Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. - D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 - In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (Mi) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice webandmagazine s.r.l. - Via Valla, 16 - I-20141 Milano - www.webandmagazine.media
Economia, tecnologie e componenti per il settore del mobile
idm 685 AGOSTO 2021 anno 63 - www.webandmagazine.media english text
L’INDUSTRIA DEL MOBILE
ISSN 0019 -753 X
Fives offre soluzioni completamente automatizzate per lo smistamento dei pannelli truciolari nella
vostra produzione
di ogni specifico lotto.
Le soluzioni di Fives sono totalmente personalizzate per lo smistamento dei componenti utilizzati nella produzione di mobili in legno. «Fives Smart Sorter»: stoccaggio, smistamento ed estrazione dei pannelli secondo le diverse esigenze aziendali, uno dei sistemi più innovativi ed efficienti sul mercato.
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 02
idm
ECONOMIA, TECNOLOGIE E COMPONENTI PER IL SETTORE DEL MOBILE
685 agosto 2021 anno 63
L’INDUSTRIA DEL MOBILECOLOPHON
idm idmL’INDUSTRIA DEL MOBILE
Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. - D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 - In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (Mi) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice webandmagazine s.r.l. - Via Valla, 16 - I-20141 Milano - www.webandmagazine.media
Economia, tecnologie e componenti per il settore del mobile
ISSN 0019 -753 X
685 AGOSTO 2021 anno 63 - www.webandmagazine.media english text
cover: SCM GROUP NASCE DALLA VISIONE STRATEGICA PROPRIA DI SCM, FONDATA NEL 1952, CON LA MISSIONE DI OFFRIRE LA PIÙ AMPIA GAMMA DI SOLUZIONI NEL SETTORE DEL LEGNO. NEL TEMPO IL GRUPPO SVILUPPA TECNOLOGIE E ACQUISISCE MARCHI LEADER, A COMPLETAMENTO DI TUTTI I PROCESSI DELLA SECONDA LAVORAZIONE DEL LEGNO E, SUCCESSIVAMENTE, DI MATERIALI COMPOSITI, PLASTICA, VETRO, METALLO E MARMO.
SCM GROUP s.p.a. VIA EMILIA, 77 - 47838 RIMINI - ITALIA T. +39 0541 700111 @ INFO@LICOM.IT - WWW.ALPHACAM.IT
direttore responsabile editor in chief
PIETRO GIOVANNI FERRARI redazione@webandmagazine.com giornalisti journalists
FELICE RAGAZZO SONIA MARITAN
WEB AND MEDIA ADVERTISING BEATRICE GUIDI direzione marketing advertising@webandmagazine.com beatriceguidi_mkt@webandmagazine.media
logistica@webandmagazine.com
ufficiografico@webandmagazine.com amministrazione administration
LAURA GREGORUTTI amministrazione@webandmagazine.com
Stampa AGP Aziende Grafiche Printing Via Milano, 3/5 20068 Peschiera Borromeo Milano
euro 10,00
ABBONAMENTO ANNUO ITALIA
euro 70,00
WEB AND SOCIAL MEDIA EDITOR MONICA ZANI mkt@webandmagazine.media
ufficio logistica logistic office
ufficio grafico graphic layout
RIVISTA BIMESTRALE BIMONTHLY MAGAZINE UNA COPIA ONE COPY
REGISTRAZIONE presso il tribunale di Milano al numero 5541 del 20 febbraio 1961 (già numero 5088 del 10 ottobre 1959)
A YEAR’S SUBSCRIPTION ABROAD euro 140,00
MODALITÀ DI PAGAMENTO tramite bonifico bancario con tutti i vostri dati e causale utilizzando il seguente IBAN: CREDITO VALTELLINESE: IT24T0521601633000000005133 BIC/SWIFT BPCVIT2
registro degli operatori di comunicazione - roc 23567 registro mondiale delle pubblicazioni international standard serial number ISSN 0019-753X
SFOGLIABILE GRATUITAMENTE BROWSABLE FREE ON LINE
editrice Web and Magazine s.r.l. Via Valla, 16 - 20141 Milano Italia T. +39/02 84173130 T. +39/02 84173121 (marketing) F. +39/02 66661204 @ amministrazione@webandmagazine.com www.webandmagazine.media www.webandmagazine.com www.webandmagazine.media/componenti www.webandmagazine.media/tecnologie
www.webandmagazine.media www.webandmagazine.com www.issuu.com/web-and-magazine
I nomi, le ditte e i prodotti citati redazionalmente sono pubblicati senza responsabilità dell’editore; testi e fotografie, anche se non pubblicati, non vengono restituiti Names, firms and products wich are quoted editorially are published without publisher’s responsability; texts and photos, altough unpublished, are not returned Informativa Ex D. Lgs.196/03 – webandmagazine s.r.l., titolare del trattamento tratta i dati personali liberamente conferiti per fornire i servizi indicati. Per i diritti di cui all'art. 7 del D. Lgs n. 196/03 e per l'elenco di tutti i Responsabili del trattamento rivolgersi al Responsabile del trattamento, info@webandmagazine.com. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, all'amministrazione e potranno essere comunicati a società esterne per la spedizione del periodico e per l'invio di materiale promozionale. Il Responsabile del trattamento dei dati raccolti in banche dati a uso redazionale è il direttore responsabile a cui ci si può rivolgere, per i diritti previsti dal D. Lgs. 196/03, presso: editrice webandmagazine s.r.l., Via Valla, 16 - Milano.
somm 04
09
COLOPHON EDITORIALE
LA RIVOLUZIONE SILENZIOSA THE SILENT REVOLUTION di Pietro Ferrari
LA PAROLA A ...
12 SCM – DIVISIONE HITECO UNA REALTÀ IN ESPANSIONE AN EXPANDING REALITY di Pietro Ferrari
FOCUS
18 INTRODUZIONE
C’ERANO UNA VOLTA LE MACCHINE ONCE UPON A TIME THERE WERE MACHINES di Pietro Ferrari
19 WEBSOLUTE
DIGITALIZZAZIONE ANCHE IN USCITA, LA PIATTAFORMA DI ERNESTOMEDA DIGITIZATION ALSO IN OUTPUT, THE ERNESTOMEDA PLATFORM
25 ANALOG DEVICES
DATI REAL TIME GUIDANO L’INNOVAZIONE INDUSTRIALE REAL TIME DATA DRIVES INDUSTRIAL INNOVATION
28 IGUS
NUOVE IDEE CON I COBOT NEW IDEAS WITH COBOTS
30 B&R AUTOMATION
PROGETTI DI VISIONE ARTIFICIALE SEMPLIFICATI
32 HOMAG
DAL PROGETTO ALL’UTENTE FINALE FROM THE PROJECT TO THE END USER
PUBBLIREDAZIONALE 38 PANOTEC
COME INNOVARE IL PROCESSO DI IMBALLAGGIO NEL SETTORE DEL MOBILE PANOTEC, AN INTERNATIONAL PLA- YER IN A CONSTANT COMMITMENT TO RESEARCH AND DEVELOPMENT
GRANDANGOLO 44 TEKNOMOTOR
UNA SOLUZIONE VINCENTE PER I PROGETTISTI DI MACCHINE BORDATRICI EKNOMOTOR. HIGH FREQUENCY MOTORS WITH HSK 25R INTERFACE: SIMPLY THE BEST SOLUTION FOR EDGE BANDING MACHINES DESIGNERS a cura della Redazione
PUBBLIREDAZIONALE
48 MVT - MION VENTOLTERMICA DEPURAZIONI IMPIANTI DI ASPIRAZIONE ALL’AVANGUARDIA E INDUSTRIA 4.0 SUCTION SYSTEMS CUTTING-EDGE AND INDUSTRY 4.0
mario IDM
684giugno2021
www.webandmagazine.media/componenti
GRANDANGOLO
54 FIVES
SPECIALISTI NEL SORTING FIVES, A MAJOR PLAYER IN THE AUTOMATED SECTOR AND IN THE SORTING OF PANELS a cura della Redazione
GRANDANGOLO
56 BIESSE GROUP
LA PRIMAVERA DELLA TECNOLOGIA INSIDE SPRING 2021, AN EXTRAORDINARY EDITION WAS EXPERIENCED WITHOUT BOUNDARIES di Pietro Ferrari
GRANDANGOLO
60 HOMAG
UN CONCERTO TECNOLOGICO INTERACTION. MADE EASY di Pietro Ferrari
63
coverCOMP
LA PAROLA A ...
12 RUGGERO CARATTI HDsurface LA CONTINUITÀ DEL BELLO THE CONTINUITY OF BEAUTY di Sonia Maritan
L’INDUSTRIA DEL MOBILE 07
www.webandmagazine.media/tecnologie
PUBBLIREDAZIONALE
70 VAN HOECKE
NATURALMENTE BELLA: ROVERE SEPPIA, LA NUOVA FINITURA PER IL SISTEMA TA'OR BOX NATURALLY BEAUTIFUL: THE NEW VENEER COLOUR OAK SEPIA FOR BOX SYSTEM TA’OR BOX
FOCUS
74 MATERIALI
IL VALZER DEI MATERIALI THE WALTZ OF MATERIALS
75 MILESI 77 NEOSLAB 79 LAMINAM 81 ALPI
FIERE
60 SICAM
SICAM, LA PRIMA FIERA "IN PRESENZA" PER IL MONDO DELLE FORNITURE PER IL MOBILE SICAM THE FIRST GLOBAL TRADE FAIR AFTER THE ACUTE PHASE OF THE PANDEMIC WILL BE HELD AT PORDENONE di Pietro Ferrari
89
INDIRIZZI UTILI
Produttività. Diamaster PRO³ e Diamaster PLUS³.
PER UNA FRESATURA SENZA COMPROMESSI CON Z3 EFFETTIVO: Maggiore velocità di avanzamento, maggior durata dell’utensile Qualità perfetta su spigoli e bordi Efficiente asportazione del truciolo Leitz Italia Srl, Zona Industriale 9, 39011 Lana (BZ), Telefono +39 473 55 28 00, lana@leitz.org, www.leitz.org
dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 09
EDITORIALE
La rivoluzione silenziosa Quelli di noi che sono nel settore da qualche decennio hanno potuto essere testimoni di una rivoluzione silenziosa che ha cambiato in maniera radicale e irreversibile lo scenario dell’industria, nel nostro caso di quella della lavorazione del legno (nonché dei materiali che nel corso del tempo lo hanno affiancato e qualche volta sostituito) e della produzione industriale e artigianale del mobile. Ci è sembrato anche che nell’ultimo decennio questa rivoluzione abbia accelerato i suoi ritmi e lasciato inesorabilmente indietro chi non ha camminato al suo passo. Oggi questa rivoluzione ha cambiato radicalmente i valori e i punti di forza che facevano grande e innovativa un’azienda: dai tragitti retti che tracciavano il percorso di produzioni di serie in cui la velocità e l’eliminazione dei “colli di bottiglia” erano essenziali alle infinite linee di produzione del serramento in cui ogni singola operazione veniva svolta da una macchina diversa in fasi successive siamo entrati nel settore in un contesto oggi irriconoscibile. Quella che profeticamente veniva definita “soft machine” è diventata la realtà: non importa (fino a un certo punto) quanto la tecnologia sia performante ed efficiente, importa soprattutto quanto i processi produttivi e
THE SILENT REVOLUTION Those of us who have been in the sector for a few decades have been able to witness a silent revolution that has radically and irreversibly changed the scenario of the industry, in our case that of woodworking (as well as the materials that over time they have joined it and sometimes replaced it) and of the industrial and artisanal production of furniture. It also seemed to us that in the last decade this revolution has accelerated its pace and inexorably left behind those who have not walked at its pace. Today this revolution has radically changed the values and strengths that made a company great and innovative: from the straight paths that traced the path of mass production in which speed and the elimination of "bott-
i flussi di informazioni siano agili e spediti: le “scatoline” piene di software che facevano bella mostra di sé a bordo macchina sono diventate pateticamente superate di fronte alle gestioni da remoto dei processi produttivi, sempre più immateriali sempre più evanescenti… ma terribilmente efficienti.
di Pietro Ferrari lenecks" were essential to the infinite window production lines in which every single operation was carried out by a different machine in successive phases, we entered the sector in a context that is now unrecognizable. What was prophetically defined as "soft machine" has become reality: it does not matter (up to a certain point) how high-performance and efficient the technology is, it matters above all how agile and fast the production processes and information flows are: the "boxes" full of software that made a fine show of themselves on the machine, they have become pathetically outdated in the face of the remote management of production processes, more and more immaterial and more and more evanescent ... but terribly efficient.
editoriale
dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 10
tecnologie parola a... SCM
– DIVISIONE HITECO
www.scmgroup.com
di Pietro Ferrari
UNA REALTÀ IN ESPANSIONE HITECO, COMPONENTI AD ALTA TECNOLOGIA PER PRODUTTORI DI MACCHINE UTENSILI, ALLARGA IL SUO CAMPO D'AZIONE.
Hiteco, con sede a Villa Verucchio (Rimini), è un’azienda specializzata nella progettazione e realizzazione di componenti elettromeccanici industriali ad alta tecnologia per macchine utensili. Una produzione che, nello specifico, consiste in elettromandrini a cambio automatico o manuale (ATC e MTC), teste birotative, teste di foratura ed aggregati. L’azienda nasce nel 1977 come divisione interna di Scm Group, leader mondiale nelle tecnologie per la lavorazione di una vasta gamma di materiali: legno, plastica, vetro, pietra, metallo e materiali compositi. Hiteco nel tempo realizza un percorso di crescita esponenziale fino a diventare, nel 2008, una divisione indipendente del Gruppo con un centinaio di dipendenti, fortemente orientata all’export ed alla vendita a terzi. Non solo: negli ultimi anni Hiteco ha conosciuto uno sviluppo considerevole. Come per il periodo 2014 - 2018, infatti, anche nel triennio 2018 - 2021 l’azienda conferma una crescita del fatturato superiore al venti per cento, il sessanta per cento del quale derivante da terzi. Per conoscere meglio questa realtà, abbiamo incontrato, nella sede dell'azienda, Massimo Benvenuti, Responsabile BU della Divisione Hiteco. PIETRO FERRARI – Come si è mossa Hiteco in questo biennio particolarmente difficile? MASSIMO BENVENUTI – Meglio del previsto. È andato positivamente anche l’anno scorso, perché siamo riusciti con molti sforzi logi-
stici e produttivi a far fronte alla situazione causata dalla pandemia di COVID-19. L’azienda ha chiuso solamente qualche settimana nel rispetto delle regole e normative vigenti. Il mercato dei terzi anche lo scorso anno ci ha dato notevoli soddisfazioni e con l’impegno di tutti i dipendenti abbiamo raggiunto l’obiettivo di budget. Lato gruppo il primo semestre è stato caratterizzato da una lieve contrazione ampiamente compensata da un forte recupero nel secondo semestre. Per noi il 2020, dunque, rispetto alle premesse abbastanza preoccupanti di marzo ed aprile si è chiuso positivamente. Allo stesso tempo siamo estremamente soddisfatti perché tutte le attività che abbiamo posto in essere per la protezione e tutela dei dipendenti hanno portato a risultati efficaci. Per garantire la produzione ed allo stesso tempo il necessario
Massimo Benvenuti, Responsabile BU della Divisione Hiteco. Massimo Benvenuti con Pietro Ferrari nello stabilimento Hiteco di Villa Verucchio.
distanziamento, abbiamo impostato la turnistica addirittura con sette diverse combinazioni di uscita e ingresso e, negli uffici, abbiamo utilizzato largamente lo smartworking, riuscendo a comunicare con la stessa rapidità e incisività garantita dal lavoro in presenza. PIETRO FERRARI – Immagino che ci sia stato un gran lavoro sulle reti… MASSIMO BENVENUTI – Certamente sulle infrastrutture e sul fatto di poter dotare il personale, filiali e dealer di strumenti adeguati e di tutti i mezzi per poter lavorare in remoto. Parte di questi strumenti e procedure resta un modello acquisito per affrontare in maniera più agile le situazioni lavorative che prima venivano gestite solamente in
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 11
presenza: oggi siamo ancora più flessibili, connessi e reattivi. Per il 2021 avevamo ipotizzato un target di crescita importante dopo la chiusura già positiva del 2020, e nei primi mesi dell'anno l’ingresso ordini è stato superiore ad ogni aspettativa su tutti i mercati, con ottimi segnali sin da gennaio. Inizialmente li avevamo interpretati come un tentativo di ripartenza, invece oggi siamo certi che si tratta di una crescita importante, derivante anche dalle politiche di sostegno messe in opera dai diversi governi oltre che dal recupero di molti settori. PIETRO FERRARI – Oggi, però, mentre lo spettro del COVID sembra meno incombente, mi giungono da diversi settori le preoccupazioni di una carenza di materie prime e di componenti di base. Voi ne state risentendo? MASSIMO BENVENUTI – La carenza di materie prime è un fatto che viviamo quotidianamente e rende difficili alcune attività di approvvigionamento e pianificazione. La nostra fortuna è che, in generale, Hiteco ha sempre lavorato e ha sempre considerato come uno dei suoi punti di forza il
tempo di consegna ed in generale il servizio al cliente. Nell’arco di due o tre settimane noi evadiamo gli ordini dei nostri prodotti, considerando che i nostri fornitori hanno a loro volta dei timing di consegna che invece vanno su diversi mesi; è chiaro che avere a disposizione un magazzino di materie prime così importante ci ha permesso fino a oggi e ci dà garanzia anche per i prossimi mesi di gestire questa carenza di materiale. Noi ad oggi non stiamo vivendo e non abbiamo vissuto le situazioni che ci sono in molti settori a partire dall’automotive. Stiamo incontrando piuttosto un po’ più di difficoltà con l’indotto dei nostri artigiani per i quali il reperimento di materiali (in particolare acciaio e ferro) comincia ad essere un problema significativo. Nel reperimento di alcuni componenti elettrici ed elettronici siamo in concorrenza con il settore automotive e con altri settori industriali ma disponiamo di stock adeguati per affrontare questa crescita in attesa anche della ripresa del settore aeronautico. Ci vorranno almeno altri quattro
mesi per dimensionare determinate produzioni ai livelli richiesti e necessari a supportare anche la crescita 2022. PIETRO FERRARI – Parliamo un po’ di Hiteco e di cosa offre al suo mercato che vuole sempre più vario e differenziato. MASSIMO BENVENUTI – Storicamente, quando Hiteco è nata, i clienti terzi erano un aspetto molto marginale, qualche punto percentuale del fatturato globale, quello del Gruppo arrivava al 95 per cento circa. Oggi il fatturato dei terzi ammonta circa al 60 per cento del totale. Il valore assoluto ed il peso specifico dei due aspetti è cambiato in maniera significativa ma quello che oggi è mutato è l’approccio e la cultura dei dipendenti Hiteco. La sfida globale richiede massima attenzione anche ai più piccoli dettagli. Questo ha comportato e comporta la necessità di adeguare e migliorare ogni giorno il livello di servizio. Non cambiano i ragionamenti di base, perché ogni cliente, interno o esterno, viene gestito con gli stessi principi, procedure e regole.
dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 12
tecnologie parola a... SCM
– DIVISIONE HITECO
www.scmgroup.com
Anche in questi momenti di forte crescita stiamo cercando di distribuire le richieste che riceviamo nella maniera più corretta possibile, dal piccolo artigiano alla grande multinazionale. In merito al tema della crescita di Hiteco ci sono da considerare due driver diversi: il primo è quello dello spostamento di settore, in quanto Hiteco nasce nel campo della componentistica per il settore del legno, proprio per la natura di SCM, da lì però negli anni si è spostata e si sta spostando sempre più verso altri settori che sono quelli dell’alluminio, della plastica e dei materiali compositi, anche in considerazione delle sinergie create con l’azienda CMS che ha sede a Zogno, HG Grimme in Germania e DMS in USA che fanno parte del Gruppo. Già da qualche anno poi ci siamo spostati in settori quali quello della pietra, del vetro e del metallo: su questi tre comparti già dallo scorso anno c’è stato l’inizio di un'accelerazione importante di novità. La metodologia e l’approccio industriale sviluppato negli ultimi 10 anni sono trasferiti anche in questi prodotti con sinergie ed innovazioni evidenti rispetto allo standard del mercato. Il secondo driver che va considerato è quello dell’offerta che viene proposta ai nostri clienti che quest’anno è un po’ cambiata anche per la crescita del cliente stesso: una decina di anni fa l’utilizzo di certi componenti veniva visto e percepito solo come un dato di targa per cui si guardava principalmente la potenza del prodotto che veniva installato in macchina e poco più, successivamente si è cominciato a guardare all’integrazione del componente Hiteco nel pro-
Le linee produttive di Hiteco.
getto e sì è effettuato un salto tecnologico per capire se e come i prodotti potevano dare un ulteriore valore aggiunto all’utilizzatore e, in questa circostanza, non era solo il cliente a valutare quest’aspetto ma era anche l’azienda che lo supportava nel capire quali potevano essere i punti su cui fare più leva. La qualità del prodotto viene data per scontata, ormai è un dato di fatto che chi va da un’azienda come Hiteco troverà qualità, affidabilità e prestazioni al massimo livello . Il terzo elemento che rende il brand ancora più apprezzato è la nostra capacità di fornire un servizio diretto e puntuale e di accompagnare il cliente nel migliore utilizzo dei componenti Hiteco, in linea con le esigenze più attuali dell'Industria 4.0. Hiteco si rivolge all'industria 4.0 con iM Smart Sensor, il sensore intelligente che supporta il processo produttivo rilevando le principali grandezze su cui lavora il mandrino: la vibrazione e la temperatura. Monitorando costantemente le condizioni di lavoro del
mandrino individua facilmente i malfunzionamenti e riduce di conseguenza i fermi macchina imprevisti. Il vero passaggio epocale sarà quando noi e il cliente riusciremo assieme a prendere coscienza della potenzialità delle informazioni raccolte attraverso questo strumento. Questa consapevolezza non è ancora maturata in tutti i settori, per cui mentre nella fase attuale noi abbiamo fornito gli strumenti elettrici ed elettronici per poter acquisire informazioni sul nostro oggetto e sulla macchina su cui lavora, nella prossima fase si tratterà di rendere in primo luogo più facile l’uso di questi dati e far capire all’utilizzatore finale quali sono le potenzialità che tutte queste informazioni raccolte possono garantire. Per altri aspetti la raccolta delle informazioni permette di guidare verso la scelta più corretta. Ieri era il cliente che si doveva accorgere di questo, oggi siamo noi che, con la raccolta dei dati, riusciamo a dare delle indicazioni precise sul fatto che deve lavora-
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 13
AN EXPANDING REALITY ■■ Hiteco, high-tech components for
machine tool manufacturers, expands its field of action.
Hiteco, based in Villa Verucchio (Rimini), is a company specializing in the design and manufacture of high-tech industrial electromechanical components for machine tools. A production that, specifically, consists of electrospindles with automatic or manual change (ATC and MTC), bi-rotary heads, drilling heads and aggregates. The company was founded in 1977 as an internal division of Scm Group, a world leader in technologies for processing a wide range of materials: wood, plastic, glass, stone, metal and composite materials. Over time, Hiteco has achieved an exponential growth path to become, in 2008, an independent division of the Group with about a hundred employees, strongly oriented towards exports and sales to third parties. Not only that: in recent years Hiteco has undergone considerable development. As for the period 2014 - 2018, in fact, also in the three-year period 2018 - 2021 the company confirms a growth in turnover of more than twenty percent, sixty percent of which deriving from third parties. To get to know this reality better, we met Massimo Benvenuti, BU Head of the Hiteco Division at the company headquarters. PIETRO FERRARI – How has Hiteco moved in this particularly difficult two-year period? MASSIMO BENVENUTI – Better than expected. Last year also went positively, because we managed with many logistical and productive efforts to cope with the situation caused by the COVID-19 pandemic. The company closed only a few weeks in compliance with the rules and regulations in force. The third party market also gave us considerable
I "gioielli" di casa Hiteco a LIgna.
satisfaction last year and with the commitment of all employees we reached the budget target. On the group side, the first half was characterized by a slight contraction largely offset by a strong recovery in the second half. For us, therefore, compared to the rather worrying premises of March and April, 2020 ended positively. At the same time we are extremely satisfied because all the activities we have put in place for the protection and protection of employees have led to effective results. To ensure production and at the same time the necessary spacing, we have set up shifts with even seven different combinations of exit and entry and, in the offices, we have extensively used smartworking, managing to communicate with the same speed and incisiveness guaranteed by working in the presence. . PIETRO FERRARI – I guess there has been a lot of work on the networks... MASSIMO BENVENUTI – Certainly on infrastructures and on the fact of being able to equip staff, branches and dealers with adequate tools and all the means to be able to work remotely. Part of these tools and procedures remains an acquired model for dealing in a more agile way with work situations that were previously only handled in person: today we are even more flexible, connected and reactive. For 2021 we had assumed an important growth target after the already positive closing of 2020, and in the first months of the year, the order intake exceeded all expectations on all markets, with excellent signs since January. Initially we had interpreted them as an attempt to restart, but today we are sure that it is an important growth, also deriving from the support policies implemented by the various governments as well as from the recovery of many sectors. PIETRO FERRARI – Today, however, while the specter of COVID seems less looming, concerns about a shortage of raw materials and basic components come to me from various sectors. Are you suffering from it? MASSIMO BENVENUTI – The shortage of raw materials is a fact that we experience every day and makes some procurement and planning activities difficult. Our luck is that, in general, Hiteco has always worked and has always considered delivery time and customer service in general as one of its strengths. Within two or three weeks we process orders for our products, considering that our suppliers in turn have delivery timings that instead range over several months; It is clear that having such an important raw material warehouse at our disposal has allowed us until today and gives us a guarantee also for the next few months to manage this shortage of material. Today we are not living and we have not experienced the situations that
dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 14
tecnologie parola a... SCM
– DIVISIONE HITECO
www.scmgroup.com
re diversamente o sul prodotto o sul processo. Questo aspetto si riproduce in realtà anche verso l’interno: non è solo il cliente ma è anche l’assemblatore che, attraverso i sensori inseriti nei nostri prodotti, può verificare il processo di montaggio. Può sembrare esagerato dirlo ma sarà lo stesso prodotto che ci potrà dire se è stato montato correttamente o se ci sono dei parametri di funzionamento che non sono corretti. Questo incrementa ulteriormente la qualità totale a cui un’azienda come la nostra deve arrivare.
RICERCA E SVILUPPO AL CENTRO
PIETRO FERRARI – In questo contesto Ricerca e Sviluppo immagino siano un fattore fondamentale… MASSIMO BENVENUTI – Questa funzione è estremamente sviluppata sia all’interno di Hiteco sia nelle altre società e divisioni trasversali del Gruppo. Da qualche anno è poi stato istituito il Team Innovation che opera in stretta sinergia con alcuni dei centri di ricerca più rinomati a livello mondiale. PIETRO FERRARI – Si tratta di un ufficio Ricerca e Sviluppo diffuso che coinvolge tutte le aziende? MASSIMO BENVENUTI – Sì, il vantaggio di questa impostazione è che vengono viste le criticità a 360 gradi perché si tratta di un ufficio dotato di competenze che spaziano tutti i settori di applicazione delle macchine e che possono tener conto di più aspetti di utilizzo che poi vengono calati nella specificità con le competenze che sono invece nel nostro ufficio tecnico interno e che riguardano, invece, in maniera puntuale, il nostro prodotto. PIETRO FERRARI – Venendo a parlare del componente tecnico in
sé, per tanti decenni il mantra è stato “compattezza e potenza”, adesso c’è qualche altro parametro che viene preso in considerazione, oltre a quello dell’integrazione nel processo di cui abbiamo parlato? MASSIMO BENVENUTI – Con alcuni partner (anche del calibro di ABB) si fanno considerazioni e si dialoga per conciliare la loro necessità verso il cliente finale e la nostra conoscenza specifica del prodotto. PIETRO FERRARI – Oggi il percorso tecnologico nei diversi settori è più meno allo stesso livello o ci sono destinazioni tecnologiche trainanti come può essere la plastica piuttosto che la pietra? MASSIMO BENVENUTI – L’esplosione del 2021 è stata abbastanza generalizzata me è trainata in parte dal discorso dell’edilizia, questa può aver creato una preponderanza nell’infisso in alluminio o nel vetro di rivestimento, questo però porterà in evidenza anche il mondo dei compositi e la trasformazione elettrica nel mondo dell’automotive cambierà le carte in tavola in maniera decisa. PIETRO FERRARI – Quindi l’immagine di Hiteco oggi è quella di un’azienda sempre più internazionale, proiettata in diversi mercati e sempre più attenta a diversi settori e a diversi materiali. MASSIMO BENVENUTI – Diventa relativamente facile essere presenti in tutti i settori, quello che è difficile è raggiungere una crescita strutturata come quella riportata nel settore del legno che mantenga le nostre caratteristiche di qualità, sostenibilità e contenuto innovativo del prodotto. Ci sono ulteriori iniziative che vanno in questa direzione come l'apertura della filiale diretta negli Stati Uniti, ad Atlanta. Nei primi
anni Hiteco si è focalizzata prevalentemente sul mercato cinese che è stato seguito con risultati estremamente soddisfacenti. Dallo scorso anno siamo riusciti a portare sul mercato un prodotto che ci permetterà di avere un'entratura diversa anche in Europa e in Nord America. Questo prodotto ha tutti i numeri per presentarsi con le carte giuste anche in altri settori. PIETRO FERRARI – Come possiamo definire quel qualcosa in più di cui disponete per battere la concorrenza? MASSIMO BENVENUTI – In primo luogo il servizio, ma la vera differenza sarà che l'innovazione presente sui nostri prodotti di origine (legno e compositi) sarà estesa ad altri settori, supportata da una capacità di evoluzione più rapida: il riuscire a porsi con una grande flessibilità, pur mantenendo il livello qualitativo e offrendo dei plus tecnologici a livello di sensoristica, informazioni e dati spiegato al cliente finale permetterà nel tempo di dimostrare che abbiamo delle carte in più da giocare, in un percorso su un arco temporale di tre-cinque anni.
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 15
Una proiezionie internazionale in tutti i continenti.
exist in many sectors, starting with the automotive sector. Rather, we are encountering a little more difficulty with the activities of our artisans for whom the procurement of materials (in particular steel and iron) is beginning to be a significant problem. In the procurement of some electrical and electronic components we compete with the automotive sector and with other industrial sectors but we have adequate stocks to face this growth while also awaiting the recovery of the aeronautical sector. It will take at least another four months to scale certain productions to the levels required and necessary to support growth in 2022 as well. PIETRO FERRARI – Let's talk a little about Hiteco and what it offers to its market, which it wants ever more varied and differentiated. MASSIMO BENVENUTI – Historically, when Hiteco was born, third party customers were a very marginal aspect, a few percentage points of the global turnover, that of the Group reached about 95 percent. Today the turnover of third parties amounts to around 60 per cent of the total. The absolute value and specific weight of the two aspects has changed significantly but what has changed today is the approach and culture of Hiteco employees. The global challenge requires maximum attention to even the smallest details. This has entailed and entails the need to adjust and improve the level of service every day. The basic reasoning does not change, because every customer, internal or external, is managed with the same principles, procedures and rules. Even in these moments of strong growth we are trying to distribute the requests we receive in the most correct way possible, from the small craftsman to the large multinational. With regard to the issue of Hiteco's growth, there are two different drivers to consider: the first is that of sector shifting, as Hiteco was born in the field of components for the wood sector, precisely due to the nature of SCM, from there however in the years has moved and is moving more and more towards other sectors which are those of aluminum, plastic and composite materials, also in consideration of the synergies created with the company CMS which is based in Zogno, HG Grimme in Germany and DMS in the USA which are part of the Group.
For some years then we have moved to sectors such as stone, glass and metal: in these three sectors, since last year there has been the beginning of an important acceleration of novelties. The methodology and industrial approach developed in the last 10 years are also transferred to these products with evident synergies and innovations compared to the market standard. The second driver that must be considered is that of the offer that is proposed to our customers, which this year has changed a little also due to the growth of the customer: about ten years ago, the use of certain components was only seen and perceived. as a data plate for which we mainly looked at the power of the product that was installed in the car and a little more, subsequently we began to look at the integration of the Hiteco component in the project and a technological leap was made to understand if and how the products could give further added value to the user and, in this circumstance, it was not only the customer who evaluated this aspect but it was also the company that supported him in understanding which could be the points on which to leverage the most. Product quality is taken for granted, it is now a fact that those who go to a company like Hiteco will find quality, reliability and performance at the highest level. The third element that makes the brand even more appreciated is our ability to provide a direct and punctual service and to accompany the customer in the best use of Hiteco components, in line with the most current needs of Industry 4.0. Hiteco addresses industry 4.0 with iM Smart Sensor, the intelligent sensor that supports the production process by detecting the main quantities on which the spindle works: vibration and temperature. By constantly monitoring the working conditions of the spindle, it easily identifies malfunctions and consequently reduces unexpected downtime. The real epochal transition will be when we and the customer together will be able to become aware of the potential of the information collected through this tool. This awareness has not yet matured in all sectors, so while in the current phase we have provided the electrical and electronic tools to be able to acquire information about our object and the machine it works on, in the next phase it will be a matter of making more easy to use this data and make the end user understand what are the potentialities that all this information collected can guarantee. In other respects, the collection of information allows to guide towards the most correct choice. Yesterday
dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 16
tecnologie parola a... SCM
– DIVISIONE HITECO
www.scmgroup.com
it was the customer who should have noticed this, today it is we who, with the collection of data, are able to give precise indications on the fact that he has to work differently either on the product or on the process. In reality, this aspect is also reproduced inwards: it is not only the customer but also the assembler who, through the sensors included in our products, can verify the assembly process. It may seem exaggerated to say it but it will be the product itself that will tell us if it has been mounted correctly or if there are some operating parameters that are not correct. This further increases the total quality that a company like ours must achieve.
RESEARCH AND DEVELOPMENT AT THE CENTER
PIETRO FERRARI – In this context, I imagine Research and Development are a fundamental factor... MASSIMO BENVENUTI – This function is extremely developed both within Hiteco and in the other companies and transversal divisions of the Group. A few years ago the Innovation Team was established which works in close synergy with some of the most renowned research centers in the world. PIETRO FERRARI – Is it a widespread Research and Development office that involves all companies? MASSIMO BENVENUTI – Yes, the advantage of this approach is that critical issues are seen at 360 degrees because it is an office with skills that range from all machine application sectors and that can take into account several aspects of use which are then descended into specificity with the skills that are instead in our internal technical office and that instead, in a timely manner, concern our product. PIETRO FERRARI – Coming to talk about the technical component itself, for many decades the mantra has been "compactness and power", now there is some other parameter that is taken into considera-
tion, in addition to the integration in the process we have talked about ? MASSIMO BENVENUTI – With some partners (also of the caliber of ABB) we make considerations and dialogue to reconcile their needs towards the end customer and our specific knowledge of the product. PIETRO FERRARI – Today the technological path in the different sectors is more less at the same level or are there driving technological destinations such as plastic rather than stone? MASSIMO BENVENUTI – The explosion of 2021 was quite generalized but it is driven in part by the construction issue, this may have created a preponderance in the aluminum frame or in the cladding glass, but this will also highlight the world of composites and the electrical transformation in the automotive world will change the cards in a decisive way. PIETRO FERRARI – So the image of Hiteco today is that of an increasingly international company, projected into different markets and increasingly attentive to different sectors and different materials. MASSIMO BENVENUTI – It becomes relatively easy to be present in all sectors, what is difficult is to achieve a structured growth such as that reported in the wood sector that maintains our characteristics of quality, sustainability and innovative content of the product. There are further initiatives in this direction such as the opening of the direct branch in the United States, in Atlanta. In the early years, Hiteco focused mainly on the Chinese market which was followed with extremely satisfactory results. Since last year we have been able to bring to the market a product that will allow us to have a different entry also in Europe and North America. This product has all the numbers to present itself with the right cards in other sectors as well. PIETRO FERRARI – How can we define that extra something you have to beat the competition? MASSIMO BENVENUTI – First of all the service, but the real difference will be that the innovation present on our original products (wood and composites) will be extended to other sectors, supported by a capacity for faster evolution: being able to place oneself with a great flexibility, while maintaining the quality level and offering technological pluses in terms of sensors, information and data explained to the end customer will allow over time to demonstrate that we have more cards to play, in a path over a period of three to five years.
Robot di verniciatura per qualsiasi applicazione: legno, plastica, metallo, ceramica
www.Lesta.it Robot per la verniciatura industriale con autoapprendimento I robot Lesta, dotati di autoapprendimento, riproducono fedelmente i movimenti del verniciatore, anche i più articolati, senza la necessità di altra programmazione I robot Lesta, grazie a sistemi di visione 3D integrati, sono in grado di autogenerare i percorsi di verniciatura
Lesta Srl
Via Damiano Chiesa 42 20036 Dairago Mi Italy
+39 0331 430817 info@lesta.it - www.lesta.it
Lesta srl
Lesta srl
Lesta robot
dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 18
tecnologie focus TECNOLOGIE di Pietro ferrari
C'ERANO UNA VOLTA LE MACCHINE La tecnologia che ci ha accompagnato negli ultimi cinquant'anni ha raggiunto del livelli di produttività e di flessibilità impensabili all'inizio del proprio cammino ma, proprio quando il settore aveva portato ai massimi livelli le tecnologie di produzioni, l'enfasi si è spostata su altri protagonisti della dinamica industriale: i processi produttivi. Da sempre i responsabili di produzione delle aziende produttrici hanno lavorato sulle dinamiche e sui percorsi della manifattura dei mobili, compiendo prodigi di ingegno forzando al massimo le possibilità di macchine e impianti caratterizzati da una rigidità intrinseca i cui limiti le tecnologie disponibili non riuscivano a forzare. Chi scrive ricorda gli anni della "fabbrica automatica", realizzata con grande perizia ma anche con costi difficilmente affrontabili, e guardata con ostilità dalle commissioni interne delle aziende. Allora non si giunse a forme di Luddismo, anche perché ci si rese subito conto che qualche decennio di ricerca e investimento ci separavano ancora da questa fabbrica sognata e temuta. In queste pagine raccontiamo un poco di quel contorno che è diventato piatto forte permettendo oggi di rendere assolutamente attuale un modo di produrre che è il superamento di tutte le fabbriche automatiche, le prassi di qualità totale, le lean production. Anticipiamo queste schede con una conversazione con Luciano
Giordano di Hpmag Italia che ci aiuta ad avere uno sguardo sul nuovo modo di vedere l'atto del produrre che i grandi gruppi stanno proponendo al mercato.
ONCE UPON A TIME THERE WERE MACHINES ■■ The technology that has
accompanied us in the last fifty years has reached levels of productivity and flexibility unthinkable at the beginning of its journey but, just when the sector had brought production technologies to the highest levels, the emphasis shifted to other protagonists of
industrial dynamics: production processes. The production managers of manufacturing companies have always worked on the dynamics and paths of furniture manufacturing, performing prodigies of ingenuity by forcing to the maximum the possibilities of machines and systems characterized by an intrinsic rigidity whose limits the available technologies could not force. The writer remembers the years of the "automatic factory", built with great skill but also with hardly affordable costs, and viewed with hostility by the internal commissions of companies. At that time, forms of Luddism were not reached, also because we immediately realized that a few decades of research and investment still separated us from this dreamed and feared factory. In these pages we tell a little about that side dish that has become a main course, allowing today to make a way of producing absolutely current that is the overcoming of all automatic factories, total quality practices, lean production. We anticipate these cards with a conversation with Luciano Giordano of Hpmag Italia who helps us to have a look at the new way of seeing the act of producing that large groups are offering to the market.
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 19
WEBSOLUTE
WWW.WEBSOLUTE.COM
DIGITALIZZAZIONE ANCHE IN USCITA, LA PIATTAFORMA DI ERNESTOMEDA UN ESEMPIO DI GESTIONE DIGITALE A SUPPORTO DELLE ATTIVITÀ COMMERCIALI. nel difficile contesto del primo lockdown, grazie alla notevole esperienza di Websolute negli ecosistemi digitali e alla forte predisposizione di Ernestomeda all’innovazione. La piattaforma digitale nasce anche con l’obiettivo di affiancare la forza vendita italiana, motore dell’azienda, stimolandola e sostenendola in un momento di incertezza – anche economica – come quello attuale, causato dall’inevitabile isolamento.
Websolute (tra le principali digital company italiane attiva nei settori della comunicazione e tecnologia digitale e del digital marketing e commerce, PMI innovativa quotata su AIM Italia, rende noto che, da un’idea di Alberto Scavolini, Ceo di Ernestomeda, e Claudio Tonti, Head of Strategy della digital company Websolute, nasce Ernestomeda Next, un progetto innovativo per supportare le attività commerciali dell’azienda in Italia e nel mondo, tramite la realtà virtuale immersiva. Ernestomeda Next è una piattaforma basata sulle innovative tecnologie sviluppate da Websolute, in grado di riproporre la visita in azienda – negli ambienti che la contraddistinguono – per superare le difficoltà legate alla realizzazione di incontri in presenza in questo momento
così delicato, e intende prima di tutto facilitare i contatti B2B con gli interlocutori e i buyers esteri, considerando l’attuale difficoltà di organizzazione di viaggi e spostamenti. Il progetto ha preso forma via via
In alto: Ernestomeda Next, la welcome room. In basso: Ernestomeda Next, il laboratorio prove.
dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 20
WEBSOLUTE
WWW.WEBSOLUTE.COM
Ernestomeda Next è una piattaforma di realtà virtuale immersiva a 360° multi utente che integra un sistema di videoconferenza bidirezionale, utilizzabile sia con un normale pc, tablet o smartphone sia con caschetti per la realità virtuale Oculus per ottenere la massima immersività. È disponibile in due lingue (inglese e italiano) ed è in grado di superare i limiti posti dagli strumenti di videoconferenza tradizionali che, seppur si siano rivelati molto utili in questo ultimo periodo, non riescono a offrire una reale esperienza di presenza in un luogo e una visione a 360° dei prodotti. Grazie al nuovo strumento, sarà possibile accogliere e condurre in una visita guidata presso il proprio showroom, l’azienda e allestimenti appositamente realizzati, un ampio bacino di addetti ai lavori, provando a raggiungere anche quelli che solitamente è difficile incontrare all’interno di un punto vendita, in cui spesso si ha un dialogo con gli imprenditori ma non il contatto diretto con tutti i venditori, il cui ruolo è invece fondamentale. Caratterizzandosi come un vero e proprio ambiente virtuale, la piattaforma si compone di una serie
di spazi curati nei dettagli. I referenti Ernestomeda potranno così invitare imprenditori, potenziali rivenditori o architetti a partecipare a incontri dedicati e al tour all’interno della propria sede. Ernestomeda Next permette di entrare ed essere accompagnati nel mondo Ernestomeda per conoscere da vicino storie e prodotti, anche in anteprima assoluta, e sarà costantemente aggiornata con nuovi modelli, nuovi ambienti e iniziative, garantendo sempre un ampio grado di flessibilità e la massima efficienza.
COME SI ACCEDE
L’imprenditore/venditore riceverà un invito tramite un semplice link che gli consentirà di accedere alla piattaforma – e all’azienda – come se si trovasse nella realtà: gli spazi circostanti saranno infatti quelli dell’ingresso della sede di Ernestomeda, all’aperto, una sorta di Waiting Room, dove il visitatore potrà “guardarsi intorno”, in attesa di entrare. Appena effettuerà il collegamento anche il referente Ernestomeda, entrambi avranno accesso alla Welcome Room, una stanza accogliente con una serie di
porte attraverso cui accedere ai diversi ambienti da visitare.
GLI SPAZI CHE COMPONGONO ERNESTOMEDA NEXT
Showroom: fedelmente riprodotto, lo showroom Ernestomeda sarà interamente visitabile. Progetti: gli spazi dedicati alle cucine Ernestomeda propongono i modelli inseriti in diverse ambientazioni domestiche. Testing Lab: l’ospite virtuale potrà visitare anche il laboratorio interno dell’azienda, in cui si svolgono numerose prove relative alla qualità, come la resistenza al calore, all’acqua, al vapore, la prova di quadrettatura, ecc. Meeting Room: una sala riunioni con un grande schermo attraverso il quale l’azienda potrà condividere presentazioni e materiale audiovisivo. Factory: il tour in fabbrica avrà un particolare focus su tutti i macchinari impiegati e sarà realizzato attraverso una serie di pillole video (ognuna focalizzata su un’apparecchiatura specifica) in grado di illustrare il funzionamento di ciascun passaggio della produzione.
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 21
Nella prima foto a sinistra: Ernestomeda Next, lo showroom. A sinistra: Ernestomeda Next, Progetti Obliqua.
DIGITIZATION ALSO IN OUTPUT, THE ERNESTOMEDA PLATFORM
conferencing system, which can be used both with a normal PC, tablet or smartphone and with Oculus virtual reality helmets to achieve maximum immersion. It is available in two languages (English and Italian) and is able to overcome the limits set by traditional videoconferencing tools which, although they have proved to be very useful in this last period, fail to offer a real experience of presence in a place and a 360 ° view of the products. Thanks to the new tool, it will be possible to welcome and lead on a guided tour of one's showroom, the company and specially made fittings, a large pool of professionals, trying to reach even those who are usually difficult to meet inside a point of sale, where there is often a dialogue with entrepreneurs but not direct contact with all the sellers, whose role is instead fundamental. Characterizing itself as a real virtual environment, the platform consists of a series of spaces with attention to detail. Ernestomeda representatives will thus be able to invite entrepreneurs, potential retailers or architects to participate in dedicated meetings and tours within their headquarters. Ernestomeda Next allows you to enter and be accompanied in the Ernestomeda world to get to know stories and products up close, even in absolute preview, and will be constantly updated with new models, new environments and initiatives, always guaranteeing a large degree of flexibility and maximum efficiency.
■■ Websolute (among the main Italian digital companies active in the sectors of communication and digital technology and digital marketing and commerce, an innovative SME listed on AIM Italia, announces that, from an idea of Alberto Scavolini, CEO of Ernestomeda, and Claudio Tonti, Head of Strategy of the digital company Websolute, Ernestomeda Next is born, an innovative project to support the commercial activities of the company in Italy and in the world, through immersive virtual reality. Ernestomeda Next is a platform based on the innovative technologies developed by Websolute, capable of to re-propose the visit to the company in the environments that distinguish it – to overcome the difficulties related to the realization of face-toface meetings in this delicate moment, and intends first of all to facilitate B2B contacts with foreign interlocutors and buyers, considering the current difficulty in organizing travel and travel. The project gradually took shape in the difficult context of the first lockdown, thanks to Websolute's considerable experience in digital ecosystems and Ernestomeda's strong predisposition to innovation. The digital platform was also created with the aim of supporting the Italian sales force, the engine of the company, stimulating and supporting it in a moment of uncertainty – including economic – such as the current one, caused by inevitable isolation. HOW TO LOG IN Ernestomeda Next is a 360 ° multi-user immersive vir- The entrepreneur/seller will receive an invitation via tual reality platform that integrates a two-way video- a simple link that will allow him to access the plat-
dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 22
WEBSOLUTE
WWW.WEBSOLUTE.COM
form – and the company – as if he were in reality: the surrounding spaces will in fact be those of the entrance to the Ernestomeda headquarters, outdoors, a sort of Waiting Room, where the visitor can "look around", waiting to enter. As soon as the contact person Ernestomeda makes the connection, both will have access to the Welcome Room, a welcoming room with a series of doors through which to access the different rooms to visit.
chens offer models inserted in different domestic settings. Testing Lab: the virtual guest can also visit the company's internal laboratory, where numerous quality tests are carried out, such as resistance to heat, water, steam, cross-cutting test, etc. Meeting Room: a meeting room with a large screen through which the company can share presentations and audiovisual material. Factory: the factory tour will have a particular focus on all the machinery used and will be carried out THE SPACES THAT MAKE UP through a series of video pills (each focused on a ERNESTOMEDA NEXT specific equipment) able to illustrate the operation Showroom: faithfully reproduced, the Ernestomeda of each step of production. showroom will be entirely open to visitors. Projects: the spaces dedicated to Ernestomeda kit-
DUE PAROLE SU WEBSOLUTE WEBSOLUTE È TRA LE PRINCIPALI DIGITAL COMPANY ITALIANE ATTIVA NEI SETTORI DELLA COMUNICAZIONE E TECNOLOGIA DIGITALE E DEL DIGITAL MARKETING E COMMERCE. PMI INNOVATIVA COSTITUITA NEL 2001, CONTA IN MEDIA OLTRE 170 DIPENDENTI E UNA PRESENZA CAPILLARE SULL’INTERO TERRITORIO ITALIANO, GRAZIE ALLE 12 SEDI OPERATIVE DEL GRUPPO E A UNA RETE COMMERCIALE COSTITUITA DA 18 SALES. LA SOCIETÀ, ANCHE GRAZIE ALLE PROPRIE CONTROLLATE, SI RIVOLGE A MEDIO GRANDI IMPRESE ITALIANE CON FORTE ORIENTAMENTO ALL’EXPORT OFFRENDO UNA VASTA GAMMA DI SERVIZI STRETTAMENTE INTEGRATI E DISEGNATI AD HOC PER OGNI ESIGENZA: PIATTAFORME DIGITALI, DIGITAL MARKETING, BRAND UX-CX & CUSTOMER JOURNEY, SOCIAL & INFLUENCER MARKETING, ACADEMY BUSINESS SCHOOL E PROGETTI E SERVIZI DI REALTÀ VIRTUALE E AUMENTATA. WEBSOLUTE REALIZZA E PRESIDIA IN HOUSE L’INTERA CATENA DI CREAZIONE DI VALORE, DALLA CONSULENZA STRATEGICA, ALL’IMPLEMENTAZIONE E MANUTENZIONE DEI SERVIZI DIGITALI FINALIZZATI AL POTENZIAMENTO DEL BRAND ALLA REALIZZAZIONE DI STRATEGIE DI MARKETING E ALL’INTEGRAZIONE DELLE ATTIVITÀ DI E-COMMERCE FINALIZZATE ALLO SVILUPPO E CONSOLIDAMENTO DEL BUSINESS DEI PROPRI CLIENTI. WEBSOLUTE IS ONE OF THE MAIN ITALIAN DIGITAL COMPANIES ACTIVE IN THE FIELDS OF DIGITAL COMMUNICATION AND TECHNOLOGY AND DIGITAL MARKETING AND COMMERCE. AN INNOVATIVE SME ESTABLISHED IN 2001, IT HAS AN AVERAGE OF OVER 170 EMPLOYEES AND A WIDESPREAD PRESENCE THROUGHOUT ITALY, THANKS TO THE GROUP'S 12 OPERATING OFFICES AND A COMMERCIAL NETWORK CONSISTING OF 18 SALES. THE COMPANY, ALSO THANKS TO ITS SUBSIDIARIES, CATERS TO MEDIUM-SIZED ITALIAN COMPANIES WITH A STRONG EXPORT ORIENTATION, OFFERING A WIDE RANGE OF STRICTLY INTEGRATED SERVICES DESIGNED SPECIFICALLY FOR EVERY NEED: DIGITAL PLATFORMS, DIGITAL MARKETING, BRAND UX-CX & CUSTOMER JOURNEY, SOCIAL & INFLUENCER MARKETING, ACADEMY BUSINESS SCHOOL AND VIRTUAL AND AUGMENTED REALITY PROJECTS AND SERVICES. WEBSOLUTE REALIZES AND OVERSEES THE ENTIRE VALUE CREATION CHAIN IN-HOUSE, FROM STRATEGIC CONSULTANCY, TO THE IMPLEMENTATION AND MAINTENANCE OF DIGITAL SERVICES AIMED AT ENHANCING THE BRAND TO THE REALIZATION OF MARKETING STRATEGIES AND THE INTEGRATION OF E-COMMERCE ACTIVITIES AIMED AT DEVELOPMENT AND CONSOLIDATION OF THE BUSINESS OF ITS CUSTOMERS.
È IL TEMPO GIUSTO PER LA PROSSIMA GENERAZIONE. LA NUOVA PROFIMAT. PIALLATURA E PROFILATURA NELLA QUALITÀ WEINIG. Maggiori informazioni profimat.weinig.com
WEINIG OFFRE DI PIÙ
WPR-TAKA, SEMPRE IN PRIMA LINEA! TAKA Srl, specializzata nella produzione di adesivi Hot-Melt PUR, oltre ai prodotti tradizionali, ha sviluppato negli anni una gamma di prodotti per varie applicazioni, adatti ad ambienti umidi e caldi come cucine, bagni e tutte le aree dove è richiesta un'alta resistenza al calore, all'umidità ed al vapore. La sua consociata WPR, produce macchine di rivestimento profili e insieme, offrono un servizio a tutto tondo nella produzione di mobili in legno, MDF, truciolare o tamburato, un processo importante che completa la finitura è la bordatura dei pannelli nobilitati. La scelta dell'adesivo si basa sul tipo di finitura (tipo e colore del bordo) e sulle forme (pannelli diritti, curvi e softforming), ma soprattutto sulla resistenza richiesta dal prodotto finito. Per i suddetti motivi, TAKA offre molteplici soluzioni, adattandosi alle numerose necessità, con un unico comune denominatore, la qualità!
Se desideri più informazione ti invitiamo a visitare il nostro sito web www.wpr.it o a scriverci a info@wpr.it
Con l'obiettivo di essere un partner attivo per i propri clienti, WPR-TAKA hanno dato il via alla WPR-TAKA Academy, per trasferire le conoscenze fondamentali del processo applicativo ed i rispettivi parametri al fine di
ottenere sempre il miglior risultato. L'academy, è dotata di un laboratorio applicativo con numerose macchine per la realizzazione di test e corsi di formazione per il personale dei nostri Clienti.
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 25
ANALOG DEVICES
WWW.ANALOG.COM
DATI REAL TIME GUIDANO L'INNOVAZIONE INDUSTRIALE LA GESTIONE DEI DATI RACCOLTI IN TEMPO REALE GENERA SIGNIFICATIVI VANTAGGI PER LA FABBRICA CONNESSA RENDENDOLA PIÙ COMPETITIVA E RESILIENTE. Lo studio, basato su un sondaggio che ha coinvolto oltre 300 dirigenti di produzione, operation e connettività in tutto il mondo, ha rivelato che l'85% delle aziende ad alta maturità sta attualmente utilizzando tecnologie IIoT (Industrial Internet of Things) in gran parte dei reparti produttivi/all’interno dei propri stabilimenti produttivi, rispetto al 17% delle organizzazioni a bassa maturità. Più della metà (53%) delle aziende a bassa maturità riferisce che le proprie apparecchiature legacy non sono in grado di comunicare con altri asset. Analog Devices, inc. (Nasdaq: ADI) presenta uno studio recentemente condotto da Forrester Consulting per conto di Analog Devices, che dimostra come le imprese del settore industriale che hanno investito in tecnologie di connettività (“alta maturità") sono meglio posizionate per guidare l'innovazione e ottenere un vantaggio competitivo rispetto alle aziende che sono state più lente a implementare la connettività ("bassa maturità") in tutto il contesto produttivo. In alto: il quartier generale di Analog Devices a Wimongton, MA. A destra: l'imponente edificio della sede londinese.
dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 26
ANALOG DEVICES «Lo scorso anno ha rappresentato un vero catalizzatore per la trasformazione digitale e molte aziende avevano bisogno di orientarsi e adottare strategie di connettività che le aiutassero a diventare più agili e a porre le basi per le future innovazioni», ha dichiarato Martin Cotter, SVP Industrial, Consumer & MultiMarkets di Analog Devices. «Vediamo una grande opportunità nell'adozione di soluzioni di connettività, compreso il 5G, per aiutare le organizzazioni a ottenere dati più rapidamente, abilitando le applicazioni finali». I risultati della ricerca indicano che: Le aziende connesse ritengono che il miglioramento dell'affidabilità della rete (compresa l'implementazione di reti 5G) creerà opportunità notevoli: il 68% delle aziende ad alta maturità afferma che ciò consentirà loro di fare un uso migliore dell'infrastruttura cloud esistente e il 66% ritiene che i loro dati industriali e IP saranno più sicuri. Al contrario, solo il 21% delle aziende a bassa maturità ritiene che il miglioramento dell'affidabilità della rete contribuirà a migliorare la sicurezza. Tuttavia, tutti gli intervistati concordano sul fatto che il miglioramento dell'affidabilità della rete migliorerà l'ef-
WWW.ANALOG.COM
ficienza, liberando i dipendenti che sono costantemente impegnati a risolvere i problemi di inattività. I rischi per la sicurezza rappresentano un ostacolo per le aziende a bassa maturità: il 54% dichiara che la mancanza di una sofisticata strategia di cybersecurity mette a rischio il loro business, la sicurezza dei clienti e dei dipendenti. Il fattore umano continua a rappresentare una sfida: Quasi la metà (47%) delle aziende a bassa maturità afferma di non avere l’esperienza necessaria per valutare in quali tecnologie di connettività investire, il che indica un divario di competenze. Anche le aziende ad alta maturità riferiscono che non è affatto semplice per loro accedere agli elementi di cui hanno bisogno per elaborare la programmazione del lavoro e prendere decisioni in materia di sicurezza. Il monitoraggio in tempo reale delle attrezzature/apparecchiature e della produttività dimostra un'acuta consapevolezza del costo elevato dei tempi di inattività non programmati: Le aziende ad alta (5%) e media (17%) maturità hanno riportato ogni settimana un numero molto inferiore di tempi di inattività non program-
REAL TIME DATA DRIVES INDUSTRIAL INNOVATION
Analog Devices ha presentato una piattaforma radio Asic based per unità radio 5G conformi O-Ran, progettata per ridurre il time-to-market e soddisfare le esigenze in continua espansione delle reti 5G.
■■ Analog Devices, inc. (Nasdaq: ADI) presents a study recently conducted by Forrester Consulting on behalf of Analog Devices, which demonstrates how companies in the industrial sector that have invested in connectivity technologies ("high maturity") are better positio-
mati dei loro impianti industriali o delle attrezzature rispetto alle aziende a bassa maturità (53%). Queste interruzioni portano a un costo più alto di mantenimento dell'inventario e della manodopera per unità, alla perdita di produzione e di fiducia dei clienti e alla diminuzione della capacità lavorativa. Questa ricerca mette in evidenza che, mentre molte aziende stanno beneficiando della prospettiva della connettività industriale, altre incontrano significativi ostacoli da superare legati alle proprie attrezzature legacy e al alla mancanza di competenze. Sia la una carenza di competenze interne che dall'interoperabilità di sistemi e dati rappresentano due grandi ostacoli alla modernizzazione della produzione. Metodologia: Per lo studio "Seamless Connectivity Fuels Industrial Innovation" (marzo 2021) commissionato da Analog Devices, Forrester Consulting ha condotto un sondaggio a livello globale online coinvolgendo 312 leader della strategia di connettività industriale. I partecipanti al sondaggio includono decision makers in ruoli quali IT, operations, cybersecurity e gestione generale della produzione. Lo studio è stato condotto nell'ottobre 2020.
ned to lead innovation and gaining a competitive advantage over companies that have been slower to implement connectivity ("low maturity") throughout the production environment. The study, based on a survey of more than 300 manufacturing, operations and connectivity executives around the world, revealed that 85% of highmaturity companies are currently using Industrial Internet of Things (IIoT) technologies largely of production departments / within their production plants, compared to 17% of low-maturity organizations. More than half (53%) of low-maturity companies report that their legacy equipment is unable to communicate with other assets.
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 27
"Last year was a real catalyst for digital transformation and many companies needed to orient themselves and adopt connectivity strategies that would help them become more agile and lay the foundations for future innovations," said Martin Cotter, SVP Industrial, Consumer & MultiMarkets from Analog Devices. "We see a great opportunity in adopting connectivity solutions, including 5G, to help organizations get data faster by enabling end applications." Research results indicate that: Connected businesses believe that improving network reliability (including deploying 5G networks) will create significant opportunities: 68% of high-maturity companies say this will enable them to make better use of their existing cloud infrastructure and 66% believe their industrial and IP data will be safer. In contrast, only 21% of low-maturity companies believe that improving network reliability will help improve security. However, all respondents agree that improving network reliability will improve efficiency by freeing up employees who are constantly busy solving downtime problems. Security risks represent an obstacle for companies with low maturity: 54% say that the lack of a sophisticated cybersecurity strategy puts their business, the safety of customers and employees at risk. The human factor continues to be a challenge: Nearly half (47%) of low-maturity companies say they do not have the experience to assess which connectivity technologies to invest in, indicating a skills gap. Even highly mature companies report that it is
not at all easy for them to access the elements they need to process work planning and make safety decisions. Real-time monitoring of equipment / equipment and productivity demonstrates an acute awareness of the high cost of unscheduled downtime: High (5%) and medium (17%) maturity companies reported far fewer companies each week of unscheduled downtime of their industrial plants or equipment compared to lowmaturity companies (53%). These disruptions lead to higher cost of maintaining inventory and labor per unit, loss of production and customer confidence, and decreased work capacity. This research highlights that while many companies are benefiting from the prospect of industrial connectivity, others face significant obstacles to overcome related to their legacy equipment and lack of skills. Both a lack of internal skills and the interoperability of systems and data represent two major obstacles to the modernization of production. Methodology: For the "Seamless Connectivity Fuels Industrial Innovation" study (March 2021) commissioned by Analog Devices, Forrester Consulting conducted a global online survey involving 312 industry connectivity strategy leaders. Survey participants include decision makers in roles such as IT, operations, cybersecurity and general production management. The study was conducted in October 2020. Il suggestivo logo di Analog Devices.
ANALOG DEVICES ANALOG DEVICES (NASDAQ: ADI) È UN’AZIENDA LEADER A LIVELLO MONDIALE DI SEMICONDUTTORI AD ALTE PRESTAZIONI ED È IMPEGNATA NELLA SOLUZIONE DELLE SFIDE TECNICHE PIÙ COMPLESSE. I PRODOTTI ANALOG DEVICES DANNO LA POSSIBILITÀ DI INTERPRETARE IL MONDO CHE CI CIRCONDA, CREANDO UNA CONNESSIONE TRA FISICO E DIGITALE PER MEZZO DI TECNOLOGIE D’AVANGUARDIA CHE RILEVANO, MISURANO, ALIMENTANO, COLLEGANO E INTERPRETANO LE GRANDEZZE DEL MONDO REALE. ANALOG DEVICES (NASDAQ: ADI) IS A WORLD-LEADING HIGH-PERFORMANCE SEMICONDUCTOR COMPANY COMMITTED TO SOLVING THE MOST COMPLEX TECHNICAL CHALLENGES. ANALOG DEVICES PRODUCTS GIVE THE OPPORTUNITY TO INTERPRET THE WORLD AROUND US, CREATING A CONNECTION BETWEEN PHYSICAL AND DIGITAL BY MEANS OF CUTTING-EDGE TECHNOLOGIES THAT DETECT, MEASURE, FEED, CONNECT AND INTERPRET THE QUANTITIES OF THE REAL WORLD.
dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 28
igus
WWW.IGUS.IT
NUOVE IDEE CON I COBOT DA IGUS UNA SOLUZIONE PLUG&PLAY ECONOMICA E LEGGERA COMPOSTA DI RIDUTTORE, ENCODER, CONTROLLER, REGOLAZIONE DELLA POTENZA E MOTORE. PER I ROBOT DI ASSISTENZA. Il potenziale della robotica di servizio è enorme: in cucina o al bar, nel settore della sanità ma anche nell'agricoltura o nella logistica, piccoli robot aiutano ad automatizzare attività monotone o non ergonomiche. E perché questo infinito potenziale si possa tradurre in soluzioni reali, igus introduce un nuovo giunto modulare per robot collaborativi – semplice ed economico. Al centro vi è il riduttore – realizzato con materiali tribologicamente ottimizzati – con motore, encoder assoluto, sensore di forza e controller. «Con le nostre soluzioni di automazione low-cost aiutiamo i costruttori ad esplorare il futuro della robotica di servizio», spiega Stefan Niermann, responsabile per la divisione automazione lowcost presso la sede centrale di igus. «Le nostre soluzioni di automazione low-cost permettono di trasformare molte idee innovative in applicazioni reali: robot che servono il caffè al bar oppure che svuotano la lavastoviglie di casa. Così come speciali cobot al servizio della sanità o dell'industria – il tutto Made in Germany. In tutte queste applicazioni, hanno un ruolo fondamentale i riduttori a trasmissione armonica, che sono il cuore dei robot moderni». L'anno scorso, igus – lo specialista delle motion plastics – ha presentato una nuova generazione di riduttori in plastica per il movimento sul 5o asse del robot.
I tecnopolimeri impiegati per produrre questi riduttori sono esenti da lubrificazione e ne ottimizzano attrito e usura. L'utilizzo delle plastiche consente di produrre una struttura estremamente compatta e di proporla a prezzi vantaggiosi. Il riduttore a trasmissione armonica drygear può essere utilizzato ad es. sull'ultimo asse nei bracci robotici, nei portali e nei robot a geometria delta con diversi sistemi di presa. Il nuovo giunto per cobot che igus presenta alla fiera di Hannover 2021 va ad integrare una gamma già ben fornita in ambito di automazione low cost. Questa soluzione plug&play permette di implementare veloce-
mente nuove ed entusiasmanti idee che prevedono l'utilizzo di cobot, senza dover pensare all'elettronica di potenza.
RIDUTTORE A TRASMISSIONE ARMONICA LOWCOST COMPLETAMENTE INTEGRATO PER APPLICAZIONI CON COBOT
Il kit di costruzione per riduttori comprende i riduttori in tecnopolimero nelle dimensioni 80 e 105 con driver integrato, sensori di coppia, l'encoder assoluto e il motore. Il riduttore è composto da un generatore d'onda, una corona dentata flessibile in plastica ed un motore DC brushless a rotore esterno.
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 29
A partire da questo riduttore si può costruire un robot custom, e con componenti elettronici aggiuntivi arrivare anche ad un cobot. «Per i nostri riduttori a trasmissione armonica in plastica intravvediamo molte opportunità – specialmente per il segmento dei robot che pesano meno di 8 kg», afferma Alexander Mühlens, responsabile della divisione automazione low-cost presso igus. «Infatti, se si parla di robotica, è importante considerare – oltre al carico massimo ammissibile e al prezzo vantaggioso – anche il peso proprio dei componenti. Robot leggeri sono più facili da trasportare e risultano più efficienti sui veicoli AGV, sul 7o asse del robot o, nel prossimo futuro, anche sui droni». Il peso ridotto è un fattore decisivo anche per l'impiego nei cobot, in quanto dimensioni limitate comportano anche forze minori in caso di urto. I componenti elettronici integrati nel riduttore di sfruttare L'HRC. Con gli encoder assoluti, forze e coppie possono essere determinate e limitate in modo sicuro controllan-
do la corrente del motore. igus si affida a un doppio encoder, con il quale viene effettuata una misurazione davanti e dietro il giunto per riconoscere forze e coppie e per poter reagire ad esse.
LA GAMMA IGUS PER L'AUTOMAZIONE LOWCOST CONTINUA A CRESCERE
Questi nuovi riduttori a trasmissione armonica vengono impiegati anche nella nuova versione del robot di servizio ReBel di igus. Questa nuova generazione diventa così molto più snella e anche più economica grazie ai motori BLDC con elettronica di potenza. Alexander Mühlens afferma: «Intendiamo offrire il ReBel sul mercato per 2.900 euro, anche per numeri bassi. Il robot deve essere in grado di reggere 2 kg, avere una portata fino a 650 millimetri e un peso proprio inferiore a 10 kg, oltre a una durata d'esercizio di almeno 2 milioni di cicli». Il kit di costruzione per riduttori per cobot va a completare la
NEW IDEAS WITH COBOTS ■■ The potential of service robotics is enormous: in
the kitchen or at the bar, in the healthcare sector but also in agriculture or logistics, small robots help automate monotonous or non-ergonomic tasks. And for this infinite potential to be translated into real solutions, igus introduces a new modular joint for collaborative robots – simple and inexpensive. At the center is the gearbox – made of tribologically optimized materials – with motor, absolute encoder, force sensor and controller. "With our low-cost automation solutions, we help builders explore the future of service robotics," explains Stefan Niermann, head of the low-cost automation division at the igus headquarters. "Our low-cost automation solutions make it possible to transform many innovative ideas into real applications: robots that serve coffee at the bar or that empty the dishwasher at home.
gamma igus delle soluzioni per automazione low-cost che va dai riduttori, a diverse cinematiche robot fino ai sistemi di controllo. Il concetto di "automazione lowcost" è doppio: automatizzare con prezzi vantaggiosi e/o automatizzare solo ciò che serve. In questo modo l'investimento viene ammortizzato entro pochi mesi. Il nuovo kit di costruzione per riduttori sarà disponibile anche su RBTX.com. Nel marketplace online gli utenti possono allestire una cinematica robot con diversi end-effector – di visione, di sicurezza o di manipolazione – in base ai propri requisiti e al proprio budget. E hanno la garanzia che tutti gli elementi sono compatibili, sia dal punto di vista dell'hardware che del software, secondo il principio "build or buy": costruire un robot da sé oppure acquistare una soluzione completa. Con il kit di costruzione per riduttori armonici è possibile implementare, velocemente e con costi contenuti, molte nuove idee con i robot di assistenza. (Fonte: igus GmbH)
As well as special cobots at the service of healthcare or industry – all Made in Germany. In all these applications, harmonic drive gearboxes, which are the heart of modern robots, play a key role. Last year, igus - the motion plastics specialist – presented a new generation of plastic gearboxes for the movement on the 5th axis of the robot. The technopolymers used to produce these gearboxes are lubrication-free and optimize friction and wear. The use of plastics makes it possible to produce an extremely compact structure and offer it at advantageous prices. The drygear harmonic transmission gearbox can be used e.g. on the last axis in robot arms, gantries and delta geometry robots with different d i socket. The new joint for cobots that igus is presenting at the Hannover 2021 fair integrates a range already well supplied in the field of low cost automation. This plug & play solution allows you to quickly implement new and exciting ideas involving the use of cobots, without having to think about power electronics.
dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 30
B&R AUTOMATION
WWW.BR-AUTOMATION.COM
PROGETTI DI VISIONE ARTIFICIALE SEMPLIFICATI UNA NUOVA SMART CAMERA INTEGRA IL PORTFOLIO DI B&R E SUPPORTA IL CAMBIO FORMATO ALLA MASSIMA VELOCITÀ DI PRODUZIONE. Il portfolio di visione artificiale integrata di B&R include ora una Smart Camera che combina più funzioni di visione artificiale in real-time. Questo semplifica l'implementazione di sequenze di funzioni dipendenti dal processo che sarebbero dispendiose, in termini di tempo e di costo, da ottenere con camere tradizionali. Su una macchina che produce più tipologie di un prodotto simultaneamente, per esempio, la Smart Camera deve solo acquisire un'immagine per determinare quale varietà di prodotto stia osservando e controllare l'etichetta stampata. Una funzione fornisce il feedback e il contesto necessario per la funzione successiva. Poiché le variabili di processo sono perfettamente integrate nel controllore di macchina per tutti questi processi, le decisioni avvengono in tempo reale, dando vita a un sistema estremamente reattivo. Le sequenze di funzioni di elaborazione delle immagini possono essere estese praticamente senza limiti.
Grazie alla completa integrazione nel sistema B&R, bastano pochi minuti per impostare e sincronizzare anche compiti complessi come il prelievo di prodotti anche in rapido movimento e il loro smistamento in scatole.
AMPIA SELEZIONE DI LENTI
La Smart Camera di B&R ha gli stessi optional hardware del suo
Smart Sensor. Sono disponibili vari obiettivi integrati e una variante di camera con attacco a C standard, per montare qualunque lente sia necessaria all’applicazione. Altre opzioni includono una varietà di illuminatori, sempre controllati dalla medesima CPU in modo integrato, pre-elaborazione delle immagini su FPGA e gamma di sensori ottici da 1,3 a 5,3 megapixel.
RISOLVERE COMPITI COMPLESSI IN POCHI MINUTI
Lo sviluppatore collega semplicemente le singole funzioni di elaborazione delle immagini in un editor visuale. Non c'è bisogno di spendere tempo in programmazione. La Smart Camera semplifica la combinazione di più funzioni di visione artificiale in real-time.
dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 32
tecnologie focus TECNOLOGIE
HOMAG
www.homag.com
di Sonia Maritan e Pietro Ferrari
DAL PROGETTO ALL’UTENTE FINALE I PERCORSI DIGITALI RIVOLUZIONANO LA MODERNA INDUSTRIA DEL MOBILE.
Sono in corso dinamiche complesse che sfidano la nostra mentalità e trasformano in una rete di informazioni coerente e precisa la realtà di un progetto. Ce ne parla Luciano Giordano di Homag Italia. LUCIANO GIORDANO – Homag si è sempre occupata, attraverso suoi reparti specifici, di software e di trasferimento di dati. Da oltre un anno, Homag vuole che nelle sue varie filiali in giro per il mondo venga approcciato questo tema in modo di guardare non soltanto alla produzione del mobile ma anche al lavoro dell'ufficio tecnico. Ha percepito che è interessante anche fare un passo indietro e capire da dove arrivano tutte le informazioni alle macchine, partire quindi dall'ufficio tecnico o magari anche più a monte, per proporre, come vedremo, prodotti che risolvono problematiche dei nostri clienti a partire dai loro ordini, per personalizzare, da un punto di vista produttivo, un ordine che nasce già in negozio. Sonia Maritan - Parliamo di una filiera che si è accorciata al punto di far dialogare li cliente che entra in negozio con il progettista e il tecnico che aziona la linea di produzione, questo è un portato del linguaggio BIM dell'edilizia e della rivoluzione digitale che stiamo vivendo ormai appieno. Luciano Giordano con Sonia Maritan e Pietro Ferrari nel corso della conversazione.
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 33
LUCIANO GIORDANO – Tutto questo era nell'aria da tempo: noi abbiamo clienti, un nome per tutti Veneta Cucine, per i quali avevamo messo a punto delle soluzioni che permettevano, nel momento in cui un cliente privato faceva un acquisto da qualsiasi angolo del mondo, di disporre già dei programmi di acquisizione del materiale, delle fasi produttive e quant'altro, e questo all'inizio degli anni 2000: era però un'impostazione molto costosa e impegnativa che solo qualche leader con una spiccata vocazione per l'innovazione poteva chiederci. Richiedeva inoltre un know-how adeguato e la capacità di interfacciarsi con noi. Oggi queste impostazioni sono diventate parte di una cultura ampiamente condivisa. Di questi strumenti che si diffondono, alcuni però sono solamente visivi, non sono legati necessariamente alla produzione, devono passare dall'ufficio tecnico e lì essere rielaborati per produrre i dati necessari ad alimentare le linee produttive. Abbiamo oggi invece a disposizione diversi software per rispondere alle diverse richieste dei nostri clienti. Ma Homag è andata ancora un passo avanti, perché alla gamma di software che
vengono "installati" si affianca oggi una seconda gamma di quelli che possiamo chiamare "prodotti digitali": questi prodotti non vengono più acquisiti e installati su questo o su quel computer bensì girano sui nostri server in rete e vi si può accedere con qualsiasi mezzo digitale. Per fare una altro passo avanri esiste anche una famiglia di prodotti digitali che non sono proprietari di Homag ma prendono spunto da una piattaforma denominato Tapio, di cui Homag è partner e possono essere utilizzati
da chiunque: tutto questo mondo è in costante evoluzione. Aggiungiamo che questi prodotti non sono appannaggio esclusivo delle grandi industrie ma anche una piccola falegnameria può accedervi in funzione delle proprie esigenze, si va dalla megaindustria alla falegnameria con dieci dipendenti. Per esempio, Cabinet Creator è il luogo dove si va a creare il mobile nelle sue dimensioni, nei componenti utilizzati, è un prodotto semplice che si integra con la ferramenta sul mercato e lavora
dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 34
tecnologie focus TECNOLOGIE
HOMAG
www.homag.com
attraverso Tapio, ricevendo una cartella con tutti i pezzi, la posizione dei fori richiesti ed è immediatamente operativo. Homag X è, invece, una versione più completo in grado di gestire anche forme complesse, come, per esempio, un bancone di bar. La flessibilità di questo software permette di non programmare più le singole macchine ma di mandare le informazioni direttamente a ogni singola macchina con il tracciamento di ogni singolo pannello con le informazioni portate con sé da ognuno di essi. Bisogna considerare i vantaggi di tempistica certa, di qualità misurabile, utilizzabili ovunque, perché questi prodotti servono anche per assemblare, quindi dall’idea del cliente finale all’installazione è tutto un grande percorso, ma è come se il flusso di dati scorresse in maniera uniforme nell’interezza di una data azienda.
USCIRE DALLA MACCHINA
SONIA MARITAN – In sostanza
l’azienda produttrice si allarga fino all’utente finale… LUCIANO GIORDANO – In uscita all’utente finale ma, in ingresso, verso i rivenditori del mobiliere che possono avere installato un software in grado di permettere al cliente finale di disegnare, per esempio, la sua cucina e vederla in 3D in pochi minuti, scegliendo gli elettrodomestici e disegnando attorno a essi il mobilio. Perché tutto questo possa essere operativo c'è un salto logico che bisogna che tutti gli operatori facciano per “uscire dalla macchina”: non siamo più, infatti in uno spazio fisico. Proviamo a immaginare il cliente finale che in dieci minuti ha il progetto della cucina, un rendering da vedere, il prezzo dell’arredo. Si può interagire per modificare il prezzo sulla base di questo rendering, ottimizzando prezzi e funzionalità. Il risparmio è quello del tempo dell’ufficio tecnico del produttore: qui è tutto automatico, il produttore non ha un grosso impe-
gno di costo sulle varianti. Sono possibili anche quei ripensamenti che sono di solito fonte di discussione e di inconvenienti. La semplificazione dei percorsi li rende molto più accessibili anche per personale non specificamente formato. PIETRO FERRARI – Come si stanno diffondendo queste tematiche in Italia? LUCIANO GIORDANO – Molto lentamente, anche se fià ora abbiamo tutte le possibilità più avanzate del mondo industriale moderno anche per il settore del mobile. La realtà è che cambiare la mentalità dell’operatore richiede un grande impegno da parte nostra, pur essendo questo un universo di strumenti estremamente accessibili economicamente e user friendly.
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 35
FROM THE PROJECT TO THE END USER ■■ Complex dynamics are underway that challenge our mentality and transform the reality of a project into a coherent and precise information network. Luciano Giordano of Homag Italia talks about it. LUCIANO GIORDANO – Homag has always been involved in software and data transfer through its specific departments. For over a year, Homag has wanted this topic to be approached in its various branches around the world in order to look not only at furniture production but also at the work of the technical office. He perceived that it is also interesting to take a step back and understand where all the information comes from to the machines, therefore starting from the technical office or perhaps even further upstream, to propose, as we shall see, products that solve our customers' problems starting from their orders, to customize, from a production point of view, an order that is already born in the store. SONIA MARITAN – We are talking about a supply
chain that has shortened to the point of making the customer who enters the store communicate with the designer and the technician who operates the production line, this is a result of the BIM language of construction and the digital revolution that we are now living fully. LUCIANO GIORDANO – All this has been in the air for some time: we have customers, a name for all Veneta Cucine, for whom we had developed solutions that allowed, when a private customer made a purchase from any corner of the world, to already have material acquisition programs, production phases and so on, and this at the beginning of the 2000s: however it was a very expensive and demanding approach that only some leaders with a strong vocation for innovation could ask us. It also required adequate know-how and the ability to interface with us. Today, these settings have become part of a widely shared culture. Of these spreading tools, however, some are only visual, they are not necessarily linked to production, they must pass through the technical office and be reworked there to produce the data necessary to feed the production lines. Today, however, we have various software available to respond to the various requests of our customers. But Homag has gone one step further, because the range of software that is "installed" is now joined by a second range of what we can call "digital products": these products are no longer acquired and installed on this or that computer but rather they run on our servers on the net and can be accessed by any digital means. To take another step forward, there is also a family of digital products that are not owners of Homag but are inspired by a platform called Tapio, of which Homag is a partner and can be used by anyone: this whole world is constantly evolving. We add that these products are not the exclusive prerogative of large industries but also a small carpentry shop can access them according to their needs, ranging from mega-industry to carpentry with ten employees. For example, Cabinet Creator is the place where you go to create the furniture in its dimensions, in the components used, it is a simple product that integrates with the hardware on the market and works through Tapio, receiving a folder with all the pieces, the position of the required holes and is immediately operational. Homag X, on the other hand, is a more complete version capable of managing even complex sha-
dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 36
tecnologie focus TECNOLOGIE
HOMAG
www.homag.com
pes, such as, for example, a bar counter. The flexibility of this software allows you to no longer program individual machines but to send information directly to each individual machine with the tracking of each individual panel with the information carried by each of them. It is necessary to consider the advantages of certain timing, of measurable quality, usable anywhere, because these products are also used to assemble, so from the idea of the final customer to installation it is all a great journey, but it is as if the flow of data flows in a uniform throughout a given company.
GET OUT OF THE SINGLE MACHINE
SONIA MARITAN – In essence, the manufacturing company expands to the end user ... LUCIANO GIORDANO – Outbound to the end user but, inbound, to furniture retailers who may have installed software that allows the end customer to design, for example, his kitchen and see it in 3D in a few minutes, appliances and designing furniture around them. For all this to be operational, there is a logical leap that all operators must make to "get out of the machine": we are no longer in a physical space. Let's try to imagine the end customer who in ten minutes has the kitchen project, a rendering to see,
the price of the furniture. You can interact to change the price based on this rendering, optimizing prices and features. The saving is that of the time of the manufacturer's technical office: here everything is automatic, the manufacturer does not have a large cost commitment on the variants. Even those second thoughts that are usually a source of discussion and inconvenience are possible. The simplification of the routes makes them much more accessible even for nonspecifically trained personnel. PIETRO FERRARI – How are these issues spreading in Italy? LUCIANO GIORDANO – Very slowly, even if now we have all the most advanced possibilities of the modern industrial world also for the furniture sector. The reality is that changing the operator's mentality requires a great deal of commitment on our part, even though this is a universe of extremely affordable and user friendly tools.
La fabbrica digitale di Homag.
11120 Visual Comunicazione – VE
CUSCINETTI DI ALTA QUALITÀ CARCASSE PER DIVERSE TIPOLOGIE DI RAFFREDDAMENTO
AVVOLGIMENTO PERSONALIZZABILE
SPORGENZA ALBERO CON DIVERSE TIPOLOGIE DI ATTACCHI
AF 90 CU 10/2
ACCU S T O M E D TO THE E X T R A O R DI N A RY
ELETTROMANDRINO STANDARD ELTE CON ATTACCO HSK E32. ADATTO A LAVORAZIONI DI LEGNO, ALLUMINIO, PVC, LEGHE LEGGERE ED ACCIAIO
S PEC I A L I A N C H E N EG L I S TA N DA R D I nostri evoluti standard aziendali ci consentono di avere la massima flessibilità produttiva. Progettiamo motori personalizzati in base alle specifiche tecniche richieste dal cliente.
PUBBLIREDAZIONALE
PANOTEC s.r.l. Via G. Polese 2 - 31010 Cimadolmo Treviso Italy T. +39/0422 432715 - F. +39/0422 1821423 www.panotec.com - info@panotec.it
COME INNOVARE IL PROCESSO DI IMBALLAGGIO NEL SETTORE DEL MOBILE
Nata nel 1986, Panotec è l’azienda trevigiana che per prima ha ideato brevettato macchinari per la produzione di scatole di cartone su misura, diventando leader nel mercato dell’imballaggio. Nata nel 1986, Panotec è l’azienda che per prima al mondo ha ideato e brevettato i macchinari per la produzione di scatole in cartone su misura, just in time e per qualsiasi prodotto. La peculiarità e l’innovazione del sistema è quella di poter creare, grazie a questi macchinari, la scatola su misura per qualsiasi prodotto da imballare e spedire, direttamente sul luogo di produzione e dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 38
solo al momento desiderato. Questo comporta un notevole risparmio in termini di costi di imballaggio, trasporto della materia prima, tempo di approvvigionamento del materiale e una migliore protezione e aspetto del prodotto spedito, nonché l’eliminazione totale di riempitivi inquinanti all’interno dell’imballo, quali polistirolo e simili. Riconosciuta a livello internazionale, Panotec è presente ormai in molti settori produttivi, che spaziano dalle aziende produttrici di componenti ed accessori nell’industria del mobile all’ecommerce, dai box doccia all’ automotive, dai prodotti medi-
cali al web to print. In paesi come Stati Uniti, Cina, Giappone, Australia, Germania, Russia annovera un portafoglio di più di cinquecento clienti che attualmente stanno beneficiando di questo nuovo sistema di imballaggio conosciuto con il termine di BOX ON DEMAND SYSTEM, tra cui ricordiamo Amazon Europa e Amazon USA, Medtronic, Gruppo Santarossa, Colombini, Novellini, Pianca, PixartPrinting e molte altre aziende di calibro internazionale. La garanzia di qualità del prodotto completamente creato in Italia e il riconoscimento degli effettivi vantaggi di queste soluzioni, hanno fatto si che negli ultimi tre anni il mercato abbia risposto in maniera assolutamente positiva, portando l’azienda in continua crescita, soprattutto nei mercati esteri che da soli garantiscono l’80% del fatturato annuale. In un momento di negatività finanziaria generale, Panotec segue un trend opposto: si trova di fronte una mole di lavoro maggiore di quella gestibile.
DALLO STANDARD AL PERSONALIZZATO
Le macchine Panotec permettono di creare i modelli di scatole FEFCO più utilizzati, ma anche scatole speciali personalizzate che sono create in funzione delle esigenze del cliente; che siano standard oppure speciali, tutte le scatole sono della
misura perfetta per gli articoli che devono essere imballati perché sono prodotte a partire dalle dimensioni dei prodotti permettendo così di minimizzare l’uso di cartone, ridurre i costi di spedizione e prevenire il danneggiamento degli articoli durante il trasporto. Grazie alle macchine Panotec possono essere prodotti anche riempitivi di cartone nel caso in cui ci fossero dei prodotti che necessitano di protezione extra. Panotec può trovare la soluzione migliore per ogni cliente, offrendo flessibilità e tecnologia e software affidabili che integrano perfettamente il sistema gestionale del magazzino.
PANOTEC AUTOMATION
La trentennale esperienza nella meccanica dell’imballaggio ha trovato la sua massima espressione nel 2020, con la creazione della nuova divisione di Panotec Automation frutto della collaborazione tra Panotec e Magnys, il noto marchio marchigiano specializzato nelle macchine di formatura e incollaggio delle scatole. L’unione tra l’esperienza nelle automazioni di Magnys e l’affidabilità della meccanica di precisione nell’imballo su misura di Panotec, ha permesso alle due aziende di sviluppare soluzioni completamente automatizzate e personalizzabili per efficientare il processo di imballaggio delle aziende. dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 39
PUBBLIREDAZIONALE
PANOTEC s.r.l. Via G. Polese 2 - 31010 Cimadolmo Treviso Italy T. +39/0422 432715 - F. +39/0422 1821423 www.panotec.com - info@panotec.it
PERSONALIZZATO E VERSATILE: LE QUALITÀ DI PANOTEC AUTOMATION
È questa la particolarità vincente di Panotec Automation: poter creare un impianto automatico, che può essere completamente personalizzato in tutte le fasi di lavorazione, dalla produzione della scatola alla pallettizzazione, permettendo così al cliente di avere un prodotto dedicato completamente realizzato sulle specifiche del proprio processo produttivo. La versatilità di queste automazioni le rendono applicabili in svariati settori produttivi, da quello del mobile alla logistica, dai box doccia all’auto motive, dalle porte all’e-commerce. Ed è proprio nel settore dell’arredamento (e del legno in generale) che questi impianti hanno trovato la loro prima espressione e maggiore applicazione.
RIDUZIONE AL MINIMO DEGLI IMPREVISTI
Per poter ripartire l’impresa ha bisogno di contare su una tecnologia di ultima generazione, che permetta di ridurre al minimo gli imprevisti dovuti alle
dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 40
inefficienze e evitare i rallentamenti di processo, causate da colli di bottiglia (congestione del processo) all’interno del ciclo produttivo. Spesso questi fenomeni si verificano quando, in una fase di lavoro, arrivano più richieste di lavorazioni di quante il sistema ne possa elaborare alla massima capacità. Ciò provoca un’interruzione del flusso di lavoro e ritardi nel processo di produzione. Spesso questo si presenta durante il processo di imballaggio manuale che di norma si trova alla fine del ciclo di produzione e che, se non adeguatamente efficientato, rischia di compromettere la produttività e l’immagine finale del prodotto. Ritardi dovuti a errori umani, imballi non adatti al prodotto (sia dal punto divista estetico che di protezione) possono causare numerosi problemi all’azienda, dall’aumento di resi dovuti al danneggiamento dei prodotti al calo della qualità percepita dal cliente.
PIANCA S.P.A. E TOMASELLA HANNO SCELTO PANOTEC
Alcuni importanti brand del panorama internazio-
nale del settore del mobile con sede in Italia, hanno scelto le soluzioni di Panotec per i loro processi produttivi come il mobilificio Pianca s.p.a. e il gruppo Tomasella. Il mobilificio Pianca ha affidato a Panotec la creazione di due impianti di imballaggio automatico per i mobili smontati perfettamente integrati nella linea produttiva esistente. L’azienda Pianca, grazie a questo innovativo sistema di applicazione delle protezioni, è riuscita a ridurre i resi dei mobili danneggiati da una media di dodici ad un reso al mese. Per il gruppo Tomasella, Panotec ha progettato e installato due impianti di imballaggio per le rispettive due linee di produzione ed è in realizzazione il terzo sistema caratterizzato da un’evoluzione par-
ticolare della tecnologia di applicazione delle protezioni: il delta robot. Tutti questi impianti sono realizzati per lavorare in modalità completamente automatica evitando l’intervento dell’operatore ed eventuali errori, ritardi o danneggiamenti involontari. Un’azienda innovativa che si vuole distinguere nel mercato deve dotarsi delle tecnologie più avanzate disponibili in grado di garantire un flusso di lavoro costante, senza inefficienze e rivalorizzare l’immagine del prodotto e dell’azienda. Con le soluzioni Panotec per le automazioni (Panotec Automation) e per le macchine imballo (Panotec Meccaniche Italiane) ogni azienda può godere delle agevolazioni fiscali previste dall’Industria 4.0.IMPRESE.
PANOTEC, AN INTERNATIONAL PLA- The quality guarantee of the product completely YER IN A CONSTANT COMMITMENT TO created in Italy and the recognition of the actual RESEARCH AND DEVELOPMENT advantages of these solutions, have meant that in the last three years the market has responded in an
■■ Founded in 1986, Panotec is the Treviso-based absolutely positive way, bringing the company in
company that was the first to invent patented machinery for the production of custom-made cardboard boxes, becoming a leader in the packaging market. Panotec is the company that was the first in the world to design and patent the machinery for the production of custom-made cardboard boxes, just in time and for any product. The peculiarity and innovation of the system is that of being able to create, thanks to these machines, the tailor-made box for any product to be packaged and shipped, directly to the place of production and only at the desired time. This leads to significant savings in terms of packaging costs, transport of the raw material, material procurement time and better protection and appearance of the shipped product, as well as the total elimination of polluting fillers inside the packaging, such as polystyrene and similar. Recognized internationally, Panotec is now present in many production sectors, ranging from companies producing components and accessories in the furniture industry to ecommerce, from shower boxes to automotive, from medical products to web to print. In countries such as the United States, China, Japan, Australia, Germany, Russia, it has a portfolio of more than five hundred customers who are currently benefiting from this new packaging system known as the BOX ON DEMAND SYSTEM, including Amazon Europe and Amazon USA, Medtronic, Santarossa Group, Colombini, Novellini, Pianca, PixartPrinting and many other companies of international caliber.
continuous growth, especially in foreign markets that on their own they guarantee 80% of the annual turnover. In a moment of general financial negativity, Panotec follows an opposite trend: it faces a greater amount of work than it can manage.
FROM STANDARD TO CUSTOM
Panotec machines allow you to create the most used FEFCO box models, but also special customized boxes that are created according to the customer's needs; whether they are standard or special, all the boxes are the perfect size for the items that need to be packed because they are produced starting from the size of the products thus allowing to minimize the use of cardboard, reduce shipping costs and prevent damage to the items during transportation. Thanks to Panotec machines, cardboard fillers can also be produced in case there are products that need extra protection. Panotec can find the best solution for each customer, offering flexibility and reliable technology and software that perfectly integrate the warehouse management system.
PANOTEC AUTOMATION
Thirty years of experience in packaging mechanics found its maximum expression in 2020, with the creation of the new division of Panotec Automation, the result of the collaboration between Panotec and Magnys, the well-known brand from the Marches specialized in box forming and gluing machines. The combination of Magnys's experience in automation and the reliability of Panotec's precision mechadal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 41
PUBBLIREDAZIONALE
PANOTEC s.r.l. Via G. Polese 2 - 31010 Cimadolmo Treviso Italy T. +39/0422 432715 - F. +39/0422 1821423 www.panotec.com - info@panotec.it
This causes an interruption in the workflow and delays in the production process. Often this occurs during the manual packaging process which is usually found at the end of the production cycle and which, if not adequately efficient, risks compromising productivity and the final image of the product. Delays due to human errors, unsuitable packaging for the product (both from an aesthetic and protective point of view) can cause numerous problems for the company, from the increase in returns due to damage to the products to the decrease in quality perceived by the customer.
PIANCA SPA AND TOMASELLA HAVE CHOSEN PANOTEC
nics in tailor-made packaging, has allowed the two companies to develop fully automated and customizable solutions to make the companies' packaging process more efficient.
PERSONALIZED AND VERSATILE: THE QUALITIES OF PANOTEC AUTOMATION
This is the winning feature of Panotec Automation: being able to create an automatic system, which can be completely customized in all stages of processing, from the production of the box to palletization, thus allowing the customer to have a dedicated product completely made on the specifications of their own process. productive. The versatility of these automations make them applicable in various production sectors, from furniture to logistics, from shower cubicles to cars, from doors to e-commerce. And it is precisely in the furniture sector (and wood in general) that these systems have found their first expression and greatest applications. In order to restart, the company needs to rely on a latest generation technology, which allows to minimize unexpected events due to inefficiencies and avoid process slowdowns, caused by bottlenecks (process congestion) within the cycle. productive. Often these phenomena occur when, in a work phase, more requests for work arrive than the system can process at maximum capacity. dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 42
Some important brands of the international furniture sector based in Italy have chosen Panotec's solutions for their production processes such as the Pianca s.p.a. furniture factory and the Tomasella group. Pianca furniture factory has entrusted Panotec with the creation of two automatic packaging systems for disassembled furniture perfectly integrated into the existing production line. The Pianca company, thanks to this innovative protection application system, has managed to reduce the returns of damaged furniture from an average of twelve to one return per month. For the Tomasella group, Panotec has designed and installed two packaging systems for the respective two production lines and the third system is being built, characterized by a particular evolution of the protection application technology: the delta robot. All these systems are designed to work in fully automatic mode, avoiding operator intervention and any errors, delays or accidental damage. An innovative company that wants to stand out in the market must equip itself with the most advanced technologies available that can guarantee a constant workflow, without inefficiencies and enhance the image of the product and the company. With Panotec solutions for automation (Panotec Automation) and for packaging machines (Panotec Meccaniche Italiane), every company can enjoy the tax benefits provided by Industry 4.0.
SUPERFICI FORTI E BELLE CHE DURANO
Vernici durevoli che migliorano e proteggono la tua cucina soddisfacendo le richieste più esigenti. Le nostre innovative soluzioni di verniciatura soddisfano i requisiti di severissimi standard di resistenza a macchie, graffi e abrasioni per mantenere la bellezza e farla durare nel tempo. Se necessiti di una soluzione di verniciatura e desideri quella ottimale per te, non cercare oltre.
®
www.sherwin-williams.eu
dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 44
tecnologie grandangolo TEKNOMOTOR www.teknomotor.com
a cura della Redazione
UNA SOLUZIONE VINCENTE PER I PROGETTISTI DI MACCHINE BORDATRICI TEKNOMOTOR. MOTORI AD ALTA FREQUENZA CON INTERFACCIA UTENSILE HSK 25R. Non ci sono così tanti tecnici in giro con una reale esperienza nella progettazione di motori ad alta frequenza (HFM) per bordatrici, ma la maggior parte dei progettisti di macchine desidera personalizzare il proprio mandrino aggiungendo scanalature, scegliendo il loro bilanciamento, aggiungendo filettature interne o esterne. A volte il risultato è molto buono. A volte un po' meno. Teknomotor fa questo lavoro da più di 35 anni e in questo lungo periodo ha sviluppato alcuni accorgimenti per aiutare il proprio cliente a ottenere un buon risultato con un accoppiamento molto semplice tra l'albero motore e l'utensile.
LE QUATTRO CONDIZIONI CHIAVE
Perché il risultato possa essere considerato buono, quando si monta un nuovo utensile su un motore HFM le seguenti quattro condizioni sono tutte soddisfatte. 1) Sicurezza. Lo strumento è bloccato correttamente? Il dado di bloccaggio si sviterà quando il motore inizierà a funzionare? 2) Vibrazioni. Le vibrazioni durante la lavorazione sono talmente elevate da poter compromettere la vita del motore? Sono accoppiate la giusta interfaccia utensile con la giusta interfaccia motore?
3) Finitura superficiale. La finitura della produzione realizzata è buona come ci aspettiamo che sia? 4) Sostituzione. La sostituzione di un utensile usurato non dovrebbe mai essere un problema. Il cliente dovrebbe essere in grado di ordinare un nuovo strumento a qualsiasi produttore con le caratteristiche corrette.
RIPETIBILITÀ E PRECISIONE SENZA COMPROMESSI
Durante gli anni di attività di Teknomotor, non ci sono stati grandi sviluppi sul design degli alberi motore, fatta eccezione per l’interfaccia utensile HSK 25R. Il design dell'albero HSK 25R com-
bina i vantaggi di un giunto conico con la precisione del giunto a doppio contatto. Grazie a un rapporto estremamente preciso tra il diametro del cono e la posizione della spalla del cono, l'utensile viene montato con una ripetibilità e precisione senza compromessi.
LA SCELTA GIUSTA
Il design HSK 25R soddisfa tutte le condizioni chiave enunciate. 1) Sicurezza. L'interfaccia HSK 25R può ruotare in senso orario o antiorario senza alcun problema. Non esiste un senso di rotazione preferenziale. 2) Vibrazioni. L'HSK 25R è un'interfaccia unica, non è possibile creare discrepanze durante il
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 45
montaggio dell'utensile. Grazie all'accoppiamento conico, non c'è gioco meccanico tra l'utensile e l'albero motore. 3) Finitura superficiale. Grazie all'interfaccia HSK 25R è possibile montare sul motore i migliori utensili sul mercato, realizzati dai produttori più avanzati. Questi utensili ruotano in modo molto preciso consentendo di ottenere il miglior risultato possibile sulla finitura superficiale del bordo.
4) Sostituzione. Non è possibile commettere errori durante la sostituzione dell'utensile. L'interfaccia HSK 25R è solo una. C’è solo da chiedere il montaggio HSK 25R quando si ordina un nuovo utensile.
PERFORMANCE PIÙ ELEVATE
Utilizzando l'interfaccia HSK 25R, i produttori di bordatrici hanno accesso a una serie di vantaggi
TEKNOMOTOR. HIGH FREQUENCY MOTORS WITH HSK 25R INTERFACE: SIMPLY THE BEST SOLUTION FOR EDGE BANDING MACHINES DESIGNERS
■■ There are not so many people around with real expertise in the design of high-frequency motors (HFM) for edge banding machines. Anyway, most of the machine designers want to customize their own spindle by adding keyways, choosing their balancing, adding internal or external threads and sometime the result is very good, sometime not so bad Teknomotor is doing this job from more than 35 years and during this long time has developed some tricks to help the customer getting a good result with a very simple coupling between the motor shaft and the tool.
che consentono di aumentare le prestazioni della loro macchina riducendo l'incertezza della sostituzione dell'utensile e avendo accesso ai prodotti dei produttori di utensili più qualificati. Teknomotor è uno dei pochi produttori al mondo in grado di produrre motori ad alta frequenza con design HSK 25R con un processo industriale e ripetibile: basta una telefonata per trovare la giusta soluzione.
THE 4 KEY CONDITIONS We consider a good result when mounting a new tool on a HFM when the following four conditions are all satisfied. 1) Safety. Is the tool correctly locked? Will the locking nut unscrew when the motor will start working? 2) Vibrations which can compromise the motor life. In this case coupling the right tool interface with the right motor interface is fundamental. 3) Surface finishing. Is it as good as we expect it to be? 4) Replacing of a worn tool should never be a problem. Customer should be able to order a new tool to any manufacturer with the correct characteristics. Repeatibility and precision without compromises There have not been big developments on the shaft
dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 46
tecnologie grandangolo TEKNOMOTOR www.teknomotor.com
design during these years except for the HSK 25R interface. The HSK 25R shaft design combine the advantages of a conical coupling with the precision of double contact joint. Thanks to an extremely precise relation between the cone diameter and the position of the cone shoulder, the tool is mounted with an uncompromised repeatability and precision.
it is possible to mount on the motor the best tools on the market, made by the most advanced manufacturers. These tools will rotate on a very precise way allowing to achieve the best possible result on edge’s surface finishing. 4) Replacing. It is not possible to make any mistake when replacing the tool. The HSK 25R interface is only one. You just have to ask for HSK 25R mounting when ordering a new tool.
THE RIGHT CHOICE - THE HSK 25R DESIGN SATISFY ALL THE ENOUNCED CONDITIONS 1) Safety. The HSK 25R interface can rotate clockwise or counterclockwise without any problem. There is no preferential direction of rotation. 2) Vibrations. The HSK 25R is a unique interface, it is not possible to make any mismatch when mounting the tool. Thanks to the conical coupling, there is no mechanical slack between the tool and the motor shaft. 3) Surface finishing. Thanks to the HSK 25R interface
IMPROVING PERFORMANCE By using the HSK 25R interface, edge banding machines manufacturers will have the access to a world of advantages which will permit to increase the performance of their machine by reducing the uncertainty of the tool replacement and by having access to the most qualified tool manufacturers products. Teknomotor is one of the few manufacturers in the world able to produce HFM with HSK 25R design with an industrial and repeatable process: it’s well worth a phone call to find the right solution.
)1%)',&%,/0,)(1)5&1%1/0,-./0)&++,,2/)#+%)'/&,0#40
L’INDUSTRIA DEL MOBILE 3# &+"*&%&6'+#;*#"'&,<,3# &+"*&%&6'+#;!,*
idm.J)
=??V **+, :JDC W
)"%%'+&)"4()*+,&"**+(.+&#*%('.&(/#3/
L’IN NDUSTRIA2#DE EL MO OBILE "*")"%"5'*#9)#"'"(:(2# "*")"%"5'*#9!+)
idm
idm/I+
=??U ++,- ;IDC V
)"-4+&)"-!&)*+,-&"**+)/,&#*%('.&)/#3/
L’INDUSTRIA2#DEL MOBILE "*")"%"4'*#:)#"'");)2# "*")"%"4'*#:!+)
idm
:;;< ++,= )>?@ !
11-( '.),+2*(3'73
&+%'-$1'()(&'%'-$'1(*+,-(#../(1+
L’INDUSTRIA DEL MOBILE
ISSN 0019 -753 X
669
febbraio_february 2019_anno 61_english
text
L’INDUSTRIA DEL MOBILE
Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. - D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 - In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (Mi) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice webandmagazine s.r.l. - Via Valla, 16 - I-20141 Milano - www.webandmagazine.media
webandmagazine.media - webandmagazine.com
IDM-L'Industria del Mobile al suo 61° anno, rivista che si rivolge al mobiliere e all'arredatore industriale e artigiano. Il suo obiettivo e quello di diffondere l’informazione e l’aggiornamento tecnologico in un settore che in Italia mantiene le sue caratteristiche di leader mondiale in termini di design di progetto e tecnologia. I settori tecnologici trattati sono le macchine e gli utensili, le linee per la produzione, la finitura, l’assemblaggio, l’imballo. Le merceologie di componentistica trattate saranno legno e materie prime a base legno, materiali compositi, ferramenta e guarnizioni, colle e vernici. Un'attenzione particolare e riservata al design nel suo rapporto con le tecnologie produttive e i materiali innovativi. Inoltre, la rivista è sfogliabile gratuitamente su tre portali: www.webandmagazine.media www.webandmagazine.com https://issuu.com/web-and-magazine Siamo presenti anche sulle pagine della casa editrice di Facebook e Instagram. I video sono caricati sul nostro canale YuoTube e nel nostro sito. Ogni uscita è anche promossa con l’invio di Newsletter periodiche che incrementano costantemente i dati di diffusione della rivista. MODALITÀ DI PAGAMENTO ABBONAMENTO tramite bonifico bancario con tutti i vostri dati e causale utilizzando il seguente IBAN: CREDITO VALTELLINESE: IT24T0521601633000000005133, BIC/SWIFT BPCVIT2S
Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. - D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 - In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (Mi) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice webandmagazine s.r.l. - Via Valla, 16 - I-20141 Milano - www.webandmagazine.media
idm
>??@ ../0 <ABC D
2A C
www.webandmagazine.media www.webandmagazine.com
<+./#)=/"('"*#).,");)?,#":)@ :)<+./:);))A:B:)CDCE*++C)FG+*1#-/'/+)'*)(#%%#)*IE+*E*++J)*:)J/KL)"-/:),L)!+))"),);)BMEN=E));))#0-+),+L++);)=*)!".+)"'))"*!"/+)-#!",'/+)-'*1'"-#)"((50$$'!'+)GN<)R+.#-'+)FN'K),#-)(")-#./'/04'+*#)"())'//#*/#)!&#).')'),#%*")"),"%"-#)(")-#("/'1")/"-'$$");)S"'/-'!#)2# "*")"%"4'*#).:-:(:));)T'")T"(("L),/);)=;*+,J,)N'("*+);)222:2# "*")"%"4'*#:)#"'"
!,-'(#'!,-'(()*+,'!**+(/+'#*%('.&(/#3/
L’INDUSTRIA2#DEL MOBILE !*")!%!4'*#:)#"'!(;(2# !*")!%!4'*#:!+)
<+./#(=/"('"*#(.,"(:(?,#"9(@ 9(<+./9(:((A9B9(CDCE)**C(FG+*1#-/'/+('*((#%%#()JE*)E)**K(*9(K.LM("-/9(+M(!+))"(+(:(BNEO=E((:((#0-+(+*M**(:(=*(!".+("'()"*!"/+(-#!",'/+(-'*1'"-#("((60$$'!'+(GO<(S+.#-'+(FO'L(,#-(("(-#./'/05'+*#("(()'//#*/#(!&#(.'('),#%*"("(,"%"-#(("(-#("/'1"(/"-'$$"(:(T"'/-'!#(2# "*")"%"5'*#(.9-9(9((:(U'"(U"(("M(+.(:(=:)*+K+(O'("*+(:(22292# "*")"%"5'*#9)#"'"
=+./#(>/!('!*#(.,!(;(?,#":(@ :(=+./:(;((A:B:(CDCE)**C(FG+*1#-/'/+('*((#%%#()IE*)E)**J(*:(J/KL(!-/:(+L(!+))!(+(;(BMEN>E((;((#0-+(+*L**(;(>*(!!.+("'()!*!!/+(-#!!,'/+(-'*1'!-#(!((50$$'!'+(GN=(R+.#-'+(FN'K(,#-((!(-#./'/04'+*#(!(()'//#*/#(!&#(.'('),#%*!(!(,!%!-#((!(-#(!/'1!(/!-'$$!(;(S"'/-'!#(2# !*")!%!4'*#(.:-:(:((;(T'!(T!((!L(+/(;(>;)*+J+(N'(!*+(;(222:2# !*")!%!4'*#:)#"'! E,/0#,>0&)'&+#,/-&,<,?-#";,G ;,E,/0;,<,,H;I;,CBCJ-..C,KL,+2#.0'0,,'+,)#%%#,-AJ.-J-..O,+;,O2PQ,&.0;,/Q,!,**&,/,<,IRJS>J,,<,,#1.,,/.Q..,<,>+,!&/,,"',*&+!&0,,.#!&-'0,,.'+2'&.#,&))71$$'!',,LSE,V,/#.',,KS'P,-#.,)&,.#/0'016',+#,&),*'00#+0#,!&#,/','*-#%+&,&,-&%&.#,)&,.#)&0'2&,0&.'$$&,<,W"'0.'!#,3# &+"*&%&6'+#,/;.;);,,<,X'&,X&))&Q,/2,<,><-./O/,S')&+,,<,333;3# &+"*&%&6'+#;*#"'&
idm/I+
>??U **+, ;IDC V
N:RS(G;H( DI( LS;Y:V<IRS
66636'$#.&-#)#9+.'3-'&+# 66636'$#.&-#)#9+.'3%/-
;VR:D:( DI(GID(@D
D!NED L( DI(GID(*D
D+20/.+$+,'( H'12+/.'(!"#$%#
N:RS( D:(TUVDW":V<S( TSU(:(G<G :-0/13#9+/.'(&#3+(*DE@D( '((+,'(G;H(&#,()'23+/.#,'
I00,+%#9+/.'(#43/-#3+%#( &+(43'.2+,+('(231#3')+'( &+(,#5/1#9+/.'(0'1(/).+(0'99/
L'.'1#9+/.'(#43/-#3+%# 31#-+3'(#,0*#%#-(&+(.'23+.)M 0'99+(2+.)/,+M('3+%*'33'M( 1'0/13(&+(01/&49+/.'
N+,'(01/.3+(0'1(,O'2'%49+/.'( 24,,'(-#%%*+.'(G<G :.&42318(Q3+(1'#&8
6663#,0*#%#-3+3
I43/-#3+99#(,#(01/&49+/.'(
IDM-L'Industria del Mobile, celebrating 61 years, is a magazine addressed to furniture manufacturers and interior decorators in the industrial and handi- craft domain. The magazine’s mission is to support information and technological update in an industry that is maintaining its global leadership role in terms of design and technology. The technology domains illustrated in the magazine include machines and tools, production, finishing, assembling and packaging lines. The featured categories of components are wood and wood-based raw materials, composite materials, hardware and seals, glues and paints. Particular attention is dedicated to design related to manufacturing technology and innovative materials. The magazines are browsable for free on three websites, www.webandmagazine.media, www.webandmagazine.com and https://issuu.com/web-and-magazine. We are on Facebook, Instagram and YouTube. Besides each issue is promoted through periodical newsletters which increases the global diffusion.
PUBBLIREDAZIONALE
MVT - MION VENTOLTERMICA DEPURAZIONI s.p.a. Via Dolomiti, 30 - 31052 Maserada sul Piave (Treviso) Italy T. +39/0422 8777 – F.+39/0422 877888 www.mvtplant.com
IMPIANTI DI ASPIRAZIONE ALL’AVANGUARDIA E INDUSTRIA 4.0 MVT - Mion Ventoltermica da oltre 50 anni realizza soluzioni avanzate nel campo degli impianti di aspirazione e filtrazione dell’aria, trattamento biomasse e rifiuti. L’azienda trevigiana progetta, costruisce e installa impianti 4.0 a elevato contenuto tecnologico, altamente innovativi e ottimizzati in base alla realtà produttiva del cliente. Negli anni è diventata un punto di riferimento di grande rilievo sia in termini di innovazione tecnica che di risposta alle esigenze applicative nei vari settori industriali. I sistemi di aspirazione MVT - Mion Ventoltermica consentono di rendere gli ambienti di lavoro più salubri e sicuri, migliorare la qualità dell’aria, recuperare gli scarti o sfridi di lavorazione e al tempo stesso ottenere un risparmio energetico dei costi di gestione. Questo perché le tecnologie MVT - Mion Ventoltermica uniscono all'alta efficienza operativa la capacità di soddisfare in modo mirato le necessità del cliente. L'azienda realizza da grandi a piccoli impianti, mantenendo in entrambi i casi un elevato livello qualitativo, adottando tecnologie di ultima generazione, realizzando sistemi conformi al Piano Transizione 4.0 (Industria 4.0), per l’ottenimento dei relativi benefici fiscali. I sistemi 4.0 proposti da MVT - Mion Ventoltermica sono caratterizzati da un’interfaccia uomo-macchina semplice e intuitiva, che permette di controllare i processi in modo automatico ed in tempo reale, di far conto su una gestione ottimizzata, anche da remoto, dei cicli produttivi e su un monitoraggio continuo delle condizioni di lavoro e dei parametri. Eventuali errori o anomalie sono prontamente e precisamente segnalate. Inoltre è possibile stabilire un’interconnessione fra l’impianto e i sistemi aziendali al fine di velocizzare i processi e migliorare l’organizzazione. MVT - Mion Ventoltermica lavora su commessa, su impianti innovativi ad alto contenuto tecnologico, seguendo e supportando il cliente in tutte le dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 48
fasi del progetto: dall’analisi di fattibilità, alla progettazione, alla costruzione, all’installazione fino all’assistenza post-vendita. L’azienda è attiva anche nello studio e realizzazione di prototipi per semplificare e perfezionare i processi di produzione e rispondere con un approccio unico alle varie necessità. Grazie agli impianti MVT - Mion Ventoltermica, polveri, trucioli, materie plastiche, fumi, solventi, SOV, ecc. vengono captati direttamente alla fonte e adeguatamente filtrati. Qualora occorra tener conto della gestione di polveri potenzialmente esplosive, MVT - Mion Ventoltermica realizza anche impianti conformi alla direttiva ATEX, prevedendo idonei dispositivi e accorgimenti.
SISTEMI INNOVATIVI PER IL TRATTAMENTO DEI RIFIUTI, ECONOMIA CIRCOLARE E SOSTENIBILITÀ AMBIENTALE
L’impronta green di MVT - Mion Ventoltermica e la sua volontà di contribuire a salvaguardare l’ambiente, insieme ai propri clienti, si esprimono in vari ambiti. L’azienda infatti è attiva da anni nel campo del trattamento delle biomasse per il recupero energetico e nel settore del trattamento rifiuti. Realizza soluzioni di economia circolare, con esecuzioni volte alla sostenibilità ambientale. Grazie alla tecnologia all’avanguardia MVT®, i rifiuti organici vengono trasformati in COMPOST e i rifiuti solidi urbani in C.D.R. (Combustibile da Rifiuti) a elevato potere calorifico. I rifiuti, invece di essere conferiti in discarica, vengono recuperati e utilizzati a fini energetici, riducendo le emissioni e l’impatto ambientale. Questo sistema performante ed efficiente consente di dare nuova vita ai rifiuti e prevede il completo controllo degli odori mediante opportuni impianti di trattamento delle arie esauste. Impianto di trattamento e recupero energetico della biomassa. dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 49
PUBBLIREDAZIONALE
MVT - MION VENTOLTERMICA DEPURAZIONI s.p.a. Via Dolomiti, 30 - 31052 Maserada sul Piave (Treviso) Italy T. +39/0422 8777 – F.+39/0422 877888 www.mvtplant.com
L’intero processo viene gestito e ottimizzato attraverso il software MVT - Mion Ventoltermica, controllabile da remoto con qualsiasi dispositivo e in qualunque momento. MVT - Mion Ventoltermica ha anche ideato e collaudato con successo svariati sistemi di separazione aeraulica dei rifiuti, tra cui EOLO, l’ultima innovazione proposta. Si tratta di soluzioni che consentono di selezionare e recuperare materiali non riciclabili e impiegarli per produrre energia.
IL MONDO DEL LEGNO
MVT - Mion Ventoltermica ha un ventaglio di applicazioni che oggi riguarda i più diversi settori, ma il mondo del legno, quello di partenza, resta un campo d'azione di particolare rilievo, conferma Paolo Mion – CEO di MVT - Mion Ventoltermica: «lavoriamo con piccole e medie realtà così come con grossi gruppi industriali, clienti che seguiamo anche da trenta, quarant’anni e più. Una strategia che abbiamo portato in altri settori, come il cartongesso, dove abbiamo sviluppato soluzioni particolari che realizziamo in esclusiva per i nostri clienti. Dal punto di vista tecnologico è indubbiamente una grande opportunità, perché si crea dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 50
una fiducia assoluta dalla quale nasce una collaborazione molto stretta e la condivisione di saperi estremamente specialistici, preziosi, indispensabili per raggiungere determinati risultati. Il legno, comunque, rimane e rimarrà sempre parte di noi, non solo nella produzione e lavorazione del truciolare, ma anche dell’intero processo produttivo fino alla verniciatura».
SFIDE E OPPORTUNITÀ
Il 2020 è stato un anno complicato per tutti, ma MVT - Mion Ventoltermica è riuscita a trasformare il periodo in nuove opportunità al fine di crescere e attuare nuovi processi. Estremamente importante è stata l’adozione interna del sistema di gestione aziendale Industria 4.0. Esso permette di migliorare ulteriormente i processi produttivi, rendere più agevoli le operazioni di logistica, il tracciamento dei flussi di materiali, così come l’automazione industriale, fornendo al cliente un servizio ancora più puntuale, preciso e ottimizzato. Si tratta di un progetto completo che integra la progettazione, la produzione, il magazzino, la gestione dei cantieri e la logistica sotto un’unica interfaccia informatica, la quale va ad aggiunger-
Tecnologia MVT® per trasformare i rifiuti in COMPOST e C.D.R.
si all’ampliamento dello stabilimento produttivo, all’estensione dell’area dedicata al deposito e alla logistica e all’acquisto di nuovi macchinari ad alta tecnologia, effettuati negli ultimi 24 mesi. Le soluzioni e le tecnologie MVT - Mion Ventoltermica sono richieste e scelte da aziende di tutto il mondo, in quanto vengono apprezzati l’ingegno italiano, la qualità del Made in Italy e la cura per i dettagli. A oggi sono oltre 5mila gli impianti realizzati e le installazioni sono presenti in più di trenta Paesi nel mondo. Numerose le partnership internazionali e oltre 2.700 i clienti serviti. A completare questo scenario, di significativo valore, vi è il team MVT - Mion Ventoltermica composto da più di ottanta persone, altamente qualificato e preparato. Questo risultato è reso possibile dai corsi di formazione che vengono organizzati sistematicamente: lingue straniere, sicurezza, normative tecniche, ecc. e dai progetti di team building tesi a rafforzare ulteriormente le relazioni, ponendo l’accento sull’importanza del gruppo e il lavoro di squadra. Iniziative e investimenti aziendali che si traducono in un incessante e positivo impegno di ricerca, in una pronta risposta a un mercato di riferimento in continua crescita, sempre più ampio dal punto di vista geografico e merceologico.
SUCTION SYSTEMS CUTTING-EDGE AND INDUSTRY 4.0 ■■ MVT - Mion Ventoltermica has been producing
advanced solutions in the field of air extraction and filtration systems, biomass and waste treatment for over 50 years. The Treviso-based company designs, builds and installs 4.0 systems with a high technological content, highly innovative and optimized according to the customer's production reality. Over the years it has become a point of reference of great importance both in terms of technical innovation and in response to application needs in the various industrial sectors. The MVT - Mion Ventoltermica suction systems make it possible to make work environments healthier and safer, improve air quality, recover waste or scraps from processing and at the same time achieve energy savings in operating costs. This is because MVT - Mion Ventoltermica technologies combine high operational efficiency with the ability to specifically meet customer needs. The company builds from large to small plants, maintaining a high quality level in both cases, adopting
latest generation technologies, creating systems compliant with the 4.0 Transition Plan (Industry 4.0), to obtain the related tax benefits. The 4.0 systems proposed by MVT - Mion Ventoltermica are characterized by a simple and intuitive man-machine interface, which allows you to control processes automatically and in real time, to rely on optimized management, even remotely, of the cycles production and continuous monitoring of working conditions and parameters. Any errors or anomalies are promptly and precisely reported. It is also possible to establish an interconnection between the plant and company systems in order to speed up processes and improve the organization. MVT - Mion Ventoltermica works on order, on innovative systems with high technological content, following and supporting the customer in all phases of the project: from feasibility analysis, to design, to construction, to installation up to after-sales assistance. The company is also active in the study and creation of prototypes to simplify and refine production processes and respond with a unique approach to the various needs. Thanks to the MVT - Mion Ventoltermica systems, dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 51
Impianto di aspirazione e filtrazione polveri.
PUBBLIREDAZIONALE
MVT - MION VENTOLTERMICA DEPURAZIONI s.p.a. Via Dolomiti, 30 - 31052 Maserada sul Piave (Treviso) Italy T. +39/0422 8777 – F.+39/0422 877888 www.mvtplant.com
dust, shavings, plastics, fumes, solvents, SOV, etc. they are captured directly at the source and adequately filtered. If it is necessary to take into account the management of potentially explosive dusts, MVT - Mion Ventoltermica also manufactures systems that comply with the ATEX directive, providing suitable devices and precautions.
we create exclusively for our customers. From a technological point of view it is undoubtedly a great opportunity, because an absolute trust is created from which a very close collaboration is born and the sharing of extremely specialized, precious, indispensable knowledge to achieve certain results. However, wood remains and will always remain a part of us, not only in the production and processing SYSTEMS FOR WASTE of chipboard, but also in the entire production proCIRCULAR ECONOMY cess up to painting".
INNOVATIVE TREATMENT, AND ENVIRONMENTAL SUSTAINABILITY
The green footprint of MVT - Mion Ventoltermica and its desire to help protect the environment, together with its customers, are expressed in various areas. In fact, the company has been active for years in the field of biomass treatment for energy recovery and in the waste treatment sector. It creates circular economy solutions, with executions aimed at environmental sustainability. Thanks to the cutting-edge MVT® technology, organic waste is transformed into COMPOST and municipal solid waste into C.D.R. (Fuel from waste), with high calorific value. Waste, instead of being sent to landfills, is recovered and used for energy purposes, reducing emissions and environmental impact. This high-performance and efficient system allows waste to be given new life and provides for complete control of odors by means of suitable waste air treatment systems. The entire process is managed and optimized through the MVT - Mion Ventoltermica software, which can be controlled remotely with any device and at any time. MVT - Mion Ventoltermica has also successfully designed and tested various aeraulic waste separation systems, including EOLO, the latest innovation proposed. These are solutions that allow you to select and recover non-recyclable materials and use them to produce energy.
THE WORLD OF WOOD
MVT - Mion Ventoltermica has a range of applications that today concern the most diverse sectors but the world of wood, the starting one, remains a particularly important field of action, confirms Paolo Mion - CEO of MVT - Mion Ventoltermica: small and medium-sized companies as well as with large industrial groups, customers that we have been following for thirty, forty years and more. A strategy that we have taken to other sectors, such as plasterboard, where we have developed particular solutions that
CHALLENGES AND OPPORTUNITIES
2020 was a complicated year but MVT - Mion Ventoltermica managed to transform the period into new opportunities in order to grow and implement new processes. The internal adoption of the Industry 4.0 business management system was extremely important. It allows to further improve production processes, make logistics operations easier, tracking material flows, as well as industrial automation, providing the customer with an even more punctual, precise and optimized service. It is a complete project that integrates design, production, warehouse, site management and logistics under a single computer interface, which is added to the expansion of the production plant, to the extension of the dedicated area. storage and logistics and the purchase of new high-tech machinery, carried out in the last 24 months. MVT - Mion Ventoltermica solutions and technologies are requested and chosen by companies all over the world, as Italian ingenuity, Made in Italy quality and attention to detail are appreciated. To date, over 5,000 systems have been built and installations are present in more than thirty countries around the world. Numerous international partnerships and over 2,700 customers served. To complete this scenario, of significant value, there is the MVT - Mion Ventoltermica team made up of more than eighty people, qualified and updated. This result is also made possible by the advanced training courses that are systematically organized: foreign languages, safety, technical regulations, etc. and team building projects aimed at further strengthening relationships, placing emphasis on the importance of the group and teamwork. Initiatives and investments that translate into an incessant and positive commitment to research and a prompt response to a constantly growing and increasingly broader reference market from a geographical and product point of view. dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 53
dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 54
tecnologie grandangolo FIVES www.fivesgroup.com
a cura della Redazione
SPECIALISTI NEL SORTING FIVES, UN PLAYER DI GRANDE RILIEVO NEL SETTORE AUTOMATIZZATO E NELLO SMISTAMENTO DEI PANNELLI. Fives, fornitore francese di sistemi automatizzati e specialista nello smistamento dei pannelli truciolari, offre uno dei sistemi più innovativi ed efficienti sul mercato. Come gruppo internazionale di ingegneria industriale con oltre duecento anni di esperienza, Fives progetta e costruisce macchine, attrezzature di processo e linee di produzione per i principali produttori mondiali. Le sue soluzioni robotizzate di smistamento e stoccaggio per l'industria del mobile sono utilizzate da molti produttori di cucine francesi e sono anche esportate in Germania, dove il sistema e la tecnologia di Fives sono implementati da produttori di cucine tedeschi. Con la sua offerta completa, Fives soddisfa tutte le esigenze dei clienti: flessibilità, velocità, capacità di stoccaggio.
I suoi sistemi innovativi permettono anche di aumentare le prestazioni: – Gestione ottimizzata dello stock; – Gestione ottimizzata del flusso di produzione; – Miglioramento della produttività; – Capacità di offrire una linea completa con sistemi di smistamento, stoccaggio e impilamento.
ALTISSIMA FLESSIBILITÀ
La smistatrice di pannelli truciolari Fives Smartsorter, per la produzione di batch o piccoli lotti, elimina tutti i vincoli (taglio, impiallacciatura e assemblaggio o imballaggio) e limita il volume degli scarti: – Uno stock continuo da 500 a 5.000 pannelli di tutti i formati; – Da 1 a 8 robot a seconda della velocità; – Nessun vincolo tra i tassi di ingresso e di uscita; – Affidabilità elevatissima;
– Velocità di stoccaggio fino a 35 pezzi al minuto; – Cadenza di smistamento fino a trenta pezzi al minuto.
STOCCAGGIO VERTICALE DI TUTTI I FORMATI
Fives Smartbuffer permette di creare uno stock di riserva per la regolarizzazione del tasso tra debitore e piastrellista. Questa soluzione ottimizza la produzione di mezzi a monte e a valle: – Da uno a tre robot di stoccaggio; – Tre livelli di trasporto con flusso normale, saturazione a valle con stoccaggio, desaturazione a valle con destoccaggio; – Stoccaggio verticale di tutti i formati (fino a 1000 pannelli per modulo); – Affidabilità elevatissima; – Velocità di ingresso e/o uscita fino a 32 pezzi al minuto.
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 55
Il know-how e gli anni di esperienza di Fives come integratore di soluzioni di smistamento per l'industria del mobile stanno rivoluzionando le prestazioni dei produttori di mobili. Le soluzioni Fives per il trasporto, lo
stoccaggio, lo smistamento e la restituzione secondo diversi criteri si basano su moduli standard e sono tra i sistemi più innovativi ed efficienti del mercato in termini di flessibilità e cicli. Dalla fase pre-progetto alla con-
FIVES, A MAJOR PLAYER IN THE AUTOMATED SECTOR AND IN THE SORTING OF PANELS
segna, alla messa in servizio e per tutto il ciclo di vita degli impianti, Fives supporta i suoi clienti con un approccio di ottimizzazione permanente basato sulla disponibilità dell'impianto e sulla manutenzione preventiva.
– Ability to offer a complete line with sorting, storage and stacking systems. Fives Smartsorter is a wood panel sorter, for the production of countermarks or small batches, eliminates all of the constraints (cutting, banding and assembly or packaging) and limits the volume of waste: – A throughput stock of 500 to 5,000 panels of all formats; – 1 to 8 output robots depending on the output rate; – No constraints between input and output rates; – Very high level of reliability; – A storage rate of up to 35 pieces/minute; – Sorting speed up to 30 pieces/minute.
■■ Fives, French supplier of automated systems and specialist in wood panel sorting, offers one of the most innovative and efficient systems on the market. An international industrial engineering group with over 200 years of experience, Fives designs and builds machines, process equipment and production lines for the world's leading manufacturers. Its robotic sorting and storage solutions for the furniture industry are used by many French kitchen manufacturers and are also exported to Germany, where Fives' system and technology are implemen- Fives Smartbuffer allows the creation of a buffer ted by German kitchen manufacturers. stock to regulate the rate between the debit and the plate maker. This solution optimises the producWith its complete offer, Fives meets all customer tion of upstream and downstream resources: needs: flexibility, range, cadence, capability and – 1 to 3 storage robots; storage. Its innovative systems also help to increase – 3 conveyor stages with normal flow, downstream performance: saturation with storage, downstream desaturation – Optimised stock management; with destocking; – Optimised production flow management; – Vertical storage of all sizes (up to 1000 panels per – Improved productivity; module); – Very high level of reliability; – An input and/or output rate of up to 32 pieces/minute. Fives' know-how and years of experience as an integrator of sorting solutions for the furniture industry are bringing about a revolution in the performance of furniture manufacturers. Fives' solutions for conveying, storage, sorting and retrieval according to different criteria are based on standard modules and are among the most innovative and efficient systems on the market in terms of flexibility and cycles. From the design phase to delivery, commissioning and throughout the entire life cycle of the installations, Fives supports its customers with a permanent optimisation approach based on plant availability and preventive maintenance. Tecnologie Fives in azione.
dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 56
tecnologie grandangolo BIESSE
GROUP
www.biessegroup.com
di Pietro Ferrari
LA PRIMAVERA DELLA TECNOLOGIA BIESSE HA CREATO UN EVENTO DI GRANDE RILIEVO NEL MESE DI MAGGIO PRESSO IL PROPRIO CAMPUS DI PESARO.
Un’edizione speciale in primavera, che ha compreso demo fisiche in showroom e visite guidate rispettando i protocolli di salute e sicurezza, ma anche webinar tecnologici e approfondimenti in linea diretta con gli esperti Biesse, comodamente da casa. L’appuntamento si è svolto dal 10 al 28 maggio presso il Campus di Pesaro e su https://inside.biessegroup.com con una edizione dell’evento globale di Biesse Group, dedicato alle ultime soluzioni per la lavorazione di legno, materiali tecnologici, vetro e pietra. Con l’evento Inside Spring, Biesse Group ha confermato l’esclusivo format “on-life”, lanciato lo scorso autunno con Inside in Action, un format che comprende due versioni: la modalità “offline” e quella “online”.
INSIDE SPRING AL BIESSE GROUP DI PESARO
Gli showroom di Pesaro di Biesse e Intermac hanno aperto le porte in totale sicurezza con oltre sessanta macchine, prodotti e servizi digitali da scoprire, nel totale rispetto del protocollo di tutela della salute e della sicurezza di clienti, dipendenti e ambienti di lavoro. Grazie a un sistema di prenotazione online dedicato all’evento, i clienti hanno potuto prenotare visite e demo tecniche autonomamente, in base alla disponibilità giornaliera nel rispetto delle misure di sicurezza. Sono state predisposte venti business lounge
dedicate esclusivamente a ospitare i clienti, per illustrare le soluzioni Biesse e Intermac garantendo la salubrità degli spazi.
INSIDE SPRING ON LINE
I clienti, tramite un’unica registrazione su https://inside.biessegroup.com/, hanno avuto a disposizione un ricco palinsesto che
ha avuto come protagonista del palco l'innovazione tecnologica, con novità di prodotto e di processo. L’evento Inside Spring, nella sua versione online, ha preso forma grazie ai “Technology in Action”, approfondimenti premium dai contenuti esclusivi, streaming di video tecnologici su tecnologie
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 57
d’avanguardia, tradotti in otto lingue e disponibili per le diverse time zone del globo: America, Europa e Apac. Durante le proiezioni dei video, i clienti hanno potuto interagire con i nostri esperti grazie alla chat sempre attiva, comunicando in lingua locale e attivando eventualmente anche l’opzione di videochiamata per meeting one-toone. È proseguita,inoltre, la serie MAKE & TALK, il format fatto di approfondimenti e storie di successo volto a delineare le sfide che ci attendono
INSIDE SPRING 2021, AN EXTRAORDINARY EDITION WAS EXPERIENCED WITHOUT BOUNDARIES ■■ A global event with the participation of all divisions, an extraordinary edition that combines the real and the virtual: the new spring edition of Inside is around the corner, starring technology by Biesse, Intermac and Diamut was a well-rounded contentrich event that is not to be missed. The special spring edition included in-person showroom demonstrations and guided tours that comply with health and safety protocols, as well as online tech webinars and in-depth sessions, to connect with our experts from home. The event is scheduled for 10 to 28 May at the Pesaro Campus and on https://inside.biessegroup.com/ with a new edition of the global Biesse Group event, dedicated to the latest solutions for machining wood, advanced materials, glass and stone. The Inside Spring event was a continuation of Biesse Group's exclusive “on-life” format, which first launched with inside in action last autumn. The format spans two versions: one “offline” and one “online”.
and digital services that are waiting to be discovered, fully respecting protocols for the health and safety of customers, employees and the workplace. Thanks to an online booking system dedicated to the event, customers were able to book their visits and technical demonstrations autonomously, on the basis of daily availability and in compliance with safety regulations. To illustrate Biesse and Intermac solutions while guaranteeing safe environments, 20 business lounge areas will be exclusively dedicated to welcoming customers
INSIDE SPRING - ON LINE Through a single registration on https://inside.biessegroup.com/, customers were granted access to a rich programme schedule that will put the spotlight on technological innovation offering the latest news about products and processes. The online version of the Inside Spring event was built around “Technology in Action” with its premium in-depth and exclusive content, tech videos about cutting edge technology translated in 8 languages and broadcast in streaming for different time zones: America, Europe and APAC. During the video broadcasts customers was able to interact with our experts thanks to a chat that remains open the INSIDE SPRING - BIESSE GROUP PESARO CAMPUS whole time and allows them to communicate in their The Biesse and Intermac showrooms in Pesaro ope- local language, with the added option of activating ned their doors to the over 60 machines, products a video call for a one-to-one meeting.
dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 58
tecnologie grandangolo BIESSE
GROUP
www.biessegroup.com
nel futuro, fin da ora. Due sono stati i nuovi appuntamenti nella splendida location di Casa Lago a Milano, che hanno visto due ospiti d’eccezione: il 10 maggio, per la rubrica Next Comes First, è andato in onda il talk “Sostenibilità e competitività”, con la partecipazione esclusiva di Rossella Sobrero, Presidente FERPI, Federazione delle Relazioni Pubbliche, che da anni organizza il salone CSR, Corporate Social Responsability. Il 28 maggio invece è stato il turno della rubrica Futuring che ha ospitato una conversazione con Daniele Lago, CEO & Head of design Lago per il talk “Che il design trasformi la società”. Tutti i video saranno successivamente disponibili in streaming anche sulla piattaforma interattiva Digital Arena per la visione ondemand. (digitalarena.biessegroup.com). Gli approfondimenti tecnologici e le innovazioni, disponibili in showroom o in versione digitale, sono stati guidati da Automactoin e Smartaction, le due chiavi di lettura della trasformazione digitale che Biesse offre ai propri clienti, per accogliere le esigenze di grandi impianti industrializzati che desiderano rafforzare e incrementare le performance produttive nel primo caso, e soddisfare le esigenze di piccole e medie aziende, nel secondo, presentando tutti i vantaggi della digitalizzazione. «Un evento del Gruppo Biesse senza confini: un’occasione imperdibile per i nostri clienti, trasversale a tutte le tecnologie prodotte da Biesse, Intermac e Diamut, e internazionale.
Offriamo ai clienti di tutto il mondo e di tutte le divisioni una formula completa in tutte le sue forme che integra la presenza fisica con quella digitale, per consentire anche a chi non potrà essere presente fisicamente a Pesaro, di poter partecipare, tramite demo in streaming e videochiamate con la nostra forza vendita locale, a un evento veramente internazionale», ha commentato in apertura Federico Broccoli, Biesse Group Chief Commercial & Markets Officer. «La collaborazione con le nostre sedi nel mondo rappresenta la vera chiave di volta di un evento che durerà realmente 24 ore su 24, in ogni parte del mondo, superando limiti temporali e fisici. L’evento conferma infatti la volontà dell’intero Gruppo di rafforzare la presenza internazionale, la vicinanza territoriale, l’ampia capillarità, fonte di arricchimento culturale e da sempre opportunità di sviluppo professionale e di attrattività dei migliori
talenti», ha concluso Broccoli. «Apriamo le porte del nostro showroom in primavera, anticipando l’evento Inside e confermando di fatto la formula ibrida dello scorso ottobre, che si è rivelata vincente da diversi punti di vista: garantiamo infatti ai nostri clienti interazione, condivisione e partecipazione, che sia fisica nei nostri showroom o digitale sulla piattaforma Digital Arena. Abbiamo investito grandi risorse per ampliare il nostro ecosistema digitale, sia per quanto riguarda
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 59
le innovazioni tecnologiche, dai prodotti e servizi, sia per quanto riguarda il nostro modo di relazionarci con i clienti di tutto il mondo. I canali digitali rappresentano oggi un nuovo modo per essere in contatto con loro, dando la possibilità a tutti di partecipare a ciò che accade nei nostri showroom, pur non essendo fisicamente a Pesaro», ha dichiarato anticipatamente Raphaël Prati,
Biesse Group Chief Marketing & Communications Officer. «I nostri clienti non saranno semplici spettatori, ma veri interlocutori con i nostri esperti in tempo reale (durante le demo virtuali in showroom o nel corso dei documentari tecnologici su Digital Arena) rendendo sempre più labile il confine tra la modalità fisica e quella digitale e intensificando il valore della relazione e della partecipazione all’evento», ha con-
The Make & Talk series also continued with its indepth sessions and success stories offering a picture of the challenges the future has already set before us today. Two new appointments were hosted at the splendid Casa Lago location in Milan. These were scheduled for the first and last day of the event and featured two special guests. On 10 May the Next Comes First series will broadcast a “Sustainability and Competitiveness” talk with the exclusive participation of Rossella Sobrero, President of the Public Relations Federation (FERPI), long-time organizer of the Corporate Social Responsibility (CSR) show. And on 28 May the Futuring series hosted a conversation with Daniele Lago, CEO & Head of design Lago for a talk under the heading “May Design Transform Society”. All of the videos subsequently was available for streaming on the interactive Digital Arena platform (digitalarena.biessegroup.com) to be viewed ondemand. The information-rich sessions about technology and innovation, available in the showroom or in the digital versions, were driven by Automaction and Smartaction, Biesse's two approaches to the digital transformation. The former works to meet the needs of large industrial plants that wish to reinforce and enhance their manufacturing performance, while the latter responds to the needs of medium and small businesses, presenting all the advantages that digitalization has to offer. “It was a borderless group event spanning all the technology produced by Biesse, Intermac and Diamut, an international moment that is not to be missed. We are offering customers anywhere in the world a complete formula that spans all divisions and blurs the lines between the in-person and digital experience. By streaming the demonstrations and
clude Prati nel suo discorso introduttivo.
providing video calls with our local sales force, we are ensuring that even those who cannot come to Pesaro in person will be able to participate in this truly international event”, noted Federico Broccoli, Biesse Group Chief Commercial & Markets Officer in this opening speech. “The participation of our offices around the world is the real keystone of an event that will truly run around the clock all over the world, overcoming the limits of time and place. The event underscores the Group's determination to expand its international presence, reaching territories everywhere with local offices, serving as a resource for cultural enrichment and professional development and a hub for great talent,” Broccoli said in closing. “We are opening the doors to our showrooms in the spring, moving the Inside event forward and confirming the hybrid formula we adopted last October, which proved successful on several fronts: in fact, this strategy ensures that our customers can interact, share and participate whether in person, at our showrooms, or digitally through the Digital Arena platform. We invested significant resources in expanding our digital ecosystem, both in terms of tech innovation, for products and services, and in terms of the way we relate with customers all over the world. Digital channels are a new means of remaining in touch, offering everyone access to our showrooms, even when they are not physically present in Pesaro”, stated at the event's starting Raphael Prati, Biesse Group Chief Marketing & Communications Officer. Our customers are not mere spectators, they interact with our experts in real time (during the virtual showroom demos or while tech documentaries are being broadcast on the Digital Arena) blurring the line between the physical and the digital world and enhancing the value of relationships and of participation”, Prati said in closing.
dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 60
tecnologie grandangolo HOMAG www.homag.com
di Pietro Ferrari
UN CONCERTO TECNOLOGICO LIVE HOMAG A MAGGIO 2021, UN EVENTO RICCO DI SUGGESTIONI VERSO IL FUTURO. Ciò che in questo momento manca di più è sicuramente lo scambio interpersonale. Ecco perché Homag ha sviluppato un concetto che, grazie a webinar, dimostrazioni dal vivo e colloqui personali, permette proprio questo: Live.HOMAG. Qui il cliente decide in autonomia cosa gli interessa e quale degli oltre 500 eventi desidera visitare. Sulla piattaforma digitale, dal 10 maggio al 10 giugno artigianato e industria hanno scoperto tutto sulle soluzioni Homag, direttamente dalla fonte: macchine, impianti, tecnologie di produzione, concetti e software – live da Horb e Holzbronn. L'attenzione si è concentrata su tre temi che hanno influenzato in modo determinante il futuro della lavorazione del legno: app e moduli digitali per il laboratorio, produzione in lotto 1 e soluzioni per il legno massello. Soluzioni digitali: più semplici che mai. Homag desidera supportare i falegnami nelle loro attività quotidiane in laboratorio. Per questo motivo sono stati sviluppati pratici ausili digitali che semplificano il lavoro quotidiano: che si tratti di organizzare il materiale dei bordi o dei pannelli, ordinare i pezzi e prepararli per il montaggio od ottimizzare lo scarto, Homag ha qualcosa in magazzino. Nell'ambito di Live.Homag, il leader mondiale nella lavorazione del legno dimostra che vi è un supporto digitale per ogni posta-
zione di lavoro in falegnameria, che i clienti possono provare in modo semplice, gratuito e senza alcuna complicazione. Legno massello: tutto da un'unica fonte. In collaborazione con System TM, azienda danese specializzata in sistemi di lavorazione nell'ambito del legno massello, e Weinmann, azienda esperta in impianti di produzione per le costruzioni in legno, Homag offre soluzioni continuative nel settore del legno massello.
Dall'ottimizzazione del legno fino alla parete finita, Homag fornisce tutto direttamente dalla fonte per le aziende che si sono specializzate o desiderano specializzarsi in elementi per costruzioni in legno. Lotto Uno: alta varietà, costi bassi. Soprattutto in caso di alta varietà, costi di produzione adatti al mercato, attraverso l'utilizzo ottimale delle risorse, tempi di lavoro brevi e giacenze ridotte, sono decisivi. Homag conosce il settore, ed offre un'esperienza pluriennale e un know-how completo con la più ampia gamma di prodotti. A Horb e Holzbronn sono stati approntati dei concetti modulari che hanno mostrano dal vivo quanto sia facile implementare il lotto uno con Homag. Live da Horb e Holzbronn: highlight e innovazioni. Live.Homag ha offerto quindi
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 61
conoscenze concentrate per il laboratorio e lo stabilimento di produzione, in diverse lingue e ovviamente in modo del tutto gratuito. Lo scambio interpersonale è stato quindi davvero semplificato grazie ai diversi "format". I format: c'è qualcosa per ciascuno. Con Live.Explore, i professionisti interessati hanno potuto scoprire i vantaggi delle soluzioni Homag per la loro attività. Nel format Live.Webinar, esperti di
Homag illustrano dal vivo macchine, tecnologie e metodi di produzione nei diversi campi di applicazione. Gli specialisti rispondono poi anche alle domande dei partecipanti. Anche nel Live.Forum si rispondeva alle domande: quelle sul futuro della lavorazione del legno. Qui i principali esperti hanno discusso delle ultime conoscenze, delle tendenze più recenti e degli argomenti più importanti. Chi è più interessato ad una
INTERACTION. MADE EASY ■■ What we are all missing most in the current clima-
te is personal interaction. That is why Homag has developed Live.Homag – a virtual event concept that enabled greater connection by using webinars, live demonstrations and personal conversations. Attendees had the flexibility to decide which topics interest them and which of the over 500 events they want to attend. Running from May 10 to June 10, the digital events was broadcasted live from Horb and Holzbronn (Germany) to provide attendees with firsthand information about Homag solutions, machines, plants, production technologies, concepts and software. At the heart of this concept were three topics that will shape the future of wood processing: apps and digital building blocks for workshops, production in batch size 1 and solutions for solid wood. Digital solutions: so very simple: Homag wants to support all woodworkers in their day-to-day workshop tasks. With this in mind, practical digital assistants have been developed to make everyday tasks easier: Whether organizing edge or panel material, sorting parts and preparing them for assembly, or reducing waste and optimizing production, Homag has everything you need. At Live.Homag, the world market leader in wood processing showcased digital support solutions suitable for any workshop. Customers could easily try out these solutions free of charge. Solid wood: everything from a single source Together with the Danish specialist in solid wood, System TM, and the German expert in production systems for timber house construction, Weinmann, Homag offers integrated solutions in the field of solid wood. From sizing and preparing wood to producing finished walls, HOMAG delivers everything from a single source for businesses specializing, or wanting to specialize, in timber construction elements. Batch size 1: huge variety, low costs - Market-driven production costs resulting from optimal use of availa-
conversazione diretta, ha potuto usufruire di Live.Connect. In dimostrazioni dal vivo personali delle più recenti soluzioni Homag, gli esperti rispondevano in loco alle domande individuali dei partecipanti. E se qualcuno avesse perso un format interessante, non è un problema: Tutti gli eventi Live.Homag precedenti sono disponibili nella Mediathek Live.Collection, in qualsiasi momento e gratuitamente.
ble resources, short production times and low on-hand inventory are crucial factors, particularly if you produce a wide variety of products. In this respect, Homag boasts industry expertise, many years of experience and comprehensive knowledge about the broadest range of production solutions. Modular concepts have been set up in Horb and Holzbronn, to show live how easy it is to implement batch size 1 with Homag. Live from Horb and Holzbronn: highlights and innovations. Live.Homag will provide knowledge for all woodworkers – and all events are available free of charge and in multiple languages. Participation is convenient and simple, all from the comfort of your office, workshop or home. Personal interaction is made so simple thanks to the different formats. The formats: something for everyone: Live.Explore provides a wide range of information to allow attendees to discover the benefits of Homag solutions for their business. Live.Webinar will provide participants the opportunity to see Homag experts explain the machines, technologies and production methods in various fields of application. The specialists will also be able to address any questions from participants. Questions will also be answered during Live.Forum sessions. Namely, questions on the major topics around the future of woodworking. There, leading experts will discuss the latest findings, current trends and key topics. Live.Connect was the ideal place for people who want to talk directly. Homag experts will provide personal, individual live demonstrations of the latest Homag solutions, and can answer individual questions posed by participants. What happens if you missed an exciting session? No problem at all: All Live.Homag events will be available free of charge in the Live.Collection library, after they have been presented.
L’anta a battente quasi invisibile Kinvaro T-Slim offre tutto ciò che occorre a un moderno sistema ribaltabile. Grazie all’integrazione completa dell’accessorio con uno spessore di soli 12 mm nel corpo dell’elemento, si schiudono nuove possibilità nell’ambito del design di mobili dal punto di vista funzionale e creativo. Il risultato è un elemento pensile elegante con una tecnica invisibile e la massima offerta di spazio. www.kinvaro.com
cover componenti L’INDUST RIA DEL MOBILE
DI SONIA MARITAN
COMPONENTI LA PAROLA A... RUGGERO CARATTI HDsurface WWW.HDSURFACE.IT
LA CONTINUITÀ DEL BELLO HDsurface MUOVE UN ALTRO PASSO CHE UNISCE SOSTENIBILITÀ E BELLEZZA: UNA CONVERSAZIONE CON RUGGERO CARATTI CHE CI OFFRE UNA INTERESSANTE DISQUISIZIONE SULLE SUPERFICI CONTINUE E LE FORME ORGANICHE DEFINITE DA LUI “CEMENTO SPONTANEO” E CHE RAPPRESENTANO IL CAMPO DI APPLICAZIONE IDEALE DEI PRODOTTI DI HDsurface, OGGI SINONIMO DEL CEMENTO-RESINA, COME PERFECT COMBINATION, UN PRODOTTO ALL’ACQUA ALTAMENTE EVOLUTO RISPETTO GLI ESORDI DELL’AZIENDA OLTRE 30 ANNI FA. Incontriamo nello showroom di Brera della HDsurface RUGGERO CARATTI, alla guida dell’azienda: è l’occasione per fare il punto sull’attività di questo dinamico brand. Sonia Maritan – Nella mia esperienza di architetto ricordo di aver utilizzato dei materiali che avevano allora qualche problema tecnico ma che oggi hanno avuto una notevole evoluzione per portare a risultati entusiasmanti. Ruggero Caratti – Erano praticamente gli esordi dei materiali a superficie continua. Sonia Maritan – Qual è lo storico di HDsurface? Ruggero Caratti – HDsurface è nata oltre trent’anni fa quando insieme a Liliana Piozzini e Pierpalo Smussi decidemmo di proporre nuove soluzioni per l’abitare contemporaneo creando dei rivestimenti innovativi, per superfici verticali e orizzontali, a basso impatto ambientale che avessero la capacità di definire ogni ambiente attraverso la forza espressiva e l’emozione della materia. Siamo sempre stati dei pionieri e siamo nati contemporaneamente ad alcune aziende storiche che producevano resine: si trattava di un mondo parallelo diviso tra chi come noi e altri pochissimi realizzava i cementi colorati e chi proponeva resine provenienti dal mondo industriale e trasferite al civile. Questa era la differenza fondamentale. Sonia Maritan – Nel frattempo c’è stata una tendenza molto interessante nel design che io avevo definito, molti anni in anticipo, di total look. Ruggero Caratti – Alla fine degli anni Ottanta, quando è iniziata la nostra attività, si cominciavano a inserire alcune superfici continue, ma ancora regnava sovrana la ceramica. Il passaggio è arrivato negli anni Novanta con l’avven-
64
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959
to di un approccio più minimalista nei progetti di interior che ha portato con sé una tendenza al total look, alla pulizia delle forme, alla richiesta di superfici continue per piani orizzontali e verticali e per la realizzazione di forme organiche, che sono stati il campo di applicazione ideale dei nostri prodotti. Sonia Maritan – Immagino che ci siano distinzioni di spessori e resistenze per i diversi utilizzi… Ruggero Caratti – Ci sono delle differenziazioni di materiali: in effetti dai suoi albori il materiale ha avuto delle evoluzioni, quella che era la pasta di
cemento colorata è diventato qualcos’altro: noi abbiamo fatto evolvere il pro-
dotto, trasformandolo in un prodotto più prestante, pur restando fedeli a quello che era il nostro imprinting originario. Abbiamo creato così il cemento-resina, il connubio perfetto tra cemento e resina.
Questo ci consentiva di proporre un materiale ideale anche all’uso in condizioni estreme, risolvendo i problemi degli spazi più difficili e usuranti ma anche utilizzandolo in ambienti di alto-medio traffico, compresi gli spazi ufficio PerfectCombination nasce all’inizio del Millennio ed è oggi un prodotto consolidato testato e
molto apprezzato da architetti e progettisti.
Si tratta di un sistema decorativo che unisce la naturalezza e la spontaneità del cemento alla durevolezza, elasticità e impermeabilità della resina consentendo massima versatilità progettuale. Può essere utilizzato in interni per rivestire pavimenti e pareti e per l’applicazione in ambienti più delicati come il bagno per vasche e impianti doccia ma anche negli spazi pubblici di grande dimensione e a intenso traffico pedonale come quelli dedicati all’accoglienza.
■■ RUGGERO CARATTI CON SONIA MARITAN NELLO SHOW ROOM DI HDsurface.
■■ ASPETTI DEL CONTRIBUTO DI HDsurface CON LA NUOVA COLLEZIO-
NE ARGILLE, ALLA REALIZZAZIONE DEL NUOVO SPAZIO ESPOSITIVO ALL’INTERNO DELL’HEADQUARTER DI MDF ITALIA, AZIENDA LEADER NELLA PROGETTAZIONE E PRODUZIONE DI MOBILI E COMPLEMENTI D’ARREDO DI DESIGN, A MARIANO COMENSE.
THE CONTINUITY OF BEAUTY ■■ We meet RUGGERO CARATTI, at the helm of the company in the Brera showroom of HDsurface: it is an opportunity to take stock of the activity of this dynamic brand. Sonia Maritan – In my experience as an architect I remember using materials that had some technical problems at the time but which today have undergone a notable evolution to lead to exciting results. Ruggero Caratti - These were practically the beginnings of continuous surface materials. Sonia Maritan – What is the history of HDsurface? Ruggero Caratti – HDsurface was born over thirty years ago when together with LILIANA PIOZZINI and PIERPALO SMUSSI we decided to propose new solutions for contemporary living by creating innovative coatings, for vertical and horizontal surfaces, with low environmental impact that had the ability to define every environment through the expressive force and emotion of the material. We have always been pioneers and we were born at the same time as some historical companies that produced resins: it was a parallel world divided between those who, like us and very few others, made colored cements and those who proposed resins from the industrial world and transferred to the civilian world. This was the key difference. Sonia Maritan – In the meantime, there has been a very interesting trend in design that I had defined, many years in advance, of total look. Ruggero Caratti – At the end of the Eighties, when our business began, some continuous surfaces began to be inserted, but ceramics still reigned supreme. The transition came in the nineties with the advent of a more minimalist approach in interior projects which
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE
65
COMPONENTI LA PAROLA A... RUGGERO CARATTI HDsurface WWW.HDSURFACE.IT
In questo percorso siamo sempre rimasti però fedeli all’immagine di un prodotto molto naturale di cemento “spontaneo”, non plastico. Nel corso degli anni abbiamo poi realizzato ed editato vari prodotti nati dalla volontà di sperimentare l’essenza dei materiali come il CementoWabi o Alchimie, collezione realizzata a partire da materiali naturali come i metalli e le pietre laviche. Senza dimenticare CoverHD, una nanoresina
Ruggero Caratti – La svolta di cui parliamo oggi è costituita da un prodotto nuovo, come Argille, che si rivolge maggiormente al mondo della decorazione.
Questo è un prodotto totalmente “green”, costituito da argilla, fibra di cellulosa vege-
tale, calce naturale e polveri micronizzate di marmo. La sua composizione granulosa lo rende ricco di increspature naturali che trasformano la luce in morbidi riflessi. Si stende facilmente su superfici verticali, trasforcoprente uso vernice che dipinge tono mando il gesto dell’uomo in decorazione.
su tono, realizzando superfici verniciate su ogni supporto materico, rispettandone le qualità e le vibrazioni naturali e andando a costituire un “tessuto connettivo” per gli altri prodotti. A dimostrazione del fatto che abbiamo seguito un percorso etico che è diventato anche una necessità di mercato restando però sempre coerente con le preoccupazioni di sostenibilità, i nostri prodotti sono a
bassissima emissione di VOC (Composti Organici Volatili), e sono tutti certificati in classe A + ai sensi del decreto francese 321/2011 per l’”Emissions dans l'air interieur. I nostri prodotti sono inoltre tutti all’acqua: noi abbiamo iniziato in tempi pionieristici ad abolire l’uso dei solventi.
Questa scelta è nata principalmente dalla preoccupazione per il benessere degli operatori che lavorano tutto il giorno con i nostri materiali e, poi, naturalmente, di chi negli ambienti ci passa la vita. Sonia Maritan – Qual è invece, la svolta attuale?
66
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959
brought with it a trend towards total look, cleanliness of shapes, the request for continuous surfaces for horizontal and vertical surfaces and for the realization of organic forms, which have been the ideal field of application of our products. Sonia Maritan – I imagine that there are distinctions of thickness and resistance for the different uses... Ruggero Caratti – There are some differentiations of materials: in fact from its beginnings the material has evolved, what was the colored cement paste has become something else: we have made the product evolve, transforming it into a more performing product, while remaining faithful to our original imprinting. We have thus created the cement-resin, the perfect combination of cement and resin. This allowed us to propose an ideal material also for use in extreme conditions, solving the problems of the most difficult and weary spaces but also using it in high-medium traffic environments, including office spaces, even in those with wheeled elements. they move all day in sharing spaces or variable locations. PerfectCombination was born at the beginning of the Millennium and is now a consolidated product tested and highly appreciated by architects and designers. It is a decorative system that combines the naturalness and spontaneity of concrete with the durability, elasticity and impermeability of the resin allowing maximum design versatility. It can be used indoors to cover floors and walls and for application in more delicate environments such as bathrooms for tubs and shower systems but also in large public spaces with intense pedestrian traffic such as those dedicated to hospitality. In this process, however, we have always remained faithful to the image of a very natural product of "spontaneous" cement, not plastic. Over the years we have then created and edited various products born from the desire to experiment with the essence of materials such as CementoWabi or Alchimie, a collection made from natural materials such as metals and lava stones. Without forgetting CoverHD, a covering nanoresin that uses paint that paints tone-on-tone, creating painted surfaces on every material support, respecting their natural qualities and vibrations and forming a “connective tissue” for the other products. As a demonstration of the fact that we have followed an ethical path that has also become a market necessity while always remaining consistent with the concerns of sustainability, our products have very low emission of VOC (Volatile Organic Compounds), and are all certified in class A + pursuant to French decree 321/2011 for "Emissions dans l'air interieur". Our products are also all water-based: in pioneering times we began to abolish the use of solvents. This choice arose mainly from the concern for the well-being of the operators who work all day with our materials and, then, of course, of those who spend their lives there. Sonia Maritan – What is the current turning point? Ruggero Caratti – The turning point we are talking about today is a new product, such as Argille, which is more aimed at the world of decoration. This is a totally "green" product, made up of clay, vegetable cellulose fiber, natural lime and micronized marble powders. Its grainy composition makes it rich in natural ripples that transform light into soft reflections. It spreads easily on vertical surfaces, transforming the gesture of man into decoration. It is an osmotic product which, thanks to the natural porosity of the clay, manages to interact with the environment by rebalancing its pollutants. The abacus is made up of a color palette of 24 colors that embrace a wide range of tones from neutrals to earthy colors with a strong reference to matter, passing through blues, reds and greens. Sonia Maritan – Do you also work on outdoor spaces? Ruggero Caratti – Yes, we have an outdoor product, GeoOutdoor, A product designed to cover pre-existing floors of terraces, walkways and poolside areas or to cover vertical architectures, including organic ones. A single component product that combines ease of use with high mechanical strength. It is breathable, resistant to atmospheric agents and temperature changes, waterproof and non-slip. Sonia Maritan – How does the Argille product fit into your catalog? Ruggero Caratti – With the Argille product we want to intercept a market that does not belong to us, that of decoration: we are talking about a product that is easy to apply, which can be applied by a good decorator.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE
67
COMPONENTI LA PAROLA A... RUGGERO CARATTI HDsurface WWW.HDSURFACE.IT È un prodotto osmotico che, grazie alla naturale porosità dell’argilla, riesce ad interagire con l’ambiente riequilibrandone gli inquinanti. L’abaco è composto da una palette cromatica di 24 colori che abbracciano un ampio arco di toni dai neutri ai colori delle terre dal forte richiamo alla materia, passando per azzurri, rossi e verdi. Sonia Maritan – Lavorate anche sugli spazi esterni? Ruggero Caratti – Sì, abbiamo un prodotto per esterni, GeoOutdoor, un prodotto pensato per rivestire pavimenti pre-esistenti di terrazzi,
ra notevole nel senso che è in crescita, soprattutto nel settore alberghiero. Tra i vari progetti, siamo oggi partner in un grande progetto sul Canal Grande a Venezia, un hotel, proprio di fianco a Rialto che nasce dalla ristrutturazione di un palazzo del Mille con una storicità incredibile.. Per quest’occasione abbiamo avuto il piacere di collaborare alla realizzazione di un ambiente con atmosfere davvero suggestive, realizzando un prodotto ad hoc su richiesta della committenza. Sonia Maritan – Siete decisamente camaleontici… Ruggero Caratti – Questo perché siamo nati e conticamminamenti e zone bordo piscina o nuiamo a crescere in un dialogo costante con il proper rivestire architetture verticali anche gettista. Siamo produttori e vendiamo di forma organica. Un prodotto monocompo- materiale ai distributori, in Italia, in Europa nente che unisce la facilità di utilizzo a elevate resisten- e oltre, indicativamente in una percenze meccaniche. È traspirante, resistente agli agenti tuale di 60% estero e 40% Italia, però atmosferici e agli sbalzi di temperatura, impermeabile all’interno dell’azienda manteniamo un piccolo comparto di “chiavi in mano”, in e antiscivolo. Sonia Maritan – Come si colloca nel vostro catalo- modo da servire i grandi nomi del design, customizzando e differenziando in funziogo il prodotto Argille? Ruggero Caratti – Con il prodotto Argille vogliamo ne delle specifiche esigenze di ciascuno. intercettare un mercato che non ci appartiene, quello Sonia Maritan – In che modo intercettate le tendella decorazione: parliamo di un prodotto di facile denze? applicazione, che può essere applicato da un buon Ruggero Caratti – I colori vengono costruiti negli anni attraverso il nostro istinto e anche ispirandoci alle nostre decoratore. Sonia Maritan – Il canale contract quanto pesa esperienze. Di fondamentale importanza il contributo nella formazione del vostro fatturato? di Marco Carini, da alcuni anni nostro art director che Ruggero Caratti – Il canale contract pesa in una misu- coordina l’immagine delle collezioni.
68
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959
Sonia Maritan – How important is the contract channel in the formation of your turnover? Ruggero Caratti – The contract channel weighs heavily in the sense that it is growing, especially in the hotel sector. Among the various projects, we are now partners in a large project on the Grand Canal in Venice, a hotel, right next to the Rialto that was born from the renovation of a palace of the Thousand with an incredible historicity. For this occasion we had the pleasure of collaborate in the creation of an environment with truly suggestive atmospheres, creating an ad hoc product at the request of the client. Sonia Maritan – You are definitely chameleon... Ruggero Caratti – This is because we were born and continue to grow in constant dialogue with the designer. We are producers and we sell material to distributors, in Italy, in Europe and beyond, indicatively in a percentage of 60% abroad and 40% Italy, but within the company we maintain a small sector of "turnkey", in order to serving the big names in design, customizing and differentiating according to the specific needs of each one. Sonia Maritan – How do you intercept trends? Ruggero Caratti – Colors are built over the years through our instincts and also inspired by our experiences. Of fundamental importance is the contribution of Marco Carini, our art director who coordinates the image of the collections for some years.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE
69
pubbliredazionale
VAN HOECKE
taorbox.com - vanhoecke.com
Naturalmente bella: rovere seppia, la nuova finitura per il sistema TA'OR BOX TA'OR BOX, il collaudato sistema per cassetti in legno è stato ulteriormente migliorato con un nuovo straordinario rivestimento. Oltre alle cinque impiallacciature in vero legno Oak Natural, Untreated Oak, Birch Natural, Walnut Natural e Yaya, c'è ora il nuovo Oak Sepia, il rovere seppia. Questa raffinata tonalità scura di marrone offre al produttore nuove interessanti possibilità di design. Il configuratore online può essere utilizzato per combinare cassetti preassemblati TA'OR BOX su misura. Su misura, premontati, nessun lotto minimo. Il legno è un materiale naturale con una bellezza senza tempo che valorizza notevolmente qualsiasi mobile. Ma l'uso del legno massiccio aumenta notevolmente il peso e consuma risorse limitate. Le impiallacciature pregiate in vero legno rappresentano un'alternativa di alta qualità e sostenibile. Con un'impiallacciatura 1A, spessa solo 0,6 mm, TA'OR BOX crea l'aspetto inconfondibile e la sensazione incomparabile del legno massiccio. Uno speciale processo di rivestimento assicura che i bordi dell'impiallacciatura non siano visibili né percettibili.
L'impiallacciatura nasconde il pannello di fibra ad alta densità sottostante, che fornisce la massima resistenza. Con sponde del cassetto larghe solo 13 mm. Una nuova impiallacciatura in vero legno Il rovere è senza dubbio uno dei tipi di legno più popolari. Per questo motivo TA'OR BOX ha aggiunto un'altra impiallacciatura in vero legno alla sua gamma: il rovere seppia. Complemento perfetto delle impiallacciature in rovere naturale e rovere non trattato, così come il noce naturale, la betulla naturale e lo yaya nero, questa nuova tonalità di marrone amplia la tavolozza delle finiture più scure, aprendo a ulteriori possibilità per nuovi design, che sia un discreto tono su tono o un accattivante bicolore. Grazie a questa speciale tecnologia, le sponde dei cassetti possono essere realizzate con colori diversi all'interno e all'esterno. Un cassetto con questa nuova impiallacciatura può, per esempio, essere realizzato in bianco o nero all'interno. Con combinazioni come questa, è possibile creare mobili con contrasti sorprendenti.
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 71
Personalizzazione con un clic del mouse Poiché nel settore del mobile chi compra esprime gusti sempre più differenti, si richiede ancor più una personalizzazione del prodotto. TA'OR BOX, il sistema per cassetti in legno, offre ai produttori tutta la libertà creativa necessaria per soddisfare le aspettative dei clienti: una vasta gamma di colori, materiali e dimensioni permettono ora una varietà infinita di scelte di design. Il nuovo materiale laminato verniciabile "Infinite" ad esempio non lascia nulla a desiderare in fatto di colore. Qualunque sia lo stile di arredamento preferito, TA'OR BOX è sempre in grado di adattarsi armoniosamente. Il processo di ordinazione non potrebbe essere più semplice: il sito web ha un configuratore speciale per cassetti preassemblati. Il produttore può usarlo per mettere insieme e ordinare i suoi cassetti in legno TA'OR BOX in pochi clic. Su misura, premontati, nessun lotto minimo.
dal 1959
IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 72 pubbliredazionale
VAN HOECKE
taorbox.com - vanhoecke.com
NATURALLY BEAUTIFUL: THE NEW VENEER COLOUR OAK SEPIA FOR BOX SYSTEM TA’OR BOX TA’OR BOX, the proven box system for wooden drawers, has been further enhanced with a new stunning surface material. In addition to the five real-wood veneers Oak Natural, Untreated Oak, Birch Natural, Walnut Natural and Yaya, there is now the new Oak Sepia. This fine dark shade of brown opens up appealing new design possibilities for the manufacturer. The online configurator can be used to put together customised TA’OR BOX pre-assembled drawers. Custom-made, pre-mounted, no minimum batch. Wood is a natural material with a timeless beauty that significantly enhances any piece of furniture. But using solid wood greatly increases the weight while using up limited resources. Fine realwood veneers represent a highquality and sustainable alternati-
ve. With a 1A veneer, only 0.6 mm thick, TA’OR BOX creates the unmistakable look and incomparable feel of solid wood. A special coating process ensures that the veneer edges are neither visible nor noticeable. The veneer conceals the high-density fibreboard underneath, which provides maximum strength. With drawer sides only 13 mm wide. New real-wood veneer Oak Sepia Oak is undoubtedly one of the most popular types of wood. For this reason, TA’OR BOX has now added another real-wood veneer to its range: Oak Sepia. The perfect complement to the veneers Oak Natural and Untreated Oak, as well as Walnut Natural, Birch Natural and Yaya Black, this new shade of brown extends the palette in the darker range, opening up all kinds of possibilities for new designs.
Either discreet tone on tone or eye-catching bi-colour. Thanks to this special technology, drawer sides can be realised with different colours on the inside and the outside. A drawer with the new Oak Sepia veneer can, for example, be designed in black or white on the inside. With combinations like this, you can create furniture with striking contrasts. Customisation at the click of a mouse As furniture buyers are becoming increasing divergent in terms of their taste, more and more customisation is called for. TA’OR BOX, the box system for wooden drawers, gives manufacturers all the creative freedom they need to meet customer expectations: a vast range of colours, materials and sizes now permit a neverending variety of design choices. The new paintable laminate material “Infinite” leaves nothing to be desired when it comes to colour. Whatever furnishing style is preferred, TA’OR BOX is always able to fit in harmoniously. The ordering process couldn’t be easier: the website has a special configurator for pre-assembled drawers. The manufacturer can use this to put together and order their TA’OR BOX wooden drawers in just a few clicks. Custom-made, premounted, no minimum batch.
FAUSTO MASSIONI
Sales Manager Italy per TA’OR Mobile +39 377 1138519 mas@taor.com
DI PIETRO FERRARI
FOCUS COMPONENTI MATERIALI
IL VALZER DEI MATERIALI La ricerca del total look o comunque di soluzioni
coordinate per l'arredo, la progressiva ridu-
zione della distanza tra spazio esterno e spazio interno, tra funzioni diverse dell'abitare e del vivere, tra stili e tra non-stili ha "sdoganato" materiali solitamente utilizzati per gli spazi esterni verso funzionalità tipiche degli interni. I produttori di materiali da rivestimento hanno seguito questo percorso sia per appropriarsi di spazi nuovi per i loro manufatti sia per aumentare i loro spazi di manovra nei confronti di architetti e designer, portando avanti il concetto di ibridazione tra materiali diversi e i matrimoni "impossibili" fino a pochi anni fa tra le più svariate ipotesi materiche, quelle che solo pochi decenni fa erano lontane anni luci dalla creatività di chi affrontava il tema dell'abitare. Aiuta in questo senso la tendenza, sempre più diffusa nell'architettura e nell'urbanistica, verso una sempre maggior moltiplicazione delle funzionalità richieste alle singole unità abitative. Un mondo progettuale in cui i confini tra albergo e abitazione, ufficio e area abitativa divengono sempre più labili porta con sé un ripensamento sui materiali, sulle loro funzioni e sui loro impieghi. I prossimi decenni vedranno sempre più innervarsi su queste dinamiche anche i temi della leggerezza performante, del ritrovamento di vecchi materiali e della scoperta di nuovi materiali sostenibili.
74
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959
THE WALTZ OF MATERIALS ■■ The search for the total look or in any
case for coordinated solutions for furniture, the progressive reduction of the distance between external and internal space, between different functions of living and living, between styles and non-styles has "cleared" the materials usually used. for outdoor spaces towards typical indoor functions. Manufacturers of cladding materials have followed this path both to appropriate new spaces for their products and to increase their room for maneuver towards architects and designers, carrying on the concept of hybridization between different materials and "impossible" marriages up to a few years ago among the most varied material hypotheses, those that only a few decades ago were light years away from the creativity of those who dealt with the theme of living. In this sense, the trend, increasingly widespread in architecture and urban planning, towards an ever greater multiplication of the functionalities required of individual housing units helps. A design world in which the boundaries between hotel and home, office and living area become increasingly blurred brings with it a rethinking of materials, their functions and their uses. The next decades will also see the themes of performing lightness, the discovery of old materials and the discovery of new sustainable materials, increasingly innervate on these dynamics.
FOCUS MATERIALI MILESI WWW.MILESI.COM
FINSA WWW.FINSA.COM
MILESI INCONTRA ® TRICOYA LA GAMMA ALL’ACQUA PER ESTERNI MILESI OFFRE INOLTRE UNA VASTA SCELTA DI COLORI PIGMENTATI E MORDENZATI “MILESI COLLECTION”, OLTRE A FINITURE AD EFFETTO NATURALE.
Sviluppo tecnologico e ricerca d’avanguardia sui materiali sono il cuore della collaborazione tra Milesi e Finsa, azienda spagnola pioniera nella produzione di pannelli truciolari e MDF, che, come Milesi, è da sempre in prima linea per lo sviluppo di soluzioni sostenibili e rinnovabili. La consolidata partnership tra le due realtà ha permesso ai prodotti a base acqua della gamma per esterni Milesi di essere consigliati per la verniciatura del nuovo Tricoya® Board esposto all'esterno. Un riconoscimento importante per i prodotti Milesi, poiché Finsa Infinite Tricoya® è il frutto degli studi più avanzati in materia di soluzioni in legno: si tratta infatti di un pannello MDF di nuova concezione, sviluppato modificando la struttura del legno e creando un materiale idrofobo attraverso il processo di acetilazione. Il risultato è un pannello che garantisce un’eccellente durata e stabilità dimensionale anche nelle condizioni più estreme. I prodotti e i cicli consigliati da Milesi per Finsa Infinite Tricoya® sono certificati CATAS Quality Award Plus e CATAS WKI Premium Plus, le massime certificazioni pos-
sibili in termini di resistenza all'esterno, valutate su un periodo di invecchiamento naturale di due anni – il doppio di quanto richiesto dalla norma EN 927-3. La gamma all’acqua per esterni Milesi offre inoltre una vasta scelta di colori pigmentati e mordenzati “Milesi Collection”, oltre a finiture ad effetto naturale. La collaborazione tra Milesi e Finsa per il nuovo pannello Finsa Infinite Tricoya® sancisce il comune impegno nella ricerca e nello sviluppo tecnologico, fondamentale per offrire al mercato soluzioni sempre più innovative e performanti.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE
75
FOCUS MATERIALI MILESI WWW.MILESI.COM
FINSA WWW.FINSA.COM
MILESI MEETS TRICOYA® ■■ Technological development and cutting-edge research on materials are the heart of the collaboration
between Milesi and Finsa, a Spanish company pioneer in the production of chipboard and MDF panels, which, like Milesi, has always been at the forefront of the development of sustainable and renewable solutions. The consolidated partnership between the two companies has allowed the water-based products of the Milesi outdoor range to be recommended for painting the new Tricoya® Board exposed outdoors. An important recognition for Milesi products, since Finsa Infinite Tricoya® is the result of the most advanced studies in the field of wood solutions: it is in fact a new concept MDF panel, developed by modifying the structure of the wood and creating a hydrophobic material through the acetylation process. The result is a panel that guarantees excellent durability and dimensional stability even in the most extreme conditions. The products and cycles recommended by Milesi for Finsa Infinite Tricoya® are certified CATAS Quality Award Plus and CATAS WKI Premium Plus, the highest possible certifications in terms of outdoor resistance, evaluated over a natural aging period of two years - double the as required by the EN 927-3 standard. The Milesi water-based range for exteriors also offers a wide choice of "Milesi Collection" pigmented and etched colors, as well as finishes with a natural effect. The collaboration between Milesi and Finsa for the new Finsa Infinite Tricoya® panel confirms the common commitment to research and technological development, essential for offering the market increasingly innovative and performing solutions.
MILES AND FINSA
Milesi è un marchio del Gruppo multinazionale IVM, fra i più grandi e importanti in Europa e nel mondo specializzati in vernici per legno distribuiti in oltre 100 paesi. I prodotti rispondono a qualsiasi esigenza applicativa, estetica o prestazionale e sono sottoposti a valutazione secondo parametri internazionali e documentati da certificazioni ed attestazioni, nel rispetto estremo della salute dell’uomo e dell’ambiente. La sosocietà spagnola FINSA è nata nel 1931 come segheria a Portanxil (Ames), sviluppandosi fino a divenire un punto di riferimento internazionale per la produzione di pannelli e in agglomerato, pannelli SuperPan, Pannelli MDF, rivestiti in melamina e impiallacciato di legno, pavimenti laminati e componenti per mobili. Oggi è una realtà che propone una ampissima gamma di prodotti e di marchi blasonati che forniscono al mercato soluzioni industriali, decorative, costruttive, bricolage e giardinaggio con una forza di 3.300 Collaboratori.
76
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959
Milesi is a brand of the multinational IVM Group, one of the largest and most important in Europe and in the world specialized in wood coatings distributed in over 100 countries. The products meet any application, aesthetic or performance need and are subjected to evaluation according to international parameters and documented by certifications and certifications, with the utmost respect for human health and the environment. The Spanish company FINSA was born in 1931 as a sawmill in Portanxil (Ames), developing to become an international reference point for the production of panels and agglomerate, Superpan panels, MDF panels, covered in melamine and wood veneer, laminate floors. and furniture components. Today it is a reality that offers a very wide range of products and renowned brands that provide the market with industrial, decorative, construction, bricolage and gardening solutions with a force of 3,300 Collaborators.
FOCUS MATERIALI NEOS WWW.NEOSLAB.IT
NEOS, LA STAMPA DIGITALE A SERVIZIO DELL’INDUSTRIA STAMPANTI HIGH-TECH PER DIVERSI SETTORI INDUSTRIALI: COSÌ L’AZIENDA DI FIORANO RADDOPPIERÀ FATTURATO E NUMERO DI DIPENDENTI. L’idea imprenditoriale di NEOS nasce da un’esperienza ventennale nel mondo della tecnologia, in particolare nella stampa digitale a servizio dell’industria. Un robusto know-how tecnico maturato nell’industria ceramica che consente ora all’azienda con sede a Fiorano (Modena) di fornire a diversi settori industriali la giusta soluzione alle più diverse e complesse esigenze di stampa, adattandosi a un grandissimo numero di supporti materiali: packaging flessibile, metallo, plastica, legno, carta e cartone, etichette… Il fondatore di NEOS è Vincenzo Palumbo, ingegnere, già fondatore di Projecta Engineering, colui che ha rivoluzionato la decorazione delle piastrelle ceramiche con l’introduzione della stampa digitale, diventata ora uno standard nel settore. Ad affiancarlo è Andrea Malagoli, manager esperto e apprezzato, molto noto soprattutto nel mondo delle macchine per packaging, tuttora socio del colosso IMA, già vicepresidente dell’associazione nazionale di categoria UCIMA. Mentre Palumbo si occupa dello sviluppo tecnologico e produttivo di NEOS, Malagoli gestisce la parte finanziaria e commerciale, con una forte attenzione ai mercati internazionali. «Dopo l’esperienza nel mondo della ceramica – commenta Vincenzo Palumbo – ho voluto provare ad applicare quanto avevamo fatto esplorando altre industrie, a cominciare da quella del mobile. Proprio ora stiamo concludendo un grandissimo progetto con un cliente tedesco del settore furniture». Stampare pannelli di truciolato – nobilitandone esteticamente la superficie – presentava infatti diverse similitudini, dal punto di vista tecnico, con le piastrelle ceramiche. A differenza dell’industria ceramica, però, altri settori hanno esigenze di stampa più estreme, sia sul fronte della risoluzione (fino a 2-3 volte più alta rispetto a quanto necessario nella decorazione delle piastrelle) sia sul fronte della produttività (linee fino a 4-5 volte più performanti): NEOS ha saputo adattarsi rapidamente a standard sempre più elevati.
■■ DA SINISTRA, ANDREA MALAGOLI E VINCENZO PALUMBO. «La stampa digitale consente un’enorme implementazione delle potenzialità grafiche – aggiunge Palumbo – oltre alla possibilità di stampare dati variabili. Rispetto alla stampa analogica, nelle condizioni produttive attuali (aumento dei volumi globali ma grande frazionamento dei lotti), la stampa digitale è estremamente flessibile, garantendo efficienza produttiva anche per lotti medio-piccoli. È, infine, una tecnologia che presenta costi contenuti rispetto ad altre lavorazioni del processo e al costo generale del prodotto, pur garantendo un elevato valore aggiunto sul fronte estetico e quindi commerciale». C’è anche un aspetto ecologico rilevante: la stampa digitale necessita di meno materiali consumabili (una riduzione del 30%) e soprattutto non ha bisogno di impianti essendo una tecnologia nativa digitale 4.0, che si basa su software e non su supporti fisici. Inoltre, un minore impatto, a tutela dell’ambiente, è ottenibile con l’utilizzo di inchiostri a base acqua, privi di sostanze volatili e solventi chimici.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE
77
FOCUS MATERIALI NEOS WWW.NEOSLAB.IT
Quali sono gli obiettivi di NEOS? «Abbiamo aspettative molto importanti – aggiunge Andrea Malagoli – e vogliamo crescere velocemente, non precludendoci eventuali alleanze con altri gruppi. Siamo una piattaforma industriale pronta per soddisfare vari settori, vogliamo crescere e diventare il punto di riferimento mondiale per la stampa digitale».
NEOS, DIGITAL PRINTING AT THE SERVICE OF INDUSTRY ■■ The business idea of NEOS stems from twenty years of expe-
rience in the world of technology, in particular in digital printing at the service of industry. A robust technical know-how gained in the ceramic industry that now allows the company based in Fiorano (Modena) to provide various industrial sectors with the right solution to the most diverse and complex printing needs, adapting to a very large number of material supports : flexible packaging, metal, plastic, wood, paper and cardboard, labels. The founder of NEOS is Vincenzo Palumbo, engineer, former founder of Projecta Engineering, the one who revolutionized the decoration of ceramic tiles with the introduction of digital printing, which has now become a standard in the industry. Joining him is Andrea Malagoli, an experienced and appreciated manager, well known especially in the world of packaging machines, still a member of the giant IMA, former vice president of the national trade association UCIMA. While Palumbo deals with the technological and production development of NEOS, Malagoli manages the financial and commercial part, with a strong focus on international markets. "After the experience in the world of ceramics – comments Vincenzo Palumbo – i wanted to try to apply what we had done by exploring other industries, starting with that of furniture. Right now we are concluding a huge project with a German customer in the furniture sector”. Printing chipboard panels – aesthetically enhancing the surface – in fact presented various similarities, from a technical point of view, with ceramic tiles. Unlike the ceramic industry, however, other sectors have more extreme printing needs, both in terms of resolution (up to 2-3 times higher than what is necessary in tile decoration) and in terms of productivity (lines up to 4-5 times more performing): NEOS has been able to adapt quickly to ever higher standards.
78
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959
Nel 2021, intanto, il fatturato di NEOS sarà più che raddoppiato rispetto al 2020: da 4,8 milioni si raggiungeranno i 10 milioni di euro, con una crescita del personale di 40 unità. «Nei nostri piani – aggiunge Malagoli – c’è il raddoppio del numero dei dipendenti entro il 2022 e una crescita del nostro fatturato a due cifre anno su anno». Nel prossimo futuro, quali armi userà NEOS per entrare in nuovi settori? «Vogliamo accompagnare il salto tecnologico verso la stampa digitale – racconta Palumbo – diventando partner industriali in grado di fornire una soluzione completa, a 360 gradi, cioè tutto il processo di trattamento delle superfici, compresi il pre e il post stampa. Per questa ragione siamo anche in grado di fornire direttamente gli inchiostri». Quali saranno i mercati di crescita? Nel mirino di NEOS ci sono innanzitutto Europa, Stati Uniti e alcuni Paesi del Far East.
"Digital printing allows for an enormous implementation of graphic potential – adds Palumbo – in addition to the ability to print variable data. Compared to analogue printing, in current production conditions (increase in global volumes but large batch fractionation), digital printing is extremely flexible, guaranteeing production efficiency even for medium-small batches. Finally, it is a technology that has low costs compared to other processes in the process and to the general cost of the product, while guaranteeing a high added value on the aesthetic and therefore commercial front". There is also a relevant ecological aspect: digital printing requires fewer consumable materials (a reduction of 30%) and above all it does not need systems as it is a 4.0 digital native technology, which is based on software and not on physical media. In addition, a lower impact, to protect the environment, can be obtained with the use of water-based inks, free of volatile substances and chemical solvents. What are the objectives of NEOS? “We have very important expectations – adds Andrea Malagoli – and we want to grow quickly, not precluding any alliances with other groups. We are an industrial platform ready to satisfy various sectors, we want to grow and become the world reference point for digital printing". Meanwhile, in 2021, NEOS turnover will more than double compared to 2020: from 4.8 million to 10 million euros, with a staff growth of 40 units. "In our plans – adds Malagoli – there is a doubling of the number of employees by 2022 and a double-digit growth in our turnover year on year". In the near future, what weapons will NEOS use to enter new sectors? “We want to accompany the technological leap towards digital printing – says Palumbo – by becoming industrial partners able to provide a complete, 360-degree solution, that is, the entire surface treatment process, including pre and post printing. For this reason we are also able to supply the inks directly”. What will the growth markets be? NEOS focuses primarily on Europe, the United States and some Far East countries.
FOCUS MATERIALI LAMINAM WWW.LAMINAM.COM
VERSO IL FUTURO L’INNOVAZIONE SOSTENIBILE È IL MOTORE DELL’EVOLUZIONE DI LAMINAM, CHE HA PUBBLICATO IN QUESTI GIORNI IL SUO SECONDO BILANCIO DI SOSTENIBILITÀ.
leader mondiale nella produzione di superfici ceramiche di grandi dimensioni per l'architettura, gli interni, il design e l'arredo – ha da tempo
Il gruppo Laminam –
abbracciato il concetto di innovazione sostenibile come guida del proprio modo di fare impresa, individuando i pilastri sui quali fondare la propria strategia di crescita: governance, prodotti, persone, processi. In quest’ottica, Laminam si è dotata di una Road Map che definisce azioni e obiettivi da raggiungere per ciascuno dei quattro pilastri: dalla promozione di un ambiente di lavoro inclusivo, costruttivo e sicuro, alla continua ricerca di materiali naturali e processi eco-sostenibili, al costante impegno volto a ridurre e mitigare l’impatto ambientale lungo tutta la catena del valore. A Ginevra un progetto ultimato nel 2019 da JM Architecture, studio milanese di fama internazionale fondato da Jacopo Mascheroni, combina rigore delle forme e le più avanzate soluzioni architettoniche e tecnologiche, a partire dai rivestimenti esterni in gran parte firmati Laminam, per raggiungere la massima efficienza energetica. Il risultato è una residenza privata che riesce a combinare in maniera eccelsa estetica e rispetto per l’ambiente.
Nel 2020, presso gli stabilimenti produttivi del Gruppo (situati in Italia a Fiorano Modenese e Borgo Val di Taro e in Russia a Dobrino, Mosca) i consumi energetici e le emissioni di CO2 sono diminuiti del 10%, così come si sono ridotte le altre emissioni in atmosfera (di gran lunga al di sotto dei flussi autorizzati) grazie anche all’installazione di impianti di abbattimento a carboni attivi Kyoto friendly, unici nel settore.
Sempre nel 2020, negli stabilimenti italiani, Laminam ha ridotto del 16% i prelievi di acqua, del 23% i rifiuti prodotti e del 17% la quantità di materiali di imballaggio. Molti aspetti del processo produttivo di Laminam sono orientati a un modello di
economia circolare volto a ridurre al minimo materie prime, consumi e rifiuti, creando flussi di riutilizzo e recupero e massimizzando la vita del prodotto: il 95% del materiale precottura viene reinserito nel circuito produttivo; il 100% dell’acqua di processo viene re-immessa nel ciclo di produzione grazie ai sistemi di trattamento delle acque reflue, a cui si aggiunge anche un sistema di recupero e stoccaggio dell’acqua piovana; la quasi totalità dei rifiuti viene portata al riciclo; una crescente percentuale degli imballi viene recuperata (736 tonnellate di materiali recuperati nel 2020, un valore tre volte superiore a quello del 2018). Le superfici ceramiche Laminam contengono almeno dal 20% al 40% di materiale riciclato pre-consumo,
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE
79
FOCUS MATERIALI LAMINAM WWW.LAMINAM.COM come confermato dalle certificazioni LEED e BREEAM. In alcuni prodotti Laminam la percentuale di scarto precottura riutilizzato raggiunge il 60%. Inoltre, poiché sono realizzate con materie prime naturali, le lastre possono essere facilmente macinate e riutilizzate in altri cicli di produzione. Infine, grazie a peso e spessore ridotti rispetto ad altri prodotti ceramici, le lastre Laminam possono vantare un minore impatto ambientale anche legato alle operazioni di trasporto. Il 2021 vede Laminam impegnata a sostenere una forte
crescita dei volumi di vendita e nella realizzazione di due grandi progetti: da un lato il piano di digital transformation volto a dematerializzare e semplificare i processi e migliorare la customer experience, dall’altro il piano di investimento dedicato all’ampliamento degli stabilimenti di Borgo Val di Taro e Dobrino, ai fini di aumentare la capacità produttiva e rafforzare la sostenibilità dei processi e dei prodotti. Tali investimenti daranno ulteriore vigore al trend di crescita e alla creatività che da sempre contraddistinguono l’Azienda.
LAMINAM, THE EVOLUTON CONTINUES ■■ The Laminam Group – a world leader in the production of large size ceramic surfaces for architecture, interiors,
design and furnishing – has long embraced the concept of sustainable innovation as a guide to its way of doing business, identifying the pillars on which to base its growth: governance, products, people, and processes. With this in mind, Laminam created a Road Map that defines the actions and objectives to be achieved for each of the four pillars: from promoting an inclusive, constructive and safe work environment, to the continuous search for natural materials and eco-sustainable processes, to the ongoing commitment to reduce and mitigate the environmental impact along the entire value chain. In Geneva, a project completed in 2019 by JM Architecture, an internationally renowned Milan-based firm founded by Jacopo Mascheroni, combines formal purity and state-of-the-art architectural and technological solutions, including the extensive use of Laminam exterior cladding to achieve the maximum energy efficiency. The result is a private residence that masterfully combines aesthetics with respect for the environment. In 2020, at the Group’s production facilities (Fiorano Modenese and Borgo Val di Taro in Italy, and Dobrino, Moscow in Russia), energy consumption and CO2 emissions decreased by 10%, just as other atmospheric emissions have been reduced (far below the allowed levels), thanks in part to the installation of Kyoto-friendly activated carbon abatement systems, the only ones in the sector. Also in 2020, in its Italian plants, Laminam reduced water usage by 16%, waste produced by 23%, and the quantity of packaging materials by 17%. Many aspects of Laminam’s production processes are oriented towards a circular economy model aimed at reducing raw materials, consumption and waste, creating reuse and recovery flows, and maximizing product life. 95% of the prefired material is reintroduced into the production cycle; 100% of the process water is returned to the production cycle thanks to wastewater treatment systems, along with a system for rainwater recovery and storage; almost all waste is sent for recycling; a growing percentage of packaging is recovered (736 tons of materials recovered in 2020, a value three times higher than in 2018). Laminam ceramic surfaces contain at least 20% to 40% pre-consumer recycled material, as confirmed by the LEED and BREEAM certifications. In some Laminam products, the proportion of reused pre-fired waste reaches 60%. In addition, because they are made from natural raw materials, the slabs can be easily ground and reused in other production cycles. Furthermore, thanks to their reduced weight and thickness compared to other ceramic products, Laminam slabs have a lower environmental impact also in terms of transport operations. For 2021, Laminam is committed to sustaining a strong growth in the sales volumes and in the realization of two major projects: on the one hand, the digital transformation plan aimed at dematerializing and simplifying processes and improving the customer experience, and on the other hand, the investment plan dedicated to expanding the Borgo Val di Taro and Dobrino plants in order to increase production capacity and strengthen the sustainability of processes and products. These investments will give further strength to the growth trend and creativity that have always distinguished the company.
80
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959
FOCUS MATERIALI ALPI WWW.ALPI.IT
UNA RINNOVATA COLLABORAZIONE ARTE E DESIGN NELLE CORDE DI ALPI.
Alpi rinnova la collaborazione con la Galleria Luisa Delle Piane e ha confermato per la terza volta la sua presenza a Nomad Circle, lo showcase itinerante per il design da collezione che si è tenuto a luglio a St. Moritz. La fiera, che riunisce le principali gallerie internazionali per creare esposizioni di opere e oggetti tra design e arte contemporanea, è stata allestita nella straordinaria scenografia del museo Chesa Planta, resi-
denza svizzera cinquecentesca di Samedan.
All’interno del suo spazio espositivo, la Galleria Luisa Delle Piane ha presentato Qfwfq, mobile dalla forma arcaica progettato ad hoc da Alessandro Mendini nel 2018 per Alpi, in occasione della mostra “Tre Primitivi”. Qfwfq è parte di una collezione di tre mobili esclusivi – Qfwfq, Ayl e Luna & Sole – che traggono il loro nome dai protagonisti della Cosmicomica di Italo Calvino “Senza Colori”. Tre forme arcaiche versioni, una “solare” a colori ed una “lunare” nei realizzate con il legno Pointillisme COL e Pointillisme B/N toni del grigio. Punti policromi e suggestioni del pointilismo sono riprodotti nel legno Alpi grazie alla cultudi Atelier Mendini con Alex Mocika. Riedizione del primo legno realizzato ra sartoriale dell’azienda, che ha permesso di realizzare da Alpi per Atelier Mendini nel 1991, questo disegno preservandone il carattere pulviscolare Pointillisme COL e B/N ne ripropongono il decoro in due e intangibile.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE
81
FOCUS MATERIALI ALPI WWW.ALPI.IT L’evanescenza e l’immaterialità dei dipinti pointilisti di artisti come Paul Signac e Georges Seurat, e la riflessione sul colore e sulla luce del racconto di Italo Calvino, sono stati rappresentati in questa mostra attraverso la monumentalità arcaica dei mobili di Alessandro Mendini. La presenza di Alpi insieme alla Galleria Luisa delle Piane a Nomad St. Moritz, ha confermato ancora una volta la volontà dell’azienda di dare seguito al percorso di valorizzazione e ricerca culturale che ne contraddistingue da sempre la visione progettuale.
RECONFIRMING A COLLABORATION ■■ Alpi reconfirms its collaboration with Galleria Luisa Delle Piane, participa-
ting for the third time at Nomad Circle, the traveling showcase of collectible design. The fair brings together leading international galleries exhibiting works and objects of contemporary art and design, in the extraordinary setting of the Chesa Planta Museum, a 16th-century Swiss residence at Samedan. Inside its exhibition space, Galleria Luisa Delle Piane presents Qfwfq, a piece with an archaic form specially designed by Alessandro Mendini in 2018 for Alpi, at the time of the exhibition “Tre Primitivi.” Qfwfq is part of a collection of three exclusive items of furniture – Qfwfq, Ayl and Luna & Sole – that take their names from the protagonists of the Cosmicomic by Italo Calvino “Without Colors”. Three archaic forms made with the Pointillisme COL and Pointillisme B/N veneers by Atelier Mendini with Alex Mocika. A reissue of the first wood produced by Alpi for Atelier Mendini in 1991, Pointillisme COL and B/N revives the pattern in two versions, a “sunny” interpretation with colors, and a “lunar” model in tones of gray. Multicolored dots and hints of pointillism are reproduced in the Alpi wood thanks to the company’s sartorial approach, which has made it possible to create this design while conserving all of its pulviscular, intangible character. The evanescence and immateriality of pointillist paintings by artists like Paul Signac and Georges Seurat, and the reflections on color and light in Italo Calvino’s story, are represented in this exhibition through the archaic monumental quality of the furniture by Alessandro Mendini. The participation of Alpi together with Galleria Luisa delle Piane at Nomad St. Moritz confirms the company’s aim of following a pathway of enhanced value and cultural research that has always embodied a vivid design visions.
82
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959
lobal perspective of furniture sector
CSIL FURNITURE MARKET RESEARCH Multiclient reports available off-the-shelf for CSIL customers Custom made research prepared for individual clients • • • • • •
Quantitative analysis Competitive analysis Qualitative analysis Forecasting Support in the formulation of marketing strategies Assistance in the implementation of action plans CSIL - Centre for Industrial Studies Corso Monforte, 15 - 20122 Milano - Italy tel. +39 02 796630 - fax +39 02 780703 www.worldfurnitureonline.com
outofmind.it
G
DI PIETRO FERRARI
FIERE CARLO GIOBBI SICAM WWW.EXPOSICAM.IT
SICAM, LA PRIMA FIERA "IN PRESENZA" PER IL MONDO DELLE FORNITURE PER IL MOBILE SI TERRÀ DAL 12 AL 15 OTTOBRE 2021, NELLA CONSUETA SEDE DI PORDENONE, LA PRIMA FIERA INTERNAZIONALE IN PROGRAMMA DOPO LA “FASE ACUTA” DELLA PANDEMIA, UN RITORNO ALLA NORMALITÀ MOLTO ATTESO...
Sono oltre 500 gli espositori (l’elenco aggior-
nato in tempo reale è come sempre consultabile on line all’indirizzo https://www.exposicam.it/it/p826/elenco-espositori-2021/) che hanno deciso di essere presenti al prossimo SICAM, Salone
Internazionale dei Componenti, Accessori e Semilavorati per l’Industria del Mobile, in calendario a Pordenone dal 12 al 15
ottobre 2021. Una dodicesima edizione che riavvia – dopo la pausa forzata dello scorso ottobre – il circolo virtuoso di un evento che ha saputo disegnare una nuova esperienza di fiera e che in questi anni si è imposto all’attenzione degli operatori di tutto il mondo. Un ritorno atteso, al quale il team di SICAM non ha mai smesso di lavorare e che si confronta oggi con un mercato che, reduce da una stagione estremamente difficile ma positiva in termini economici, sente forte la necessità di incontrarsi di persona. «È certamente una fase delicata dell’economia, che
84
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959
costringe tutti a fare scelte precise, forti, coraggiose», ha commentato Carlo Giobbi, fondatore e patron della rassegna. «Abbiamo disegnato un appuntamento “Covid-free”, attrezzandoci per rispettare le attuali normative delle autorità nazionali e regionali e pronti ad adeguarci a eventuali situazioni nuove, con la certezza di avere le competenze e gli strumenti per garantire a espositori e visitatori una fiera sicura. In questi 18 mesi abbiamo mantenuto un contatto costante e diretto con i nostri espositori, per costruire con loro la “fiera della ripresa”, condividendo la volontà di tornare alla normalità, di voler testimoniare in prima persona la necessità di dare alla parola “Fiera” l’unico significato che può e deve avere, ovvero l’incontro fra persone». Il panorama fieristico che Carlo Giobbi ci racconta è quello di un settore fortemente provato dalla pandemia in cui le risposte digitali sembrano non aver portato a risultati apprezzabili in termini di risposta concreta alle esigenze del mercato degli utenti fieristici (espositori e visitatori) per questo Carlo Giobbi punta sulla scelta in presenza. «Una scelta – ha proseguito Giobbi – che dimostra, pur con tutte le cautele e le attenzioni del caso, quanto sia forte la necessità di riportare il lavoro, la produzione, l’economia alle modalità che conoscevamo. Siamo
stati tutti capaci di adeguarci alle limitazioni imposte dal lockdown, di privilegiare eventi digitali e modalità di lavoro preziose ma che – a conti fatti – hanno dimostrato di non essere la soluzione, ma una modalità certamente interessante per affrontare l’emergenza. Nuovi modi di fare, lavorare e di comunicare che in futuro non mancheranno di arricchire determinate esperienze, ma che non potranno mai sostituire il momento fieristico, l’incontro fisico– programmato o casuale che sia – e la possibilità di comprendere di più
e meglio, di toccare con mano, di cogliere e condividere segnali ed emozioni…». La prima fiera internazionale del settore “in presenza” ospiterà, come già ricordato, oltre 500 espositori da trenta paesi, principalmente da Germania, Spagna, Turchia, Austria, Grecia e Polonia. A oggi è stato
già occupato più del 90% dello spazio espositivo e anche quest’anno sarà allestito il padiglione 10, una hall temporanea che gli organizzatori hanno voluto
SICAM THE FIRST GLOBAL TRADE FAIR AFTER THE ACUTE PHASE OFTHTHE PANDEMIC WILL BE HELD AT PORDENONE, AS IS TRADITION, FROM 12 TO 15TH OCTOBER 2021, A LONG-AWAITED RETURN TO NORMALITY... ■■ OVER 500 EXHIBITORS (as always, the list is updated in real time online at HTTPS://WWW.EXPOSI-
CAM.IT/EN/P-826/EXHIBITORS-LIST-2021/) have signed up for the upcoming edition of SICAM, the International Exhibition of Components, Accessories, and Semi-Finished Products for the Furniture Industry, scheduled for 12TH TO 15TH OCTOBER 2021 IN PORDENONE. After the enforced break last year, this twelfth edition will set in motion once again the virtuous cycle of this event which has successfully designed a new trade fair experience and attracted the attention of operators from all over the world these past years. This eagerly-anticipated return, upon which the SICAM team have worked tirelessly, finds a market in dire need of meeting up in the flesh after such an extremely difficult season, though positive in economic terms. “It is undoubtedly a delicate time for the economy which is forcing everyone to make precise, strong, brave choices”, says CARLO GIOBBI, the founder and patron of SICAM. “We have designed a ‘Covid-free’ event, taking measures to comply with current regulations issued by national and regional authorities and ready to adapt to any new situations that might crop up, backed by the certainty of having the skills and tools necessary to ensure a safe trade fair for exhibitors and visitors. “Over these past 18 months we have remained in constant direct contact with our exhibitors to build together the ‘comeback trade fair’. We all share the desire to return to normality, to personally bear witness to this need to give the word ‘trade
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE
85
FIERE CARLO GIOBBI SICAM WWW.EXPOSICAM.IT
mantenere proprio per garantire specifiche misure di sicurezza, e poter offrire maggiori dimensioni alle aree di ristoro e di servizio. I dati e soprattutto l’elenco degli espositori che saranno a Pordenone sono il miglior biglietto da visita per una fiera vivace, ricca di contenuti, efficace: colpisce il ritorno di molte importanti realtà del mondo delle superfici che hanno deciso di essere di nuovo a Pordenone, così come la crescente presenza di imprese dei comparti della ceramica, della rubinetteria, dei materiali lapidei, che completano l’offerta di un evento nel quale è possibile trovare tutto ciò che serve per fare ogni mobile per qualsiasi ambiente, dal domestico al contract, e questo nonostante qualche defezione nel settore della ferramenta. SICAM si ripresenterà dunque al proprio pubblico con un lay-out parzialmente rinnovato, sia per i maggiori spazi riservati a servizi e ambiti comuni che per la redistribuzione di alcune aree. «I nostri espositori conoscono molto bene i nostri principi», ha concluso Giobbi. «Chi sceglie di essere a Pordenone – e ancora più chi conferma la propria determinazione e la propria capacità imprenditoriale anche in momenti così “confusi” – ha diritto a tutta la nostra attenzione e stima: faremo del nostro meglio per aver meritato la loro fiducia». Nelle prossime settimane il lavoro più intenso sarà ovviamente sul fronte dei visitatori, per quanto il numero e la qualità degli espositori infonda un forte ottimismo sugli arrivi a Pordenone il prossimo ottobre. Da
non dimenticare che si potrà entrare in fiera solo previa registrazione on line
86
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959
(https://www.exposicam.it/it/p-707/registrazione-online/) e non mancheranno i controlli all’ingresso.
Molte le registrazioni già arrivate da tutta Europa, ma non mancano le richieste da altri continenti. Sarà indubbiamente la situazione della circolazione a livello planetario che determinerà cosa potrà accadere a Sicam, ma tutto sembra indicare che la fiera, per quanto con una forte cifra europea, potrà vantare una interessante quota di presenze da oltreoceano.
fair’ the only meaning it can and should have, that is a meeting between people. The exhibition panorama that Carlo Giobbi tells us is that of a sector strongly tried by the pandemic in which digital responses seem not to have led to appreciable results in terms of concrete response to the needs of the market of fair users (exhibitors and visitors) for this reason Carlo Giobbi focuses on choice in presence. “This choice shows our firm need to bring work, production and the economy back to the way they were, while taking all the necessary precautions and care. We all managed to adjust to the restrictions imposed by lockdown, favouring digital events and refined work methods. However, at the end of the day, these were not the solution, but certainly an interesting way to handle the emergency. New ways of doing, working and communicating which will continue to augment certain experiences going forward, but will never replace a trade fair event, physically meeting up with people, either planned or by chance, and having the opportunity to better understand things, touch them with your hand, grasp and share signs and emotions”. The industry’s first in-person international trade fair will have over 500 exhibitors from over 30 countries, mainly from Germany, Spain, Turkey, Austria, Greece and Poland. As it stands, 90% of the exhibition space has already been occupied. Hall 10 will be set up again this year. The organisers have decided to keep this temporary hall to help ensure specific safety measures and allocate more space to restaurant and service areas. The number, and above all the list, of exhibitors signed up for Pordenone is the best calling card for a lively, efficient trade fair rich in content. Worth noting is the return of many important names from the world of surfaces who have decided to come back to Pordenone, along with the growing presence of companies from the ceramics, taps and fittings and stone segments, completing the portfolio of an event where you can find everything you need to make any item of furniture for any domestic or contract space, regardless of some absences from the hardware segment. SICAM will reappear to its public with a partially revamped layout, with more space reserved for services and common areas while certain areas have been rearranged. “Our exhibitors are very familiar with our principles”, Giobbi tells us. “Those who choose to come to Pordenone - and even more so those who have confirmed their determination and entrepreneurial capacity even in such confusing times - have earned our full attention and respect. We will do our utmost to repay their trust in us”. Over the coming weeks the most intense efforts will revolve around visitors, though the number and quality of the exhibitors instils great optimism about the arrivals at Pordenone next October. Do not forget that visitors need to register online beforehand to gain access to the event (HTTPS://WWW.EXPOSICAM.IT/EN/P-707/ONLINE-REGISTRATION/). There will be checks on the way in. Many registrations have already come in from all over Europe, though there is no shortage of requests from other continents either. The global travel situation will naturally be the decisive factor in the possibilities of SICAM, but everything seems to indicate that the trade fair may enjoy a significant share of visitors from across the globe despite the strong European figures.
IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE
87
®
SALONE INTERNAZIONALE COMPONENTI, SEMILAVORATI E ACCESSORI PER L’INDUSTRIA DEL MOBILE
12-15 OTTOBRE
2021 FIERA DI PORDENONE
Exposicam srl
www.exposicam.it
indirizzi utili PAGINA
Page
1
ASSISTENZA TECNICA
TECHNICAL ASSISTANCE
1
2
BORDI
2
CATENE PORTACAVI
2
CILINDRI E RIVESTIMENTI IN GOMMA
2
COLLE E ADESIVI
3
DESIGN - PROGETTAZIONE - SVILUPPO
3
ELETTROMANDRINI
3
FERRAMENTA E ACCESSORI
3
FINITURA SUPERFICI
4
IMBALLAGGI
4
IMPIANTI DI ASPIRAZIONE
4
IMPIANTI DI VERNICIATURA ED ESSICCAZIONE
4
LEGNAMI
5
MACCHINE PER LA LAVORAZIONE DEL LEGNO
6
MACCHINE RIVESTIMENTO PROFILI E PANNELLI PROFILES AND PANELS WRAPPING MACHINES 5
6
MOVIMENTAZIONE
7
EDGES
2
CABLE HOLDER CHAINS
2
RUBBER CYLINDERS AND COATINGS
2
GLUES AND ADHESIVES
2
DESIGN - PLAN - SVILUPPO
3
ELECTRIC SPINDLES
3
FITTINGS AND ACCESSORIES
3
SURFACES FINISHING
4
PACKAGES
4
SUCTION PLANTS
4
PAINTING AND DRYING PLANTS
4
TIMBERS
4
WOODWORKING MACHINES
5
HANDLING
6
PANNELLI NOBILITATI
LAMINATED PANELS
6
7
PANNELLI PER MOBILI
FURNITURES PANELS
6
6
STRUMENTI DI CONTROLLO, MISURAZIONE E REGOLAZIONE CONTROL, MEASURING AND SETTING INSTRUMENTS
7
TOOLS
7
PAINTS FOR WOOD
8
8
UTENSILI
8
VERNICI PER LEGNO
9
elenco alfabetico
alphabetical list 9
IDM
1
useful addresses
ASSISTENZA TECNICA Technical Assistance MULTI SERVICE srl Sede amministrativa: 30027 San Donà di Piave (Venezia) Via Calnova 8/2 Sede operativa: 31016 Cordignano (Treviso) Via Strada Maestra d’Italia 75 Paolo Grandin - cell. +39/335 8333469 paolo.grandin@mserv.it Assistenza tecnica - cell. +39/338 9987412 fax +39/0421 480706 info@mserv.it Vendita e installazione macchine C.N.C. nuove e usate, ricambi, software Cad-Cam, assistenza tecnica e training operatori macchina.
2
indirizzi utili
useful addresses CILINDRI
E RIVESTIMENTI IN GOMMA
Rubber cylinders and coatings 20864 AGRATE BRIANZA (Monza Brianza) Via della Fisica 21 tel +39/039 650868 - fax +39/039 651139 atagliabue@tin.it - www.tagliabueluigi.it Stabilimento: 20867 CAPONAGO (Monza Brianza) Via della Fisica 17 - tel +39/02 95741768 Rulli e ruote in gomma e silicone.
BORDI Edges
PLASTIVAR srl 23879 VERDERIO (Lecco) Viale Rimembranze 1 tel +39/039 510662 - fax +39/039 510663 sales@plastivar.com - info@plastivar.com www.plastivar.com Produzione bordi in ABS e accoppiato alluminio.
COLLE E ADESIVI Glues and adhesives
CATENE
PORTACAVI
Cables holder chains OSTERMANN ITALIA srl 35010 PERAGA DI VIGONZA (Padova) Via Germania 38 tel +39/049 6225410 - fax +39/049 6225490 vendite@ostermann.eu - www.ostermann.eu Il più grande assortimento di bordi in Europa! Bordi in ABS, melaminico, vero legno, alluminio e acrilico, forniti a partire da 1 metro nel giro di 24 ore. 17 finiture diverse in tutte le altezze fino a 100 mm. Bordi per l’applicazione a laser, aria calda o infrarossi e bordi precollati EVA su richiesta. Ordini 24 ore su 24 tramite Online Shop e App. A completamento della gamma: ampio assortimento di profili tecnici, colle, maniglie, detergenti, piedini per zoccoli, canaline LED e accessori per la lavorazione del bordo.
KABELSCHLEPP ITALIA srl 21052 BUSTO ARSIZIO (Varese) Via Massari Marzoli 9 tel +39/0331 350962 - fax +39/0331 341996 infoksi@kabelschlepp.it www.kabelschlepp.it Catene portacavi e guaine in poliammide rinforzato con fibre di vetro. Catene portacavi e guaine in acciaio. Cavi. Coperture telescopiche. Convogliatori di trucioli. Nastri avvolgibili. Raschiaoli. Protezioni a tapparella. Soffietti termosaldati e cuciti.
IDM
COLLANTI CONCORDE S.R.L. COLLE SPECIALI PER APPLICAZIONI INDUSTRIALI Via Schiaparelli, 12 – Zona Industriale 31029 Vittorio Veneto (TV) , Italy Tel +39 0438 912121 – Fax +39 0438 501822 info@collanticoncorde.it www.collanticoncorde.it Collanti Concorde è specializzata nella produzione di colle ed adesivi per applicazioni industriali. Tra i prodotti più importanti: ● Adesivi HOT-MELT POLIURETANICI (gamma PUROSTIK) per sigillatura, bordatura, rivestimento profili e flat lamination. ● Adesivo poliuretanico XILOBOND T, certificato secondo la norma EN 15425 e con “Attestato di Conformità” dell’MPA di Stoccarda, per costruzioni in legno e per incollaggi strutturali di legno ingegnerizzato, case clima, etc. ● COLLE CERTIFICATE CON PROPRIETÀ DI REAZIONE AL FUOCO/USO NAVALE.
indirizzi utili useful addresses
DURANTE & VIVAN spa 33080 Ghirano di Prata (Pordenone) Via G. Garibaldi, 23 tel +39/0434 605211 - fax +39/0434 605202 info@durante-vivan.com - www.durante-vivan.com Colle e adesivi per l’industria del mobile/arredamento: termofusibili, poliuretanici reattivi, viniliche, ureiche, poliuretanici ad acqua, adesivi a solvente.
20061 CARUGATE (Milano) - Via Garibaldi 76/78 tel +39/02 9253631 r.a. - fax +39/02 9252357 commerciale.ordini@frabo.it - www.frabo.it Adesivi per legno, laminati e mobili imbottiti.
OMNIA KOLL srl 61122 PESARO (PU) Via Mario Ricci, 26 tel + 39/0721 202375 – fax + 39/0721 200131 info@omniakoll.com – www.omniakoll.com Distribuzione di numerose tipologie di soluzioni per l'incollaggio, l’adesione e la sigillatura. Vasta gamma di prodotti basati su diverse basi chimiche per soddisfare ogni esigenza, dalla semplice lavorazione artigianale alla più complessa realtà industriale. Primer, attivatori, pulitori, sigillanti, viniliche, adesivi, PSA, ureiche, termofusibili. Distributore unico Riepe® per l’Italia. Distributore esclusivo Jowat per il centro e sud d’Italia.
JOWAT ITALIA srl a socio unico 24046 OSIO SOTTO (Bergamo) Via dell’Artigianato 3 tel +39/035 0272310 - fax +39/035 0272307 info@jowat.it - www.jowat.it Colle e adesivi per l’industria del legno: viniliche, termofusibili, poliuretaniche e poliolefiniche reattive e per materiali espansi.
TAKA Srl L’adesivo perfetto Via dell’Industria, 4 36060 Pianezze (Vicenza) Tel. +39/0424 411166 – fax +39/0424 411727 info@taka.it - www.wpr.it Produttori di adesivi termofusibili poliuretanici reattivi (HMPUR) per il rivestimento di profili, flat lamination, bordatura per applicazioni con macchine slot nozzle, roll coater, bordatrici. Produzione di Primer per materiale plastico e pulitori.
DESIGN PROGETTAZIONE SVILUPPO Design - Planning Development
FAUCIGLIETTI ENGINEERING srl 22063 CANTÙ (Como) - Via Belvedere 11 tel +39/031 712391 - fax +39/031 714257 info@fauciglietti.it - www.fauciglietti.it
ELETTROMANDRINI Electric Spindles
ELTE srl 36075 MONTECCHIO MAGGIORE (Vicenza) Via Mario Carraro 1 tel +39/0444 746999 - fax +39/0444 746990 info@eltesrl.com www.elte.eu Dal 1978. Elte Srl è una azienda italiana che progetta e realizza elettromandrini di precisione ad alta velocità.
IDM
TEKNOMOTOR srl 32038 Quero Vas (Belluno) - Via Argenega 31 tel +39/0439 787950 info@teknomotor.com www.teknomotor.com Progettazione e produzione di elettromandrini, motori ad alta frequenza e automatic tool changers per la lavorazione di materiali leggeri. Tradizione ed innovazione al servizio dei bisogni dell'industria e dell’artigiano.
FERRAMENTA E ACCESSORI Fittings and accessories
TITUSPLUS ITALIA srl 31048 San Biagio di Callalta (TV) Via Aquileia 9 - Frazione Olmi tel +39/0422 165 0120 - fax +39/0422 165 0136 italia@titusplus.com - www.titusplus.com
3
4
indirizzi utili
useful addresses I
MPIANTI DI VERNICIATURA ED ESSICCAZIONE
Painting and drying plants
FINITURA SUPERFICI Surfaces finishing
Distributore unico per l’Italia: OMNIA KOLL srl 61122 PESARO (PU) - Via Mario Ricci, 26 tel + 39/0721 202375 – fax + 39/0721 200131 info@omniakoll.com – www.omniakoll.com Sistemi di spruzzatura a controllo elettronico e prodotti chimici per l’industria manifatturiera del legno. Dischi panno, dischi fibra e sistemi di applicazione a cera e altri prodotti di ausilio ai processi produttivi. I principali costruttori di macchine consigliano e installano i Prodotti Originali Riepe®.
IMBALLAGGI Packages
CVM srl 61025 MONTELABBATE (Pesaro Urbino) Via Pantanelli 7/1 tel +39/0721 499044 - fax +39/0721 499898 info@cvmitalia.com - www.cvmitalia.com Linee complete di montaggio, imballaggio e magazzino. Impianti automatici o ribaltatori semiautomatici, per l’imballaggio in cartone. Movimentazioni ed automazioni varie: navette traslanti e sollevabili, curve, transfer, girapezzi, trasportatori a rulli oppure a tappeto, piattaforme.
FORMETAL srl 61025 MONTELABBATE (Pesaro Urbino)- Via Abbadia 4 tel +39/0721 472067-491968 fax +39/0721 907378 commerciale@formetalsrl.it info@formetalsrl.it - www.formetalsrl.it Da sempre proponiamo soluzioni personalizzate sulle esigenze del cliente. La nostra ampia gamma di prodotti copre tutte le esigenze di handling, imballo e magazzini automatici. Our Solution for Your Evolution
IMPIANTI
DI ASPIRAZIONE
Suction plants
BARBERAN S.A. 08860 CASTELLDEFELS, BARCELONA (España) Pol. Ind. “Cami Ral” C/Galileo 3-9 Ap. Postal 160 tel +34/93 6350810 - fax +34/93 6361555 barberan@barberan.com - www.barberan.com Linee per verniciatura a rullo o a pistola ed essiccazione di lacche. Linee per rivestire pannelli per mobili o porte. Macchine stampatrici di pannelli e stampatrice digitale. Linee per la produzione di porte a nido d’ape. Linee per ricoprire sagome e profili con fogli di legno, di carta, di PVC, laminati a bassa pressione o materiali simili. Sistemi di taglio, alimentatori di sagome, stazione di sbobinatura, giunzione di bobina.
LEGNAMI Timbers
20137 MILANO - Via Ennio, 25 tel +39/02 54100818 r.a. - fax +39/02 54100764 controllogic@controllogic.it - www.controllogic.it Sistemi di rivelazione e spegnimento automatico delle scintille nelle condotte di aspirazione a protezione antincendio del silo.
MION VENTOLTERMICA DEPURAZIONI s.p.a. 31052 MASERADA SUL PIAVE (Treviso) Via Dolomiti, 30 tel +39/0422 8777 info@mvtplant.com - www.mvtplant.com Dal 1968, impianti di aspirazione e filtrazione polveri, fumi, esalazioni e S.O.V., nonché impianti di stoccaggio e trattamento delle biomasse, verniciatura e finitura. Impianti di aspirazione 4.0 e conformi alla Direttiva ATEX.
IDM
ARDUINI LEGNAMI s.p.a. 29010 ROVELETO DI CADEO (Piacenza) Via Emilia Est, 238 tel +39/0523 509029 - tel +39/0523 509020 fax +39/0523 509423 info@arduinilegnami.com www.arduinilegnami.com LEGNAMI IMP./EXP. Dal 1957 il vostro partner ideale nell’approvigionamento di tutti i migliori legni africani, nord americani ed europei.
indirizzi utili useful addresses
5
Bianchi Dott. Francesco snc 22063 CANTÙ’ (Como) - Via Como 26 tel e fax +39/031 716156 bianchilegnamicantu@virgilio.it www.drbianchilegnami.com LEGNAMI IMP. - EXP. - Commercio legnami di qualità per falegnameria con centro di essiccazione “sottovuoto”.
Sede Legale: 10138 TORINO - Via Susa 23/BIS Sede Operativa: 10143 TORINO - Via Rosta 7 tel +39/011 2273057 - fax +39/011 2273058 info@gtb-srls.com Agente in legname esotico africano origine Costa d’Avorio, Cameroun, Congo, Rdc. Tronchi, boules, tavolami refilati freschi ed essiccati, piallati essiccati, pavimentazione da esterno.
IMA SCHELLING ITALIA srl 40069 ZOLA PREDOSA (Bologna) Via Roma 52 tel +39/051 754854 - fax +39/051 755776 imaitalia@ima-service.it - www.ima-service.it Ufficio Commerciale Italia: 21052 BUSTO ARSIZIO (Varese) Via Teano 14 tel +39/0331 6700660 Referente: Umberto Rivolta IMA Schelling Group: un partner ufficiale per la realizzazione di soluzioni innovative e personalizzate per linee di squadrabordatura e sezionatura.
MACCHINE
HOMAG ITALIA spa 20833 GIUSSANO (Monza Brianza) - Via A. Vivaldi 15 tel +39/0362 8681 - fax +39/0362 314183 info-italia@homag.com Giuntatrici a filo per impiallacciatura. Ricambi e filo originali. Assistenza clienti.
MACCHINE
PER LA LAVORAZIONE DEL LEGNO
Woodworking machines
HOMAG ITALIA spa 20833 GIUSSANO (Monza Brianza) - Via A. Vivaldi 15 tel +39/0362 8681 - fax +39/0362 314183 info-italia@homag.com - www.homag.com Macchine - Impianti - Sistemi per la lavorazione del legno.
MARIO ZAFFARONI & FIGLI srl 22078 TURATE (Como) Via Centro Industriale Europeo 24 tel +39/02 9688453 - fax +39/02 9682718 info@zaffaroni.com - www.zaffaroni.com Centri di lavoro per la tecnologia del “Folding” - Impianti per la sezionatura e sezionatrici multilame per pannelli - Fresatrici speciali longitudinali di precisione.
MULTI SERVICE srl Sede amministrativa: 30027 San Donà di Piave (Venezia) Via Calnova 8/2 Sede operativa: 31016 Cordignano (Treviso) Via Strada Maestra d’Italia 75 Paolo Grandin - cell. +39/335 8333469 paolo.grandin@mserv.it Assistenza tecnica - cell. +39/338 9987412 fax +39/0421 480706 info@mserv.it Vendita e installazione macchine C.N.C. nuove e usate, ricambi, software Cad-Cam, assistenza tecnica e training operatori macchina.
IDM
RIVESTIMENTO PROFILI E PANNELLI
Profiles and panels wrapping machines
WPR srl Unipersonale Via Indipendenza, 10 31027 Spresiano (Treviso) Tel. +39/0422 911849 - fax +39/0422 911292 info@wpr.it - www.wpr.it Produttori di impianti di rivestimento profili e pannelli, impianti di rivestimento a set up automatico, sistemi applicazione hot melt, sistemi di taglio ad inseguimento, tradizionali e ad alte prestazioni, taglierine ribobinatrici per foglie decorative.
6
indirizzi utili
useful addresses
MOVIMENTAZIONE Handling PANNELLI
PER MOBILI
Furnitures panels
COSTRUZIONI MECCANICHE BARZAGHI srl 22044 INVERIGO (Como) - Via Fornacetta 122 tel +39/031 698958 - fax +39/031 698977 info@cmbmeccanica.com www.cmbmeccanica.com Da 50 anni realizziamo macchine per la movimentazione ad automazione di tutte le linee di produzione per legno, plastica, vetro, lamiere, gomma etc. ALIMENTATORI - ACCATASTATORI - TRASLATORI RIBALTATORI - TRASPORTI IN GENERE. DISPONIBILI A STUDIARE SOLUZIONI SU MISURA CON L’INSTALLAZIONE DI ROBOT ANTROPOMORFI E SIMILARI. ISOLE DI LAVORO NON PRESIDIATE.
FORMETAL srl 61025 MONTELABBATE (Pesaro Urbino)- Via Abbadia 4 tel +39/0721 472067-491968 fax +39/0721 907378 commerciale@formetalsrl.it info@formetalsrl.it - www.formetalsrl.it Da sempre proponiamo soluzioni personalizzate sulle esigenze del cliente. La nostra ampia gamma di prodotti copre tutte le esigenze di handling, imballo e magazzini automatici. Our Solution for Your Evolution
PANNELLI NOBILITATI Laminated panels CVM srl 61025 MONTELABBATE (Pesaro Urbino) Via Pantanelli 7/1 tel +39/0721 499044 - fax +39/0721 499898 info@cvmitalia.com - www.cvmitalia.com Linee complete di montaggio, imballaggio e magazzino. Impianti automatici o ribaltatori semiautomatici, per l’imballaggio in cartone. Movimentazioni ed automazioni varie: navette traslanti e sollevabili, curve, transfer, girapezzi, trasportatori a rulli oppure a tappeto, piattaforme.
43055 MEZZANO SUPERIORE (Parma) Via Partigiani d’Italia 8 tel +39/0521 815974 - fax +39/0521 816737 amministrazione@nobilpan.it commerciale@nobilpan.it www.nobilpan.it Nobilitazione di pannelli compensati, multistrati, MDF, truciolari con carte, PVC, PP, CPL, HPL. Sezionatura a misura.
IDM
EGGER ITALIA - TRADING EUROPE s.r.l. 31100 TREVISO - Via Fonderia 8 tel +39/0422 918435 sc.italia@egger.com.it www.egger.com Fornitore di soluzioni complete per la realizzazione di mobili e arredamento d’interni, per le costruzioni in legno e pavimenti. Realizziamo pannelli truciolari grezzi, pannelli truciolari sottili, pannelli MDF, pannelli HDF, pannelli verniciati, pannelli tamburati, pannelli nobilitati melaminici, laminati, semilavorati per mobili, piani di lavoro, antine, pannelli nobilitati con laminato, laminati stratificati e bordi.
GRUPPO BONOMI PATTINI S.P.A. 20814 VAREDO (Monza Brianza) - Via Stelvio 9 tel +39/0362 580453 – fax +39/0362 544367 marketing@gruppobonomipattini.com www.gruppobonomipattini.com Materiali innovativi dedicati al mondo dell’Architettura, del Design e del Contract.
indirizzi utili useful addresses
UTENSILI Tools by
SOFTWARE Software
60035 Jesi (Ancona) - Via G. Brodolini, 12 tel +39/0731 22911 info@apra.it www.i-furniture.it - www.apra.it 40 anni di esperienza, 2500 aziende Clienti, oltre 300 collaboratori: sono i numeri che descrivono la solidità della nostra azienda. La continua innovazione di VAR GROUP e gli anni di esperienza di APRA nel settore arredo, permettono di affermarci come partner tecnologici di soluzioni integrate, capaci di ottimizzare tutti i processi della filiera dell’arredamento. I-furniture è la Suite Gestionale integrata, ideata per rispondere alle esigenze delle aziende che producono arredo casa, outdoor, ho.re.ca ed uffici. Grazie all’integrazione con 3Cad, il più diffuso configuratore grafico del settore, i-furniture offre un ventaglio di strumenti e soluzioni per vincere tutte le sfide del mercato.
STRUMENTI
DI CONTROLLO, MISURAZIONE E REGOLAZIONE
HOMAG ITALIA spa 20833 GIUSSANO (Monza Brianza) - Via A. Vivaldi 15 tel +39/0362 8681 - fax +39/0362 314183 piero.scarabello@homag.com www.homag.com Utensili per la lavorazione del legno in diamante HM - HSS con centro di assistenza.
SISTEMI srl 61121 Pesaro (PU) - Via Montanelli 70 tel +39/0721 28950 - fax +39/0721 283476 info@sistemiklein.com - www.sistemiklein.com Utensili per la lavorazione del legno e del pannello. Strumenti di misura per il pannello, produzione M. Conti: calibri tradizionali, digitali e a radio frequenza. Banco CNC per il controllo dimensionale del pannello. PRE SET utensili per macchine CNC.
61020 MONTECCHIO (Pesaro) Via dell’Industria 7 tel +39/0721 497592 - 0721 499875 fax +39/0721 499875 info@utensilcentro.it www.utensilcentro.it Costruzione e affilatura utensili in DIAMANTE e HM per laminati, legno alluminio e pvc. Coltellini HM sagomati e punte HM elicoidali.
Control, measuring and setting instruments 20137 MILANO - Via Ennio 25 tel +39/02 54100818 r.a. - fax +39/02 54100764 controllogic@controllogic.it - www.controllogic.it Sistemi di rivelazione e spegnimento automatico delle scintille nelle condotte di aspirazione e protezione antincendio del silo.
VERNICI
PER LEGNO
Paints for wood
BOTTOSSO E FRIGHETTO VERNICI srl 30025 FOSSALTA DI PORTOGRUARO (Venezia) Viale Kennedy 20 tel +39/0421 700222 - 0421 700292 fax +39/0421 700950 info@bottosso-frighetto.com www.bottosso-frighetto.com Deposito di Cerea (Verona) tel +39/0442 332200 - fax +39/0442 339854
Sayerlack is a brand of The Sherwin-Williams Company
UTENSILEA srl 31057 S. ELENA DI SILEA (Treviso) Via Belvedere 8 tel. +39/0422 788572 - 0422 820840 fax +39/0422 820833 info@utensilea.com www.utensilea.com Utensili per la lavorazione del legno ad inserti intercambiabili con riporto HW, HS e D.P.
IDM
SHERWIN-WILLIAMS ITALY srl 40065 PIANORO (Bologna) - Via del Fiffo 12 info@sayerlack.it - servizioclienti@sayerlack.it www.sayerlack.it Leader nell’industria della verniciatura del legno, produce prodotti vernicianti professionali che arrivano a soddisfare ogni esigenza dell’artigiano e dell'hobbista. Grazie a 70 anni di esperienza formulativa ed applicativa, i prodotti Sayerlack sono affidabili, di semplice applicazione e rappresentano l’avanguardia in termini di durata e qualità estetica delle finiture.
7
elenco alfabe alphabetical list AZIENDA Firm
A B
CATEGORIA Category
P.
p.
ARDUINI LEGNAMI spa
legnami/ timbers
4
APRA - i-finiture
software/ software
7
BARBERAN S.A.
impianti di verniciatura e essiccazione / painting and drying plants
4
BIANCHI DOTT. FRANCESCO snc
legnami/ timbers
5
BONOMI PATTINI spa
pannelli per mobili/ furnitures panels
6
BOTTOSSO & FRIGHETTO VERNICI srl
vernici per legno / paints for wood
7
C
AZIENDA Firm
J K L M
movimentazione / handling
6
COLLANTI CONCORDE srl
colle e adesivi / glues and adhesives
2
CONTROL LOGIC srl
impianti di aspirazione / suction plants
4
D CVM srl
DURANTE & VIVAN spa
7
imballaggi / packages
4
movimentazione / handling
6
colle e adesivi / glues and adhesives
3
E ELTE srl
elettromandrini/ electric spindles
3
EGGER
pannelli per mobili/ furnitures panels
6
FAUCIGLIETTI ENGINEERING srl
design - progettazione - sviluppo/ design - planning - development
3
FORMETAL srl
movimentazione / handling
6
imballaggi / packages
4
FRABOADESIVI spa
colle e adesivi / glues and adhesives
3
GENERAL TIMBER BROKER srls
legnami/ timbers
5
F
G H
HOMAG ITALIA spa
I
IMA SCHELLING ITALIA srl
macchine per la lavorazione del legno / woodworking machines
5
macchine per la lavorazione del legno / woodworking machines
5
P.
p.
colle e adesivi / glues and adhesives
3
KABELSCHLEPP ITALIA srl
catene portacavi / cable holder chains
2
KUPER/HOMAG ITALIA spa
macchine per la lavorazione del legno /
MULTI SERVICE srl
strumenti di controllo, misurazione e regolazione / control, measuring and setting instruments
Category
JOWAT ITALIA srl
LEUCO by HOMAG ITALIA spa
C.M.B. sas
CATEGORIA
woodworking machines
5
utensili / tools
7
assistenza tecnica / technical assistance
1
macchine per la lavorazione del legno / woodworking machines
5
MION VENTOLTERMICA DEPURAZIONI spa
impianti di aspirazione / suction plants
4
NOBILPAN spa
pannelli nobilitati / laminated panels
6
NORDEX sas
bordi / edges
2
OMNIA KOLL srl
colle e adesivi / glues and adhesives
4
OSTERMANN ITALIA srl
bordi / edges
2
PLASTIVAR srl
bordi / edges
2
RIEPE - OMNIA KOLL srl
finitura superfici/ surfaces finishing
4
SHERWIN-WILLIAMS ITALY srl
vernici per legno / paints for wood
7
SISTEMI srl
utensili / tools
7
TAKA srl
colle e adesivi / glues and adhesives
3
TAGLIABUE LUIGI snc
cilindri e rivestimenti in gomma /
N O P R S T
rubber cylinders and coatings
2
TEKNOMOTOR srl
elettromandrini/ electric spindles
3
TITUSPLUS ITALIA srl
ferramenta e accessori / fittings and accessories 3
U Z
UTENSILEA srl
utensili / tools
7
UTENSIL CENTRO snc
utensili / tools
7
ZAFFARONI Mario & Figli srl
macchine per la lavorazione del legno /
W
WPR srl Unipersonale
woodworking machines
macchine rivestimento profili e pannelli / profiles and panels wrapping machines
idm
5
5
Lavorazione del legno: i millimetri fanno la differenza. „Su misura“ è l’assoluta priorità. HOMAG vi fornisce macchine e componenti di cui potersi fidare – oggi e sempre.
www.homag.com
YOUR SOLUTION