó que se quería dedicar al diseño de libros.
A Puerto Vallarta llegó en 2015, justo después de vivir nueve años en Barcelona, España, donde cursó un máster en Edición con el objetivo de especializarse. “Me interesó porque se trataba de entender el libro como objeto y producto cultural, a través de conocer todo el proceso de su desarrollo, desde el trato con el autor y el original, hasta la edición y corrección de textos, el diseño, tipografía, impresión, producción, distribución y venta en librerías”, explica.
30 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
U
Her career as a book designer has spanned over 10 years. “The first book I worked on was Cardumen (2009), for Catalan bookbinder, Georgina Aspa, for an exhibition of artist’s books that took place in a gallery in Barcelona. We developed a collection of books in which the figure of a fish and the figure of a letter are dissected to make a parallel between them, connecting the typographic anatomy with the anatomy of the fish. Our first edition was only two copies with original etchings, pop-ups created by hand and bound Bradel type with seaweed covers.”
“Here in the bay, I am a professor at the Centro Universitario de la Costa, and I also teach virtual classes for ITESO. Additionally, I teach courses and workshops in printed arts, as well as editorial design, engraving and printing techniques oriented to the production of independent publications for visual artists, photographers and designers.”
In addition, Pintocanales is a graphic artist specialized in engraving, binding, and
Su trayectoria como diseñadora de libros asciende a más de 10 años. “El primer libro que hice de manera consciente fue Cardumen (2009), el cual realicé por invitación de la encuadernadora catalana Georgina Aspa para una exposición de libros de artista que se llevó a cabo en una galería de Barcelona. Desarrollamos una colección de libros en los que se disecciona la figura de un pez y la figura de una letra para hacer un paralelismo entre ambos, relacionando la anatomía tipográfica con la anatomía del pez. Nuestra primera edición fue de únicamente dos ejemplares con grabados originales al aguafuerte, intervenidos mediante pop-ups cortados a mano y encuadernados tipo Bradel con cubiertas de alga”.
“Aquí en el destino soy profesora en el Centro Universitario de la Costa y también doy clases virtuales para el ITESO. A su vez, imparto cursos y talleres en torno a las artes impresas, así como al diseño editorial y las técnicas de grabado e impresión orientadas a la producción de
“My professional work as an editorial designer inhabits the intersection of design and the arts, as well as in the book trade, seeking to apply a concept both to the content and design of the page and to its material, printing system, and construction.”
“Mi trabajo profesional como diseñadora editorial habita en la intersección del diseño y las artes, así como en los oficios del libro, cuyo desarrollo busca aplicar un concepto tanto al contenido y el diseño de la página como a su materialidad, sistema de impresión y construcción del objeto”.
—Javiera Pintocanales.
Javiera Pintocanales is a graphic artist specialized in engraving, binding, and traditional printing techniques. Javiera Pintocanales es artista gráfica especializada en grabado, encuadernación y técnicas de estampación tradicionales.
vallartalifestyles.com | JANUARY - MARCH 2023 | 31
Cardumen (2009).
traditional printing techniques. “This, together with my editorial training, complements the basis of my artistic work in relation to books as works of art.”
With the idea of encompassing all these skills, Taller Pez emerged, a space dedicated to her artistic practice. “It wasn’t until I arrived in Puerto Vallarta that I was able to set up a place to dedicate myself to graphic experimentation. Although it is still very discreet, the idea is that in the near future it will be transformed into a store or gallery dedicated to the printed arts.”
In addition to seeing a new challenge, in Puerto Vallarta, Pintocanales noticed a relationship with nature that she was interested in experiencing. “Arriving here was a valuable change of pace—although then you realize that if you are not
publicaciones independientes tanto para artistas visuales, como para fotógrafos y diseñadores”.
Además, Pintocanales es artista gráfica especializada en grabado, encuadernación y técnicas de estampación tradicionales. “Esto, en conjunto con mi formación editorial, complementa la base de mi trabajo artístico en relación al libro como obra de arte”.
Con la idea de englobar todas estas habilidades, surge Taller Pez, un espacio dedicado a su práctica artística. “Fue hasta que llegué a Puerto Vallarta que pude acondicionar un lugar para dedicarme a la experimentación gráfica. Aunque todavía es muy discreto, la idea es que en un futuro cercano se transforme en una tienda/galería dedicada a las artes impresas”.
Además de ver un desafío enrome, Pintocanales notó en la bahía una relación con la naturaleza que le interesaba experimentar. “Llegar aquí significó un cambio de ritmo muy valioso —aunque luego uno se da cuenta de que, si te descuidas, te agarra la vorágine
careful, you can be caught in urban maelstrom. To avoid that, my habits are very simple. As a family, we go to the beach, the river or to enjoy the cool air of the mountains. That connection to this place is very important to me.”
As a final reflection, she shared: “In such a digitalized society, manual processes have a very important value because of their connection with ourselves, using time in a way that passes differently, and creating a materialized work. I find such direct retribution beautiful.”
Although her work has been exhibited collectively and individually in countries including Spain, Austria, Slovenia, Italy, Czech Republic, Mexico and Chile, here in Vallarta · Nayarit it can be seen in the farmer’s markets of Olas Altas and La Cruz de Huanacaxtle.
urbana—. Para evitar eso, mis hábitos son muy sencillos, pues en familia vamos a la playa, al río o a disfrutar del fresco de la montaña. Esa conexión con este lugar es muy importante para mí”.
Como una reflexión final, compartió: “En una sociedad tan digitalizada, los procesos manuales tienen un valor muy importante por su conexión con nosotros mismos, con un tiempo que transcurre de manera distinta y con el observar un trabajo materializado. Esta retribución tan directa me parece hermosa”.
Aunque su trabajo ha sido expuesto de manera colectiva e individual en países como España, Austria, Eslovenia, Italia, República Checa, México y Chile, aquí en Vallarta · Nayarit puede ser apreciado en los farmer’s markets de Olas Altas y La Cruz de Huanacaxtle.
32 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
Photography as a Tool to Spread the Benefits of the Region
La Fotografía como
Herramienta para Difundir las Bondades del Destino
MIGUEL NARANJO
is one of the most recognized photographers in Vallarta · Nayarit, because of his attention to detail, quality of images and professionalism in each session, which have positioned his work as a benchmark for capturing the extraordinary in each shot.
MIGUEL NARANJO
es uno de los fotógrafos más reconocidos de Vallarta · Nayarit, pues su atención al detalle, calidad de imágenes y profesionalismo en cada sesión lo han posicionado como un referente que tiene la capacidad de capturar lo extraordinario en cada disparo.
With a career spanning more than 15 years, his approach with the camera was born from a personal desire to improve the images he made for Vidanta Nuevo Vallarta, a company for which he worked for seven years.
After taking a year off to improve his skills, at the end of 2013 he was hired by the Puerto Vallarta Tourism Trust, where he spent four years: “In addition to opening many doors for me, it was a very nice job because it came to reinforce what I was already doing with my lens,” he says.
“As a photographer born here in Puerto Vallarta, I have always had the mission of creating images of the destination so that people know all it offers. In 2015, working with the Tourism Trust, they had confidence in my work and commissioned me to create the official bank of images that would be used to promote our city nationally and internationally. This project has been exhibited at fairs and trade shows throughout different countries. In fact, a couple of those images served as support for the ‘Vallarta · Nayarit’ campaign that was produced by the former Tourism Promotion Council of Mexico (CPTM),” he explains.
Con una trayectoria que asciende a más de 15 años, su acercamiento con la cámara se dio ante la exigencia personal de mejorar los diseños que realizaba para Vidanta Nuevo Vallarta, empresa para la que trabajó durante siete años.
Después de tomarse un año sabático para mejorar sus habilidades, a finales de 2013 fue contratado por el entonces Fideicomiso de Turismo de Puerto Vallarta, donde estuvo cuatro años: “Además de abrirme muchas puertas, fue un trabajo muy lindo porque vino a reforzar lo que ya estaba haciendo con mi lente”, comenta.
“Como fotógrafo nacido aquí en Puerto Vallarta, siempre había tenido la misión particular de generar imágenes del destino para que la gente conociera sus bondades. En 2015, aún dentro del Fideicomiso, confiaron en mi trabajo y me comisionaron la realización del banco oficial de imágenes que se utilizaría para la promoción de nuestra ciudad a nivel nacional e internacional. Este proyecto ha sido expuesto en ferias y trade shows de distintos países. De hecho, un par de esas imágenes sirvieron de apoyo para la campaña ‘Vallarta · Nayarit’ que ejecutó el antiguamente Consejo de Promoción Turística de México (CPTM)”, explica.
“I have supported local culture through the PhotoWalk PVR project founded in 2009 with other photographers and friends of the bay. For eight years, we took it upon ourselves to bring Scott Kelby, Google+ and 500px international walks, and hold group exhibitions to motivate the local photography scene.” “He apoyado a la cultura local a través del proyecto PhotoWalkPVR, fundado en 2009 con otros fotógrafos y amigos de la bahía. Durante los siguientes ocho años, nos encargamos de traer las caminatas internacionales de Scott Kelby, Google+ y 500px, así como realizar exposiciones colectivas y motivar a la escena fotográfica local”.
vallartalifestyles.com | JANUARY - MARCH 2023 | 35
—Miguel Naranjo.
36 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
Miguel Naranjo has specialized in architectural, food and landscaping photography. Miguel Naranjo se ha especializado en fotografía de arquitectura, de alimentos y paisajismo.
Another event that has marked Naranjo’s successful career was the impressive photograph of Playa Escondida (Hidden Beach) that he took in the Marietas Islands: “I took about four images in that session when the islands did not have the popularity they have now. That work went viral, and the snowball effect started. I was contacted from China and Japan, as well as international publishers like National Geographic, Lonely Planet and Larousse to publish it in their magazines.”
His desire to explore and show the different angles of our destination led Naranjo to experiment with drones: “When I first was introduced to them, they simply blew my mind, because seeing those incredible images with those views, inspired me to evolve my image captures. From this, in 2018 TreeMedia was born, an aerial photography and video studio that I head with Javi Robles.”
Otro suceso que marcó la exitosa trayectoria de Naranjo fue la impresionante fotografía de la Playa Escondida que realizó en las Islas Marietas: “Fueron como unas cuatro imágenes las que tomé en esa sesión que hice cuando las islas todavía no gozaban de la popularidad que tienen ahora. Eso mismo detonó que mi trabajo se hiciera viral y la bola de nieve empezó, pues me contactaron de China y Japón, así como de las editoras internacionales National Geographic, Lonely Planet y Larousse para publicarlas en sus revistas”.
Su inquietud por explorar y mostrar los distintos ángulos de nuestro destino llevó a Naranjo a experimentar con los drones: “Cuando los conocí, simplemente me volaron la cabeza, pues ver esas imágenes tan impactantes, con esas vistas, me inspiraron a evolucionar mis capturas. De esta manera, en 2018 nació TreeMedia, un estudio de fotografía y video aéreo que encabezo junto con Javi Robles”.
Before ending our conversation, Naranjo commented on his view of the present and future of Vallarta · Nayarit: “We are fortunate to live in a consolidated destination, whose main treasure is in its people. I see a city that is full of life, very cheerful and full of energy. This same abundance is what encourages more visitors to come to this beautiful place where the mountains meet the sea. I believe that these characteristics will continue to favor our region as an impressive tourism destination.”
Currently, Naranjo is in the final phase of a project called Vallarta Stock Photo, an image bank that will be created with other talented photographers around the bay, so that local entrepreneurs in the region will have quality photographic material at their fingertips.
Antes de finalizar nuestra conversación, Naranjo repasó sobre el presente y futuro de Vallarta · Nayarit: “Tenemos la dicha de vivir en un destino consolidado, cuyo tesoro principal radica en su gente. Veo una ciudad con muchas ganas de vivir, muy alegre y llena de energía. Esta misma abundancia es la que propicia que más visitantes lleguen a este hermoso lugar donde se fusiona armónicamente la montaña con el mar. Considero que este conjunto de bondades continuará favoreciendo la predilección por venir a disfrutar de este impresionante lugar”.
Actualmente, Naranjo se encuentra en la fase final de un proyecto denominado Vallarta Stock Photo, un banco de imágenes que será alimentado en conjunto con otros talentosos fotógrafos de la bahía con el objetivo de que pequeños empresarios de la región tengan a su alcance material fotográfico de calidad.
vallartalifestyles.com | JANUARY - MARCH 2023 | 37
ART. It has many definitions and interpretations. For some, nothing qualifies as artistic unless it is the radiant beauty of the oranges and apples of Paul Cézanne’s still life work, while for others, a poster of a couple of dogs playing pool is more than enough.
Puerto Vallarta has established itself as a paradise for art fans. Our streets house an impressive collection of galleries and show spaces that shine with a flow of exhibitions and art walks, nurturing the social scene to increase the attention and appreciation of residents and visitors towards the arts.
ARTE. Tiene tantas definiciones e interpretaciones como manifestaciones humanas. Para algunos, nada califica como artístico a menos que sea la radiante hermosura de las naranjas y manzanas de los bodegones de Paul Cézzane; mientras que, para otros, algún póster de un par de perros jugando al billar es más que suficiente.
Puerto Vallarta se ha consolidado como un paraíso para los aficionados del arte. En sus calles existe una impresionante colección de galerías y foros que brillan durante estos meses con el flujo continuo de exposiciones y caminatas del arte, nutriendo la escena social para aumentar la atención y apreciación de residentes y visitantes hacia las artes plásticas.
38 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
In a place with as many sources of inspiration as our destination, and with so many established and emerging talents, it is nice for one to discover that their eye becomes refined, and the spirit becomes more receptive to all the creative work that can be found in virtually any corner of the city.
However, to guide those who are starting to buy art, the Vallarta Lifestyles editorial
En un lugar tan lleno de fuentes de inspiración como lo es nuestro destino y con tantos talentos consagrados y emergentes, resulta agradable descubrir que la vista se afina y el espíritu se hace más receptivo a los resultados de las actividades creativas que se pueden encontrar prácticamente en cualquier esquina.
Sin embargo, para orientar a quienes se están iniciando en la compra del arte, el equipo editorial de Vallarta Lifestyles
team assembled a panel of experts with the intention of sharing some of their tips with those who require a little help when considering taking a work home.
Together, this group of art gallery owners represent a wealth of experienced people who sincerely offer their knowledge and feedback regarding the art of buying art.
reunió a un panel de expertos con la intención de conocer algunos de los consejos básicos que comparten con quienes requieren un poco de ayuda al momento de considerar llevarse una obra a casa.
En conjunto, este grupo de propietarios de galerías de arte representan un cúmulo de años de experiencia y ofrecen con sinceridad sus conocimientos y comentarios con respecto al arte de comprar arte.
Magdalena Díaz, owner of Pájaro Rojo Galería, believes that for a work to be considered art, it must convey a feeling: “From the moment it is seen, it must completely catch you. It is a feeling that draws you to it, so that the desire to have it comes immediately.”
Rodolfo Choperena, owner of Galería Contempo, adds: “Exactly, any work that makes you experience some feeling, whether good or bad, can be considered art. Good art is always going to get you excited.”
Magdalena Díaz, propietaria de Pájaro Rojo Galería, considera que, para que una obra sea considerada arte, debe transmitir un sentimiento: “Desde el momento en que se aprecia, te debe atrapar completamente. Es una sensación que te atrae hacia ella, por lo que enseguida aparece el deseo de tenerla”.
Rodolfo Choperena, propietario de Galería Contempo, complementa: “Exactamente, cualquier obra que te haga experimentar algún sentimiento, ya sea bueno o malo, puede ser considerada arte. El buen arte siempre va a provocarte una emoción”.
John C. Strawn, owner of The Loft Galería, went deeper: “A work of art is the creative result of an idea and a reflection by the artist on their surroundings, their inner feelings and their thoughts. Together, these things become a work of art and can manifest in many different ways.”
Petru Voichescu, owner of Atelier 2020 · Arte de Hoy, adds: “Originality, innovation and the execution of a good technique to convey a philosophical or ideological message makes a work into an art. It does not necessarily have to be purely aesthetic; it needs to contain or offer something for those who appreciate it.”
John C. Strawn, propietario de The Loft Galería, fue más profundo: “Una obra de arte es el resultado creativo de una idea y una reflexión por parte del artista sobre su entorno, sus sentimientos internos y/o sus pensamientos. En conjunto, estas cosas se convierten en una obra de arte y puede manifestarse de muchas maneras diferentes”.
Petru Voichescu, propietario de Atelier 2020 · Arte de Hoy, añade: “La originalidad, la innovación y la ejecución de una buena técnica para transmitir un mensaje filosófico o ideológico hace que una obra sea arte. No necesariamente tiene que ser puramente estética, necesita contener u ofrecer un contenido para quien la aprecia”.
vallartalifestyles.com | JANUARY - MARCH 2023 | 39
“Lenguajes y azares” Guillermo Méndez Pájaro Rojo Galería
“To set the price of a work, first, we look at the name of the artist—this is at the gallery level, and I really think many buyers do not take this into account. The experience, years of practice and participation in group exhibitions all contribute to putting a value on the work. In other words, an artist with a well-known name will sell at a higher price because the market and collectors will appreciate it much more,” explains Voichescu.
Strawn adds: “The price can also be determined by a mutual agreement between the producer of the work—in this case, the artist—and the gallery. If I am the creator of the work,
“Para establecer el precio de una obra, primeramente, nos fijamos en el nombre del artista —esto es a nivel galería, realmente creo que muchos compradores no lo toman en cuenta—. Su experiencia, años de práctica y participación en exposiciones colectivas contribuyen a ponerle un valor a su trabajo. Dicho de otra manera, un artista con nombre conocido va a vender a un precio más elevado, porque el mercado y los coleccionistas lo van a apreciar mucho más”, explica Voichescu.
Strawn añade: “El precio también se puede determinar por un acuerdo mutuo entre el productor de la obra —en este caso, el artista— y la galería. Si yo soy el creador de la obra, tengo un juicio inicial de cuánto me costó producirla, es decir,
I have an initial judgment on how much it cost me to produce it, such as the materials I used and the time it took me to complete it.”
Choperena reveals: “Invariably, the size of a work will help to establish an appropriate price. Additionally, if it is an emerging artist, the work will have a much lower value than that of a known artist.”
Díaz adds: “In addition to the above, I would add that the origins and history of the artist must be considered. I agree that career trajectory and previous exhibitions are very important aspects, but also it is valuable to know who the artist’s teachers were, as well as the academic background of how the artist developed his gift.”
los materiales que utilicé y el tiempo que me llevó concluirla”.
Choperena revela: “Invariablemente, el tamaño de una obra va a ayudar a establecer un precio apropiado. Por otro lado, si se trata de un artista emergente, su trabajo va a tener un valor mucho menor que el de un consagrado”.
Díaz complementa: “Además de lo mencionado, yo agregaría que se deben considerar los orígenes e historia del artista. Realmente coincido en que la trayectoria y lugares en que ha expuesto son aspectos muy importantes, pero también creo que es valioso saber quiénes fueron sus maestros, así como la preparación académica que el artista tuvo para desarrollar su don”.
40 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
A work of art is a reflection by the artist on their surroundings, their inner feelings and their thoughts. / Una obra de arte es una reflexión por parte del artista sobre su entorno, sus sentimientos internos y/o sus pensamientos.
“My advice to someone with no experience buying art is very much related to the start of this conversation. The best thing that can happen is to find a work that one connects to. If it creates a feeling, whatever it is, then it is the right piece to choose,” Díaz says.
Choperena adds: “I always recommend buying what one likes. We have two types of clients: the one who buys for pleasure and the one who wants to make an investment. If we are lucky enough to see an increase in the value of something we bought simply because we liked it, that is wonderful. However, there is always the risk that it will stay at the same price or even go down. Keeping that in mind, imagine buying something you didn’t like!”
Strawn adds: “Although there are several considerations to take into account, everything eventually revolves around answering one question: What
“Mi consejo para alguien sin experiencia en la compra de arte está muy relacionado con el inicio de esta conversación. Lo mejor que le puede pasar es que se genere un vínculo con la obra que aprecia. Si le crea un sentimiento, cualquiera que sea, entonces se trata del trabajo adecuado a elegir”, comenta Díaz.
Choperena agrega: “Yo siempre recomiendo que compren lo que les guste. Tenemos dos tipos de clientes, el que compra por placer y el que quiere hacer una inversión. Si corremos con la suerte de que suba el valor de algo que compramos porque nos gustó, será maravilloso. Sin embargo, siempre existe el riesgo de que se quede en el mismo precio o hasta baje. Con esto en mente, ¡imagínate comprar algo que no te gusta!”.
Strawn complementa: “Aunque existen varias consideraciones a tomar en cuenta, todo gira en torno a responder esta pregunta: ¿Qué están tratando
are you trying to buy and why do you want to acquire it? The next step is to start educating yourself to answer the question: Why might or might not a particular artist be worth investing in? After that, the process of buying art is like acquiring a property. It is like finding a house that fits your needs within the budget you have allocated.”
Voichescu explains: “Buying art is a daily job. The first thing a client needs to identify is their taste for a type of work and a style. Then, they need to be able to answer, with total honesty, if they like a piece or not. When I see a buyer with doubts, I always recommend that they really examine the work and take a photo of it, then go home and visualize it in the space they are going to place it. In this way, they can make a more considered decision.”
de comprar y por qué están queriendo adquirirlo? Enseguida, necesitan comenzar a educarse para responderse a sí mismos esta otra pregunta: ¿Por qué un artista en particular puede o no valer la pena para invertir? Después de eso, el proceso de comprar arte es como el de adquirir una propiedad: Realmente, necesitan encontrar una casa que se ajuste a sus necesidades con el presupuesto que destinaron inicialmente”.
Voichescu explica: “Comprar arte es un trabajo de todos los días. Lo primero que un cliente necesita identificar es su gusto por un tipo de obra y un estilo. Enseguida, es inevitable responderse con total honestidad si les gusta o no. Cuando los veo con ciertas dudas, siempre les recomiendo que vean la obra a detalle y le tomen una foto, que vayan a casa y visualicen en qué espacio la van a colocar; de esta manera, su decisión estará más razonada”.
Magdalena Díaz, owner of / propietaria de Pájaro Rojo Galería.
42 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
Rodolfo Choperena, owner of / propietario de Galería Contempo.
Art is a diverse range of human activity that involves creative or imaginative talent. / El arte es una actividad humana diversa que implica un talento creativo o imaginativo.
John C. Strawn, owner of / propietario de The Loft Gallery.
Petru Voichescu, owner of / propietario de Atelier 2020 · Arte de Hoy.
“Buying art is always going to be a good idea because it contributes to improving a person’s quality of life. It enhances the imagination, visual appeal, and the environment where one lives. Art is emotion, a taste, and a feeling. When you buy a work of art, it is something that belongs to you because you bought it with your heart, your soul, and your mind. It is recognizing your identity,” concludes Petru Voichescu.
“Without a doubt, it will impact your life in every way. Imagine arriving at your home after a busy day and seeing on your table or your wall a beautiful work of art. That’s going to relax you a lot more than a shot of tequila. It allows your brain to clear and captures your interest, it inspires your feelings and your respect, and broadens your understanding of creativity. Art reflects the best things in our lives,” concludes John C. Strawn.
“Comprar arte siempre va a ser buena idea, pues contribuye a mejorar la calidad de vida de una persona. Es la imaginación, lo visual, el ambiente donde vive. Son emociones, vivir el gusto y sentirse bien donde está. Cuando compras una obra de arte, es algo que te pertenece porque lo compraste con el corazón, con tu alma y con tu mente. ¡Es reconocer tu identidad!”, concluye Petru Voichescu.
“Sin duda, mejora tu vida en todos los sentidos. Solo imagina: Llegas a tu casa después de un día ajetreado y ves en tu mesa o en la pared una hermosa obra de arte. Eso te va a reconfortar mucho más que un shot de tequila. Tu cerebro se clarifica, expande tu conocimiento, tus sentimientos, el respeto y la comprensión de la creatividad. El arte es un reflejo de las mejores cosas de nuestra vida”, finaliza John C. Strawn.
“If you do it right, buying art can become an addiction. It is incredible, but a work, placed in the right place in the house, can have a double effect: it contributes to generating peace within the environment, but yet, it can make everything take on a new context, which will lead to a change in the décor, so everything interacts harmoniously. In the end, this will improve the quality of life for the buyer,” concludes Rodolfo Choperena.
“Art can cure of the world! Buying art is going beyond your limits to explore your imagination and each of your senses in detail. In fact, when you have a work of art in front of you, you can create thousands of stories from it,” concludes Magdalena Díaz.
“Si lo haces bien, comprar arte puede convertirse en una adicción. Es increíble, pero una obra, colocada en el lugar adecuado de la casa, puede tener un doble efecto: Por un lado, contribuye a generar paz en el ambiente y, por el otro, puede hacer que todo a su alrededor se vea fuera de contexto, lo que propiciará un cambio en la decoración para que gire en torno a ella de manera armónica. Al final, esto mejorará la calidad de vida del comprador”, concluye Rodolfo Choperena.
“¡El arte es la cura del mundo! Comprar arte es salirte de tus límites para explorar detalladamente tu imaginación y cada uno de tus sentidos. De hecho, cuando tienes una obra de arte enfrente de ti, puedes crear miles de historias a partir de ella”, finaliza Magdalena Díaz.
44 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
“Pantano Dos” Alfredo Arreguín The Loft Galería
By/Por Jorge Chávez
46 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
THE FINE ARTS
are defined as a set of artistic manifestations of creative nature and aesthetic value. Currently, they are grouped into seven disciplines: architecture, painting, sculpture, music, literature, dance and—from the twentieth century—cinema.
But what is art? In an exercise of profound depth, seven talented artists in our region have answered this question that is so complex and varied. Each of them also explains how the attributes of Vallarta · Nayarit influences their creative process.
Clearly, the daily activities of each of these artistic personalities contribute in celebrating the culture of our remarkable destination.
COMO BELLAS ARTES
se denomina al conjunto de manifestaciones artísticas de naturaleza creativa y valor estético. Actualmente, se agrupan en siete disciplinas, entre las cuales se encuentran la arquitectura, pintura, escultura, música, literatura, danza y, a partir del siglo XX, el cine.
Sin embargo, ¿qué es arte? En un ejercicio de profunda riqueza, siete talentosos artistas de nuestro destino han respondido a esta pregunta tan compleja y con tantas variaciones. Cada uno de ellos, además, explica cómo las bondades de Vallarta · Nayarit influyen en su proceso creativo.
Evidentemente, las actividades diarias de cada uno de estos protagonistas contribuyen a enaltecer la cultura de nuestro prodigioso destino.
ENJOY! ¡DISFRÚTALO! Original Acrylic Paintings figurative and abstract ~~ Limited & open Edition Prints ~~ European Retreats Mexican Workshops “Celebrating the Colorful Magic of Life” 325 Constitucion, PV, Heart of the Romantic Zone Mx: +52 322 222-9879 US+1 858 261 8129 KathleenCarrilloGalleries.com “View From La Capella” 48x36”
vallartalifestyles.com | JANUARY - MARCH 2023 | 47
“The Beach Boys” 61x54”
ARCHITECTURE ARQUITECTURA
Endemic Materials, Quality and Attention to Detail Materiales
Endémicos, Calidad y Atención al Detalle
“Art is a form of expression that each individual has. It manifests in what one believes in, using the gift one was born with to achieve things.” —Aldo Joya, architect. “El arte es la forma de expresión que tiene cada individuo. Manifiesta en lo que cree a través de utilizar el don con el que nació para hacer las cosas”. —Aldo Joya, arquitecto.
“Doing something that I like and that makes me happy is what inspires me to continue with architecture. I love what I do, from designing and managing, to construction and execution.” “Hacer algo que me gusta y que me hace feliz es lo que me inspira a continuar en la arquitectura. Me encanta lo que hago, desde diseñar y gestionar, hasta la construcción y ejecución”.
ALDO JOYA
48 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
Architecture is one of the most beautiful and perennial arts of any civilization. Although it is true that it has a utilitarian function, it is recognized as one of the fine arts due to the conception, plan, and construction of lasting and valuable buildings.
A graduate of ITESO, the career of Vallarta architect, Aldo Joya, spans over 20 years, and he has focused on completing projects within the Punta Mita development, as well as in characteristic neighborhoods of Puerto Vallarta and Riviera Nayarit.
“We have set out to use endemic and authentic materials, such as solid woods, natural stones and concrete walls. We also make handcrafted details that stand out in each project. Other finishes that we add are polished cement floors and/or walls, but with integrated color—it is a process that we have perfected over time. Practically, everything we include in our construction is hand and custom-made.”
For Joya, Vallarta · Nayarit has influenced his work, which he defines as “Beach Architecture”, where he mixes architectural elements with local lifestyle to reinterpret and integrate them into different spaces that are the hallmark of properties he has built.
“In each project you leave a part of yourself. Maybe this is the reason why other colleagues or clients can recognize my style in the properties I have made,” concludes Joya.
La arquitectura es una de las artes más bellas y perennes de cualquier civilización. Aunque es cierto que tiene una función utilitaria, se ha convenido reconocerla como una de las bellas artes por la idea, proyección y construcción de edificaciones perdurables y valiosas.
Egresado del ITESO, la trayectoria del arquitecto vallartense Aldo Joya asciende a más de 20 años, donde se ha enfocado en ejecutar proyectos al interior del desarrollo Punta Mita, así como en colonias representativas de Puerto Vallarta y Riviera Nayarit.
“Nosotros nos hemos encaminado a utilizar materiales endémicos y reales, como maderas sólidas, piedras naturales y muros de concreto. Asimismo, realizamos detalles artesanales que destacan en cada proyecto. Otros terminados que añadimos son pisos y/o muros de cemento pulido, pero con color integrado —es un proceso que hemos perfeccionado con el paso del tiempo—. Prácticamente, todo lo que incluimos en las construcciones está hecho a mano y a la medida”.
Para Joya, Vallarta · Nayarit ha influenciado su trabajo, el cual define como "Arquitectura de Playa", donde mezcla elementos arquitectónicos y el estilo de vida local para reinterpretarlos e integrarlos en los distintos espacios que componen las propiedades que ha construido.
“En cada proyecto dejas una parte de ti, quizá esta es la razón por la que otros colegas o clientes pueden llegar a percibir mi estilo en las propiedades que hemos realizado”, finaliza Joya.
vallartalifestyles.com | JANUARY - MARCH 2023 | 49
PAINTING PINTURA
Dynamic Strokes and a Lot of Color Trazos con Dinamismo y Mucho Colorido
“Art is the means by which you can express your emotions and what you think. It is the mirror through which the way you appreciate the world is reflected.” —Luis Lepe, painter. “El arte es el medio por el cual puedes expresar tus emociones y lo que piensas. Es el espejo a través del cual se refleja la manera en cómo aprecias el mundo”. —Luis Lepe, pintor.
“I am very inspired by technique, specifically in terms of material and offering different results, whether in textures or fillings. Working with oil paint in different ways can create many varied impressions.” “Me inspira mucho la técnica, que es tan noble en cuestión de material y que siempre te da resultados diferentes, ya sea en texturas o empastes. Puedes causar mucha impresión al trabajar con el óleo de distintas maneras”.
LUIS LEPE 50 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
Painting is one of the most recognized artistic mediums worldwide. This particular way of capturing moments, situations, and even reality, has always attracted the attention of both artists and those who appreciate art.
A graduate of the Centro Universitario de la Costa, Vallarta artist, Luis Lepe, began his career as a painter in 2019. In addition, he has recently begun to explore printmaking as a form of creative expression.
“I really love our Mexican culture and everything colorful. I enjoy researching the uses and customs of the different communities that make up Mexico. That folklore, in the end, is what I try to represent in each of my works, in a way to appreciate tranquility and movement.”
For Lepe, the natural attributes of Vallarta · Nayarit predominates his work, making dynamic strokes, balanced with relief. He believes that our region is a bastion of opportunities, with a present and a future where there is plenty of space for everyone, no matter how many new artists emerge or come to settle here.
“Painting is a reflection of the artist. I find interesting the very different perceptions that we each have about things. What you see, I see differently, and that is very charming while also nurturing the cultural scene,” concludes Lepe.
La pintura es una de las manifestaciones artísticas más reconocidas a nivel mundial. Esa forma tan particular de captar momentos, situaciones e incluso la realidad ha llamado siempre la atención tanto de los artistas como de quienes la aprecian.
Egresado del Centro Universitario de la Costa, el artista plástico vallartense Luis Lepe inició su trayectoria como pintor en 2019. Además, recientemente ha comenzado a explorar el grabado como expresión creativa.
“Me encanta mucho nuestra cultura mexicana y todo lo colorido. Disfruto investigar los usos y costumbres de las distintas comunidades que componen nuestro México. Ese folclor, al final, es lo que trato de representar en cada una de mis obras, en las cuales se puede apreciar tranquilidad y movimiento”.
Para Lepe, las bondades naturales de Vallarta · Nayarit han predominado en su trabajo, al realizar trazos con gran dinamismo, incluso algunos con relieve. Asimismo, observa en nuestro destino un lugar de oportunidades, con un presente y un futuro donde existe una rebanada de pastel para todos, sin importar cuántos artistas surjan o lleguen a radicar.
“La pintura es un reflejo del artista. Se me hace muy interesante la percepción tan distinta que tenemos cada uno sobre las cosas. Lo que tú ves, yo lo veo de manera diferente y eso es muy encantador, al tiempo que nutre la escena cultural”, finaliza Lepe.
vallartalifestyles.com | JANUARY - MARCH 2023 | 51
SCULPTURE ESCULTURA
Conceptual Pieces in Constant Experimentation Piezas Conceptuales en Constante Experimentación
DARÍA GONZÁLEZ
“Art is the ultimate expression of the human spirit. It’s what moves and ignites us, allowing us to create a bond, inside and out.” —Daría González, sculptor. “El arte es la máxima expresión del espíritu humano. Es lo que nos mueve y nos detona, lo que nos permite crear un vínculo con el interior y el exterior”. —Daría González, escultora.
“My capacity for wonder and sensitivity is what motivates me to continue making sculptures. As long as I have the need to share what moves me or evokes pleasure, I will continue down this artistic path.” “Mi capacidad de asombro y sensibilidad es lo que me motiva a continuar haciendo esculturas. Mientras tenga la necesidad de compartir lo que a mí me conmueve o evoca placer, seguramente seguiré en este camino artístico”.
52 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
It is estimated that the first sculptures date from prehistoric times. It is the art of transforming a material to create three-dimensional shapes, whether molded, carved, sculpted, or embossed.
A graduate from the Centro Universitario de Arte, Arquitectura y Diseño, the career of Vallarta sculptor, Daría González, spans over 24 years, where she has focused on developing conceptual pieces with wood (mainly with parota and spring), some of which she complements with steel. She also makes figurative and realistic works with ceramics, or ceramics with wood or stones.
“The reality is that to create a wood sculpture, you need to have physical strength and have certain skills to maneuver industrial tools, because you work with grinders, saws, sandpaper and more. As a woman, it is very liberating to be able to create subtle things with such heavy machinery. Of course, once you lose your fear, it feels as normal as washing your hair.”
For González, the future of sculpture in Puerto Vallarta and Riviera Nayarit is very promising, as new spaces are continually emerging where this type of art can be harmoniously integrated.
“I always liked the transformation of things. As I have worked with other artists, I find myself to be very open and flexible in developing collections or series,” concludes González.
Se estima que las primeras esculturas datan de la época de la prehistoria. Se trata del arte de transformar un material para crear formas en el espacio tridimensional, ya sean moldeadas, talladas, esculpidas o en relieve.
Egresada del Centro Universitario de Arte, Arquitectura y Diseño, la trayectoria de la escultora vallartense Daría González asciende a más de 24 años, donde se ha enfocado en desarrollar piezas conceptuales con madera (principalmente con parota y primavera), algunas de las cuales complementa con acero. Asimismo, realiza obras figurativas y realistas con materiales como cerámica, cerámica con madera y/o cerámica con piedras.
“La realidad es que, para crear una escultura en madera, se necesita contar con fuerza física y tener ciertas habilidades para maniobrar herramientas industriales, pues se trabaja con esmeriladores, sierras, lijas y más. Como mujer, es muy liberador poder crear cosas sutiles con una maquinaria tan pesada. Eso sí, una vez que les pierdes el miedo, es como alaciarte el cabello”.
Para González, el futuro de la escultura en Puerto Vallarta y Riviera Nayarit es muy prometedor, pues continuamente surgen nuevos espacios donde este tipo de arte puede integrarse de manera armónica.
“Siempre me gustó la transformación de las cosas. Como he trabajado en conjunto con otros artistas, considero que soy muy abierta y flexible para desarrollar las colecciones y/o series que se requieran”, finaliza González.
vallartalifestyles.com | JANUARY - MARCH 2023 | 53
MUSIC MÚSICA
A Variety of Rhythm as Inspiration La Diversidad del Ritmo como Inspiración
JORGE LARA
“Art is an altered feeling of the creator, who seeks to provoke an emotion to those who appreciate it.” —Jorge Lara, musician. “El arte es un sentimiento transmutado del autor, quien busca provocar una emoción a quien la aprecia”. —Jorge Lara, músico.
“For me, music is freedom, and it gives me a great deal of happiness. The simple fact of dedicating myself to this and not feeling it is a job, makes me continue on this artistic path.” “Para mí, la música es libertad y me produce una gran dosis de felicidad. El simple hecho de dedicarme a esto y no sentirlo como un trabajo, me hace continuar en este camino artístico”.
54 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
Music is an art created by achieving aesthetic effects through the manipulation of vocal or instrumental sounds, according to the cultural standards of rhythm, harmony, and melody.
With a successful career of over 20 years, Veracruz musician, Jorge Lara, has been passionate about rhythms from boleros to jazz, even encompassing soul music.
“I consider that melancholy music is my natural style. It is the one with which I feel most comfortable, but, depending on the mood and the day, it’s how my hands flow on the strings of my guitar.”
For Lara, Vallarta · Nayarit is a very diverse and colorful place, where different musical nuances abound. The places, people, landscapes, and sunsets influence the lyrics of his songs and being an international tourism destination, there is always the opportunity to reach new people and people who love all kinds of music, through many types and styles of influence.
“The cultural diversity that exists in our bay is very inspiring. In one corner you can hear a Cuban song, a salsa, or a bachata. You go to another and listen to a jazz trio or a troubadour. You walk a little further, and then there’s a rock band or a solo artist. This wealth is unique in the region and it’s very stimulating,” concludes Lara.
La música es el arte que consiste en conseguir efectos estéticos a través de la manipulación de sonidos vocales o instrumentales, conforme a los estándares culturales de ritmo, armonía y melodía.
Con una exitosa trayectoria de más de 20 años, el músico veracruzano Jorge Lara se ha inclinado por ejecutar los ritmos que parten de los boleros y evolucionan hacia el jazz, abarcando la música soul
“Considero que en la música melancólica está mi estilo natural, es con la que me siento más a gusto; sin embargo, dependiendo del humor y evolución del día es como fluyen mis manos sobre las cuerdas de mi guitarra”.
Para Lara, Vallarta · Nayarit es un lugar muy diverso y colorido, donde abundan distintos matices musicales. Los lugares, la gente, los paisajes y los atardeceres han influenciado las letras de sus canciones y, al ser un destino turístico de nivel internacional, siempre existe la oportunidad de llegar a gente nueva y a gente que ama todo tipo de música, con todo tipo de influencia.
“La diversidad cultural que existe en nuestra bahía es muy inspiradora. En una esquina puedes escuchar un son cubano, una salsa o una bachata; vas a otra y escuchas a un trío de jazz o a un trovador. Caminas un poco más y luego está una banda de rock o un solista. Esta riqueza es única en la región y resulta ser muy estimulante”, finaliza Lara.
vallartalifestyles.com | JANUARY - MARCH 2023 | 55
LITERATURE LITERATURA
Emotions and Feelings on Paper Emociones y Sentimientos en Papel
“Art is a relentless exercise in discovering our vision of the universe. Here all your senses converge, agree, and explode outward to create what you represent in yourself.” —Nicté Escalante, poet. “El arte es un implacable ejercicio por descubrir nuestra visión del universo. Aquí convergen todos tus sentidos, se ponen de acuerdo y explotan hacia afuera para crear lo que representas en ti mismo”. —Nicté Escalante, poeta.
“I am curious to know how much I can achieve in the field of literature. Writing with the aim of reaching my full potential and seeing my entire development process. That is what motivates me to continue.” “Tengo curiosidad de saber qué tanto puedo lograr en el campo de la literatura. Escribir con el objetivo de alcanzar mi máximo potencial y ver todo mi proceso de desarrollo. Eso es lo que me motiva a continuar”.
NICTÉ ESCALANTE
56 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
Within fine arts, literature refers to the art of the written word, governed by the forms of poetry, narrative, essay, and theater, to create or transmit all types of emotions and feelings through language.
With five years of professional experience, the verses of the Zapopan poet, Nicté Escalante, revolve around surrealism, protest, and social reproof with a touch of humor.
“Here in our region, I have found an artistic community that knows and supports each other. There is a level of contentedness that is noticeable in the cultural expressions created here. All this has led to an emerging environment where my development has prospered a lot, and a place where I want to continue bettering my writing, according to my standards.”
For Escalante, Vallarta · Nayarit is a magnetic vortex, a very particular place where people from different parts of the world coincide and with all kinds of ideas and values. In this cosmopolitan culture, the challenge is to decipher the enigma that each season brings.
“Although I see a lot of talent in the bay, we really need to work together to make art one of the most powerful resources in our region. Artists tend to be obsessive and perfectionistic, but once we make peace with that, we’re on the other side,” concludes Escalante.
Dentro de las bellas artes, la literatura se refiere al arte de la palabra escrita, regida por las formas de la poesía, narrativa, ensayo y teatro, para crear y/o transmitir todo tipo de emociones y sentimientos a través del lenguaje.
Con cinco años de trayectoria profesional, los versos de la poeta zapopana Nicté Escalante giran en torno al surrealismo, la protesta y la denuncia social con un toque de humor.
“Aquí en nuestro destino, he encontrado una comunidad artística que se conoce y apoya entre sí. Hay mucho contenido, eso se nota en cada una de las expresiones culturales que aquí se realizan. Todo esto ha propiciado el surgimiento de un ambiente donde mi desarrollo ha prosperado mucho y donde quiero seguir escribiendo cada vez mejor, según mis estándares”.
Para Escalante, Vallarta · Nayarit es un vórtice magnético, un lugar muy particular donde coindicen personas de distintas partes del mundo y con todo tipo de ideales. De esta manera, en esta cultura cosmopolita, el reto es descifrar el enigma que cada temporada trae consigo.
“Aunque veo mucho talento en la bahía, realmente necesitamos trabajar en conjunto para hacer del arte uno de los recursos más poderosos de nuestro destino. Los artistas tendemos a ser obsesivos y perfeccionistas, pero una vez que logremos hacer las paces con eso, estamos del otro lado”, finaliza Escalante.
vallartalifestyles.com | JANUARY - MARCH 2023 | 57
DANCE DANZA
“Art is everywhere, in gestures and looks, in smiles. It is a satisfying loop and every living being on our earth has one.” —Ana Vázquez, dancer. “El arte está en todas partes, en gestos y miradas, en sonrisas. Es un bucle satisfactorio y cada ser vivo de nuestra tierra tiene uno en particular”. —Ana Vázquez, bailarina.
“What inspires me to continue in art is the influence of wanting to develop more dance to realize my dream that, anywhere in our region, there is a performance that can be appreciated and enjoyed.” “Lo que me determina a continuar en el arte es la influencia de querer desarrollar más danza para concretar el sueño de que, en cualquier lugar de nuestro destino, haya un performance que pueda ser apreciado y disfrutado”.
Movements to Express Stories Movimientos Rítmicos para Expresar Historias ANA VÁZQUEZ
58 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
Of corporal expressive nature, dance is one of the oldest artistic manifestations of humankind. Called “the language of the body”, it uses a sequence of physical movements that rhythmically accompany music.
Originally from Caracas, dancer Ana Vázquez studied Venezuelan National Dance. From there, she moved on to Classical Dance and then to performing in Neoclassical Ballet. Her successful career has spanned over 25 years.
“I define myself as a hard-working person, with a lot of passion. I am a fundamental dancer, so I handle several styles, including ballroom dancing and sports. I was born with that love for movement and every day I fall more in love with my vocation.”
For Vázquez, Vallarta · Nayarit represents an area of opportunity to open paths, where a desire to spread dance continually appears. In fact, her current focus is formative teaching through pedagogical tools that work to highlight the talent of young students.
“I would like to be able to sow the seed of dance from my own vision, where children have a real and concrete closeness to the arts. Although at this moment there are good results, I believe that we must work hard so that Puerto Vallarta experiences strong development in fine arts within one or two more generations,” concludes Vázquez.
De naturaleza expresiva corporal, la danza es una de las manifestaciones artísticas más antiguas del ser humano. Llamada “el lenguaje del cuerpo”, se vale de una secuencia de movimientos físicos que acompañan de manera rítmica a la música.
Originaria de Caracas, la bailarina Ana Vázquez estudió Danzas Nacionalistas Venezolanas. A partir de allí, pasó a la Danza Clásica y enseguida a la interpretación en el Ballet Neoclásico. Su exitosa trayectoria asciende a más de 25 años.
“Me defino como una persona bastante trabajadora, con muchísima pasión. Soy bailarina de danza integral, así que manejo varios estilos, entre ellos bailes de salón y deportivos. Nací con ese amor por el movimiento y cada día me enamoro más de mi vocación”.
Para Vázquez, Vallarta · Nayarit representa una zona de oportunidad para abrir caminos, donde continuamente aparece el deseo de difundir la danza. De hecho, su enfoque actual es la enseñanza formativa a través de herramientas pedagógicas que buscan destacar el talento de sus jóvenes alumnos.
“Me gustaría poder sembrar la semilla de la danza desde mi propia visión, donde los niños tengan una cercanía real y concreta con las artes. Aunque en este momento hay buenos resultados, considero que debemos trabajar arduamente para que Puerto Vallarta cuente con un buen desarrollo en Bellas Artes dentro de una o dos generaciones más”, finaliza Vázquez.
vallartalifestyles.com | JANUARY - MARCH 2023 | 59
CINEMA CINE
A Curiosity to Discover the World Through Visuals Curiosidad para Descubrir el Mundo a Través de lo Visual
DIEGO RUVALCABA
“Art is the expression of the artist. Although art lacks a specific figure, it has many ways of being made, which means that the artist shares a vision of how it relates to its environment.” —Diego Ruvalcaba, filmmaker. “El arte es la expresión del artista. Aunque el arte carece de una figura específica, tiene muchas maneras de hacerse, lo que significa que el artista comparte una visión de cómo se relaciona con su entorno”. —Diego Ruvalcaba, cineasta.
“The foundation of my understanding of cinematic art has been experimentation and playing with what I’m doing, feeling that everything I do is first for me and then projected outward. That nourishes me and stimulates me to continue as an audiovisual creator.” “La base de mi entendimiento del arte cinematográfico ha sido la experimentación y jugar con lo que estoy haciendo, sentir que todo lo que hago es primero para mí y luego hacia afuera. Eso me nutre y me estimula a continuar como creador audiovisual”.
60 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
Cinema is the last of the arts to be added into the category of fine arts. In some way, cinema synthesizes and concentrates the other arts, since it adds its own elements through technical resources and forms of discourse composition.
Having studied in Visual Arts at Centro Universitario de Arte, Arquitectura y Diseño, the career of Vallarta filmmaker, Diego Ruvalcaba, has stretched eight years, a period during which he has made works based on highlighting the aesthetics of the imperfect.
“In each of my pieces I try to get away from that artificial part of creating a world with a lot of beauty or exquisite perfection. I think that art should be a more natural entity, so I like to humanize cinema and adapt as much as I can to the ecosystem that surrounds me.”
For Ruvalcaba, the natural attributes of Puerto Vallarta and Riviera Nayarit, as well as the traditional customs of its residents, have provided many opportunities as a creator and allowed for him to film “from the roots” what it means to live here.
“The things that are done in the cinema must have two important elements: the intention and the truth. I see the truth as having an honest heart that allows us to do organic things to portray the reality in which we live. The intention is to know that what I am doing is going to touch the emotions of those who appreciate it,” concludes Ruvalcaba.
La cinematografía es la última de las artes en ser agregada dentro de la categoría de las bellas artes. De algún modo, el cine sintetiza y concentra a las demás artes, pues añade sus propios elementos a través de recursos técnicos y formas de composición del discurso.
Con estudios en Artes Visuales para la Expresión Plástica en el Centro Universitario de Arte, Arquitectura y Diseño, la trayectoria del cineasta vallartense Diego Ruvalcaba asciende a ocho años, período en el que ha realizado trabajos basados en destacar la estética de lo imperfecto.
“En cada una de mis piezas trato de alejarme de esa parte artificiosa de crear un mundo con mucha belleza y/o exquisita perfección. Yo pienso que el arte debe ser un ente más natural, así que me gusta humanizar el cine y adaptarme tanto como pueda al ecosistema que me rodea cuando levanto imágenes”.
Para Ruvalcaba, las bondades naturales de Puerto Vallarta y Riviera Nayarit, así como las costumbres tradicionales de sus residentes, le han brindado muchas oportunidades como creador y le han permitido filmar desde la raíz para retratar lo que significa vivir aquí.
“Las cosas que se hacen en el cine deben tener dos puntos importantes: la intención y la verdad. Yo veo a la verdad como un corazón honesto que permite hacer cosas orgánicas para retratar la realidad en que vivimos. La intención es saber que lo que estoy haciendo va a tocar los sentimientos de quien la aprecie”, finaliza Ruvalcaba.
vallartalifestyles.com | JANUARY - MARCH 2023 | 61
$7,999,995.00 USD
THIS IS A GREAT BUSINESS AND INVESTMENT OPPORTUNITY
Sayulita earns its reputation as a charming surf village along the stunning coast of Nayarit. Carricitos beach are among the best choices Sayulita has, the sand is soft, the ocean is wild, and the rocks at each end accentuate their magnetic beauty. There is a reasonable amount of shade to relax and watch the spectacular sunsets. This lot of 6,285 m2, is ideal for a private villa or a boutique hotel.
6,285 m²
67,651.17 ft²
+52 322-221-0051 | sbrealtors.mx | info@sbrealtors.mx Av. Paseo de la Marina 355-20, Marina Vallarta, Puerto Vallarta, MX Av. El Anclote 202 Loc. 1, Punta de Mita, Nayarit, MX PUNTA DE MITA PUERTO VALLARTA SB REALTORS A FULLY INTEGRATED REAL ESTATE COMPANY. SAYULITA'S BEST BEACHFRONT LOT IS FOR SALE MARKED AREA IS NOT EXACT, OR MAY VARY.
CONTACT US FOR MORE DETAILS LOT
WITHIN THE W Punta de Mita resort is Venazú, a restaurant with a name inspired by the ancient Huichol legend of the Blue Deer, which led the tribe to the sacred land of Wirikuta where they first found peyote. Its interior blends modern design, with a patio that offers wide views and a festive Mexican street party vibe.
Led by chef Juan Manuel Guizzo, this gourmet eatery opened its doors in 2015 with the vision of preparing specialty dishes that fuse avant-garde culinary techniques and presentations with ingredients endemic to the most representative regional gastronomies of Mexico.
In order to experience this concept, the Vallarta Lifestyles editorial team went to the elegant facilities, where the interior is punctuated with colorful walls with vibrant and
VENAZÚ
DENTRO DE las instalaciones del resort W Punta de Mita se encuentra Venazú, un restaurante cuyo nombre está inspirado en la antigua leyenda huichol del Venado Azul (quien llevó a la tribu hacia la tierra sagrada de Wirikuta, donde encontraron por primera vez el peyote). En sus interiores se sintetiza un diseño moderno, con un patio que ofrece vistas amplias y una vibra festiva que evoca a un pueblo mexicano durante una larga fiesta.
Dirigido por el chef Juan Manuel Guizzo, este espacio gourmet abrió sus puertas en 2015 con el objetivo de preparar especialidades culinarias que fusionen técnicas y preparaciones vanguardistas para compartir un menú con ingredientes endémicos de las gastronomías regionales más representativas de México.
Con el objetivo de experimentar este concepto, el equipo editorial de Vallarta Lifestyles
A Taste of Traditional Mexico Served with Avant-garde Style El Sabor del México Tradicional Servido en Platillos Vanguardistas
64 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
Short Rib en Costra de Cacao y Café.
whimsical animal masks and features Mexican handmade glassware complemented by contemporary-style chairs and sofas.
To whet your appetite, one of the most spectacular entrees on the menu is the Tiradito de Pesca del Día, which is prepared with “tiger milk” (the marinade in which ceviche’s fish is cooked), serrano chile, crispy tortilla and lemon. “In addition to salt and pepper, a touch of chile oil is added to give it a slight spicy flavor,” explains Guizzo, who confirms that this dish is an excellent way to start the culinary experience in Venazú.
Next, one of the most impressive recipes of this restaurant is the Short Rib Crusted with Cocoa and Coffee. Kindly, the chef shared in detail the elaborate process and main ingredients required to prepare this exquisite dish.
“The preparation of the short rib involves a process of more than twelve hours. The first thing we do is create a crust with coffee, bitter cocoa, and cumin, to smoke the meat using a special wood in a charcoal oven for a little over an hour. Then it is then allowed to cool and cook for twelve hours at a sous-vide temperature. When cooked this way for so long, the meat is closed in a vacuum, and it becomes so tender that you do not need a knife to cut it.”
Later, the meat is placed in a pan to seal it and carefully served with a mole sauce, accompanied by chopped baby corn, avocado, and a combination of vegetables.
Guizzo adds that this dish is transformed into an exotic meal by combining meat with coffee and cocoa, making it aromatic and attractive not only to the
acudió a sus instalaciones de estilo elegante, donde resaltan las coloridas paredes con vibrantes máscaras de animales fantásticos, las cuales contribuyen a destacar la cristalería artesanal mexicana que se complementa con sillas y sofás de estilo contemporáneo.
Para abrir el apetito, una de las entradas más espectaculares del menú es el Tiradito de Pesca del Día, el cual se prepara con leche de tigre, chile serrano, tortilla crujiente y limón. “Además de la sal y pimienta, al final se le agrega un aceite de chile para otorgarle un ligero sabor picante”, explica Guizzo, quien confirma que este platillo es una excelente manera de comenzar la experiencia culinaria en Venazú.
Enseguida, una de las recetas más impresionantes de este restaurante es el Short Rib en Costra de Cacao y Café. Amablemente, el chef nos compartió detalladamente el proceso de elaboración e ingredientes principales que se requieren para preparar este exquisito platillo.
“La elaboración del short rib conlleva un proceso de más de doce horas. Lo primero que hacemos es crear una costra con café, cacao amargo y comino para ahumar la carne en un horno especial de leña y carbón durante un poco más de una hora. Luego se deja enfriar y se cuece durante doce horas a temperatura sous-vide. Al cocerse de esta manera durante tanto tiempo, la proteína se cierra al vacío y las fibras se vuelven tan blanditas que después uno no necesita cuchillo para cortarla”.
Más tarde, la carne se coloca en una sartén para sellarla y se sirve cuidadosamente sobre un espejo de mole. Se le añaden elotes babies cortados, trocitos de aguacate y un combinado de vegetales.
Guizzo añade que este platillo lo asocia con una comida
vallartalifestyles.com | JANUARY - MARCH 2023 | 65
CHEF JUAN MANUEL GUIZZO
Originally from Buenos Aires, Argentina, chef Juan Manuel Guizzo began his professional career in the kitchen at age 19, when he joined a traditional Argentine grill in his hometown. He then moved to Four Seasons Resort Buenos Aires and then to Mendoza, the province where more than 75 percent of Argentina’s wine is produced. For five years he was there, during which time he began to develop his gastronomic style, influenced by the teaching of chefs from Italy, France, England and Germany, all of with whom he shared a kitchen at some point. He later emigrated to Uruguay and finally arrived at our destination in 2015 to open Venazú, the flagship restaurant of the W Punta de Mita resort.
Originario de Buenos Aires, Argentina, el chef Juan Manuel Guizzo inició su trayectoria profesional en la cocina a los 19 años, cuando ingresó a trabajar a una tradicional parrilla argentina en su ciudad natal. Después pasó a Four Seasons Resort Buenos Aires y enseguida se mudó a Mendoza, la provincia donde se produce más del 75 por ciento del vino en el país sudamericano. Durante cinco años estuvo ahí, tiempo durante el cual comenzó a desarrollar su lenguaje gastronómico influenciado por la enseñanza de chefs provenientes de Italia, Francia, Inglaterra y Alemania, con quienes compartió la cocina en algún momento. De ahí emigró a Uruguay y finalmente llegó a nuestro destino en 2015 para realizar la apertura de Venazú, el restaurante insignia del resort W Punta de Mita.
Chocoflán.
66 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
Tiradito de Pesca del Día.
eye, but also to the palate. “This recipe is an exquisite encounter with a wide variety of flavors,” he confirms.
To accompany this delicious culinary specialty, Guizzo recommends a red wine: “Personally, I am very attracted to the combination of wine with meat, so I would choose a cabernet. Specifically, for this dish, this wine is excellent. On the other hand, you can also pair it with a tequila or a mezcal, which both have smokey accents that would complement the dish very well. Also, the menu of signature drinks is a must at Venazú, as each of its creations is designed to perfectly complement the unique dishes served at the restaurant.
One of the best options to finish the evening is the Chocoflán. “This flan has a 70 percent cocoa dark chocolate cookie—it is the purest chocolate—covered with a ruby chocolate dome. When you take it to the table, you pour a hot cajeta sauce with brandy and toasted nuts, which causes it to melt. When all the ingredients have been combined, the dessert is ready to be enjoyed.”
“The flavor combinations we prepare here are unique. Our fusion of cuisines highlights each ingredient used, so coming to Venazú means enjoying an unprecedented sensory experience,” concludes Guizzo.
exótica por la combinación de la carne con el café y el cacao, haciéndolo atractivo no solo a la vista y olfato, sino también al paladar. “Esta receta constituye un exquisito encuentro con una gran variedad de sabores”, confirma.
Para acompañar esta deliciosa especialidad culinaria, Guizzo recomienda un vino tinto: “En lo personal, a mí me atrae mucho la combinación del vino con la carne, por lo que elegiría un cabernet. En específico, para este platillo, esta bebida es excelente. Por otro lado, también se puede maridar con un tequila o un mezcal, donde tendríamos dos partes ahumadas que se complementarían muy bien”.
Asimismo, la carta de bebidas de autor es un must en Venazú, pues cada una de sus creaciones está diseñada para complementar a la perfección los exquisitos platillos de este restaurante.
Una de las mejores opciones para concluir la velada es el Chocoflán. “Este flan lleva una galleta de chocolate amargo 70 por ciento cacao —es el chocolate más puro—. Va cubierto con un domo de chocolate Ruby. Al llevarlo a la mesa, se le vierte una salsa caliente de cajeta envinada con brandy y nueces tostadas, lo que provoca que se derrita. De esta manera, cuando se han combinado todos estos ingredientes, el postre queda listo para disfrutarse”.
“Las combinaciones de sabores que preparamos aquí son únicos. Nuestra fusión de cocinas destaca y resalta cada ingrediente utilizado, por lo que venir a Venazú significa disfrutar de una experiencia sensorial sin precedente”, finaliza Guizzo.
Venazú W Punta de Mita Carretera a Punta de Mita KM 8.5, Punta de Mita, Nayarit. vallartalifestyles.com | JANUARY - MARCH 2023 | 67 WE’LL BE BY YOUR SIDE Trust | Insurance | Mutual Funds | Foreign Exchange Personal Banking | Private Banking Home Delivery Service | ATM Network EMBRACE YOUR MOMENT Review terms, conditions, fees and account opening requirements at intercam.com.mx #HumanizingBanking We´ll be here, whatever you need. Marina: 322 209 0696 Downtown: 322 223 3080 Flamingos: 329 296 6163-329 296 6160 Sayulita: 329 298 8909-329 298 8921 C M Y CM MY CY CMY K 8.75x13_lifestyles_fishing.pdf 3 10/11/22 16:49
HIDDEN GEMS
A cozy hotel that coexists peacefully with its environment. A small boutique with showcases containing decorative Oaxacan pieces. A restaurant and a gallery merged to create a cultural space. What do these three places have in common? They are places worth knowing, exploring, tasting, and recommending. They are the hidden gems of this edition of Vallarta Lifestyles
Un acogedor hotel que convive respetuosamente con su ambiente. Una pequeña boutique cuyas vitrinas contienen artículos decorativos con diseños oaxaqueños. Un restaurante y una galería fusionados para ofrecer un espacio cultural. ¿Qué tienen en común estos tres lugares? Son establecimientos que vale la pena conocer, explorar, degustar y recomendar. Son las joyas escondidas de esta edición de Vallarta Lifestyles.
By/Por Juan Pablo Hernández
68 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
Your forever beach house should be a reference of your past, a measure of your presence and a blueprint for your future. Live it today!
Agua de Luna Boutique Hotel
Calle Asia 8, San Pancho, Nayarit @aguadelunaboutiquehotel
Located in the heart of San Pancho, Nayarit, Agua de Luna Boutique Hotel is a cozy guest house of 15 handcrafted suites that offer elegant spaces and luxurious ambience enhanced with style beachy details.
One of the main amenities of Agua de Luna Boutique Hotel is the rooftop, with two heated jacuzzis, lounge and a common kitchen, a workstation, heated saltwater pool and a bistro called Amaryya Cafetería, which offers everything from smoothies and teas to artisanal breads brought from Sayulita.
All rooms are named after natural elements that exist in the area (Earth, Sand, Rain, Pelicans, Breeze, Coral, Beach, Mangrove, Tropics, Water, Coconuts, Lighthouse,
Ubicado en el corazón de San Pancho, Nayarit, Agua de Luna Boutique Hotel es un acogedor hotel con tan solo 15 suites artesanales que ofrecen elegantes espacios y ambientación donde destacan algunos detalles de lujo de estilo playero.
Entre las principales amenidades de Agua de Luna Boutique Hotel se encuentran el rooftop (con dos jacuzzis con agua climatizada, estancias y una cocina común), una estación de trabajo, piscina climatizada de agua salada y un bistró llamado Amaryya Cafetería, donde ofrecen desde smoothies y tés, hasta panes artesanales traídos de Sayulita.
Todas las habitaciones tienen nombres de elementos naturales que existen en
Full-scale renovation and interior design by CRATE Interiors
Photography by Josef Kandoll
Artwork from Galeria Corsica & Galleria Dante
To preview this property and other luxury real estate, contact MexHome.com
vallartalifestyles.com | JANUARY - MARCH 2023 | 69
The Ultimate Furnishing Solution
WhatsApp +1-407-821-4758 info@CRATEinteriors.com
VALLARTA
HOUSTON
INTERIORS. SOLUTIONS. LIFESTYLE. www.CRATEinteriors.com
International/
PUERTO
|
LOS ANGELES | ATLANTA | ORLANDO
Vallarta_Lifestyles_VerticalAd_CRATE_JAN2023.indd 1 11/16/22 4:35 PM
70 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
Located in San Pancho, Nayarit, Agua de Luna Boutique Hotel is a cozy guest house of 15 handcrafted suites that offer elegant spaces and luxurious ambience. / Ubicado en San Pancho, Nayarit, Agua de Luna Boutique Hotel es un acogedor hotel con tan solo 15 suites artesanales que ofrecen elegantes espacios y ambientación de lujo.
Palm Trees, Coast and Moon) and each has air conditioning, ceiling fans, a minibar, hair dryer and a smart TV with a Roku streaming device. Rooms can accommodate two to four people, depending on selection.
This petite hotel, which has its own parking and Wi-Fi available throughout the property, is located just four blocks from the beach and two blocks from the town’s main street, where you can enjoy an excellent variety of restaurants and browse art galleries and clothing boutiques.
Now with two years in operation, this unique environment is designed for adults-only and is focused on offering relaxation and tranquility to its guests. They also offer personalized service from the reservation process, throughout the stay, and until a guest departs.
All rooms at Agua de Luna Boutique Hotel are unique, from their design and layout to their color palette.
la zona (Tierra, Arena, Lluvia, Pelícanos, Brisa, Coral, Playa, Manglar, Trópico, Agua, Cocos, Faro, Palmeras, Costa y Luna) y cada una de ellas cuenta con aire acondicionado, ventiladores de techo, minibar, secadora de cabello y smart TV con Roku. Sus capacidades son para dos a cuatro personas.
Este pequeño hotel, que cuenta con estacionamiento propio y wifi disponible en toda la propiedad, se encuentra a tan solo cuatro cuadras de la playa y a dos cuadras de la calle principal del pueblo, donde se podrá disfrutar de una exquisita variedad de restaurantes y visitar tanto galerías de arte como boutiques de ropa.
Con dos años en operación, este espacio único solo para adultos está enfocado en la relajación y descanso profundo de sus huéspedes. Asimismo, ofrecen trato personalizado desde el inicio de la reservación, durante la estancia y hasta que el cliente abandona sus instalaciones.
Todas las habitaciones de Agua de Luna Boutique Hotel son únicas, desde su composición y distribución, hasta su paleta de colores.
vallartalifestyles.com | JANUARY - MARCH 2023 | 71
Buhardilla
Jacarandas 4, Rincón de Guayabitos, Nayarit @restaurant_bar_buhardilla
“Beyond being a restaurant, Buhardilla is where a culinary concept merges with art, in an idea that began to materialize just over six years ago,” says owner María Elena Villegas.
From the start of her creative journey, Villegas was accompanied by her husband, plastic artist Alejandro Meza: “Between the two of us, we conceptualized opening an art gallery that would blend harmoniously with a unique restaurant that would also work well as an exhibition space for talented artists,” she adds.
“Más allá de ser un restaurante, Buhardilla es un establecimiento donde se fusiona un concepto culinario con el arte. Se trata de una idea que comenzó a materializarse hace poco más de seis años”, afirma María Elena Villegas, propietaria de este lugar.
Desde el inicio de este viaje creativo, Villegas estuvo acompañada de su esposo, el artista plástico Alejandro Meza: “Entre los dos conceptualizamos abrir una galería de arte que se mezclara armónicamente con un restaurante único y, de esta manera, ser un espacio donde
Buhardilla’s culinary concept is a fusion of Italian and Argentine specialties, which highlights the seafood of our region. / El concepto culinario de Buhardilla es una fusion de especialidades italianas y argentinas, donde se destacan los mariscos de nuestra región.
72 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
Recently, Buhardilla held an exhibition led by award-winning artist Patricia Avellaneda, who is a graduate of the School of Fine Arts of the National University of Tucumán, Argentina.
The menu of this intriguing place has been growing gradually under the careful eye of chef Diego Muñoz. “It is a fusion of Italian and Argentine food, which highlights the seafood of our region, cooked with a gourmet touch. Of course, everything is made utilizing fresh ingredients from the local bay area.”
Decorated in an eclectic way, Buhardilla is located in the hotel zone of Rincón de Guayabitos. It is an ideal space to get away from the hustle and bustle and enjoy an afternoon with art, delicious culinary specialties, and a craft beer or specialty cocktail prepared with tequila, mezcal or raicilla.
también se pudieran organizar exposiciones de artistas talentosos”, añade.
Recientemente, Buhardilla llevó a cabo una exposición encabezada por la galardonada artista Patricia Avellaneda, quien es egresada de la Escuela de Bellas Artes de la Universidad Nacional de Tucumán, Argentina.
Por otro lado, el menú de este interesante lugar ha ido creciendo paulatinamente de la mano del chef Diego Muñoz. “Es una fusión de la comida italiana y argentina, en la que no pueden faltar los mariscos de nuestra región cocinados con un toque gourmet. Por supuesto, todo esto elaborado con ingredientes frescos provenientes de la bahía que habitamos”.
Decorado de manera ecléctica, Buhardilla se encuentra en la zona hotelera de Rincón de Guayabitos, por lo que es un espacio ideal para alejarse un poco del bullicio y disfrutar de una tarde con arte y exquisitas especialidades culinarias, las cuales pueden ser acompañadas con la cerveza artesanal de la casa o con un coctel preparado a base de tequila, mezcal o raicilla.
vallartalifestyles.com | JANUARY - MARCH 2023 | 73
Casa Oaxaca
Aquiles Serdán 377, Emiliano Zapata, Puerto Vallarta @casaoaxaca_art
Casa Oaxaca offers decorative textiles that give life to the interior of your home. With an elegant Mexican touch, this boutique offers several collections of wool rugs, bedspreads, decorative cushions, blankets, baskets, ornamental wall art, tablecloths, table runners, place settings and more.
The owners of this boutique are also the manufacturers of all its products. Brothers Alberto and Samuel Contreras are the designers, and the workshop is managed along with their third brother, Luis. All products are made entirely by hand, from natural fibers such as cotton, wool, jute, and silk. In addition, the dye process for each item is completely natural, using organic ingredients like flowers, plants, and insects.
Casa Oaxaca ofrece textiles decorativos para dar vida a cada uno de los espacios del hogar. Con un toque mexicano y elegante, esta boutique presenta distintas colecciones de tapetes de lana, colchas, cojines decorativos, frazadas, canastos, artículos ornamentales para colgar en las paredes, manteles, caminos de mesa, individuales y un poco más.
En esta boutique, sus mismos propietarios son los fabricantes de todos los productos. Los hermanos Alberto y Samuel Contreras son los diseñadores y el taller lo manejan junto con Luis, el tercer hermano. Todos los productos están hechos totalmente a mano, con fibras naturales como el algodón, lana, yute y seda. Además, el proceso para obtener los colores de sus artículos es completamente natural, para el cual utilizan algunas flores, plantas e insectos.
Originally from Oaxaca, the Contreras brothers first heard about Puerto Vallarta over a decade ago, when they attended an expo in Guadalajara, Jalisco. When they learned about the benefits of our destination, they decided to get to know the city. Upon arriving, they were convinced to stay and found a small place to rent in the Emiliano Zapata neighborhood and took advantage of the opportunity: “Originally, we only thought about opening a small store, but little by little we have been expanding and our concept has evolved, always preserving the traditions of our land,” shares Luis.
In addition to this family of three brothers is a cooperative that includes more than 60 families working together to carry out the project, in a business model that has been successful for four generations.
Originarios de Oaxaca, los hermanos Contreras escucharon por primera vez de Puerto Vallarta hace más de diez años, cuando asistieron a una expo en Guadalajara, Jalisco. En cuanto supieron de las bondades de nuestro destino, decidieron conocer la ciudad. Al llegar, se convencieron de quedarse a radicar y encontraron un pequeño lugar para rentar en la colonia Emiliano Zapata, por lo que aprovecharon la oportunidad: “Originalmente, solo pensábamos en abrir una pequeña tienda, pero poco a poco nos hemos ido expandiendo y nuestro concepto ha ido evolucionando, siempre conservando lo tradicional de nuestra tierra”, comparte Luis.
Como dato adicional, la familia a la que pertenecen estos tres hermanos es parte de una cooperativa que incluye a más de 60 familias que trabajan y sacan adelante este proyecto. Esta cooperativa ya lleva cuatro generaciones trabajando bajo este modelo de negocio.
Casa Oaxaca offers decorative textiles that give life to the interior of your home. / Casa Oaxaca ofrece textiles decorativos para dar vida a cada uno de los espacios del hogar.
74 | JANUARY - MARCH 2023 | vallartalifestyles.com
All products are made entirely by hand, from natural fibers. / Todos los productos están hechos totalmente a mano, con fibras naturales.
Carefree resort living that redefines luxury
Auberge Resort & Private Residences in Mexico
Experience a one-of-a-kind oceanside lifestyle at Auberge Resort & Private Residences in Mexico Punta de Mita’s most anticipated new resort, opening in 2022, is also home to private luxury residences. Phase I has sold out, but exclusive villas and suites in our next phase of development are still available for reservation in this distinctly Mexican paradise. Ownership opportunities starting at $2.0M SusurrosResidences.com These materials are dedicated to The Residences at Susurros del Corazón. Neither Auberge Resorts LLC no any of its affiliates or related persons (the “Auberge Group”) makes any representation, warranty or guarantee, expressed or implied, in respect of any statement or information made or contained in these materials. Neither the Auberge Group nor any of its directors, officers, employees or agents has or will have any responsibility or liability arising out of, or related to, these materials or the transactions contemplated by these materials, including any liability or responsibility for any statement or information made or contained in or the use of these materials. These materials are for informational purposes only and are non-binding and do not constitute an offer or acceptance of an offer. No binding agreement will arise until both the seller and the purchaser execute and deliver a separate definitive agreement.