AL DÍA NEWS May 17 - 24, 2023

Page 18

BILINGUAL MAY 17 -24, 2023 THE BEST OF THE AMERICAN MULTICULTURAL EXPERIENCE By JENSEN TOUSSAINT PAGE 18 FOR A GENERATION OF NEW POETS NORMA CORRALES-MARTIN IS RESPONSIBLE FOR BRINGING AN INTERNATIONAL POETRY FESTIVAL TO PHILADELPHIA. PAGE 27 Sara Manzano-Diaz will be the recipient of the 2023 AL DÍA Women of Merit Lifetime Achievement Award. 2023 Achievement at the HIGHEST LEVEL POLITICS PANIC AFTER THE END OF TITLE 42? PAGE 12 LEADERSHIP ADVOCACY FOR ENVIRONMENTAL JUSTICE PAGE 8

STIGMATIZATION AND BANNING OF BOOKS IN FLORIDA

MARIA

OP-ED DIVERSITY DOES NOT SUBTRACT, IT ADDS

BILINGUAL MAY 17 -24, 2023 THE BEST OF THE AMERICAN MULTICULTURAL EXPERIENCE By
Erika Guadalupe-Núñez is the executive director of Juntos, and the 2023 AL DÍA Women of Merit Emerging Leader. 2023 A Community Organizer AT
CORE
TOUSSAINT PAGE 20
THE
PAGE 32
VAZQUEZ, ORANGE COUNTY PUBLIC SCHOOLS’ SUPERINTENDENT IN FLORIDA, DISCUSSES THE IMPACT AND CONCERN OF EDUCATORS.
PAGE 45

CONTENT

EDITORIAL

EDITOR-IN-CHIEF

Hernán Guaracao

PRINT EDITOR

Fernando Millán

DEPUTY EDITORS

Nigel ompson

Jensen Toussaint

Némesis Mora

WRITERS & CONTENT PRODUCERS

Manuel Herrera

Sandra Ramírez Ortega

Kianni Figuereo

Alan Nuñez (Fellow)

8 LEADERSHIP | LÍDERES

THE FIGHT FOR ENVIRONMENTAL JUSTICE

10 POLITICS | POLÍTICA

THE ANATOMY OF A FRAUD IN CONGRESS

12 WHAT DOES THE END OF TITLE 42 MEAN?

14 KIOSKO GLOBAL |

16 COVER | PORTADA AL DÍA WOMEN OF MERIT 2023

27 CULTURE | CULTURA POETRY FOR THE NEXT GENERATION LATINA

32 FLORIDA BOOK-BANNING SAGA CONTINUES

34 BILINGUAL BRAND STUDIO | ‘ALL OF THIS WILL END’ AT UNION TRANSFER ON MAY 23 WHEN INDIGO DE SOUZA COMES TO TOWN

36 MOST AMERICANS ARE CONFIDENT IN MONEY MANAGEMENT, BUT CONCERNS REMAIN

38 SIMPLE MENTAL WORKOUTS TO KEEP CALM AND RELAXED

41 JOBS | TRABAJOS

45 THOUGHT LEADERS | PENSAMIENTO DE LÍDERES

THE VALUE OF DIFFERENCE

Carlos Noguera (Fellow)

Jennifer Hernandez (Fellow)

Renata Kaminski (Fellow)

Emily Leopard-Davis (Fellow)

Eliot Olaya (Fellow)

PRODUCTION MANAGER

Juan Alba

DESIGN MANAGER

Maybeth Peralta

GRAPHIC DESIGNER

Mónica Hernández

PHOTOGRAPHERS

Harrison Brink

Peter Fitzpatrick

Juan B. Díaz

Juan David Cardona

SOCIAL MEDIA COORDINATOR

Silvia Otero Guaracao

SENIOR CONTRIBUTORS

Juan González (USA)

Eileen Truax (USA)

TRANSLATORS

María del Mar Agudelo

BUSINESS TEAM

GENERAL MANAGER

Martin Alfaro

BUSINESS DEVELOPMENT MANAGER

Alaitz Ruiz-Arteagoitia

BUSINESS DEVELOPMENT EXECUTIVES

Loreto Basoalto

Nicolas Haase

SENIOR TEAM FOUNDER & CEO

Hernán Guaracao

GENERAL OFFICE MANAGER

Elizabeth Guaracao

TO CONTACT US

ADVERTISING

215-789-6971

sales@aldianews.com

CLASSIFIEDS

215-789-6980

classi eds@aldianews.com

NEWSROOM

215-789-6974

newsdesk@aldianews.com

MEMBERSHIPS &

215-789-6980

Cover Photo

Sara Manzano-Diaz/ Erika Guadalupe-Núñez Germán Vásquez/ ALDÍA

MAY 17 -24, 2023

VOL.

8 12 32 16
SUBSCRIPTIONS
News
AL FRENTE | UP FRONT RECOGNITION FOR SERVICE TO OTHERS
IMAGE OF WEEK | THE POWER OF PERSEVERANCE
XXXI NO. 30 5
6
MAY 17 -24, 2023 4 •

RECOGNITION FOR SERVICE TO OTHERS

AL DÍA WOMEN OF MERIT 2023 GIVES VISIBILITY TO THOSE WHO STAND OUT IN DIFFERENT FIELDS. IN THIS EDITION, THE STORIES OF 12 OF THEM.

AL DÍA WOMEN OF MERIT 2023 VISIBILIZA A QUIENES SE DESTACAN EN DIFERENTES ÁMBITOS. EN ESTA EDICIÓN ENCONTRARÁ LAS HISTORIAS DE 12 DE ELLAS.

Sara Manzano-Díaz is an example of what has happened to hundreds of thousands of migrant families who came to the United States in search of a better tomorrow. And with her, too, it continues to be proven that it is not enough to arrive, but that it takes e ort to overcome obstacles and achieve one’s goal.

She is the daughter of Puerto Rican parents who, when they arrived in the United States, did not know how to read or write, which was no excuse for being clear that education would be the best way to achieve their goal.

She studied law and has held various positions of responsibility. Among other positions, she has been Managing Director of the Treasury Department in Camden, Undersecretary of State in Pennsylvania and Director of the O ce of Women’s A airs, appointed by President Barack Obama. In the latter position, she helped to ensure the economic security of working women. Also, she advocated for working women across the country by helping them achieve economic security. In 2021, she was appointed Commissioner of the Pennsylvania Gaming Control Board.

She was chosen to receive the Women of Merit Lifetime Achievement Award this May 19th as part of AL DÍA Women of Merit 2023, which recognises those who excel in their daily lives for the work they do to make this a better society.

“I dedicated my career to public service and advocacy for minorities, women, girls and the most vulnerable”, she said.

Among other women, Erika Guadalupe Núñez will also be honored in the Emerging Leaders category. She is the executive director of Juntos, a local organization that defends the rights of immigrants. Erika is Mexican and came to the United States with her mother as a child. She studied in Philadelphia, where she worked against deportation. “I started organizing at a young age and it really came out of my personal experience as an undocumented person and people insulting me when I was younger”, she told AL DÍA.

As an artist, she has re ected the condition of immigrants in her work. “I think art helps to build power”, she said.

Since March 2022, Guadalupe Núñez has been Executive Director of Juntos. is issue also features the stories of other women honoured: Michelle Lopez, Latesha Beasley, Rosalind Pichardo, Rebecca Acevedo, María Garcia, Gabriela Watson-Burkett, Ana Omana, Joy Huertas, Johanny Cepeda-Freytiz and Leslie Patterson-Tyler.z

Sara Manzano-Díaz es un ejemplo de lo que ha ocurrido con centenares de miles de familias migrantes que llegaron a Estados Unidos buscando un mejor mañana. Y también con ella se sigue poniendo a prueba que no basta con llegar, sino que se requiere de esfuerzo para superar obstáculos y lograr el objetivo. Es hija de padres puertorriqueños que cuando llegaron a Estados Unidos no sabían leer ni escribir, lo que no fue excusa para tener claro que la educación sería el mejor camino para lograr la meta.

Estudió Derecho y ha trasegado por distintas responsabilidades. Entre otros cargos, ha sido directora gerente del Departamento del Tesoro de Camden, subsecretaria de Estado en Pensilvania y directora de la O cina de la Mujer, nombrada por el Presidente Barack Obama. Desde esta última posición ayudó para la seguridad económica de las mujeres trabajadoras.

En este último cargo, Manzano-Díaz abogó por las mujeres trabajadoras de todo el país ayudándolas a alcanzar la seguridad económica. En el 2021, fue nombrada Comisionada de la Junta de Control del Juego de Pensilvania.

Ella fue elegida para recibir este 19 de mayo el Premio a la Trayectoria de una Mujer de Mérito, como parte de AL DÍA Women of Merit 2023, que reconoce a quienes se destacan en su diario vivir por la labor que desarrollan para ser de esta una mejor sociedad.

“Dediqué mi carrera al servicio público y a la defensa de las minorías, las mujeres, las niñas y los más vulnerables”, explicó.

Entre otras mujeres, también se premiará a Erika Guadalupe Núñez en la categoría de Líderes Emergentes. Es la directora ejecutiva de Juntos, organización local que de ende los derechos de los inmigrantes. Erika es mexicana y llegó a Estados Unidos con su mamá siendo una niña. Estudió en Filadel a, donde trabajó contra la deportación. “Empecé a organizarme a una edad temprana y realmente surgió de mi experiencia personal como persona indocumentada y de que la gente me insultara cuando era más joven”, dijo a AL DÍA. Como artista que es, ha re ejado en su trabajo la condición de los inmigrantes. “Creo que el arte ayuda a construir poder”, manifestó.

Desde marzo del 2022, Guadalupe Núñez es directora ejecutiva de Juntos.

AL DÍA Women of Merit is a space to recognise the work that is done in service to others in a variety of ways.. AL DÍA Women of Merit es el espacio para reconocer el trabajo que se realiza por el servicio a los demás desde distintas instancias.

En esta edición también se cuentan las historias de otras mujeres homenajeadas: Michelle Lopez, Latesha Beasley, Rosalind Pichardo, Rebecca Acevedo, María Garcia, Gabriela Watson-Burkett, Ana Omana, Joy Huertas, Johanny Cepeda-Freytiz y Leslie Patterson-Tyler.z

FRANKLIN'S VIEW 200 N 6th St, Philadelphia, PA 19106 FRIDAY, MAY 19TH, 2023
5:30PM
ENGLISH ESPAÑOL
• 5 MAY 17 -24, 2023
FRENTE UP FRONT

IMAGE OF THE WEEK

PHILADELPHIA

THE POWER OF PERSEVERANCE

ese women represent signi cant work and e ort for Philadelphia in di erent sectors. Standing, le to right, Michelle López, Latesha Beasley, Rosalind Pichardo, Rebecca Acevedo, María García, Gabriela Watson-Burkett, Ana Omana and Joy Huertas. Seated, from le to right, Johanny Cepeda-Freytiz and Leslie Patterson-Tyler. Germán Vásquez/ ALDÍA News

Ellas representan el trabajo y el esfuerzo signi cativo por Filadel a en distintos sectores. De pie, de izquierda a derecha, Michelle López, Latesha Beasley, Rosalind Pichardo, Rebecca Acevedo, María García, Gabriela Watson-Burkett, Ana Omana y Joy Huertas. Sentadas, de izquierda a derecha, Johanny Cepeda-Freytiz y Leslie Patterson-Tyler. Germán Vásquez/ ALDÍA News

THE FIGHT FOR ENVIRONMENTAL JUSTICE

CARLOS CLAUSSELL VELEZ HAS BEEN ADVOCATING FOR THIS IN BOTH PUERTO RICO AND PHILADELPHIA FOR MORE THAN A DECADE.

CARLOS CLAUSSELL VÉLEZ LLEVA TRABAJANDO MÁS DE DIEZ AÑOS EN PUERTO RICO Y FILADELFIA CONTRA LA INJUSTICIA Y EL RACISMO MEDIOAMBIENTALES.

ENGLISH

Carlos Claussell Velez is a climate change and environmental professional who has dedicated his career to advancing climate and environmental justice and equity at all levels.

He currently serves as the Climate, DEI and Environmental Justice Manager for the World Wildlife Fund, and is also a Commissioner for the City of Philadelphia’s Environmental Justice Advisory Commission.

Born and raised in Puerto Rico, Claussell Velez is the son of a civil rights and labor lawyer and psychologist. e unique combination of his parents’ professions has heavily in uenced his approach to his work.

He earned his bachelor and master’s degrees from Universidad de Puerto Rico in civil engineering and architecture, respectively.

THE BASIS OF ENVIRONMENTAL JUSTICE

Claussell Velez’s work in Puerto Rico laid the foundation for his environmental justice advocacy.

While on the island, he had roles such as design manager and consultant, working with a group of architects, planners and engineers on various projects.

However, his most prominent role was as urban and infrastructure program coordinator for the Caño Martín Peña Community Land Trust, focused on community-led equitable development.

When discussing the concept of environmental justice, Claussell Velez is very detailed about what entails.

“When we say environmental justice, we’re talking about a social movement that’s committed to addressing environmental injustice and environmental racism to build a social system in which environmental policies and practices bene t all people, regardless of race, color, national origin, income or wealth,” he said.

As Claussell Velez has advanced in his career, that overarching goal has been at the forefront of his e orts.

BRINGING SOLUTIONS TO PHILADELPHIA

In the a ermath of Hurricane Maria in 2017, Velez made the decision to move from Puerto Rico to Philadelphia.

Carlos Claussell Vélez es un profesional del cambio climático y el medio ambiente que ha dedicado su carrera a promover la justicia y la equidad climáticas y medioambientales a todo nivel.

Es director de Clima, DEI y Justicia Medioambiental del Fondo Mundial para la Naturaleza y comisario de la Comisión Asesora sobre Justicia Medioambiental de la ciudad de Filadel a.

Nacido y criado en Puerto Rico, Claussell Vélez es hijo de un abogado de derechos civiles y laborales y de una psicóloga. La combinación de las profesiones de sus padres ha in uido mucho en su formación, que incluye una licenciatura en ingeniería civil y una maestría en arquitectura, ambas de la Universidad de Puerto Rico.

LA BASE DE LA JUSTICIA MEDIOAMBIENTAL

El trabajo de Claussell Vélez en Puerto Rico sentó las bases de su defensa de la justicia medioambiental. Durante su estancia en la isla, desempeñó funciones como director de diseño y consultor, trabajando con un grupo de arquitectos, plani cadores e ingenieros en diversos proyectos.

Sin embargo, su cargo más destacado fue como coordinador del programa urbano y de infraestructuras del Fideicomiso de Tierras Comunitarias Caño Martín Peña, centrado en el desarrollo equitativo dirigido por la comunidad.

Al hablar del concepto de ‘justicia medioambiental’, Claussell Vélez es muy detallista sobre lo que implica: “Cuando hablamos de justicia medioambiental, nos referimos a un movimiento social que se compromete a abordar la injusticia y el racismo medioambientales para construir un sistema social en el que las políticas y prácticas medioambientales bene cien a todas las personas, independientemente de su raza, color, origen nacional, ingresos o riqueza”, explica.

A medida que ha ido avanzando en su carrera, ese objetivo general ha estado en el primer plano de sus esfuerzos.

SOLUCIONES PARA FILADELFIA

Tras el paso del huracán María, en el 2017, Claussell Vélez tomó la decisión de mudarse de Puerto Rico a Filadel a: “Lo hice después de una

Continues in pag. 40 | Continúa pág. 40 |
ESPAÑOL
Carlos Claussell Velez recently served as the keynote speaker at the 7th annual Excellence in GSI Awards. Jensen Toussaint/AL DÍA News. Carlos Claussell Vélez pronunció recientemente el discurso de apertura de la séptima edición de los Premios a la Excelencia en IGE. Jensen Toussaint/AL DÍA News.
When I landed in Philadelphia, I made a commitment to bring the lessons from back home into my work.
MAY 17 -24, 2023 8 • LEADERSHIP
Cuando aterricé en Filadel a, me comprometí a llevar las lecciones de mi tierra a mi trabajo.
• 9 MAY 17 -24, 2023

POLITICS

THE ANATOMY OF A FRAUD IN CONGRESS

REP. GEORGE SANTOS’ INDICTMENT ON 13 FINANCIAL CRIMES IS WHERE EVERYONE SAW THIS ONE GOING. LA IMPUTACIÓN A GEORGE SANTOS, REPRESENTANTE A LA CÁMARA REPUBLICANO, POR 13 DELITOS FINANCIEROS, ES LO QUE TODO EL MUNDO VEÍA VENIR.

George Santos is a liar, that much is clear. But the personal falsehoods Santos peddled on his way to winning handily in New York’s ird Congressional District — from his false Jewish ancestry to non-existent diplomas from colleges like Baruch and NYU and posts at Goldman Sachs — pale in comparison to the nancial lies and schemes he’s now alleged of carrying out by federal investigators.

It all came crashing down on Wednesday, May 10, 2023, as Santos was indicted on 13 charges that include money laundering (three), wire fraud (seven), the of public funds (one), and making false statements to the House of Representatives (two). at day, Santos also surrendered to federal authorities at a Long Island courthouse. He was arraigned before a magistrate judge, relinquished his passports and ordered released on a $500,000 bond.

Should he be charged with all the nancial crimes he faces, Santos could face more than 20 years in prison.

“ is indictment seeks to hold Santos accountable for various alleged fraudulent schemes and brazen misrepresentations,” said U.S. Attorney Breon Peace for the Eastern District of New York. “Taken together, the allegations in the indictment charge Santos with relying on repeated dishonesty and deception to ascend to the halls of Congress and enrich himself.”

As Santos exited the courthouse, he struck a chord identical to former President Donald Trump when commenting on his own slate of investigations and alleged crimes.

“I will prove myself innocent,” said the freshman member of Congress before calling the charges a “witch hunt.”

e indictment unveiled last Wednesday stems from an investigation that was launched ve months ago into the quagmire that was Santos and his campaign.

George Santos es un mentiroso, eso está claro. Pero las falsedades personales que propagó en su camino hacia la victoria en el Tercer Distrito del Congreso de Nueva York —su falsa ascendencia judía, diplomas inexistentes de universidades como Baruch y NYU y puestos en Goldman Sachs— palidecen en comparación con las mentiras y tramas nancieras de las que ahora le acusan los investigadores federales.

Todo se vino abajo el pasado 10 de mayo, cuando fue acusado de 13 cargos: tres de lavado de dinero, siete de fraude electrónico, dos de declaraciones falsas ante la Cámara de Representantes y robo de fondos públicos.

Ese mismo día, Santos también se entregó a las autoridades federales en un juzgado de Long Island. Compareció ante un juez de primera instancia, renunció a sus pasaportes y quedó en libertad bajo una anza de 500.000 dólares.

En caso de ser acusado de todos los delitos nancieros que se le imputan, podría enfrentarse a más de 20 años de prisión.

“Esta acusación pretende responsabilizar a Santos de varios presuntos planes fraudulentos y tergiversaciones descaradas”, declaró el scal federal del Distrito Este de Nueva York, Breon Peace. “En conjunto, se acusa a Santos de basarse en la deshonestidad y el engaño reiterados para ascender a los pasillos del Congreso y enriquecerse”.

A la salida del juzgado, Santos pronunció una frase idéntica a la del expresidente Donald Trump al comentar su propia pizarra de investigaciones y presuntos delitos: “Demostraré que soy inocente”, dijo el congresista novato antes de cali car las acusaciones de ‘cacería de brujas’”.

La acusación se deriva de una investigación que se inició hace cinco meses sobre el lodazal que eran Santos y su campaña.

I will prove myself innocent.
Demostraré mi inocencia.
Rep. George Santos The consequences Rep. George Santos’ lies leveled up last week. Gettyimages Las consecuencias de las mentiras del representante George Santos aumentaron la semana pasada. Gettyimages ENGLISH
MAY 17 -24, 2023 10 •
ESPAÑOL

FINANCIAL CRIMES TO THE UMPTEENTH DEGREE

ENGLISH ESPAÑOL DELITOS FINANCIEROS EN ENÉSIMO GRADO

Prior reporting by the New York Times had revealed his shady dealings with would-be donors and allegations of false statements on ethics disclosures, but unemployment fraud was a new revelation from the indictment.

Prosecutors say Santos falsely claimed to be unemployed in the Summer of 2020 and continued to falsely certify his unemployment status through Spring 2021. At the time, he was actually employed at an unnamed rm, but the Washington Post said the timeline and description in the indictment match that of Harbor City Capital.

e rm, which played a central role in many of Santos’ lies about his business background, was forced to shut down in 2021 a er the Securities and Exchange Commission called it a “ponzi scheme.”

On the campaign fraud front, Santos is alleged to have used campaign funds to pay o debts, buy designer clothes and pay other

Informes anteriores del New York Times revelaron sus turbios tratos con posibles donantes y acusaciones de falsedad en declaraciones éticas. Pero la mentira sobre su desempleo fue una novedad de la acusación.

Los scales dicen que Santos a rmó falsamente estar desempleado en el verano del 2020 y continuó certi cando falsamente esa su situación hasta la primavera del 2021. En ese momento, estaba empleado en una empresa sin nombre, pero el e Washington Post dijo que la línea de tiempo y la descripción en la acusación coinciden con la de Harbor City Capital.

La rma, que desempeñó un papel central en muchas de las mentiras de Santos sobre su trayectoria empresarial, se vio obligada a cerrar en el 2021, después de que la Comisión de Bolsa y Valores la cali cara de “esquema ponzi”.

En el frente del fraude de campaña, Santos presuntamente utilizó fondos de campaña

Esto es AMOR A LA LOTERÍA

Continues in pag. 40 | Continúa pág. 40
Los jugadores deben tener 18 años o más. Por favor, juegue con responsabilidad. Línea de Ayuda para Problemas con el Juego: 1-800-GAMBLER Comparta el suyo: #MyLotteryLove Vea más: palottery.com/lotteryLove • 11 MAY 17 -24, 2023

WHAT DOES THE END OF TITLE 42 MEAN?

THE TRUMP-ERA POLICY GIVES WAY TO A LONGER, AND MORE PUNISHING PROCESS. IS IT WORTH THE PANIC?

LA POLÍTICA DE LA ERA TRUMP QUE PERMITÍA LA EXPULSIÓN RÁPIDA DE MIGRANTES DA PASO A UN PROCESO MÁS LARGO Y PUNITIVO. ¿MERECE LA PENA EL PÁNICO?

At 11:59 p.m. on ursday, May 11, 2023, Title 42 o cially ended in the U.S.

e Trump-era immigration measure put in place as a public health measure amid the COVID-19 pandemic quickly revealed itself as a ploy by the previous administration to quickly expel migrants arriving at the U.S.-Mexico border.

It was in line with Trump’s very vocal anti-immigrant stance full of racism, xenophobia and violent rhetoric — and something President Joe Biden promised to do away with upon entering the White House in 2021.

SAME OLD, SAME OLD

Instead of very public displays of anti-immigrant vitriol, the Biden administration hasn’t progressed with any of its promised

immigration reforms and once fought in court to defend upholding Title 42 as a public health measure — same as his predecessor.

Since taking o ce in 2021, Biden has faced constant pushback from Republicans decrying a “border crisis” that slowly built until last ursday. At that point, the narratives spun were all about the crush of migrants that would come across the U.S.-Mexico border in record numbers.

ere is some truth to the high numbers — 28,000 migrants were reported in U.S. custody on the morning of Wednesday, May 10, 2023. at’s far above the o cial capacity. Across the border in Mexico, initial reports put numbers as high as 150,000 migrants waiting to enter the U.S.

Border Patrol Chief Raul Ortiz o ered a more subdued narrative to NPR.

Alas 23:59 del jueves 11 de mayo, el Título 42 terminó o cialmente en Estados Unidos. La medida de inmigración de la era Trump, puesta en marcha como medida de salud pública en medio de la pandemia de COVID-19, se reveló como una estratagema de la administración anterior para expulsar rápidamente a los migrantes que llegaban a la frontera entre Estados Unidos y México.

Estaba en línea con la postura antiinmigrante de Trump, muy ruidosa y llena de racismo, xenofobia y retórica violenta, algo con lo que el presidente Joe Biden prometió acabar al llegar a la Casa Blanca en el 2021.

LO MISMO DE SIEMPRE

En lugar de muestras muy públicas de vitriolo antiinmigrante, el gobierno de Biden no

ha avanzado en ninguna de sus prometidas reformas migratorias y una vez luchó en los tribunales para defender el Título 42 como medida de salud pública, lo mismo que su predecesor.

Desde que asumió el cargo en el 2021, Biden se ha enfrentado a la constante oposición de los republicanos, que denuncian una “crisis fronteriza” que se fue gestando lentamente hasta el jueves pasado. En ese momento, todo giraba en torno a la avalancha de migrantes que cruzarían la frontera entre Estados Unidos y México en cifras récord.

Hay algo de verdad en las altas cifras: 28.000 migrantes fueron reportados en custodia de Estados Unidos en la mañana del pasado 10 de mayo. Eso está muy por encima de la capacidad o cial. Al otro lado de la frontera, en México, los primeros informes hablaban de 150.000 migrantes esperando para entrar en Estados Unidos.

MAY 17 -24, 2023 12 • POLITICS
With Title 42 ending last week, what does the border picture look like? . Gettyimages Con el fin del Título 42 la semana pasada, ¿cómo queda el panorama fronterizo? Gettyimages

ENGLISH ESPAÑOL

“I feel like we’re already making progress,” Ortiz said of processing cases for the 28,000 migrants in custody. He reported already reducing the number of migrants in custody down a couple thousand.

In Mexico, rather than the 150,000 reported by some outlets, Ortiz said he was “tracking between 60,000 and 65,000.” It’s still a lot, and enough to cause a serious strain on the U.S.’s immigration system, but the outlook painted was much less of a crisis narrative.

Rather than Title 42, which allowed the immediate expulsion of migrants crossing the U.S.-Mexico border on public health grounds, migrants now face a longer process, but with potentially harsher consequences.

WHAT’S TITLE 8?

It’s called Title 8, and individuals crossing into the U.S. can no longer be immediately turned away. Instead, they’ll be screened for asylum claims and those with a potentially valid case will be allowed to remain in the country until they go in front of an immigration judge to determine their future in or out of the country. ose without a valid claim will be transported to a detention facility and then be deported.

e harshness (beyond detention) is the punishment that awaits those that are deported. Migrants enter the U.S. illegally face the consequence of a ve-year ban from the country and will be prosecuted if they’re caught illegally crossing again.

El jefe de la Patrulla Fronteriza, Raúl Ortiz, ofreció una versión más moderada a NPR: “Siento que ya estamos progresando”, a rmó sobre el procesamiento de casos de los 28.000 migrantes bajo custodia. Informó de que ya se han reducido en un par de miles el número de migrantes bajo custodia.

En México, en lugar de los 150.000 reportados por algunos medios, Ortiz dijo que estaba “rastreando entre 60.000 y 65.000”. Sigue siendo mucho y su ciente para causar una grave tensión en el sistema de inmigración de Estados Unidos, pero el panorama pintado era mucho menor de una narrativa de crisis.

En lugar del Título 42, que permitía la expulsión inmediata de los inmigrantes que cruzaban la frontera entre Estados Unidos y México por motivos de salud pública, los inmigrantes se enfrentan ahora a un proceso más largo, pero con consecuencias potencialmente más duras.

¿QUÉ ES EL TÍTULO 8?

Se llama Título 8 y las personas que crucen a Estados Unidos ya no podrán ser rechazadas inmediatamente. En su lugar, serán examinadas para determinar si tienen derecho a solicitar asilo. A quienes tengan un caso potencialmente válido se les permitirá permanecer en el país hasta que se presenten ante un juez de inmigración para determinar su futuro dentro o fuera del país. Los que no tengan una solicitud válida serán trasladados a un centro de detención y luego deportados.

La dureza, más allá de la detención, es el castigo que espera a los que sean deportados. Los inmigrantes que entren ilegalmente a Estados Unidos se enfrentarán a cinco años de prohibición de entrada en el país y serán procesados si se les vuelve a pillar cruzando ilegalmente.

1HBO MAX CON ANUNCIOS: Obtenga acceso al plan de HBO Max con anuncios a través de la aplicación HBO Max en un equipo compatible (se vende por separado) o en hbomax.com con un navegador compatible y con sus credenciales de acceso de Cricket. Es posible que se cobren las tarifas del servicio de datos por la descarga y el uso de la aplicación. Clientes nuevos de Cricket: Visite cricketwireless.com/login para crear su cuenta y obtener credenciales de acceso. El uso de HBO Max está sujeto a sus propios términos y condiciones. Visite hbomax.com/terms-of-use (en inglés) para obtener más información. La programación y el contenido están sujetos a cambios y el beneficio se podrá modificar, suspender o cancelar en cualquier momento sin previo aviso. PÉRDIDA DE LA ELEGIBILIDAD: Es posible que pierda el acceso a HBO Max si cancela el plan de servicio móvil calificado. LÍMITES: Solo se permite el acceso a una cuenta de HBO Max por cada cuenta de Cricket. Es posible que no se pueda combinar con otras ofertas, créditos o descuentos. Para obtener más información, visite cricketwireless.com/hbo-max (en inglés). Se requiere una conexión 3G como mínimo para ver contenido en equipos móviles. HBO MAX se utiliza con licencia. Cricket More Plan de $60 al mes: Restricciones de datos de Cricket More: Streaming de video con definición estándar. Cricket More incluye hasta 15 GB de datos para usar con Mobile Hotspot por línea al mes; luego, la velocidad de Mobile Hotspot se reducirá a 128 Kbps durante el resto del ciclo de facturación. La velocidad real varía según el equipo y la ubicación. Mobile Hotspot requiere un equipo compatible. Si el uso de datos o el anclaje infringen los términos del contrato, se reducirán las velocidades o se cancelará el servicio. Para obtener más información sobre el servicio de banda ancha móvil de Cricket, visite cricketwireless.com/legal-info/mobile-broadband-information.html (en inglés). México y Canadá: Incluye llamadas y mensajes de texto ilimitados en Canadá y México, y entre los Estados Unidos, México y Canadá. Además, incluye el uso de datos del plan contratado mientras usted se encuentre en México o en Canadá. El uso en Canadá no puede superar el 50%. Existen restricciones de velocidad y uso de los datos, y de otros tipos. La cobertura no se ofrece en todas las áreas. Es posible que el roaming de datos a nivel internacional se reduzca a velocidades 2G. Consulte cricketwireless.com/legalinfo/cricket-international.html para obtener más información. Generalidades: Es posible que se cobren cargos por activación o cambio (de hasta $25 por línea) y otros cargos únicos ($4 por el servicio al cliente). Es posible que existan otras restricciones. Visite cricketwireless.com/fees (en inglés). Equipos: Se venden por separado. Límites: Nueve equipos. E precio, la disponibilidad, los términos, el uso y la velocidad de datos, así como las restricciones adicionales, están sujetos a cambio sin previo aviso Al activar o usar el servicio, usted acepta cumplir con los términos del servicio de Cricket (cricketwireless.com/terms). El servicio es válido por 30 días. La cobertura no se ofrece en todas las áreas. © 2022 Cricket Wireless LLC. Todos los derechos reservados.

Continues in pag. 40 Continúa pág. 40
Our plan will deliver results. But it will take time to be fully realized.
Nuestro plan dará resultados, pero tardará en realizarse plenamente.
que no reducirá suvelocidad según tu uso de datos Para usar la conexión 5G, se requiere un equipo compatible. La conexión no está disponible en todas las áreas. Para consultar dónde se ofrece la cobertura 5G,visite cricketwireless.com/mapa. Para usar la función Mobile Hotspot, se requiere un equipo compatible. 1 Se debe tener una cuenta en línea para disfrutar HBO Max con anuncios. Consulte los detalles a continuación. El video solo se puede ver con definición estándar. Se cobran otros cargos y existen restricciones de usoy de otros tipos. Consulte los detalles a continuación. Servicio de datos premium nacional Mobile Hotspoty almacenamiento en la nube TenloTODO por menos INCLUYE MÉXICOY CANADÁ al mes DATOS ILIMITADOS $60 2 Thrive at Five Inscríbase en el Kindergarten para el año escolar de 2023-2024 antes del 31 de mayo Para más información: vaya a philasd.org o llame a 215-400-4290 • 13 MAY 17 -24, 2023 POLÍTICA

GLOBAL KIOSKO

WHAT THE WORLD PRESS IS TALKING ABOUT US

A REMATCH BETWEEN BIDEN AND TRUMP EL COMERCIO PERÚ

Ian Bremmer analyses the political situation in the United States as Joe Biden and Donald Trump face o in the 2024 election. “In today’s Republican Party, the voter base, not the party elite, sets the terms of the political war. For all his legions of critics, rivals, enemies, and legal troubles, Donald Trump’s pugilistic populism continues to inspire millions of supporters, and no one else in today’s Republican Party comes close. (...) Elite Republican lawmakers and many party donors blame Trump for losing to the uninspiring Biden (...) and many say he cost Republicans the chance to do better in the midterm congressional elections (...). And why will Democrats allow Biden to be their candidate for another campaign? Nearly half of the Democrats surveyed consider Biden too old for another term, but most believe another Trump presidency would be catastrophic. They see no choice but to stick with the man who has defeated Trump before”.

Ian Bremmer analiza la situación política en Estados Unidos ante la posibilidad de que Joe Biden y Donald Trump se enfrenten en las elecciones del 2024. “En el Partido Republicano de hoy, la base de votantes, y no la élite del partido, establece los términos de la guerra política. A pesar de todas sus legiones de críticos, rivales, enemigos y de sus problemas legales, el populismo pugilístico de Donald Trump sigue inspirando a millones de seguidores, y nadie más en el Partido Republicano actual se le acerca. (…) La élite de los legisladores republicanos y muchos donantes del partido culpan a Trump de perder frente al poco inspirador Biden (…) y muchos dicen que él les costó a los republicanos la oportunidad de obtener resultados mejores en las elecciones legislativas de mitad de mandato (…). ¿Y por qué permitirán los demócratas que Biden sea su candidato durante otra campaña? Casi la mitad de los demócratas encuestados considera que Biden es demasiado viejo para otro mandato, pero la mayoría cree que otra presidencia de Trump sería catastrófica. No ven otra opción que quedarse con el hombre que ha derrotado a Trump anteriormente”.

MILENIO MEXICO

AN ECONOMY ON PINS AND NEEDLES?

In a commentary, Luis Gonzalí refers to the economic situation in the United States. “Most macroeconomic indicators (...) are slowing down and many others are in recessionary territory. Why do consumption and employment remain strong? And an even more important question: when will they start to slow down (...) During the pandemic, there were many people (...) who decided to go back to full-time education (15-24-year-old) or who decided to take early retirement (55-65-year-old). This caused the pool of people willing to work to shrink dramatically (...) Let’s now look at the labor demand side (...). 94 percent of current vacancies are in small and medium-sized enterprises!, practically all of them. (...) What does the future look like for small and medium-sized enterprises? And the answer is not at all promising (...) they are not getting a loan, largely because of the problems that have arisen around regional banking in the wake of the collapse of Silicon Valley Bank (...). Now, small and medium-sized companies are dictating and will dictate the course of the US labor market, and their prospects are not very bright”.

En un comentario, Luis Gonzalí se refiere a la situación económica de Estados Unidos. “(…) la mayoría de los indicadores macroeconómicos (…) se encuentran desacelerándose y otros tantos en terrenos recesivos ¿Por qué el consumo y el empleo permanecen fuertes? Y una pregunta más importante aún: ¿Cuándo van a empezar a desacelerarse? (…) Durante la pandemia hubo muchas personas (…) que decidieron regresar a estudiar de tiempo completo (de 15-24 años) o bien que decidieron jubilarse de manera anticipada (de 55-65 años). Esto hizo que el conjunto de gente dispuesta a trabajar se redujera dramáticamente (…) Vamos ahora a revisar el lado de la demanda laboral (…). ¡El 94 por ciento de las vacantes actuales son en pequeñas y medianas empresas!, es decir, prácticamente todas. (…) ¿Cómo se ve el futuro para las pequeñas y medianas empresas? Y la respuesta es nada prometedora. (…) no están consiguiendo quien les preste, en gran medida, por los problemas que han existido alrededor de la banca regional a raíz de la quiebra de Silicon Valley Bank (…). En estos momentos, las pequeñas y medianas son las que dictan y dictarán el derrotero del mercado laboral en Estados Unidos y sus perspectivas no son muy halagüeñas”.

RECENT PRESIDENTS, UNPRESENTABLE LA RAZÓN SPAIN

Commentator Francisco Marhuenda analyzes Spain’s relations with the United States. “The world’s leading power and a country that has always been a democracy does not deserve characters as nefarious and mediocre as Trump or Biden. Sánchez does well to take advantage of every opportunity, even if his propaganda apparatus falls into excess. On this occasion it is his meeting with the US president. (...) Our presidents always act with a certain provincialism and appear as joyful vassals of the empire. We must have the best of relations with a country that has always shown its support for us, except in the disaster of 1898 when it stole Cuba, the Philippines and Puerto Rico from us (...) On the other hand, since the 20th century, it has been an important trading partner (...) Biden needs vassals in the conflict with Russia and China (...) His predecessors did not mind supporting Franco’s dictatorship either”.

El comentarista Francisco Marhuenda analiza desde España las relaciones de este país con Estados Unidos. “La primera potencia del mundo y un país que siempre ha sido una democracia no merece personajes tan nefastos y mediocres como Trump o Biden. Sánchez hace bien aprovechando cualquier oportunidad, aunque su aparato propagandístico caiga en la desmesura. En esta ocasión se trata de su reunión con el presidente estadounidense. (…) Nuestros presidentes actúan siempre con un cierto provincianismo y se muestran como gozosos vasallos del imperio. Hay que tener la mejor de las relaciones con un país que siempre nos ha mostrado su apoyo, salvo en el desastre de 1898 cuando nos robó Cuba, Filipinas y Puerto Rico. (…) En cambio, desde el siglo XX ha sido un importante socio comercial (…). Biden necesita vasallos en el conflicto con Rusia y China. (…) A sus antecesores tampoco les incomodó apoyar a la dictadura franquista”.

EXCELCIOR MEXICO

CHAOTIC SITUATION ON THE BORDER

Jorge Fernández Menéndez discusses the impact of the end of Title 42 on both sides of the border. “President Joe Biden says that (...) ‘for a while’ there could be a ‘chaotic’ situation on its southern border and, evidently, on our northern border, although the origins of the crisis are also in the south (...) The American Union will grant around a thousand applications a day, but around 15,000 people will arrive every day, which will be added to those who will be expelled every day. Mexico’s response has been, as it should, to collaborate with the United States and will send, it says, up to 24,000 members of the National Guard to the borders to try to control the situation (...) But on either side of the border it can be considered a serious migration policy, not even a palliative for the reality. Faced with a social drama of this magnitude, increasing military and police presence is never a solution (...) The policy we are following is shameful, especially when compared with Mexico’s historical position on asylum and refuge (...) What is being done is to leave the people, the migrants and the inhabitants of the cities where they arrive, simply to their fate”.

Jorge Fernández Menéndez plantea el impacto del final del Título 42 en los dos lados de la frontera. “El presidente Joe Biden dice que (…) ‘por un tiempo’ podría haber una situación ‘caótica’ en su frontera sur y, evidentemente, en nuestra frontera norte, aunque los orígenes de la crisis están también en la sur. (…) La Unión Americana otorgará unas mil solicitudes diarias, pero llegarán cada día unas 15 mil personas, que se sumarán a las que serán expulsadas cada día. La respuesta de México ha sido, como debe ser, colaborar con Estados Unidos y enviará, dice, hasta 24 mil elementos de la Guardia Nacional a las fronteras para tratar de controlar la situación. (…) Pero de ninguno de los dos lados de la frontera eso puede considerarse una política migratoria seria, ni siquiera un paliativo para la realidad. Ante un drama social de esa magnitud, acrecentar la presencia militar y policial nunca es una solución. (…) La política que estamos siguiendo es vergonzosa, sobre todo comparándola con la posición histórica de México ante el asilo y el refugio. (…) lo que se está haciendo es dejar a la gente, a los migrantes y a los pobladores de las ciudades donde éstos llegan, simplemente a su suerte”.

MAY 17 -24, 2023 14 •

Igualando tu , 24/7.

energía

Mientras tú pones el calor y el sabor, nosotros nos aseguramos de que el gas natural y la electricidad funcionen con seguridad y eficacia. Conoce más en peco.com/shine © PECO Energy Company, 2023. All rights reserved.

COVER STORY

MAY 17 -24, 2023 16 •
Sara Manzano-Diaz/ Erika Guadalupe-Núñez Germán Vásquez/ ALDÍA News

WOMEN ON THE FRONT LINE

AL DÍA PAYS TRIBUTE THIS YEAR TO SEVERAL WOMEN WHO STAND OUT DAILY IN THE UNITED STATES FOR THEIR WORK AND TALENT.

AL DÍA LES RINDE HOMENAJE ESTE AÑO A VARIAS MUJERES QUE SOBRESALEN A DIARIO EN ESTADOS UNIDOS POR SU LABOR Y TALENTO.

In these pages we give well-deserved recognition to women who stand out in different fields and activities and who have left their mark through their efforts, courage, wisdom and dedication to a better society. This is the selection made by AL DÍA Women of Merit 2023.

En estas páginas se hace un merecido reconocimiento a mujeres que se destacan en distintos campos y actividades y que han ido dejando huella por su esfuerzo, valentía, sapiencia y entrega por una mejor sociedad. Es la selección que hace AL DÍA Women of Merit 2023.

ENGLISH ESPAÑOL
2023 • 17 MAY 17 -24, 2023

A LIFETIME OF ADVOCACY

THROUGHOUT HER DECADES-LONG CAREER, SARA MANZANO-DIAZ HAS MADE IT CLEAR HOW MUCH SHE IS DRIVEN TO SERVE OTHERS. A LO LARGO DE DÉCADAS DE CARRERA, SARA MANZANODÍAZ HA DEJADO EN CLARO SU VOCACIÓN DE SERVICIO A LOS DEMÁS. UNA TRAYECTORIA EJEMPLAR.

ENGLISH ESPAÑOL

Sara Manzano-Diaz grew up in Harlem, New York, to two “incredibly brilliant parents” from Puerto Rico.

Due to unfortunate circumstances, however, neither of her parents had the opportunity to get an education or learn to read or write.

When her parents rst moved to the U.S., Manzano-Diaz and her oldest siblings lived in a single-room occupancy with other families.

“Because my parents couldn’t read or write, there was a priest who helped them ll out an application and we were selected to move into a grant housing project,” said Manzano-Diaz during an interview.

She admits that her upbringing was quite challenging.

“My father le Puerto Rico because there were really no jobs and he came [to the States] to support his family and he worked but he just didn’t earn enough money to support all of us,” said Manzano-Diaz.

Subsequently, the family o en relied on welfare and other government aid as their safety net.

Despite the di culties; however, they always remained positive.

“Even though we were poor nancially, we weren’t poor in spirit,” said Manzano-Diaz.

AN EARLY ADVOCATE

Manzano-Diaz credits her parents for always li ing her and her siblings up despite the many challenges.

“I learned early on that institutions like welfare, housing, schools, and hospitals, had an incredible impact on the quality of my family’s life,” she said.

At a young age, Manzano-Diaz o en served as her parents’ translator, which had a profound impact on her.

Being a translator helped develop her as an advocate and was the catalyst for helping her discover the career path she wanted to pursue.

A er earning her bachelor’s degree in communications and public relations from Boston University, Manzano-Diaz decided to go to law school.

However, the notion didn’t always receive positive feedback from others.

“I remember telling people I want to be a lawyer and they’d all laugh because back in those days, there were very few women lawyers and certainly Latina lawyers,” said Manzano-Diaz.

However, her parents believed in her and due to the fact that they weren’t able to get an education, they always instilled the notion that education is something no one can take away from you.

“When I look back on it now, I think that my siblings and I were really my parents’ life work, and I think that through me, they achieved their greatest successes,” said Manzano-Diaz.

TACKLING LAWSCHOOL AND LAUNCHING A CAREER

Manzano-Diaz pursued her law degree at Rutgers University Law School.

Going through law school was tough for her, “and the reason why I saw that is because representation really matters,” she said.

Given the lack of representation in the legal profession for women and Latinas, she was able to navigate the challenges of law school on the back of her strong belief in herself.

“As a poor kid from public housing, nobody expected anything of me,” she said. at notion is what drove her toward advocating for others whose background mirrored hers.

“What I did was, I dedicated my career to public service and advocating on behalf of minorities, women and girls, and the most vulnerable,” said Manzano-Diaz.

Her rst job out of law school was at the New York State Judiciary as one of the rst Latina lawyers working in the courthouse.

A er a while, she was recruited to work at the New York State Attorney General’s O ce. While the o er was to work downtown, she asked to instead work at the Harlem regional o ce.

“Because that’s where I was from and I wanted to give back to my community,” said Manzano-Diaz.

From her o ce window, Manzano-Diaz was able to see the very project that she grew up in. It was a daily reminder of just how far she

Alo largo de décadas de carrera, Sara Manzano-Díaz ha dejado claro su vocación de servicio a los demás. Sara Manzano-Díaz creció en Harlem, Nueva York, con dos “padres increíblemente brillantes” de Puerto Rico.

Sin embargo, debido a circunstancias desafortunadas, ninguno de sus progenitores tuvo la oportunidad de recibir una educación ni de aprender a leer o escribir.

Cuando sus padres se trasladaron por primera vez a Estados Unidos, Manzano-Díaz y sus hermanos mayores vivían en una habitación individual con otras familias: “Como mis padres no sabían leer ni escribir, hubo un sacerdote que les ayudó a diligenciar una solicitud y nos seleccionaron para trasladarnos a un proyecto de viviendas subvencionadas”, dijo Manzano-Díaz durante una entrevista.

Admite que su educación fue bastante difícil: “Mi padre se fue de Puerto Rico porque no había trabajo y vino [a Estados Unidos] para mantener a su familia. Sin embargo, no ganaba su ciente dinero”, dijo Manzano-Díaz. Por ello, la familia dependía de la asistencia social y otras ayudas públicas.

Sin embargo, a pesar de las di cultades, siempre mantuvieron una actitud positiva: “Aunque éramos económicamente pobres, éramos ricos de espíritu”, a rma Manzano-Díaz.

UNA DEFENSORA INNATA

A pesar de las di cultades, Manzano-Díaz atribuye a sus padres el mérito de haberla sacado adelante, a ella y a sus hermanos: “Aprendí muy pronto que instituciones como la asistencia social, la vivienda, las escuelas y los hospitales tenían un impacto increíble en la calidad de vida de mi familia”, a rma.

Desde muy joven, sirvió de traductora de sus padres, hecho que tuvo un profundo impacto en ella. Fue el catalizador que la ayudó a descubrir la carrera que quería seguir como defensora.

Tras licenciarse en Comunicación y Relaciones Públicas por la Universidad de Boston, Manzano-Díaz decidió estudiar Derecho. Sin embargo, la idea no siempre recibió la respuesta positiva de los demás: “Recuerdo que le decía a la gente que quería ser abogada, y todos se reían porque en aquella época había

muy pocas mujeres abogadas y, desde luego, abogadas latinas”, cuenta.

Sin embargo, sus padres creyeron en ella y, debido a que no pudieron acceder a una educación, siempre le inculcaron su importancia: “Cuando miro atrás, pienso que mis hermanos y yo fuimos el verdadero trabajo de mis padres, y creo que a través de mí lograron sus mayores éxitos”, dijo Manzano-Díaz.

ESTUDIAR DERECHO Y EMPRENDER UNA

CARRERA PROFESIONAL

Manzano-Díaz se licenció en Derecho en la Facultad de Derecho de la Universidad de Rutgers.

Aunque fue duro, dada la falta de representación de las mujeres y las latinas en la profesión jurídica, fue capaz de superar los retos gracias a su gran con anza en sí misma.

“Como niña pobre de una vivienda pública, nadie esperaba nada de mí”, a rma. Esa noción fue la que la impulsó a abogar por otras personas cuyos antecedentes se asemejaban a los suyos: “Dediqué mi carrera al servicio público y a la defensa de las minorías, las mujeres, las niñas y los más vulnerables”, explica Manzano-Díaz.

Su primer trabajo al salir de la facultad de Derecho fue en el Poder Judicial del Estado de Nueva York, como una de las primeras abogadas latinas que trabajaban en los tribunales. Al cabo de un tiempo, la contrataron para trabajar en la Fiscalía General del Estado de Nueva York. Aunque le ofrecieron ubicarse en el centro de la ciudad, pidió trabajar en la ocina regional de Harlem “Porque era de allí y quería devolver algo a mi comunidad”, dijo Manzano-Díaz.

Desde la ventana de su o cina, Manzano-Díaz podía ver el mismo proyecto en el que creció. Era un recordatorio diario de lo lejos que había llegado. Allí llevó a cabo investigaciones y procesó denuncias de fraude al consumidor.

“La posibilidad de utilizar mis conocimientos jurídicos para proteger a mi comunidad del fraude al consumidor fue increíble”, re exiona.

2023
MAY 17 -24, 2023 18 •
From pag. 17 | | Viene pág 17

had come. ere, she conducted investigations and prosecuted allegations of consumer fraud.

“ e ability to use my legal skills to protect my community from consumer fraud was awesome,” she re ected.

Manzano-Diaz has had the opportunity to work for two U.S. Presidents; the rst being President Bill Clinton.

Under the Clinton Administration, she served as deputy general counsel at the U.S. Department of Housing and Urban Development for the New York and New Jersey region.

In the role, she worked to enforce fair housing, civil rights, and anti-discriminational laws. expand housing opportunities for families like her own all across the country.

Among her biggest accomplishments was implementing a compliance agreement against the largest public housing authority in the country, resulting in the creation of 9,000 disabled housing units in accordance with the Americans with Disabilities Act.

roughout her career, Manzano-Diaz has remained consistent in her goals.

“What I have tried to do has been to nd a way to make a positive impact and nd a way to open up doors for people,” she highlighted.

A TRUE WOMAN OF MERIT

Other roles throughout Manzano-Diaz’s illustrious career include managing director of the Camden Department of Treasury, Deputy Secretary of State for Pennsylvania, Director of the Women’s Bureau — appointed by President Barack Obama — and many others.

In the latter role, Manzano-Diaz advocated for working women nationwide helping them achieve economic security.

More recently in 2021, she was named the Commissioner of the Pennsylvania Gaming Control Board, which regulates the integrity of the legalized gaming industry.

In many of her roles, Manzano-Diaz has been the rst or among the rst Latinas to be appointed. She has also been among the highest-ranking Latinas in state government.

Holding those distinctions has never been something she has taken lightly. On the contrary, it’s something she takes pride in and works to ensure more women and Latinas can have the opportunity to ll similar roles.

“We all have di erent journeys, we all have di erent challenges, and we have di erent voices,” Manzano-Diaz. “All of that around the table make whatever your enterprise is a better place because you’re bringing in new and fresh ideas.”

As someone who has had to navigate rooms where she was the only woman — and

ENGLISH ESPAÑOL

o en the only women of color — Manzano-Diaz has had to be doubly committed to opening doors for more women of color.

“And keeping the doors open,” she underscored.

“Once the door is open, we have to keep them open not only for the next generation, but to keep providing those great ideas, to keep providing great voices that help contribute to the bottom line,” Manzano-Diaz added.

As a strong woman who comes from a family of strong women, Manzano-Diaz has sought to serve as an example for other women.

REFLECTIONSON A CAREER OF PUBLIC SERVICE

On May 19, Manzano-Diaz will be the recipient of the 2023 AL DÍA Women of Merit Lifetime Achievement Award.

It’s a recognition that she is both humbled and honored to receive.

“It means a lot to me because you’re being recognized by your own community,” she noted. However, it goes far beyond that.

“I spent my life in public service and in di erent capacities try to advocate on behalf of those who didn’t have a voice,” Manzano-Diaz.

At each stop, she tried to help more and more individuals — starting with her family and community, and expanding it to the region and country, and then globally.

As she re ects on the work she has done and the impact she’s been able to make, Manzano-Diaz had some key pieces of advice for other women and Latinas who are nding their own paths.

It starts with love.

“When you look in the mirror, you have to love that person that you see,” she said, which leads to her next piece of advice. at is, having a strong belief in yourself.

When Manzano-Diaz rst told people she wanted to become a lawyer and people laughed at the idea, what allowed her to keep pushing was her belief that she had it in her to do it despite doubts or fears.

In addition, it’s always important to stay grounded and proud of who you are and where you came from.

“What that provides you is a solid foundation because it empowers you to know that you belong and that your voice matters,” she noted.

To Manzano-Diaz, you are either at the table or you aren’t. For those who are at the table, advocating for others is critically important.

“Diversity is important because it allows us to see ourselves, but also allows our children to dream and not have to do it the hard way like I did,” she concluded.z

Manzano-Díaz ha tenido la oportunidad de trabajar para dos presidentes de Estados Unidos: el primero de ellos, Bill Clinton.

Durante la administración Clinton, fue asesora general adjunta del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos para la región de Nueva York y Nueva Jersey. En este puesto, trabajó para hacer cumplir las leyes de vivienda justa, derechos civiles y antidiscriminación, es decir, para ampliar las oportunidades de vivienda para familias como la suya en todo el país.

Entre sus mayores logros, gura la aplicación de un acuerdo de cumplimiento contra la mayor autoridad de vivienda pública del país, que dio lugar a la creación de 9.000 viviendas para discapacitados, de conformidad con la Ley de Estadounidenses con Discapacidades.

A lo largo de su carrera, Manzano-Díaz ha sido constante en sus objetivos: “Lo que he intentado ha sido encontrar la manera de tener un impacto positivo y de abrir puertas a la gente”, destacó.

UNA AUTÉNTICA MUJER DE MÉRITO

Otros cargos desempeñados a lo largo de la ilustre carrera de Manzano-Díaz incluyen el de directora gerente del Departamento del Tesoro de Camden, subsecretaria de estado de Pensilvania, directora de la O cina de la Mujer —nombrada por el Presidente Barack Obama— y muchos otros.

En este último cargo, Manzano-Díaz abogó por las mujeres trabajadoras de todo el país, ayudándolas a alcanzar la seguridad económica.

Más recientemente, en el 2021, fue nombrada comisionada de la Junta de Control del Juego de Pensilvania, que regula la integridad de la industria legalizada del juego.

En muchas de sus funciones, Manzano-Díaz ha sido la primera o una de las primeras latinas en ser nombrada. También ha sido una de las latinas de más alto rango en el gobierno estatal.

Nunca se ha tomado estas distinciones a la ligera. Al contrario, es algo de lo que se enorgullece y por lo que trabaja para garantizar que más mujeres y latinas tengan la oportunidad de ocupar puestos similares.

“Todos tenemos trayectorias, retos y voces diferentes, y es precisamente eso lo que hace que cualquiera que sea tu empresa sea un lugar mejor porque estás aportando ideas nuevas y frescas”.

Como alguien que ha tenido que navegar por salas en las que era la única mujer —y a menudo la única mujer de color—, Manzano-Díaz ha tenido que comprometerse doble-

mente a abrir puertas a más mujeres de color. “Y mantener las puertas abiertas”, subraya. “Una vez que la puerta está abierta, tenemos que mantenerla abierta no solo para la próxima generación, sino para seguir aportando esas grandes ideas, para seguir aportando grandes voces que ayuden a contribuir al resultado nal”, añadió Manzano-Díaz. Como mujer fuerte que procede de una familia de mujeres fuertes, Manzano-Díaz ha querido servir de ejemplo a otras mujeres.

REFLEXIONES SOBRE UNA CARRERA DE SERVICIO PÚBLICO

El 19 de mayo, Manzano-Díaz recibirá el Premio AL DÍA 2023 a la Trayectoria de una Mujer de Mérito.

Como ella lo expresa, es un reconocimiento que recibe con humildad y honor: “Signi ca mucho para mí porque es un reconocimiento de la propia comunidad”. Sin embargo, va mucho más allá.

“Me he pasado la vida en el servicio público y, en diferentes puestos, he intentado defender los intereses de quienes no tenían voz”, dice Manzano-Díaz. En cada parada, intentaba ayudar a más y más personas, empezando por su familia y su comunidad, para luego llegar a la región, al país y a todo el mundo.

Mientras re exiona sobre el trabajo que ha realizado y el impacto que ha podido tener, Manzano-Díaz tiene algunos consejos clave para otras mujeres y latinas que están encontrando sus propios caminos.

Todo empieza con el amor: “Cuando te miras en el espejo, tienes que amar a la persona que ves”. Luego (siguiente consejo), hay que creer rmemente en uno mismo.

Cuando Manzano-Díaz dijo por primera vez que quería ser abogada, y la gente se reía de la idea, lo que le permitió seguir adelante fue su convicción de que podía hacerlo, a pesar de las dudas o los miedos.

Además, siempre es importante tener los pies en la tierra y estar orgulloso de quién se es y de dónde se viene. “Eso te proporciona una base sólida porque te permite saber que perteneces a algo y que tu voz importa”, señala.

Para Manzano-Díaz, o estás en la mesa o no lo estás. Para los que están en la mesa, defender a los demás es de vital importancia.

“La diversidad es importante porque nos permite vernos a nosotros mismos, pero también permite a nuestros hijos soñar y no tener que hacerlo por las malas, como me pasó a mí”, concluyó. z

2023
• 19 MAY 17 -24, 2023

HELPING IMMIGRANTS EMERGE WITH POWER

AS THE LEADER OF AN IMMIGRANT-RIGHTS NONPROFIT, ERIKA GUADALUPE-NÚÑEZ IS COMMITTED TO BRINGING SOCIAL CHANGE AND BUILDING POWER

COMO DIRECTORA DE UNA ORGANIZACIÓN SIN ÁNIMO DE LUCRO, ERIKA GUADALUPE-NÚÑEZ ESTÁ COMPROMETIDA CON EL CAMBIO SOCIAL Y LA CREACIÓN DE PODER.

ENGLISH ESPAÑOL

Erika Guadalupe-Núñez, who is originally from Mexico, migrated to the United States with her mother at a young age.

“My mom, like many other immigrants, was seeking to build a better life in the U.S. because it was no longer possible in Mexico,” said Guadalupe-Núñez in an interview with AL DÍA.

Starting anew in a di erent country. Guadalupe-Núñez grew up undocumented. At 17, she started to become politicized about what it means to be undocumented living in the U.S.

ere’s a saying in the immigrant movement that states, “Sin papales, sin miedo.”

Becoming more aware of the rhetoric surrounding immigrants inspired Guadalupe-Núñez toward her path to becoming a community organizer.

e DREAM Act was one of the main catalysts that drove her toward that path.

“Seeing that fail multiple times as a young person and knowing then that was the only option presented to me at the time, it made me question, ‘what does it mean, for me?’” she asked.

When Guadalupe-Núñez arrived to Philadelphia for school, she started doing deportation defense work and eventually obtained a special visa and later a green card.

LIFELONG ENDEAVORS

“I’ve always been someone that was really moved by social causes and social injustice,” said Guadalupe-Núñez.

She can recall back in the second grade when she learned that cheetahs were going extinct. Upon learning that they were dying out, she organized her classmates to write a petition.

“It was sort of like the way I grew up,” she said. “I started organizing at a young age and it really did come from my personal experience as someone who was undocumented and having people call me slurs when I was younger.”

e challenges didn’t stop there, and as she got more involved in the movement and meet-

ing others, and started hearing about their stories, as well.

Over the years, Guadalupe Núñez has seen the rhetoric surrounding immigrant communities, and the harm it o en causes.

In addition to being a community organizer, Guadalupe-Núñez is also an artist. rough her art, she has been able to honor her heritage, while also using it to highlight the challenges within the immigrant rights movement.

“I think art helps build power,” Guadalupe-Núñez said.

“For me, part of the reason that we ght is to preserve and move our culture, our language and traditions forward. at’s why it’s so important to make sure it has a role in all of our social change e orts,” she added.

With the o en harmful narratives surrounding the immigrant community, Guadalupe-Núñez believes art — particularly with messaging that comes directly from members of the immigrant community — can be a strong way to combat it.

EXECUTIVE

DIRECTOR AT JUNTOS

In March 2020, Guadalupe Núñez was appointed the executive director of Juntos.

Desde temprana edad, Erika Guadalupe-Núñez, originaria de México, emigró a Estados Unidos con su madre.

“Mi madre, como muchos otros inmigrantes, buscaba una vida mejor en Estados Unidos porque en México ya no era posible”, explicó Guadalupe-Núñez en una entrevista con AL DÍA.

Empezar de nuevo en otro país le implicó crecer indocumentada, así que a los 17 años ya cargaba un discurso político sobre lo que signi ca ser indocumentada en Estados Unidos.

Hay un dicho en el movimiento inmigrante que reza: “Sin papales, sin miedo”.

Ser más consciente de la retórica que rodea a los inmigrantes inspiró a Guadalupe-Núñez en su camino para convertirse en organizadora comunitaria. El DREAM Act fue uno de los principales catalizadores que la impulsaron hacia ese camino.

“Verla fracasar varias veces cuando era joven y saber que era la única opción que se me presentaba en ese momento me hizo preguntarme: “¿Qué signi ca para mí?”

Cuando Guadalupe-Núñez llegó a estudiar a Filadel a, empezó a hacer trabajos de defensa contra la deportación hasta que

obtuvo un visado especial y, más tarde, la tarjeta verde.

ESFUERZOS DE TODA LA VIDA

“Siempre me han conmovido las causas sociales y la injusticia”, dice Guadalupe-Núñez.

Cuando en segundo año de primaria se enteró de que los guepardos se estaban extinguiendo, organizó a sus compañeros de clase para escribir una petición, recuerda: “Fue algo así como crecí yo. Mi experiencia personal como persona indocumentada y los insultos de la gente sacaron esa fuerza en mí”.

Los retos no se detuvieron ahí, y a medida que se fue involucrando más en el movimiento y conociendo a otras personas, Guadalupe-Núñez empezó a escuchar también sus historias. A lo largo de los años, ha sido testigo de la retórica que rodea a las comunidades de inmigrantes y del daño que suele causar. Además de organizadora comunitaria, Guadalupe-Núñez es artista. A través de su arte, ha sido capaz de honrar su herencia y de poner de relieve los retos del movimiento por los derechos de los inmigrantes. En sus palabras, “Creo que el arte ayuda a construir poder”.

“Para mí, parte de la razón por la que luchamos es preservar y hacer avanzar nuestra cultura, nuestra lengua y nuestras tradiciones. Por eso, es tan importante asegurarnos de que desempeña un papel en todos nuestros esfuerzos de cambio social”, añadió.

Guadalupe Núñez cree que el arte puede ser una forma e caz de luchar contra los relatos nocivos que rodean a la comunidad inmigrante, sobre todo si los mensajes proceden directamente de sus miembros.

DIRECTORA EJECUTIVA DE JUNTOS

En marzo del 2020, Guadalupe Núñez fue nombrada directora ejecutiva de Juntos, organización que conoció mientras trabaja-

2023
For me, part of the reason that we ght is to preserve and move our culture, our language and traditions forward.
Para mí, parte de la razón por la que luchamos es preservar y sacar adelante nuestra cultura, nuestra lengua y nuestras tradiciones.
From pag. 17 | | Viene pág 17 MAY 17 -24, 2023 20 •
Erika Guadalupe-Núñez

She rst became introduced to Juntos while working with the Migrant Power Movement, an organization in which she worked for 8 years prior.

Upon learning about an uptick in community arrests in Montgomery Country, the Migrant Power Movement traveled to Montgomery County to organize and support the individuals being a ected.

Members of Juntos were also there to show support for the movement.

“From there, I was like, ‘I would love to get to know this organization that came and supported us,’” she said.

Guadalupe Núñez started attending their events and meetings, volunteering and later become a board member.

Her biggest role prior to becoming the new executive director was helping create art for their events.

Guadalupe Núñez joined Juntos during a period of inactivity for the organization; her rst day as executive director was the same day the stay-at-home order was instituted in Philadelphia.

“ ere was a lot of instability around the organization and I had to really rmly take hold and respond to the moment,” she said. She did just that as she strived to help communities navigate the pandemic and the continuous challenges facing immigrants everyday.

As the executive director of Juntos, Guadalupe Núñez nds most ful llment from seeing the community build power and become leaders in their own way.

Guadalupe Núñez sees herself as someone who strives to carry out the mission of

the organization through direct communication from the community,

AN EMERGING LEADER

On Friday, May 19, Guadalupe Núñez will receive the 2023 AL DÍA Women of Merit Emerging Leader Award.

She notes being very touched by the recognition.

However, as someone who works within the trenches of the immigration situation, she understands how important it is to find that balance between the public and private matters of the individuals she works with.

“I think a big part of it is just serving the community and that is a sign of merit for me,” said Guadalupe Núñez. “Folks who get up everyday in service for their community members more than anything else.”

As an Emerging Leader Award recipient, Guadalupe Núñez acknowledges that there are various types of leaders, from the most visible and vocal to those who work in the background.

However, the most important component is making sure that things are getting done and impact is felt.

“I consider myself the kind of person that’s willing to do the spadework of organizing… the nitty gritty, non-glamorous tasks that are important to build the relationships.”

“I think that’s what a lot of good leaders need to do,” she added. “They extend themselves so that other people can reach their full potential.”

That’s the approach Guadalupe Núñez takes in her work each and every day. z

ba con el Movimiento de Poder Migrante, al que sirvió durante ocho años.

Al enterarse de un aumento en los arrestos comunitarios en Montgomery Country, el Migrant Power Movement viajó al condado de Montgomery para organizar y apoyar a las personas afectadas, y miembros de Juntos estuvieron allí para apoyar al movimiento. “A partir de ahí, me dije: ‘Me encantaría conocer esta organización que vino y nos apoyó’”, dijo.

Guadalupe Núñez empezó a asistir a sus actos y reuniones, a trabajar como voluntaria y, más tarde, a formar parte de la junta directiva. Su principal función antes de convertirse en la nueva directora ejecutiva era ayudar a crear arte para sus eventos.

Guadalupe-Núñez se unió a Juntos durante un periodo de inactividad de la organización; su primer día como directora ejecutiva fue el mismo en que se instituyó la orden de permanencia en el hogar en Filadelfia. “Había mucha inestabilidad en la organización y tuve que tomar las riendas con firmeza y responder al momento”, afirma.

Así lo hizo, mientras se esforzaba por ayudar a las comunidades a superar la pandemia y los continuos retos a los que se enfrentan los inmigrantes cada día.

Como directora ejecutiva de Juntos, la mayor satisfacción de Guadalupe-Núñez es ver cómo la comunidad adquiere poder y se convierte en líder a su manera.

Guadalupe-Núñez se ve a sí misma como alguien que se esfuerza por llevar a cabo la misión de la organización a través

de la comunicación directa de la comunidad.

UNA LÍDER EMERGENTE

El viernes 19 de mayo, Guadalupe Núñez recibirá el Premio AL DÍA 2023 a la Mujer de Mérito como líder emergente, reconocimiento que, en sus palabras, la conmueve.

Como alguien que trabaja en las trincheras de la situación de la inmigración, entiende lo importante que es encontrar ese equilibrio entre los asuntos públicos y privados de las personas con las que trabaja: “Creo que una gran parte de ello es simplemente servir a la comunidad, y eso para mí es un signo de mérito. La gente que se levanta todos los días al servicio de los miembros de su comunidad más que cualquier otra cosa”.

Como galardonada con el Premio Líder Emergente, Guadalupe Núñez reconoce que hay varios tipos de líderes, desde los más visibles y vocales hasta los que trabajan en un segundo plano.

Sin embargo, el componente más importante es asegurarse de que se hacen las cosas y se siente el impacto: “Me considero el tipo de persona que está dispuesta a hacer el trabajo de organización... las tareas no glamurosas que son importantes para construir las relaciones. Creo que eso es lo que tienen que hacer muchos buenos líderes, extenderse para que otras personas puedan alcanzar todo su potencial”.

Ese es el enfoque que Guadalupe Núñez adopta en su trabajo cada día. z

2023
ENGLISH ESPAÑOL
I’ve always been someone that was really moved by social causes and social injustice. Siempre he sido una persona a la que le han conmovido mucho las causas sociales y la injusticia social.
• 21 MAY 17 -24, 2023
Erika Guadalupe-Núñez

Here are pro les of 10 other women highlighted by AL DÍA. ey are a re ection of a thriving and diverse society.

REBECCA ACEVEDO

Where she leads e orts in public relations and social media, among other areas.

A results-driven communications leader with more than 20 years of progressive communications experience, Acevedo o en uses storytelling to drive brand equity, business outcomes, and customer and employee engagement. Over the years, she has established herself as an expert in providing strategic communication planning, thought leadership, advocacy/ counsel, reputation and brand management, content marketing, employee engagement and media relations outreach, as well as utilizing her talents to develop and coach teams and work groups to accomplish business goals.

Acevedo earned her bachelor’s degree from LaSalle University and then obtained a master’s degree in corporate communication from Rowan University. z

MARÍA GARCÍA

With extensive experience leading teams in the Retail Industry. She brings her passion for Diversity- Equity and Inclusion in each role.

Most recently, she served on Kohl’s Diversity & Inclusive Task Force led by the CDO and championed by the CEO.

Garcia also spent the last 4 years creating a space for belonging and inclusion for Latinos as the Leader of the Hispanic y Latino Business Resource Group.

e BRG brings the voice of its members to action by championing equitable opportunities and fostering a workplace of inclusion and belonging. A native of the Dominican Republic, Garcia received a bachelor’s degree in Spanish Literature & Business from Fordham University. z

MICHELLE LOPEZ

She is responsible for the College’s volunteer and service-learning programs, community outreach and partnerships, and the administration of student support programming.

A higher education and nonpro t professional, Lopez also has over 15 years of experience in volunteer management, event planning, community engagement, relationship building, marketing, and fundraising.

She passionately creates events and experiences for students to feel empowered to improve community conditions. In 2018, she launched CCP’s #CCPVotes student democratic engagement program and also co-designed and spearheaded the College’s Fostering Caring Connections program where existing and prospective students with experience in foster care can nd safe spaces on campus to receive needed support to be successful through college completion. z

Acontinuación, los per les de otras10 mujeres destacadas por AL DÍA. Son el re ejo de una sociedad pujante y diversa.

Líder en comunicación orientada a resultados con más de 20 años de experiencia en comunicación progresiva, Acevedo utiliza la narración de historias para impulsar el valor de la marca, los resultados empresariales y el compromiso de clientes y empleados. A lo largo de los años, se ha consolidado como experta en plani cación estratégica de la comunicación, liderazgo de pensamiento, defensa/asesoramiento, gestión de reputación y marca, marketing de contenidos, compromiso de los empleados y relaciones con los medios de comunicación. Asimismo, ha usado su talento para formar y desarrollar equipos de trabajo con el n de alcanzar los objetivos empresariales.

Acevedo es licenciada de la Universidad de LaSalle y magíster en comunicación corporativa de la Universidad de Rowan.z

Con amplia experiencia liderando equipos en la industria minorista, María García es la vicepresidenta gerente de distrito de KOHL’S. Su pasión por la diversidad, la equidad y la inclusión es su valor agregado. Recientemente, ha formado parte del Grupo de Trabajo de Diversidad e Inclusión de Kohl’s, liderado por el director de operaciones y promovido por el consejero delegado.

García ha pasado los últimos cuatro años creando un espacio de pertenencia e inclusión para los latinos como líder del Grupo de Recursos Empresariales Hispanos y Latinos. Su función es llevar la voz de sus miembros a la acción mediante la defensa de oportunidades equitativas y el fomento de un lugar de trabajo de inclusión y pertenencia.

Natural de la República Dominicana, García es licenciada en Literatura Española y Empresariales por la Universidad de Fordham. z

Es responsable de los programas de voluntariado y aprendizaje-servicio del College, de la divulgación y las asociaciones comunitarias, y de la administración de los programas de apoyo a los estudiantes.

Como profesional de la educación superior y las organizaciones sin ánimo de lucro, López también cuenta con más de 15 años de experiencia en gestión de voluntarios, plani cación de eventos, compromiso con la comunidad, creación de relaciones, marketing y recaudación de fondos.

Crea eventos y experiencias para que los estudiantes se sientan empoderados para mejorar las condiciones de la comunidad. En el 2018, lanzó el programa de compromiso democrático estudiantil #CCPVotes de CCP, y también co-diseñó y encabezó el programa Fostering Caring Connections de la universidad, en el que los estudiantes con experiencia en crianza pueden encontrar espacios seguros en el campus para recibir el apoyo necesario para completar con éxito la universidad. z

SENIOR VICE PRESIDENT AND DIRECTOR OF CORPORATE COMMUNICATIONS AT WSFS BANK VICE PRESIDENT DISTRICT MANAGER AT KOHL’S
2023 ENGLISH ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL
MAY 17 -24, 2023 22 •
DIRECTOR OF THE INSTITUTE FOR COMMUNITY ENGAGEMENT AND CIVIC LEADERSHIP AT THE COMMUNITY COLLEGE OF PHILADELPHIA
ENGLISH ESPAÑOL

LATESHA BEASLEY

She leads all administrative, operational, facilities, and human resources functions at the College.

A strategic planner and community advocate, Beasley has deep professional roots in the nonpro t and educational sectors, advocating heavily for social justice and sustainable change in pursuit of equity and opportunity for all.

Her various previous roles include Program Director for Early Childhood Education with the Reinvestment Fund; Chief of Sta for North10 Philadelphia; and Senior Director of Operations and Special Projects for the Lenfest Center.

She also served as Interim Executive Director for Court Appointed Special Advocates (CASA) of Camden County, where she was responsible for increasing visibility and ensuring its sustainability. Under her leadership, the program grew its educational advocacy initiative to advocate for abuse and neglected children in out-of-home placement, and increased the percentage of young people who would receive a CASA volunteer. z

ROSALIND PICHARDO

She survived an attempted homicide, and shortly a erward her boyfriend Talvird Jackson was murdered by her ex-boyfriend. She later lost her twin sister to suicide and her brother, Alex, to murder. Her story was the subject of a short documentary titled, “Hello Sunshine.” In response to those tragedies, Pichardo founded Operation Save Our City, a volunteer-led organization that supports homicide victims’ families in their time of greatest need. rough the nonpro t, she aims to o er comfort and facilitate communication with the police department to draw attention to unsolved crime and homicide cases.

Pichardo also works in harm reduction for Prevention Point, the Kensington-based social services organization. z

Dirige todas las funciones administrativas, operativas, de instalaciones y de recursos humanos del centro.

Plani cadora estratégica y defensora de la comunidad, Beasley tiene profundas raíces profesionales en los sectores educativo y sin ánimo de lucro, y ha defendido enérgicamente la justicia social y el cambio sostenible en busca de la equidad y las oportunidades para todos.

Entre sus cargos anteriores, guran los de directora de programas de educación infantil en el Fondo de Reinversión, jefa de personal de North10 Philadelphia y directora senior de operaciones y proyectos especiales del Lenfest Center.

También fue directora ejecutiva interina de Court Appointed Special Advocates (CASA) del condado de Camden, donde fue responsable de aumentar la visibilidad y garantizar su sostenibilidad. Bajo su liderazgo, el programa hizo crecer su iniciativa de defensa educativa para defender a los niños maltratados y desatendidos que se encontraban fuera de su hogar, y aumentó el porcentaje de jóvenes que recibían un voluntario de CASA. z

ACTIVIST AND EDUCATOR WHOSE WORK HAS BEEN HEAVILY INFLUENCED BY GUN VIOLENCE.

Sobrevivió a un intento de homicidio, y poco después su novio Talvird Jackson fue asesinado por su exnovio. Más tarde, perdió a su hermana gemela por suicidio y a su hermano Alex por asesinato.

Su historia fue objeto de un breve documental titulado Hello Sunshine. En respuesta a esas tragedias, Pichardo fundó Operation Save Our City, una organización dirigida por voluntarios que apoya a las familias de las víctimas de homicidio en los momentos de mayor necesidad.

A través de esta organización sin ánimo de lucro, pretende ofrecer consuelo y facilitar la comunicación con el departamento de policía para llamar la atención sobre los casos de crímenes y homicidios sin resolver.

Pichardo también trabaja en la reducción de daños para Prevention Point, organización de servicios sociales con sede en Kensington.z

LESLIE PATTERSON-TYLER

In her role, she provides overall leadership and management of e Kimmel’s communication strategies for its programming and education initiatives and overall institutional identity and messaging, as well as overseeing internal communications initiatives and cross-departmental communications. Patterson-Tyler is also a member of e Kimmel’s Diversity, Equity & Inclusion Committee and has been instrumental in helping e Kimmel with community engagement strategies that diversify audiences and key partnerships.

Patterson-Tyler is also the co-owner and COO of Tyler Made Media, LLC, a multi-media consulting company that assists faith-based groups, non-pro ts, and small businesses tell their stories. She transitioned to PR a er a very successful career as a television news executive having worked in commercial newsrooms around the country for over two decades. z

Desde su cargo, dirige y gestiona las estrategias de comunicación del Kimmel para sus iniciativas de programación y educación, así como la identidad y los mensajes institucionales, y supervisa las iniciativas de comunicación interna y las comunicaciones interdepartamentales.

Patterson-Tyler es también miembro del Comité de Diversidad, Equidad e Inclusión del Kimmel y ha desempeñado un papel decisivo a la hora de ayudar al Kimmel con estrategias de compromiso con la comunidad que diversi can las audiencias y las asociaciones clave.

Es también copropietaria y directora de operaciones de Tyler Made Media, LLC, una empresa de consultoría multimedia que ayuda a grupos religiosos, organizaciones sin ánimo de lucro y pequeñas empresas a contar sus historias. Se dedicó a las relaciones públicas tras una exitosa carrera como ejecutiva de informativos de televisión en redacciones comerciales de todo el país durante más de dos décadas. z

VICE PRESIDENT OF PROGRAM COMMUNICATIONS AND PARTNERS AT THE PHILADELPHIA ORCHESTRA AND KIMMEL CENTER, INC.
2023 ENGLISH ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL • 23 MAY 17 -24, 2023
VICE PRESIDENT OF OPERATIONS AT GIRARD COLLEGE

JOHANNY CEPEDA-FREYTIZ

She is the rst Latina to ever be elected and the only Democrat currently representing this district.

A Dominican-American from New York City, Cepeda-Freytiz worked in a number of di erent roles in e Big Apple, including Program Director for the Beacon Center and part-time College Counselor for Marta Valle Secondary School.

In 2007, she made the decision to relocate from NYC to Reading, Pennsylvania, for an entrepreneurial business endeavor. She is the founder of Mi Casa Su Casa Café.

Her work as an entrepreneur led her to receive the James Hyson Entrepreneur Award from Community First Fund and be named the Businessperson of the Year by the Latino Chamber of Commerce.

Upon entering into politics, she served as City Councilman of Reading’s 6th District before being elected State Representative. z

JOY HUERTAS

In the role, she has led strategic communications and advises senior leaders for a wide portfolio of City departments and has been critical in leading public safety emergency communications, ensuring that the public and the press had critical updates as quickly as possible during the COVID-19 citywide vaccine rollout and various other events.

roughout her career, Huertas has displayed strong dedication and passion for serving and advocating for those who need it most. A native of Bogotá, Colombia, she immigrated to the United States at the age of 17.

As the daughter of a pastor, her work in public service and advocacy began several years earlier when she joined a humanitarian mission to assist young victims of the war con ict in Colombia during the mid-tolate 2000s.z

Es la primera latina elegida y la única demócrata que representa actualmente a este distrito.

Dominico-estadounidense de Nueva York, Cepeda-Freytiz trabajó en diferentes puestos en la ‘Gran Manzana’, como directora de programas del Beacon Center y consejera universitaria a tiempo parcial en la escuela secundaria Marta Valle.

En el 2007, tomó la decisión de trasladarse de Nueva York a Reading, Pensilvania, para emprender un negocio. Es la fundadora de Mi Casa Su Casa Café.

Su labor como empresaria la llevó a recibir el Premio James Hyson al Empresario del Community First Fund y a ser nombrada Empresaria del Año por la Cámara de Comercio Latina.

Al entrar en política, fue concejal del Distrito 6 de Reading, antes de ser elegida representante estatal.z

GABRIELA WATSON-BURKETT

Acreative collective that produces bilingual journalistic articles and documentaries focused on social justice.

As a Producer, Watson-Burkett has been part of several media outlets, including WPVI-TV/6ABC, WHYY, and PhillyCAM. She has also taught Latin American Cinema and lmmaking at various universities across the city.

roughout her career, Watson-Burkett has shown a keen passion for using her storytelling skills to bring attention to social inequalities and also highlight inspiring stories of communities o en overlooked in traditional media.

Watson-Burkett holds a bachelor’s degree in communications from Faculdade Casper Libero in her native Sao Paulo, Brazil, and an MFA in lm & media arts with an emphasis in documentary arts and ethnographic practice from Temple University. z

En este cargo, ha dirigido las comunicaciones estratégicas y asesorado a altos cargos de una amplia cartera de departamentos municipales. Ha sido fundamental en la dirección de las comunicaciones de emergencia de seguridad pública, garantizando que el público y la prensa recibieran actualizaciones críticas lo antes posible durante la implantación de la vacuna COVID-19 en toda la ciudad y otros acontecimientos.

A lo largo de su carrera, Huertas ha demostrado una gran dedicación y pasión por servir y defender a quienes más lo necesitan. Nacida en Bogotá (Colombia), emigró a Estados Unidos a los 17 años.

Hija de un pastor, su labor en el servicio público y la defensa de los derechos comenzó varios años antes, cuando se unió a una misión humanitaria para ayudar a los jóvenes víctima del con icto bélico en Colombia entre mediados y nales de la década del 2000..z

AWARD-WINNING FILMMAKER, PRODUCER AND MULTIMEDIA JOURNALIST, AND CO-FOUNDER OF ¡PRESENTE! MEDIA!

Un colectivo creativo que produce artículos periodísticos y documentales bilingües centrados en la justicia social.

Como productora, Watson-Burkett ha formado parte de varios medios de comunicación, entre ellos WPVI-TV/6ABC, WHYY y PhillyCAM. También ha enseñado cine latinoamericano y realización cinematográ ca en varias universidades de la ciudad.

A lo largo de su carrera, ha demostrado una gran pasión por utilizar sus habilidades narrativas para llamar la atención sobre las desigualdades sociales y destacar historias inspiradoras de comunidades pasadas por alto en los medios de comunicación tradicionales.

Watson-Burkett es licenciada en Comunicación por la Facultad Casper Libero de Sao Paulo (Brasil), su ciudad natal, y tiene un máster en Cine y Artes Audiovisuales con especialización en Arte Documental y Práctica Etnográ ca por la Universidad de Temple.z

SENIOR DEPUTY OF COMMUNICATIONS FOR THE CITY OF PHILADELPHIA
2023 ENGLISH ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL MAY 17 -24, 2023 24 •
PENNSYLVANIA STATE REPRESENTATIVE FOR THE 129TH LEGISLATIVE

ANA OMANA

Your innovative mind has led to many rsts for the Latino community in Philadelphia.

As a published writer and author of children’s books who noticed a lack of platforms for other Latin American authors to showcase their work, she led the charge of co-founding the Latin American Book Fair in Philadelphia.

Omana is also the founder of Latin America rives, a cultural event that highlights Philadelphia’s multicultural Latino community.

As a creative mind, Omana is known for working with other creative community leaders and entrepreneurs to create, design and execute strategies that showcase, gain exposure and empower the Latino community.

Omana also serves as the events director for Gente de Venezuela, culture director for Alianza Latina, and program coordinator at Congreso de Latinos Unidos. z

MULTI-PASSIONATE PROFESSIONAL AND CREATIVE VISIONARY

Su mente innovadora ha dado lugar a muchas primicias para la comunidad latina de Filadel a.

Como autora de libros infantiles que se dio cuenta de la falta de plataformas para que otros autores latinoamericanos mostraran su trabajo, lideró la cofundación de la Feria del Libro Latinoamericano en Filadel a.

Omana es también la fundadora de Latin America rives, un evento cultural que pone de relieve la comunidad multicultural latina de Filadel a.

Como mente creativa, Omana es conocida por trabajar con otros líderes y empresarios creativos de la comunidad para crear, diseñar y ejecutar estrategias que muestren, den a conocer y potencien a la comunidad latina.

Omana también es directora de eventos de Gente de Venezuela, directora cultural de Alianza Latina y coordinadora de programas del Congreso de Latinos Unidos.z

2023 ENGLISH ESPAÑOL PURCHASE TICKETS SCA N ME FRANKLIN'S VIEW, 200 N 6th St, Philadelphia, PA 19106 FRIDAY | MAY 19TH, 2023 | 5:30PM • 25 MAY 17 -24, 2023

LIST OF 2023 NOMINEES

Rebecca Acevedo

Senior Vice President, Director of Communications WSFS Bank

Mother Jessie Alejandro Vicar Church of the Crucifixion & St Jude

Lisette Gonzalez

Executive Director Burlington County Bar Association

Michelle Lopez

Director, Institute for Community Engagement and Civic Leadership Community College of Philadelphia

Rosalind Pichardo Kensington Activist & Founder Operation Save Our City

Latesha Beasley Vice President of Operations Girard College

Lisa Bono Executive Director/Market Executive Commercial Bank, JP Morgan Chase – PA, SNJ and DE

Vanessa Caracoza Director of Partnerships Philly Counts - City of Philadelphia

Johanny Cepeda-Freytiz

Pennsylvania State Representative 129th Legislative District

Amanda Colon-Smith Community Engagement Director

Rebuild Philadelphia - City of Philadelphia

Alana Elkins

Senior Associate Director & Portfolio Manager Center for Professional Learning, GSE University of Pennsylvania

María Garcia Vice President District Manager KOHL’S Department Stores

Erika Guadalupe Núñez Executive Director Juntos

Sara Manzano-Diaz Commissioner Pennsylvania Gaming Control Board

Janessa Rivera Deputy Director Concilio

Danya Henninger Director & Editor Billy Penn at WHYY

Karla Hill

Deputy Director - Human Resources and Administration / Human Resources Consultant City of Philadelphia - Department of Planning and Development

Joy Huertas

Senior Deputy Communications Director

Mayor’s Office of Communications, City of Philadelphia

Jacklyn Isasi

Vice President – Marketing, Communications, Reputation Management & Culture EDA Contractors

Farah Jimenez

President & CEO Philadelphia Education Fund

Zoe Laureano

Medical Assistant and Phlebotomist Delaware Valley Community Health

Romana Lee-Aikyama

Executive Director

Mayor’s Office of Public Engagement, City of Philadelphia

Beatriz Nuñez-Riat Founder & CEO Hispanico Group

Claudia Ocequera

Chief Administrative Officer Certis Biologicals

Ana Omana Program Administrator Coordinator & Board Liaison Congreso de Latinos Unidos

Joanna Otero-Cruz

Executive Director & President Women Against Abuse

Leslie Patterson-Tyler

Vice President Program Communications and Partnerships

The Philadelphia Orchestra and Kimmel Center, Inc.

Edith Perez

Former Senior Technical Product Manager Comcast Corporation

Edmy Perez Owner and Medical Aestheticians EpidEdmy Skin Care

Leticia Roa Nixon News Director Philatinos Radio

Paola Rodriguez Bukovcan General Dentist & Owner Harmony Dental Health & Sleek Smile Studio

Lucy Rodriguez Feria Educational Administrator Trenton Public Schools

Andrea Swan

Acting Assistant Vice President Temple University’s Office of Community Affairs and Engagement

La’Cinda Trotter

Supervisor of ISP Institute for the Development of African American Youth

Gabriela Watson-Burkett Co-Founder & Journalist ¡Presente! Media

Khine Zaw President & CEO Asian American Chamber of Commerce of Greater Philadelphia

2023 MAY 17 -24, 2023 26 •

CULTUR POETRY FOR THE NEXT GENERATION Latina

CORRALES-MARTIN IS ONE OF THE PEOPLE IN CHARGE OF THE INTERNATIONAL POETRY FESTIVAL IN PHILADELPHIA
Corrales-Martin es una de las responsables de traer el Festival Internacional de Poesía a Filadelfia. Se realizó la novena edición.
NORMA
Norma
Depositphoto • 27 MAY 17 -24, 2023

Norma Corrales-Martin has been a professor of instruction in Spanish and Portuguese at Temple University for 18 years. Parallely, she has also been a poet for quite a longer period of time: since she wrote her rst poem at the age of eight, in Colombia. She remembers thinking of it as a great way of expressing herself.

Fast forward a couple of years, she is also a published author. She recently had her “baby project”, ¡Qué viva la música!, published by Temple University Press. e book is a research on how to teach Spanish grammar in a way students can best understand: through music.

A woman that can’t be labeled with only one occupation, Corrales-Martin is also one of the people responsible for bringing the International Poetry Festival to Philadelphia, almost 10 years ago. In April, the city welcomed the ninth edition of the celebration, lled with good poetry, food and stories.

In 2014, the poet Roger Santiváñez and Corrales-Martin were invited to participate in the rst edition of the festival in Philadelphia. It began as a small event that has only grown throughout the years.

Initially being held in English, the festival in the City of Brotherly Love slowly became more Hispanic. e audience became mostly Latina; even though most of the people understood both languages. Corrales-Martin thinks it’s bene cial not only for the Hispanic community in Philadelphia to experience events like this, but also the entire city.

“I think it is important to show this side of our culture to the city of Philadelphia, and that people see that we [Latinos] have this tradition of poetry,” she added.

Previously to adding a more institutional environment to the festival — by joining forces with Accion Colombia and Free Library of Philadelphia — Corrales-Martin opened the doors of her own house in South Philadelphia twice for the festival.

“I love it because it’s an intimate environment,” she said. “What I love the most was that my house was full of poetry a er. I felt like dancing in my house.”

Because of the pandemic, the festival was virtual for two editions. In 2022, back in person, Corrales-Martin couldn’t stop noticing the amount of new attendees the event had. She wasn’t expecting that amount of people being interested in poetry in Philadelphia.

“It has been really nice to see all these people enthusiastic about poetry and all these young people thinking about writing poetry,” she added.

For the past two years, the festival has been held at the restaurant Alma del Mar; which Corrales-Martin loves as people can enjoy good food and good poetry with families, friends and members of the community.

INSPIRATION FOR THE YOUNGER GENERATIONS

Corrales-Martin enjoys organizing the festival in Philadelphia because she thinks it’s something of value, which can promote culture awareness among the younger people in the

Norma Corrales-Martin es profesora de español y portugués en la Universidad de Temple desde hace 18 años. También es poeta, actividad que realiza desde los ocho años, cuando escribió su primer poema, en Colombia. Recuerda que le parecía una forma estupenda de expresarse. Desde hace un par de años, también es autora. Recientemente publicó su “proyecto bebé”, ¡Qué viva la música!, en Temple University Press. El libro es una investigación sobre cómo enseñar gramática española de la

forma que mejor entienden los estudiantes: a través de la música.

A Corrales-Martín no se le puede etiquetar con una sola ocupación, pues es también una de las responsables de traer el Festival Internacional de Poesía a Filadel a, hace casi 10 años. En abril, la ciudad acogió la novena edición, repleta de buena poesía, comida e historias.

En el 2014, el poeta Roger Santiváñez y Corrales-Martín fueron invitados a participar en la primera edición del festival en Filadel a. Comenzó como un pequeño evento que no ha hecho más que crecer a lo largo de los años.

Inicialmente se celebraba en inglés, pero poco a poco el festival de la ‘Ciudad del Amor Fraternal’ se fue hispanizando. El público pasó a ser cada vez más latino, aunque la mayoría entendía los dos idiomas.

Según Corrales-Martin, es la ciudad entera la que se bene cia de vivir acontecimientos como este. “Creo que es importante mostrar este lado de nuestra cultura a la ciudad de Filadel a y que la gente vea que nosotros [los latinos] tenemos esta tradición de poesía”, añadió.

Antes de agregar un entorno más institucional al festival —uniendo fuerzas con Acción Colombia y la Biblioteca Libre de Filadel a—, Corrales-Martín abrió las puertas de su propia casa en el sur de Filadel a dos veces para el festival: “Me encanta porque es un entorno íntimo. Lo bonito fue ver cómo mi casa se llenó de poesía. Tenía ganas de bailar en mi casa”.

A causa de la pandemia, el festival fue virtual durante dos ediciones. En el 2022, de nuevo presencial, Corrales-Martín no pudo dejar de notar la cantidad de nuevos asistentes que tuvo el evento. No esperaba que esa cifra de gente se interesara por la poesía en Filadel a. “Ha sido muy agradable ver a toda esta gente entusiasmada con la poesía y a todos estos jóvenes pensando en escribir poesía”, indicó.

Durante los dos últimos años, el festival se ha celebrado en el restaurante Alma del Mar, que a Corrales-Martin le encanta, ya que la gente puede disfrutar de buena comida y poesía con su familia, amigos y miembros de la comunidad.

INSPIRACIÓN PARA GENERACIONES JÓVENES

Corrales-Martin disfruta organizando el Festival porque cree que es algo valioso, que puede fomentar la conciencia cultural entre los más jóvenes de la comunidad. Explicó que

ENGLISH ESPAÑOL
MAY 17 -24, 2023 28 • CULTURE
The Colombian Norma Corrales-Martin received her Master’s degree in Hispanic Linguistics from the prestigious Caro y Cuervo Institute in Bogotá. Courtesy La colombiana Norma Corrales-Martín obtuvo su maestría en Lingüística Hispánica en el prestigioso Instituto Caro y Cuervo de Bogotá. Cortesía

community. She explained that the organizers invite recurring poets annually; but in a “word of mouth” kind of invitation as they try to nd new ones every year. e artists don’t need to be necessarily published, but have to be committed to poetry. ey’ve had poetry readers from all Latin America countries over the years.

Excited to see the growing interest of Philadelphians for poetry, Corrales-Martin wants to help especially the next generation of poetry writers who might not know how to begin. For three editions now, the festival has been doing workshops — as a part of its one month long celebration of the art — where young people can learn how to nd themselves in the poetry world.

“I want people to see that poetry is not something far away from them,” Corrales-Martin said. “It’s something that people can do everyday”

Usually at the end of the reading, there is an open mic for new and inspired poets to share their work. It’s a way for people to get excited about poetry, so they can start feeling con dent.

In future editions, Corrales-Martin hopes to see the city of Philadelphia helping promote these types of Hispanic cultural events. She believes it’s important for the younger Latino generations to see them being done in Spanish. e festival, for example, shows them that there is a writing and reading poetry tradition in Latin America that they can explore because it’s in their culture.

“I think that we, Latino people, are really poetic and romantic in a way,” she said while laughing. z

The poets who participated in the most recent festival were:

Roger Santiváñez (Peru), Norma Corrales-Martin (Colombia), Alexander Semilov (USA), Amauri Gutiérrez-Coto (Cuba), David Acosta (USA), Miguel Bacho (Chile), Yesenia Escobar (Colombia) and Johann Sarmiento (Colombia).

los organizadores invitan anualmente a poetas recurrentes, pero a través de una especie de “boca a boca”, ya que intentan encontrar nuevos cada año. Los artistas no tienen que estar necesariamente publicados, pero sí comprometidos con la poesía. A lo largo de los años, han tenido lectores de poesía de todos los países de América Latina.

Emocionada al ver el creciente interés de los habitantes de Filadel a por la poesía, Corrales-Martín quiere ayudar a la próxima generación de escritores, que quizá no sepan cómo empezar. Desde hace tres ediciones, el festival organiza talleres, como parte de la celebración de un mes de duración de este arte, en los que los jóvenes pueden aprender a encontrarse a sí mismos en el mundo de la poesía.

“Quiero que la gente vea que la poesía no es algo lejano a ella. Es algo que la gente puede hacer todos los días”, dijo.

Normalmente, al nal de la lectura hay un espacio abierto para que poetas nuevos e inspirados compartan su trabajo. Es una forma de

que la gente se entusiasme con la poesía, para que empiece a sentirse segura de sí misma.

En futuras ediciones, Corrales-Martin espera que la ciudad de Filadel a ayude a promover este tipo de actos culturales hispanos. Cree que es importante que las generaciones latinas más jóvenes vean que se hacen en español. El festival, por ejemplo, les muestra que hay una tradición de escritura y lectura de poesía en Latinoamérica que pueden explorar porque está en su cultura.

“Creo que nosotros los latinos somos realmente poéticos y románticos en cierto modo”, dijo riendo. z

Los poetas que participaron en el festival más reciente fueron:

Roger Santiváñez (Perú), Norma Corrales-Martin (Colombia), Alexander Semilov (EE. UU.), Amauri Gutiérrez-Coto (Cuba), David Acosta (EE. UU.), Miguel Bacho (Chile), Yesenia Escobar (Colombia) y Johann Sarmiento (Colombia).

PECO tiene respuestas energéticas.

Obtenga ayuda de un asesor de energía dedicado de PECO y encuentre herramientas en línea que le muestran todas las formas en que puede ahorrar energía y dinero. Conozca más formas de ahorrar en peco.com/waystosave.

© PECO Energy Company, 2023. All rights reserved.
Hacer varias tareas a la vez no siempre es la mejor manera de ahorrar.
ENGLISH ESPAÑOL • 29 MAY 17 -24, 2023 CULTURA

Lead the way!

WSFS Bank is honored to support the 2023 Women of Merit, and we salute their commitment to making positive changes in their professions and communities.

Congratulations to honoree Rebecca Acevedo, Senior Vice President, Director of Communications for WSFS Bank on this well-deserved recognition.

Member FDIC | wsfsbank.com
MAY 17 -24, 2023 30 •

CAROL'S ON PATHWAY 3 TO HIGH SCHOOL GRADUATION. WHAT’S YOUR PATH?

Find updated graduation requirements and make your plan now at philasd.org/graduate

SCAN TO LEARN MORE.

Carol, Class of 2023 Jules E. Mastbaum High School
• 31 MAY 17 -24, 2023

FLORIDA BOOK-BANNING SAGA CONTINUES

MARIA VAZQUEZ, SUPERINTENDENT OF ORANGE COUNTY PUBLIC SCHOOLS IN FLORIDA, SHARES THE ANXIETY OF EDUCATORS.

MARÍA VÁZQUEZ, SUPERINTENDENTE DE ESCUELAS PÚBLICAS DEL CONDADO DE ORANGE, EN FLORIDA, COMPARTE EL IMPACTO Y LA ANSIEDAD DE LOS EDUCADORES.

Education has faced many challenges in recent years; political polarization in academia has become a common trend, with Florida headlines pouring in almost daily— with “woke” education agendas at the forefront of most of the information available to the public propagating “ideological rhetoric.”

In an interview with AL DÍA, Maria Vazquez, Superintendent of Orange County Public Schools (OCPS) in Florida, shares the book-banning process, its impact, and the anxiety of educators with ensuring compliance.

SOCIAL STUDIES MATERIAL CONTROVERSY

e Florida Department of Education made a bold move last week by rejecting 35% of social studies textbooks submitted by publishers; in the initial review, only 19 out of 101 were approved “due to inaccurate material, error and other information that was not aligned with Florida Law,” and has also worked directly with publishers “who have updated their materials to comply with Florida’s rigorous standards.”

Gov. Ron DeSantis has made e orts to restrict the materials taught in schools— HB 1467, a law that led to the removal of classroom books in public school districts to ensure they are free of certain race-based teachings and pornography—set in motion book banning of critical race theory, ethnic studies, and most recently the censorship of the contents present in social studies materials.

A report by New York Times said one publisher omitted race in telling Rosa Parks’ story in a social studies book for Florida’s rst graders.

Based on the Florida Department of Education, the examples of rejected material referencing social justice, taking a knee, and other contents of ‘concern’ do not align with Florida Law.

Another reason for the rejection of some of the material referenced was “politically charged language when referencing the Hebrew Bible,” “unsolicited topics,” or “not age appropriate.”

“To uphold our exceptional standards, we must ensure our students and teachers have the highest quality materials available – materials that focus on historical facts and are free from inaccuracies or ideological rhetoric,” said Commissioner of Educations Manny Diaz, Jr. in a press release.

OCPS BOOK BAN

OCPS — the eighth largest school district in the country — has banned four books at the district level, with a h prohibited at the school level, which means the school’s Instructional Review Committee makes the decision to remove the book from its library. e books banned are Gender Queer, is Book is Gay, Let’s Talk About It, It’s Perfectly

La educación se ha enfrentado a muchos retos en los últimos años. La polarización política en el mundo académico se ha convertido en una tendencia, con titulares de Florida llegando casi a diario, con agendas educativas WOKE a la cabeza de la mayor parte de la información disponible para el público propagando la “retórica ideológica”.

En una entrevista con AL DÍA, María Vázquez, superintendente de las Escuelas Públicas del Condado de Orange (OCPS), en Florida, comparte el proceso de prohibición de libros, su impacto y la ansiedad de los educadores por garantizar su cumplimiento.

CONTROVERSIA SOBRE EL MATERIAL DE ESTUDIOS SOCIALES

El Departamento de Educación de Florida hizo un movimiento audaz la semana pasada al rechazar el 35 % de los libros de texto de estudios sociales presentados por los editores. En la revisión inicial, aprobó solo 19 de 101, “debido a material inexacto, error y otra información que no estaba alineada con la Ley de Florida”. También ha trabajado directamente con los editores, “que han actualizado sus materiales para cumplir con los rigurosos estándares de Florida”.

El gobernador Ron DeSantis ha hecho esfuerzos para restringir los materiales que se enseñan en las escuelas. La Ley HB 1467 eliminó libros de clase en los distritos escolares públicos para garantizar que estén libres de ciertas enseñanzas basadas en la raza y la pornografía. Además, puso en marcha la prohibición de libros de teoría crítica de la raza, estudios étnicos y, más recientemente, de estudios sociales.

Según un informe del e New York Times, una editorial omitió la raza al contar la historia de Rosa Parks en un libro de estudios sociales para alumnos de primer grado de Florida.

Según el Departamento de Educación de Florida, los ejemplos de material rechazado que hacen referencia a la justicia social, a la protesta y a otros contenidos “preocupantes” no se ajustan a la ley de Florida.

Otra razón para rechazar parte del material referido fue “lenguaje políticamente cargado al referirse a la Biblia hebrea”, “temas no solicitados” o “no apropiados para la edad”.

“Para mantener nuestros estándares excepcionales, debemos asegurarnos de que nuestros estudiantes y profesores dispongan de materiales de la más alta calidad, que se centran en hechos históricos y están libres de inexactitudes o retórica ideológica”, dijo Manny Díaz Jr., comisionado de Educación en un comunicado de prensa.

LA PROHIBICIÓN DE LIBROS EN OCPS

OCPS, el octavo distrito escolar más grande del país, ha prohibido cuatro libros más un quinto prohibido en las escuelas, lo que signi ca que el Comité de Revisión de Instrucción de la escuela debe eliminar el libro de su biblioteca. Los libros prohibidos son Gender Queer, is Book is Gay, Let’s Talk About It, It’s Perfectly Normal: Changing Bodies, Growing Up, Sex, Gender and Sexual Health y Shut Up! OCPS tiene una población estudiantil de 209.069 alumnos, de los cuales el 44 % son hispanos. Por su parte, Vázquez se destaca por ser la primera superintendente hispana del distrito e hija de inmigrantes cubanos.

ENGLISH
MAY 17 -24, 2023 32 •
Florida Department of Education has removed 35% of social studies material. Gettyimages El Departamento de Educación de Florida ha eliminado el 35 % del material de estudios sociales. Gettyimages
ESPAÑOL

Normal: Changing Bodies, Growing Up, Sex, Gender and Sexual Health, and Shut Up!.

OCPS has a student population of 209,069, of which 44% are Hispanic students. Vazquez, meanwhile, stands out as the district’s rst Hispanic superintendent and the daughter of Cuban immigrants.

“We want our parents engaged in their child’s education,” said Vazquez. “I think where people are concerned, and I am too, is when decisions are made that impact all children... that may not be everyone’s belief. And that is where we go with our mantra of ‘teaching the standard.’”

According to a report released by PEN America last year, of books banned between July 2021 and June 2022, 41% explicitly address LGBTQ+ themes, protagonists, or prominent secondary characters, 40% contain protagonists or secondary characters of color, 21% directly address race and racism, and 22% had sexual content.

“We believe that based on the law, they are not supposed to be on our shelves,” said Vazquez, who admits “there is a lot of anxiety with our teachers around what can be in their library, classroom libraries, media centers, and it would be helpful if the state had a list.”

She notes if the districts provided a comprehensive list of books reviewed and found that “they do not belong,” there “might be more consistency, and there might be less fear and anxiety around what instructional materials to use.”

“OUT A CHILD”

Amendment to the “Parental Rights in Education” bill or as infamously known as the ‘Don’t Say Gay’ bill requires schools to notify a “student’s parent if there is a change in the student services or monitoring related to the student mental, emotional, or physical health or well-being.” e school must inform the child’s parent within six weeks of learning the student’s sexual orientation.

e Trevor Projects’ 2022 National Survey on LGBTQ Youth Mental Health surveyed nearly 34,000 LGBTQ youth ages 13 to 24 across the United States, with 45% of respondents being people of color and 48% being transgender or non-binary. e survey reveals 45% of LGBTQ youth considered committing suicide in 2021, and nearly 1 in 5 transgender and non-binary youth attempted suicide—with LGBTQ youth of color reporting higher rates than their white peers.

Vazquez is concerned that for families that were not supportive of their child’s sexual orientation, “schools were the place where they could have those conversations.” z

Señaló que “queremos que nuestros padres participen en la educación de sus hijos. Creo que cuando la gente está preocupada, y yo también, es cuando se toman decisiones que afectan a todos los niños, que pueden no ser de la creencia de todos. Y ahí es donde vamos con nuestro mantra de ‘enseñar la norma’”.

Según un informe publicado por PEN America el año pasado, de los libros prohibidos entre julio del 2021 y junio del 2022, el 41 % aborda explícitamente temas, protagonistas o personajes secundarios destacados LGBTQ+; el 40 % contiene protagonistas o personajes secundarios de color; el 21 % aborda directamente la raza y el racismo, y el 22 % tenía contenido sexual.

“Según la ley, no deben estar en nuestras estanterías”, dice Vázquez, quien admite que “hay mucha ansiedad por parte de nuestros profesores en torno a lo que puede estar en su biblioteca, bibliotecas de aula y centros de medios de comunicación, y sería útil si el estado tuviera una lista”.

Ella señala que si los distritos proporcionaran una lista completa de los libros revisados y encontrados que “no pertenecen”, “podría haber más consistencia y menos miedo y ansiedad en torno a qué materiales de instrucción utilizar”.

‘EXPONER A UN NIÑO’

La enmienda al proyecto de ley de “Derechos de los padres en la educación”, o tan infamemente conocido como el proyecto de ley “No digas gay”, exige que las escuelas noti quen a “los padres de un estudiante si se produce un cambio en los servicios o la supervisión del estudiante en relación con su salud mental, emocional o física o su bienestar”. La escuela debe informar a los padres del niño en un plazo de seis semanas tras conocer la orientación sexual del estudiante.

La Encuesta Nacional 2022 sobre la Salud Mental de los Jóvenes LGBTQ, de e Trevor Projects, encuestó a casi 34.000 jóvenes LGBTQ de entre 13 y 24 años en todo Estados Unidos, de los cuales el 45 % eran personas de color y el 48 %, transgénero o no binarios. La encuesta revela que el 45 % de los jóvenes LGBTQ consideraron suicidarse en el 2021. Casi 1 de cada 5 jóvenes transgénero y no binarios intentaron hacerlo. Por su parte, los jóvenes LGBTQ de color reportaron tasas más altas que sus pares blancos.

A Vázquez le preocupa que para las familias que no apoyaban la orientación sexual de sus hijos, “las escuelas eran el lugar donde podían tener esas conversaciones”.z

ENGLISH ESPAÑOL Congratulations Leslie Tyler Vice President of Program Communications and Partnerships, Philadelphia Orchestra andKimmel Center Inc. 2023 ALDÍA Women of Merit honoree!
BROADWAY The Lion King August 16 – September 10 Tickets, locations, and full schedule available online! KIMMEL CAMPUS PRESENTS Kevin James: The Irregardless Tour June 16 THE PHILADELPHIA ORCHESTRA Audra McDonald October 3 Tickets on sale June 9 • 33 MAY 17 -24, 2023
Upcoming Event Highlights

‘ALL OF THIS WILL END’ AT UNION TRANSFER ON MAY 23 WHEN INDIGO DE SOUZA COMES TO TOWN

INDIGO DE SOUZA PRESENTA “ALL OF THIS WILL END” EN UNION TRANSFER EL 23 DE MAYO

THE BRAZILIAN-AMERICAN ARTIST’S LATEST ALBUM IS A WORK OF INTROSPECTION THAT DIVES INTO ROMANTIC AND FAMILIAL RELATIONSHIPS, AMONG OTHER THEMES.

EL ÚLTIMO ÁLBUM DE LA ARTISTA BRASILEÑA-ESTADOUNIDENSE ES UNA OBRA DE INTROSPECCIÓN QUE BUCEA EN LAS RELACIONES ROMÁNTICAS Y FAMILIARES, ENTRE OTROS TEMAS.

Brazilian-American artist Indigo De Souza has carved a unique lane for herself in the music industry. Her 2018 debut project I Love My Mom and 2021 sophomore effort Any Shape You Take were met with critical acclaim thanks to the singer-songwriter’s emotionally-charged music that fuses qualities of Grunge, Indie, and Pop.

This April, De Souza released her third studio album All of This Will End The 11-track LP contains deeply personal songs that re ect her maturation as an artist and person. De Souza launched a tour coinciding with her album release, and is scheduled to perform at Union Transfer May 23.

Growing up in a conservative small town with a population of only 2,000 people, De Souza felt like an outcast the majority of her childhood. She was the only biracial kid at her school, and raised by a supportive mother who embraced and celebrated the qualities that made them different from everyone else. At the age of 16, the aspiring singer moved to Asheville, North Carolina where she found a new community of like-minded people that would help her fully pursue a music career.

Surrounding herself with a supportive community is crucial to De Souza. In an interview with THEM, she notes a signicant change in who she considered a part of that community in her personal and musical life while recording All of This Will End.

“My life took a dramatic shift, mostly from spaces of dysfunction into really strong community, and stability, and celebration of self and others, which I feel like I had not been connected to as much before.” This

album re ects her new headspace. “I was not only feeling better in my life, and felt like I really had community around me, but I also felt a lot more con dent in my own ideas and

La artista brasileña-estadounidense Indigo de Souza se ha labrado un camino único en la industria musical. Su proyecto debut I Love my Mom, del

2018, y su segundo trabajo, Any Shape You Take, del 2021, fueron aclamados por la crítica gracias a la música cargada de emociones de la cantautora, que fusiona cualidades del grunge, el indie y el pop.

El pasado mes de abril, De Souza publicó su tercer álbum de estudio, All of This Will End. El LP de 11 canciones contiene temas muy personales que re ejan su maduración como artista y persona. De Souza inició una gira que coincidió con el lanzamiento de su álbum, y tiene previsto actuar en Union Transfer el 23 de mayo.

De Souza, que creció en una pequeña ciudad conservadora de solo 2.000 habitantes, se sintió marginada la mayor parte de su infancia. Era la única niña birracial de su colegio y fue criada por una madre que la apoyaba y celebraba las cualidades que la hacían diferente de los demás. A los 16 años, la aspirante a cantante se trasladó a Asheville (Carolina del Norte), donde encontró una nueva comunidad de personas a nes que la ayudarían a dedicarse plenamente a la música.

Para De Souza es crucial rodearse de una comunidad que la apoye. En una entrevista con THEM, señala un cambio signicativo en quién consideraba parte de esa comunidad en su vida personal y musical mientras grababa All of this Will End.

“Mi vida experimentó un cambio drástico, principalmente de espacios de disfunción a una comunidad realmente fuerte, además de estabilidad y celebración de uno mismo y de los demás, con lo que siento que antes no había estado tan conectada”. Este álbum re eja su nuevo estado de ánimo. “No solo me sentía mejor en mi vida, y sentía que realmente tenía una comunidad a mi alrededor, sino que también me sentía mucho más segura de mis propias ideas y

CO: Indigo De Souza Instagram (@indigofaraway) Angella Choe (@angelachoe) By | Por: AMARI NEWMAN
MAY 17 -24, 2023 34 • CULTURE
ENGLISH ESPAÑOL

in my own musical pathways, and I wasn’t afraid to trust myself.”

De Souza’s boost in self-con dence and trust in those around her, led to a hands-on approach in the project’s creation process. This was her rst time working as a producer on a project she released, which allowed her to be involved in virtually all steps of the album-making process. This helps explain the sheer amount of substance packed into every song on All Of this Will End. Each one recounts important experiences in De Souza’s life and how they continue to shape her.

The emotionally-charged “You Can Be Mean” nds the singer re-examining her relationship with an abusive ex. While the intense distortion- lled track “Always” focuses on De Souza’s tumultuous relationship with her father, who wasn’t adequately present throughout her youth.

The project itself can be looked at as a thorough inspection of De Souza’s relationships and how they’ve impacted her, with a central theme of growing thanks to those experiences. Her masterful songwriting is not only relatable, but also empowering for listeners working to overcome past traumas.

In a recent discussion with Rolling Stone , De Souza explained that the seemingly grim album title All Of This Will End has become her personal mantra.

“It feels like I’m able to infuse every day of my life with intention and love and

presence within my relationships. Because why not? Everything is going to end. I just want to do the best that I can do now.”

ENGLISH ESPAÑOL de mis propios caminos musicales, y no tenía miedo de con ar en mí misma”.

Indigo De Souza’s inspiring aura will be palpable throughout Union Transfer’s venue on May 23. Attendees will also see an opening set from fellow North Carolinian folk musician, Sluice. Doors open at 7 p.m. and the show starts at 8 p.m. A waitlist for tickets to the sold out show are available via Etix. z

La con anza de De Souza en sí misma y en los que la rodeaban la llevó a participar activamente en el proceso de creación del proyecto. Era la primera vez que trabajaba como productora en un proyecto suyo, lo que le permitió participar en prácticamente todas las fases del proceso de creación del álbum. Esto ayuda a explicar la gran cantidad de sustancia que contiene cada canción

de All of this Will End. Cada una de ellas relata experiencias importantes en la vida de De Souza y cómo siguen marcándola.

En la emotiva “You Can Be Mean”, la cantante reexamina su relación con un ex que la maltrataba. Por su parte, el intenso tema “Always”, lleno de distorsión, se centra en la tumultuosa relación de De Souza con su padre, que no estuvo su cientemente presente durante su juventud.

El proyecto en sí puede verse como una inspección minuciosa de las relaciones de De Souza, de cómo le han afectado y de crecer gracias a esas experiencias. Su magistral forma de componer canciones no solo es fácil de entender, sino que también ayuda a los oyentes a superar traumas del pasado.

En una entrevista reciente con Rolling Stone, De Souza explicó que el aparentemente sombrío título del álbum All of yhis Will End se ha convertido en su mantra personal. “Siento que soy capaz de infundir cada día de mi vida intención, amor y presencia en mis relaciones. ¿Por qué no? Todo va a terminar. Solo quiero hacer lo mejor que pueda ahora”. El aura inspiradora de Indigo de Souza será palpable en todo el recinto de Union Transfer el 23 de mayo. Los asistentes también podrán disfrutar de la actuación de Sluice, otro músico folk de Carolina del Norte. Las puertas se abren a las 7:00 p.m. y el espectáculo comienza a las 8:00 p.m. Hay una lista de espera de entradas para el espectáculo, que se han agotado, disponible a través de Etix. z

Indigo de Souza Gettyimages SEPTA is the PHILLY WAY TO GO to Indigo De Souza at Union Transfer on May 23rd! Take the Broad Street Line to Spring Garden Station – or Routes 23, 43, and 45 drop you minutes from the show. Plan your trip at ISEPTAPHILLY.COM/PLAN-YOUR-TRIP SEPTA es la mejor manera de ir a ver a Indigo de Souza en Union Transfer el 23 de mayo! Toma la línea Board Street a la estación de Spring Garden, o coje las rutas 23, 43, 45 que le dejaran solo minutos del concierto. ¡Planifique su viaje en ISEPTAPHILLY.COM/ PLAN-YOUR-TRIP
• 35 MAY 17 -24, 2023 CULTURA

BILINGUAL BRAND STUDIO THE MONEY SERIES

MOST AMERICANS ARE CONFIDENT IN MONEY MANAGEMENT, BUT CONCERNS REMAIN

LA MAYORÍA DE LOS ESTADOUNIDENSES CONFÍA EN LA GESTIÓN DE SU DINERO, PERO ESTE SIGUE SIENDO UNA PREOCUPACIÓN

THE MAIN CONCERNS IN RECENT YEARS HAVE BEEN RISING COSTS AND INCREASED INTEREST RATES. HOWEVER, THERE ARE WAYS TO ADDRESS THESE

LAS PRINCIPALES PREOCUPACIONES DE LOS ÚLTIMOS AÑOS HAN SIDO EL AUMENTO DEL COSTO DE VIDA Y DE LAS TASAS DE INTERÉS. SIN EMBARGO, HAY FORMAS DE ABORDARLAS.

recent WSFS Bank survey found that a majority of Americans are con dent in their ability to manage their money. This includes 91% of respondents in the Greater Philadelphia and Delaware region.

However, concerns are prevalent, as 34% of the region were not condent they could weather the storm of an economic downturn or recession.

The study surveyed 1,001 residents of the Greater Philadelphia and Delaware region and 1,000 national respondents.

With 34% of regional respondents and 39% nationally stating they were not con dent they could afford rising costs of living, many are making changes to their spending habits as a result.

About 61% of total regional respondents said they are cutting back on non-essential spending, compared to 69% nationally, while 42% of regional respondents said they are delaying a large purchase like a home, car or furniture.

Two key factors play a role in that concern — rising costs and in ated interest rates.

“High interest rates are making borrowing more expensive,” said Shari Kruzinski, Executive Vice President and Chief Consumer Banking Of cer at WSFS Bank.

However, one silver lining Kruzinski nds in this is the opportunity to earn more on your savings through tools like High Yield Money Markets and Certicates of Deposit (CDs).

“The most important thing is to strive to maintain a balanced budget. If you need more assistance, consider setting up an appointment with your lo-

Una encuesta reciente del Banco WSFS reveló que la mayoría de los estadounidenses confía en su capacidad para gestionar su dinero. Esto incluye el 91 % de los encuestados en la región de Filadel a y Delaware.

Sin embargo, las preocupaciones son frecuentes, ya que el 34 % de la región no confía poder enfrentar una recesión económica.

El estudio encuestó a 1.001 residentes de la región de Filadel a y Delaware y a 1.000 encuestados nacionales.

El 34 % de los encuestados de la región y el 39 % a escala nacional declararon que no con aban en poder hacer frente al aumento del costo de la vida, por lo que muchos están modi cando sus hábitos de gasto.

Alrededor del 61 % del total de los encuestados de la región declararon que están recortando los gastos no esenciales, frente al 69 % a escala nacional, mientras que el 42 % de los encuestados de la región declararon que están retrasando una compra importante, como una casa, un coche o muebles.

Dos factores clave in uyen en esta preocupación: el aumento del costo de vida y la in ación de las tasas de interés. “Las altas tasas de interés están encareciendo los préstamos”, a rma Shari Kruzinski, vicepresidenta ejecutiva y directora de Banca de Consumo del Banco WSFS.

Sin embargo, Kruzinski encuentra un resquicio de esperanza en esto: la oportunidad de ganar más con sus ahorros a través de herramientas como los mercados monetarios de alto rendimiento y los certi cados de depósito (CDT): “Lo más importante es esforzarse por mantener un presupuesto equilibrado. Si necesita más ayuda, considere la posibilidad de concertar una cita con su banquero local para hablar de las cuentas, productos y servicios que mejor se adapten a su situación nanciera”, añade.

En la actual coyuntura económica, el 52

ABILINGUAL BRAND STUDIO In Partnership with | En colaboración con ENGLISH ESPAÑOL
Financial education plays a key role in building the confidence needed to achieve many major goals in life.
La educación financiera desempeña un papel clave en la construcción de confianza para lograr objetivos importantes en la vida
Community Strategy at WSFS
MAY 17 -24, 2023 36 •

ENGLISH ESPAÑOL

cal banker to discuss the accounts, products and services that may work best for your unique nancial situation,” she added.

With the current economic environment, about 52% of regional respondents said that building an emergency fund is their top goal. This is followed closely by 49% stating increasing their savings in their retirement accounts, and 47% saying paying off debts.

Respondents point to nancial education as the leading catalyst for nancial con dence. However, it’s something that isn’t equally accessible to all.

Regionally, 44% felt they did not receive enough nancial education and guidance about managing their nances; a gure that rises to 52% nationally.

Black regional respondents were more likely to agree with that sentiment (55%), compared to 45% of White and 30% of Latino/Hispanic respondents, respectively.

“Financial education plays a key role in building the con dence needed to achieve many major goals in life,” said Vernita Dorsey, Senior Vice President, Director of Community Strategy at WSFS Bank. “We understand the importance of working with the broader community to provide key lessons to students and adults of all age ranges. Learning is lifelong, and I encourage consumers to use tools like the for tips and resources, in addition to our in-person Associate led workshops to further build their nancial con dence.”

About 71% of regional respondents said they wish they had received morenancial education, compared to 64% nationally.

Meanwhile, about 62% in the region said they found it easy to access nancial products to meet their individual needs, with Hispanic respondents most likely to agree (68%), followed by 64% of White and 47% of Black respondents, respectively.

While in ation and rising costs have continued to have a major impact on many consumers’ nancial security and goals, nancial literacy and nancial access are important factors in building the con dence of consumers’ to weather the storm. z

% de los encuestados de la región a rma que su principal objetivo es constituir un fondo de emergencia. Le siguen de cerca el 49 %, que a rma aumentar sus ahorros en cuentas de jubilación, y el 47 %, que busca saldar deudas.

Los encuestados señalan la educación nanciera como el principal catalizador de la con anza nanciera. Sin embargo, es algo que no está al alcance de todos por igual.

A escala regional, el 44 % considera que no recibe su ciente educación y orientación nanciera sobre la gestión de sus nanzas, cifra que se eleva al 52 % en el ámbito nacional.

Los encuestados negros de la región son más propensos a estar de acuerdo con este sentimiento (55 %), en comparación con el 45 % de los encuestados blancos y el 30 % de los encuestados latinos/hispanos, respectivamente.

“La educación nanciera desempeña un papel clave en la construcción de conanza para lograr objetivos importantes en la vida”, dijo Vernita Dorsey, vicepresidenta senior, directora de Estrategia Comunitaria del Banco WSFS. “Entendemos la importancia de trabajar con la comunidad para proporcionar lecciones clave a estudiantes y adultos de todos los rangos de edad. El aprendizaje es para toda la vida, así que animo a los consumidores a utilizar herramientas como la de consejos y recursos, además de nuestros talleres presenciales”.

Alrededor del 71 % de los encuestados de la región a rmaron que desearían haber recibido más educación nanciera, frente al 64 % a escala nacional.

Mientras tanto, alrededor del 62 % de los encuestados de la región dijeron que les resultaba fácil acceder a productos nancieros para satisfacer sus necesidades individuales, siendo los encuestados hispanos los más propensos a estar de acuerdo (68 %), seguidos por el 64 % de los encuestados blancos y el 47 % de los encuestados negros, respectivamente.

Aunque la in ación y el aumento del costo de vida han seguido teniendo un gran impacto en la seguridad y los objetivosnancieros de muchos consumidores, los conocimientos nancieros y el acceso a las nanzas son factores importantes a la hora de fomentar la con anza de los consumidores para enfrentar la crisis.z

BILINGUAL BRAND STUDIO THE MONEY
SERIES
• 37 MAY 17 -24, 2023

BILINGUAL BRAND STUDIO

CONTENT SERIES

SIMPLE MENTAL WORKOUTS TO KEEP CALM AND RELAXED

STAYING ON TOP OF YOUR MIND, BODY, AND LIFESTYLE WELLNESS IS MORE IMPORTANT THAN EVER. ESTAR AL TANTO DEL BIENESTAR DE TU MENTE, CUERPO Y ESTILO DE VIDA ES MÁS IMPORTANTE QUE NUNCA.

You know the feeling you get when you’re sucked into a puzzle, or when you really get into a good book? That’s the relaxation that comes when you allow your mind to take its focus off the everyday stressors and enjoy a new, rewarding effort.

These important mental exercises can be anything from solving a brain teaser to focusing on a simple mind-body connection like counting your breaths. Mental exercise is just as important and satisfying as physical exercise for our overall well-being. It’s the equivalent of a nice long walk to stretch your legs.

ENGLISH ESPAÑOL

We’ve put together a collection of mental exercises that can bring a calm relaxation to the end of your day, all while giving your mind a nice workout. Our tips fall under three categories: meditation, puzzles, and relaxation techniques.

MEDITATION

Meditation, regardless of type or style, has been scienti cally proven to bene t mental focus and emotional health.

• Guided Meditations

Especially for those new to meditating, guided meditations are a great

¿Conoces la sensación que tienes cuando te metes en un puzzle, o cuando te metes de lleno en un buen libro? Esa es la relajación que se produce cuando permites que tu mente deje de concentrarse en los factores estresantes del día a día y disfrute de un nuevo y grati cante esfuerzo.

Estos importantes ejercicios mentales pueden ser cualquier cosa, desde resolver un rompecabezas hasta concentrarse en una simple conexión mente-cuerpo contando las respiraciones. El ejercicio mental es tan importante y satisfactorio como el físico para nuestro bienestar general. Es el equivalente a un largo paseo para estirar las piernas.

BILINGUAL BRAND STUDIO

Sponsored by Patrocinado por

Hemos reunido una colección de ejercicios mentales que pueden aportar una relajación tranquila al nal del día, a la vez que dan a su mente un buen entrenamiento. Nuestros consejos se dividen en tres categorías: meditación, rompecabezas y técnicas de relajación.

MEDITACIÓN

Se ha demostrado cientí camente que la meditación, independientemente del tipo o estilo, bene cia la concentración mental y la salud emocional.

• Meditaciones guiadas

Las meditaciones guiadas son una gran opción, sobre todo para los que se inician en la meditación. Un "guía" te guiará a través del

Keeping the brain active is thought to build reserves of healthy brain cells and connections between them. Gettyimages Se cree que mantener el cerebro activo crea reservas de células cerebrales sanas y conexiones entre ellas. Gettyimages
MAY 17 -24, 2023 38 •

option. A “guide” will talk you through the process of meditating and offer suggestions for your focus. These meditations are often accompanied by music or calming ambient sounds like a burbling spring or quiet forest sounds. For a selection of free and topic-speci c guided meditations, try an app like Headspace or a site like Mindful.org.

• Self-guided (or Unguided) Meditation

If listening to someone tell you how to meditate is not relaxing, then self-guided (or unguided) meditation is your ticket. Here are a couple of ideas to get you started on your self-guided practice.

One meditation technique is to count your breaths. Inhale, count one, exhale, count one, up to ten breaths. Then repeat. Set a timer for yourself so you can relax into the moment and into your breath.

• Walking Meditation

Walking meditation is a nice change of pace (literally) from seated meditation. In this type of meditation, you focus on the sensation of each slow step. Focus on the breath and the connection of your foot to the earth. This style is particularly effective in bringing together your mind and body in a calm, peaceful activity.

PUZZLES

The variety of puzzles available today is just astounding--from table- lling jigsaws and paper and ink puzzle books to apps on your phone, there’s a puzzle out there to absorb any mind and give it the space to relax.

• Brain Teasers

Brain teasers used to come in a strip at the back of the newspaper, but they’re just as accessible even if you haven’t gotten a physical paper for years. Whether online or in a book or magazine, brain teasers are a great way to challenge your mind, inspire creativity, and build mental agility. Pick up your old favorites like Sudoku or a crossword, or try some of these individual brain teasers.

• Physical Puzzles

For those who relish working with their hands, physical puzzles offer that mental/ physical connection. Pick up a Rubik’s

CONTENT SERIES BILINGUAL BRAND STUDIO

cube or a puzzle box, and ip the puzzle over in your hands to work out its solution.

RELAXATION TECHNIQUES

Relaxation techniques are designed to slow down your mind and sometimes bring awareness to your body or breath.

• Relaxation for Sleep

When trying to get to sleep, count backward from 500. Yes, it’s a large number, but that’s by design. You won’t be worried about reaching zero and having to start over. And it will take just enough focus to stay on track that you won’t slip into reciting a memorized set of numbers.

• Mental Body Scan

Start at one end of your body and mentally “check-in” with each body part on your way to the other end. For example, start at your toes and notice how they’re feeling. Move to your ankles, then calves, your knees, etc. For each spot, focus there just long enough to notice, then move on. When you’ve completed the whole body scan, see if it helped you relax. For another variation, tense and then relax the muscles in those body parts as you scan them. By the time you reach the end, you’ll probably feel much calmer than when you began.

These exercises are sure to help your mind settle in and nd renewed calm. Pick and choose from these techniques, or try them all. No matter the combination, your mind and body will bene t from the relaxation.z

proceso de meditación y te ofrecerá sugerencias para tu concentración. Estas meditaciones suelen ir acompañadas de música o de sonidos ambientales tranquilizadores, como el burbujeo de un manantial o los sonidos tranquilos del bosque. Para obtener una selección de meditaciones guiadas gratuitas y de temas especí cos, prueba una aplicación como Headspace o un sitio como Mindful.org.

• Meditación sin guía

Si escuchar a alguien diciéndote cómo meditar no te relaja, entonces la meditación autoguiada (o no guiada) es tu opción. Aquí tienes un par de ideas para empezar tu práctica autoguiada.

Una técnica de meditación consiste en contar las respiraciones. Inhala, cuenta una, exhala, cuenta una, hasta diez respiraciones. Luego repite. Ponte un temporizador para que puedas relajarte en el momento y en tu respiración.

• Meditación caminando

La meditación caminando es un buen cambio de ritmo (literalmente) respecto a la meditación sentada. En este tipo de meditación, te centras en la sensación de cada paso lento. Concéntrate en la respiración y en la conexión de tu pie con la tierra. Este estilo es especialmente e caz para unir la mente y el cuerpo en una actividad tranquila y pací ca.

ROMPECABEZAS

La variedad de rompecabezas disponibles hoy en día es simplemente asombrosa: desde rompecabezas que llenan la mesa y libros de rompecabezas de papel y tinta hasta aplicaciones en tu teléfono, hay un rompecabezas

para absorber cualquier mente y darle el espacio para relajarse.

• Juegos de ingenio

Los juegos de ingenio solían venir en una tira al nal del periódico, pero son igual de accesibles incluso si no has conseguido un periódico físico durante años. Ya sea en línea, en un libro o en una revista, los juegos de ingenio son una forma estupenda de desa ar tu mente, inspirar la creatividad y desarrollar la agilidad mental. Retoma tus viejos favoritos como el Sudoku o un crucigrama, o prueba algunos de estos rompecabezas individuales.

• Rompecabezas físicos

Para aquellos que disfrutan trabajando con sus manos, los rompecabezas físicos ofrecen esa conexión mental/física. Coge un cubo de Rubik o una caja de rompecabezas y dale la vuelta al rompecabezas en tus manos para encontrar la solución.

TÉCNICAS DE RELAJACIÓN

Las técnicas de relajación están diseñadas para ralentizar la mente y, a veces, hacer que el cuerpo o la respiración tomen conciencia.

• Relajación para dormir

Cuando intentes conciliar el sueño, cuenta hacia atrás desde 500. Sí, es un número grande, pero eso es por diseño. No te preocupará llegar a cero y tener que volver a empezar. Y se necesitará la su ciente concentración para mantenerse en el camino que no se deslice a recitar un conjunto de números memorizados.

• Escaneo mental del cuerpo

Comienza en un extremo de tu cuerpo y "comprueba" mentalmente cada parte del cuerpo en tu camino hacia el otro extremo. Por ejemplo, empieza por los dedos de los pies y nota cómo se sienten. Pasa a los tobillos, luego a las pantorrillas, a las rodillas, etc. En cada punto, concéntrate en él el tiempo su ciente para notarlo, y luego sigue adelante. Cuando hayas completado la exploración de todo el cuerpo, comprueba si te ha ayudado a relajarte. Para otra variación, tensa y luego relaja los músculos de esas partes del cuerpo mientras las escaneas. Cuando llegues al nal, probablemente te sentirás mucho más tranquilo que cuando empezaste.

Estos ejercicios seguro que ayudan a tu mente a asentarse y a encontrar una calma renovada. Elige una de estas técnicas o pruébalas todas. No importa la combinación, tu mente y tu cuerpo se bene ciarán de la relajación. z

BILINGUAL BRAND STUDIO

Sponsored by Patrocinado por

Meditation, regardless of type or style, has been scienti cally proven to bene t mental focus and emotional health.
Se ha demostrado cientí camente que la meditación, independientemente del tipo o estilo, bene cia la concentración mental y la salud emocional.
• 39 MAY 17 -24, 2023
ENGLISH ESPAÑOL

“I did so a er a really transformative experience in working in response to relief efforts and supporting communities that were impacted by this hurricane,” he said.

Upon arriving to Philadelphia in mid2018, he worked as an urban conversation project manager for e Nature Conservancy and later senior program o cer at the Institute for Sustainable Communities.

“When I landed in Philadelphia, I made a commitment to bring the lessons from back home into my work,” said Claussell Velez.

In early 2022, he was named as one of 15 commissioners of Philadelphia’s Inaugural Environmental Justice Advisory Commission.

Along with the other commissioners, Velez works towards addressing the environmental injustices of the past and creating a better future.

THE FIGHT FOR ENVIRONMENTAL JUSTICE

Claussell Velez focuses on community-centered projects, particularly to help underserved communities.

“ ere’s an emerging body of research that establishes that communities that are most impacted by the inability to bene t from this investment and these systems are mostly minority communities and low-income, lowwealth communities,” said Clausell Velez.

He o en stresses the importance of prioritizing disadvantaged communities and catering to their speci c needs.

While there have been successes with the implementation of the commission, there is much le to be done.

“I’m con dent that we can build this to make a positive impact and provide bene ts for our communities, and especially for disadvantaged communities,” he concluded.z

experiencia realmente transformadora, al trabajar en respuesta a los esfuerzos de socorro y apoyar a las comunidades que fueron impactadas por este huracán”.

Al llegar a Filadel a, a mediados del 2018, trabajó como gerente de proyectos de conversación urbana para e Nature Conservancy y, posteriormente, como o cial sénior de programas en el Instituto para Comunidades Sostenibles.

“Cuando aterricé en Filadel a, me comprometí a llevar las lecciones de mi tierra a mi trabajo”, dijo Claussell Vélez.

A principios del 2022, fue nombrado como uno de los 15 comisarios de la Comisión Asesora Inaugural sobre Justicia Medioambiental de Filadel a. Allí trabaja para abordar las injusticias medioambientales del pasado y crear un futuro mejor. Su enfoque está

en los proyectos centrados en la comunidad, sobre todo para ayudar a las personas desfavorecidas.

“Hay un cuerpo de investigación emergente que establece que las comunidades más afectadas por la incapacidad de bene ciarse de esta inversión y estos sistemas son, sobre todo, las comunidades minoritarias y aquellas de bajos ingresos y escasos recursos”, dijo Clausell Vélez.

A menudo insiste en la importancia de dar prioridad a las comunidades desfavorecidas y atender sus necesidades especí cas.

Aunque la puesta en marcha de la comisión ha sido exitosa, queda mucho por hacer. “Confío en que podamos construir esto para que tenga un impacto positivo y proporcione bene cios a nuestras comunidades, en especial a aquellas desfavorecidas”, concluyó. z

associates not involved with his election effort. at spending was then misrepresented to election authorities, allege a number of watchdog organizations.

e Federal Election Commission accused Santos of that same misrepresentation in January 2023, but the Department of Justice’s Public Integrity Section asked it to hold o enforcement because of potentially overlapping investigations into Santos’ misdeeds.

SANTOS’ CONGRESSIONAL FUTURE

Among his Republican Party, Santos was already a punchline. e indictment

adds more jokes to the list, but he still has some support and will until he is actually convicted.

at’s the stance of House Speaker Kevin McCarthy, who cited the case of former Rep. Je Fortenberry as an example of his “principles” on the issue. Fortenberry was convicted on charges of making false statements and hiding information regarding a probe into illegal campaign contributions.

“I told him he needed to resign,” said McCarthy of Fortenberry.

Only time will tell if he has to do the same for Santos. Until then, he can still serve. Should he be convicted, voters in his district will decide his replacement.z

WHAT

para pagar deudas, comprar ropa de diseño y cubrir otros gastos no relacionados con su campaña electoral. Según varias organizaciones de control, esos gastos se falsearon ante las autoridades electorales.

La Comisión Electoral Federal acusó a Santos de la misma tergiversación en enero del 2023, pero la Sección de Integridad Pública del Departamento de Justicia le pidió que pospusiera la aplicación de la ley, debido al posible solapamiento de las investigaciones sobre las fechorías de Santos.

EL FUTURO DE SANTOS EN EL CONGRESO

Santos ya era el hazmerreír de su Partido Republicano. La acusación añade más chistes a la

DOES THE END OF TITLE 42 MEAN?

lista, pero sigue teniendo cierto apoyo y lo seguirá teniendo hasta que sea realmente condenado.

Esa es la postura del presidente de la Cámara de Representantes, Kevin McCarthy, que citó el caso del exrepresentante Je Fortenberry como ejemplo de sus ‘principios’ en la materia. Fortenberry fue declarado culpable de hacer declaraciones falsas y ocultar información en relación con una investigación sobre contribuciones ilegales a la campaña. “Le dije que tenía que dimitir”, dijo McCarthy de Fortenberry.

Solo el tiempo dirá si tiene que hacer lo mismo con Santos. Hasta entonces, puede seguir activo. Si es condenado, los votantes de su distrito decidirán su sustituto. z

“We are making it very clear that our border is not open, that crossing irregularly is against the law and that those who are not eligible for relief will be quickly returned,” DHS Secretary Alejandro Mayorkas said from Washington D.C. on May 10.

To stem some of the expected in ux, the Biden Administration has plans to open around 100 regional processing centers along the route to the Southern border where migrants can apply for asylum and get their paperwork in order before actu-

ally arriving at the border. Migrants were also pointed to the CPB One app to schedule the necessary screening appointments online to review their cases — if they had internet.

Two initial centers were said to soon be opening in Guatemala and Colombia, but no o cial timeline has been communicated by the administration.

“Our plan will deliver results. But it will take time to be fully realized,” Mayorkas said.z

“Estamos dejando muy claro que nuestra frontera no está abierta, que cruzar de forma irregular va contra la ley y que aquellos que no reúnan los requisitos para recibir ayuda serán devueltos rápidamente”, declaró el 10 de mayo desde Washington D.C. el secretario del DHS, Alejandro Mayorkas.

Para contener parte de la a uencia prevista, la Administración Biden tiene previsto abrir unos 100 centros regionales de tramitación a lo largo de la ruta hacia la frontera sur, donde los migrantes podrán solicitar asilo y

poner en orden su documentación antes de llegar a la frontera. También se indicó a los migrantes la aplicación CPB One para concertar, en línea, las citas necesarias para revisar sus casos, si disponen de Internet.

Se dijo que pronto se abrirían dos centros iniciales en Guatemala y Colombia, pero la administración no ha comunicado ningún calendario o cial.

“Nuestro plan dará resultados, pero tardará tiempo en realizarse plenamente”, dijo Mayorkas.z

From pag. 11 | Viene pág 11 From pag. 13 | Viene pág 13 From pag. 8 | Viene pág 8 THE ANATOMY OF A FRAUD IN CONGRESS
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
MAY 17 -24, 2023 40 • FROM PAGE

Diversity hiring made simple Job

DEADLINE: Mondays at 4:00pm for Wednesday publication. Prepayment required.

Make sure to revise your ad first week when published. We are not responsible for incorrect ads after the first week. CALL 215-789-6971 immediately if you find an error. No refunds only credit for future new ad.

TIEMPO LÍMITE: Lunes 4:00 PM para la semana siguiente. Todos los anuncios tienen que ser prepagados.

Asegúrese de revisar los anuncios en la primera edición que aparecen. No nos hacemos responsables por más de una inserción incorrecta. Llame al 215-789-6971 inmediatamente con cualquier error. NO se hace devolución de dinero, sólo se otorga crédito para nuevo anuncio.

EMPLOYMENT OPPORTUNITY

Deputy Executive Director, Finance and Administration

Philadelphia Parking Authority

The Philadelphia Parking Authority is seeking an experienced, strategic, and interpersonal professional to join our team in the role of Deputy Executive Director, Finance & Administration.

All interested persons may file comments in favor of, or in protest of, the application in writing with the Department of Banking and Securities, Commonwealth of Pennsylvania, Non-Depository Licensing O ce, 17 N 2nd St., Market Square Plaza, Ste 1300, Harrisburg, Pennsylvania 17101.

All comments to be considered must be received by The Department not later than thirty (30) days after the date of publication of this notice.

Dollar check cashing applying for new owner MSB license to operate a check cashing agency at 3701 n 5th st Phila pa 19140

SHERIFF’S SALE

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F00630318 at Public Vendue on WEDNESDAY the 14th Day of JUNE, 2023 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at CAMDEN COUNTY COLLEGE–CAMDEN CAMPUS CAMDEN CONFERENCE CENTER, 200 NORTH BROADWAY CAMDEN, NJ 08102

https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/

The property to be sold is located in the TOWNSHIP OF VOORHEES in the County of CAMDEN and State of New Jersey.

Commonly known as:

2 ROYAL COURT, VOORHES, NJ 08043

Tax LOT 47, BLOCK: 230.27

Dimensions of Lot: (Approximately) 9.89 Acres Nearest Cross Street: Kresson Gibbsboro Road

THE SHERIFF HEREBY RESERVES THE RIGHT TO ADJOURN THIS SALE WITHOUT FURTHER NOTICE THROUGH PUBLICATION.

Surplus Money: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any past thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4;64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person’s claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The sheri or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. The judgment sought to be satisfied by the sale is:

“APPROXIMATELY” $713,021.57

TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

Seized as the property of KYE I. CHO AKA KYE IN CHO AKA KYEIN CHO, ET ALS, defendant(s), and taken in execution of THE BANK OF NEW YORK MELLON FKA THE BANK OF NEW YORK, AS TRUSTEE FOR THE CERTIFICATEHOLDERS OF THE CWMBS INC., CHL MORTGAGE PASS-THROUGH TRUST 2007-HYB MORTGAGE PASS THROUGH CERTIFICATES SERIES

2007-HYB1, plainti , GILBERT L “WHIP” WILSON

SHERIFF

Sheri ’s Number: 22001615

Dated: May 17, 24, 31, June 7, 2023

Attorney: KML LAW GROUP, PC

MELLON INDEPENDENCE CENTER 701 MARKET STREET SUITE 5000 PHILADELPHIA, PA 19106 $173.80

SHERIFF’S SALE

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F00712022 at Public Vendue on WEDNESDAY the 24TH Day of MAY, 2023 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at CAMDEN COUNTY COLLEGE–CAMDEN CAMPUS CAMDEN CONFERENCE CENTER, 200 NORTH BROADWAY CAMDEN, NJ 08102 https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/

The property to be sold is located in the BOROUGH OF MERCHANTVILLE, in the County of CAMDEN and State of New Jersey.

Commonly known as:

1375 Centre St., Merchantville, NJ 08109

Tax Lot: 10, BLOCK: 34

Approximate dimensions: 50.00’ x 174.76’

Nearest Cross Street: MAPLE AVENUE

Surplus Money: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any past thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4;64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person’s claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The sheri or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any.

“THE SHERIFF HEREBY RESERVES THE RIGHT TO ADJOURN THIS SALE WITHOUT FURTHER NOTICE THROUGH PUBLICATION.”

The judgment sought to be satisfied by the sale is: “APPROXIMATELY”

$385,778.73

TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

Seized as the property of LUKE JAMES, ET AL., defendant(s), and taken in execution of LEGACY MORTGAGE ASSET TRUST 2020-GS1, plainti , GILBERT L “WHIP” WILSON SHERIFF

Sheri ’s Number: 23000890

Dated: 4/26, 5/3, 5/10, 5/17/2023

Attorney: PLUESE, BECKER & SALTZMAN 20000 HORIZON WAY SUITE 900 MT. LAUREL, NJ 08054 $154.84

SHERIFF’S SALE

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F00506922 at Public Vendue on WEDNESDAY the 14th Day of JUNE, 2023 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at CAMDEN COUNTY COLLEGE–CAMDEN CAMPUS CAMDEN CONFERENCE CENTER, 200 NORTH BROADWAY CAMDEN, NJ 08102

https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/

The property to be sold is located in the BOROUGH OF LINDENWOLD in the County of CAMDEN and State of New Jersey.

Commonly known as:

809 BENTLEY ROAD, LINDENWOLD, NJ 08021

Tax LOT 21, BLOCK: 238.09

Dimensions of Lot: 80.00’ x 145.00’ x 56.74’ x 145.00’

Nearest Cross Street: Mercedes Road

THE SHERIFF HEREBY RESERVES THE RIGHT TO ADJOURN THIS SALE WITHOUT FURTHER NOTICE THROUGH PUBLICATION.

Surplus Money: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any past thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4;64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person’s claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The sheri or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any.

The judgment sought to be satisfied by the sale is:

“APPROXIMATELY”

$132,742.11

TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

Seized as the property of STEPHANIE M. JOHNSON, ET AL, defendant(s), and taken in execution of NEW JERSEY HOUSING AND MORTGAGE FINANCE AGENCY, plainti , GILBERT L. “WHIP” WILSON

SHERIFF

Sheri ’s Number: 23001140

DATED: May 17, 24, 31, June 7, 2023

Attorney: PLUESE, BECKER & SALTZMAN 2000 HORIZON WAY SUITE 900 MT. LAUREL NJ 08054 $158.00

MÁS RÁPIDO SU CASA SU APARTAMENTO SU HABITACIÓN RENTE BEST RATES BEST RESULTS ADVERTISE TODAY IN CLASIFICADOS Call 215 789 6971
MÁS
SU CASA SU APARTAMENTO SU HABITACIÓN
BEST RATES BEST RESULTS ADVERTISE TODAY IN CLASIFICADOS RENT FASTER YOUR HOME, APARTMENT OR ROOM Estamos a su servicio DEADLINE: FRIDAY / VIERNES A 5:00 P.M. ASK FOR MARTIN ALFARO OR EMAIL: MARTINA@ALDIANEWS.COM Call 215 789 6971
RÁPIDO
RENTE
Please visit the Authority's website,
to review the Position Specification for more details. • 41 MAY 17 -24, 2023
https://philapark.org/iobs/
For comprehensive recruitment solutions, please call us at (215)789-6971

SHERIFF’S SALE

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F02071019 at Public Vendue on WEDNESDAY the 24TH Day of MAY, 2023 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at CAMDEN COUNTY COLLEGE–CAMDEN CAMPUS CAMDEN CONFERENCE CENTER, 200 NORTH BROADWAY CAMDEN, NJ 08102 https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/

The property to be sold is located in the WINSLOW TWP, in the County of CAMDEN and State of New Jersey. Commonly known as: 239 12TH AVE, ATCO, NJ 08004

Tax Lot: 12, BLOCK: 3111

Dimensions of Lot: 104.43 x 100.03

Nearest Cross Street: STEVENS AVE

THE SHERIFF HEREBY RESERVES THE RIGHT TO ADJOURN THIS SALE WITHOUT FURTHER NOTICE THROUGH PUBLICATION. *SUBJECT TO ANY UNPAID TAXES, MUNICIPAL LIENS OR OTHER CHARGES, AND ANY SUCH TAXES, CHARGES, LIENS, INSURANCE PREMIUMS OR OTHER ADVANCES MADE BY PLAINTIFF PRIOR TO THIS SALE. ALL INTERESTED PARTIES ARE TO CONDUCT AND RELY UPON THEIR OWN INDEPENDENT INVESTIGATION TO ASCERTAIN WHETHER OR NOT ANY OUTSTANDING INTEREST REMAIN OF RECORD AND/OR HAVE PRIORITY OVER THE LIEN BEING FORECLOSED AND, IF SO, THE CURRENT AMOUNT DUE THEREON.

- 2023 Qtr 2 Due: 05/01/2023 $1,130.37 OPEN

- Water: Twp of Winslow, 125 S Rite 73, Braddock, NJ 08037 609-567-0700 Acct: 287619 0 To: 01/03/2023

$106.00 OPEN PLUS PENALTY $318.00 OPEN PLUS PENALTY; OWED IN ARREARS

- Vacant lot charge: Acct: To: 08/19/2022 $500.00 OPEN PLUS PENALTY - Bankruptcy WATER:

$1,010.00 OPEN PLUS PENALTY

Surplus Money: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any past thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4;64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person’s claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The sheri or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. For sale information, please visit Auction. At www. Auction.com or call (800) 280-2832.

The judgment sought to be satisfied by the sale is:

“APPROXIMATELY” $173,389.08

TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

Seized as the property of ROBERT MORRIS, JR. A/K/A ROBERT J. MORRIS A/K/A ROBERT MORRIS; LATISHA

L. HAUGHTON A/K/A LATISHA L. MORRIS; GENERAL FLOOR INDUSTRIES INC; THERESA MORRIS; ADVANCED

LAPAROSCOPIC SURGEON, P.A. F/K/A ADVANCED

LAPAROSCOPIC ASSOC; SLOMINS, INC.; UNITED STATES OF AMERICA, defendant(s), and taken in execution of PHH MORTGAGE CORPORATION, plainti , GILBERT L. “WHIP” WILSON

SHERIFF

Sheri ’s Number: 23000922

DATED: 4/26, 5/3, 5/10, 5/17/2023

Attorney:

RAS CITRON LLC

130 CLINTON ROAD SUITE 202

FAIRFIELD, NJ 07004

SHERIFF’S SALE

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F01096422 at Public Vendue on WEDNESDAY the 31st Day of MAY, 2023 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at CAMDEN COUNTY COLLEGE–CAMDEN CAMPUS CAMDEN CONFERENCE CENTER, 200 NORTH BROADWAY CAMDEN, NJ 08102

https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/

The property to be sold is located in the CITY OF CAMDEN in the County of CAMDEN and State of New Jersey.

Commonly known as:

1180 BERGEN AVENUE

Tax Lot: 1, BLOCK: 910

Dimensions of Lot: 20’ X 100’

Nearest Cross Street: HARRISON AVENUE

SUPERIOR INTERESTS (if any):

Any and all easements, covenants, restrictions and reservations of record; Any set of facts which an accurate survey and inspection would disclose; All unpaid municipal taxes, assessments and liens; Any unpaid assessment and any outstanding tax sale certificate; Rights of any party in possession/rights by the NJ Anti-Eviction Act: All Local, County, State, and Federal ordinances and regulations; Any condominium association lien granted priority by N.J.S.A. 46:8B-21b; Any outstanding Condominium, PUD or Homeowner Association due or fees; Rights of the United States of America, if any; The property is sold in its “AS IS: condition; Purchaser shall be responsible for Sheri ’s costs, commission, deed recording fees and realty transfer fees; Any solar panels a xed to the property will not be conveyed by this sale.

LB-Honey Badger holds a tax sale certificate in the amount of $680.69 plus interest as of 03/13/2023.

Vacant Lot Charge–$500 as of 3/13/23; contact www. prochamps.com or 321-421-6639 for updates.

THE SHERIFF HEREBY RESERVES THE RIGHT TO ADJOURN THIS SALE WITHOUT FURTHER NOTICE THROUGH PUBLICATION.

Surplus Money: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any past thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4;64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person’s claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The sheri or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any.

The judgment sought to be satisfied by the sale is:

“APPROXIMATELY”

$65,659.17

TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

Seized as the property of FREDERICK J. BARFOOT JR., ET AL, defendant(s), and taken in execution of WELLS FARGO BANK, N.A., plainti , GILBERT L “WHIP” WILSON

SHERIFF

Sheri ’s Number: 23000976

Dated: May 3, 10, 17, 24 2023

Attorney: POWER KIRN, LLC

308 HARPER DRIVE, SUITE 210

P.O. BOX 848

$230.68

MOORESTOWN, NJ 08057

SHERIFF’S SALE

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F196422 at Public Vendue on WEDNESDAY the 7th Day of JUNE, 2023 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at CAMDEN COUNTY COLLEGE–CAMDEN CAMPUS CAMDEN CONFERENCE CENTER, 200 NORTH BROADWAY CAMDEN, NJ 08102

https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/

The property to be sold is located in the TOWNSHIP OF GLOUCESTER in the County of CAMDEN and State of New Jersey.

Commonly known as: 1404 ABERDEEN LANE, GLOUCESTER, NJ 08012. WITH A MAILING ADDRESS OF 1404 ABERDEEN LANE, BLACKWOOD, NJ 08012. Tax LOT 1 QUAL C1404, BLOCK: 8001

Dimensions of Lot: 43.73 AC-SECTION 1

Nearest Cross Street: GOLFVIEW DRIVE

BEING UNIT NO. 1404 AS SHOWN IN THE APPROPRIATE EXHIBITS OF THE MASTER DEED CREATING AND ESTABLISHING “PLAYERS PLACE” A CONDOMINIUM AS PROVIDED BY THE CONDOMINIUM ACT OF THE STATE OF NEW JERSEY (P_L. 1969 C-257 APPROVED 1/7/70 TOGETHER WITH ITS SUPPLEMENTS AND AMENDMENTS GIVEN BY ORLEANS CORPORATION OF NEW JERSEY, UNDER DATE OF 8/29/88 AND RECORDED 9/15/88 IN DEED BOOK 4321, PAGE 444 ET SEQ., TOGETHER WITH THE UNDIVIDED -54945% (SUBJECT TO DILUTION) OF THE COMMON INTEREST IN THE COMMON ELEMENTS APPERTAINING TO SAID UNIT AS SHOW IN THE AFOREMENTIONED MASTER DEED.

THE SHERIFF HEREBY RESERVES THE RIGHT TO ADJOURN THIS SALE WITHOUT FURTHER NOTICE THROUGH PUBLICATION.

PRIOR LIENS/ ENCUMBRANCES 2021 TAXES OPEN PLUS PENALTY $6,096.46

1st QTR TAXES OPEN PLUS PENALTY $1,524.12

2nd QTR TAXES OPEN PLUS PENALTY $1,524.11

3rd QTR TAXES OPEN PLUS PENALTY $1,589.94

4th QTR TAXES OPEN $1,589.94

CCMUA OPEN PLUS PENALTY $2,552.00

SEWER OPEN PLUS PENALTY $1,335.70

VACANT LOT CHARGE OPEN PLUS PENALTY $500.00

MISCELLANEOUS TAX 2017

OPEN PLUS PENALTY $2,941.05

MISCELLANEOUS TAX 2018

OPEN PLUS PENALTY $5,943.34

MISCELLANEOUS TAX 2019

OPEN PLUS PENALTY $5,964.77

MISCELLANEOUS TAX 2020

OPEN PLUS PENALTY $6,996.44

TOTAL AS OF November 10, 2022: $38,557.86

Surplus Money: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any past thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4;64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person’s claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The sheri or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. The judgment sought to be satisfied by the sale is: “APPROXIMATELY” $208,187.80

TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

Seized as the property of PAUL DEANGELIS, ET AL, defendant(s), and taken in execution of PNC BANK, NOTIONAL ASSOCIATION, plainti , GILBERT L. “WHIP” WILSON

SHERIFF

Sheri ’s Number: 23001106

DATED: May 10, 17, 24, 31, 2023

Attorney:

$218.04

FEIN, SUCH, KAHN & SHEPARD, P.C. 7 CENTURY DRIVE PARSIPPANY, NJ 07054

SHERIFF’S SALE

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F01680519 at Public Vendue on WEDNESDAY the 7th Day of JUNE, 2023 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at CAMDEN COUNTY COLLEGE–CAMDEN CAMPUS CAMDEN CONFERENCE CENTER, 200 NORTH BROADWAY CAMDEN, NJ 08102

https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/

The property to be sold is located in the AUDUBON BORO in the County of CAMDEN and State of New Jersey.

Commonly known as: 35 S DAVIS AVENUE, AUDUBON, NJ 08106

Tax LOT 8, BLOCK: 10

Dimensions of Lot: 50 X 150

Nearest Cross Street: E NICHOLSON ROAD

THE SHERIFF HEREBY RESERVES THE RIGHT TO ADJOURN THIS SALE WITHOUT FURTHER NOTICE THROUGH PUBLICATION. *SUBJECT TO ANY UNPAID TAXES, MUNICIPAL LIENS OR OTHER CHARGES, AND ANY SUCH TAXES, CHARGES, LIENS, INSURANCE PREMIUMS OR OTHER ADVANCES MADE BY PLAINTIFF PRIOR TO THIS SALE. ALL INTERESTED PARTIES ARE TO CONDUCT AND RELY UPON THEIR OWN INDEPENDENT INVESTIGATION TO ASCERTAIN WHETHER OR NOT ANY OUTSTANDING INTEREST REMAIN OF RECORD AND/OR HAVE PRIORITY OVER THE LIEN BEING FORECLOSED AND, IF SO, THE CURRENT AMOUNT DUE THEREON.

-2023 Qtr 2 Due: 05/01/2023

$1,608.88 OPEN

-Sewer: Audubon Sewer Dept. 606 West Nicholson Rd. Audubon, NJ 08106 856-547-0710

Acct: 98000 0 01/01/2023–06/30/2023 $60.00 OPEN AND DUE 04/01/2023

-CCMUA: CCMUA 1645 Ferry Ave. Camden, NJ 08104 856-541-3700 Acct: 010000982

01/01/2023–03/31/2023 $88.00 OPEN PLUS PENALTY $313.40 OPEN PLUS PENALTY; OWED IN ARREARS

-Liens: Year: 202 Type: 3RD PARTY TAX, SEWER, CCMUA

Amount: $4,664.74 Cert No.: 2100003 Sold: 12/02/2021

To: TRYSTONE CAPITAL ASSETS LLC

Lien amount is subject to subsequent taxes + interest. Must call prior to settlement for redemption figures. THE REDEMPTION OF LIENS IS OUTLINED IN N.J.S.A. 54:5-54 Surplus Money: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any past thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4;64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person’s claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The sheri or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any.

The judgment sought to be satisfied by the sale is:

“APPROXIMATELY”

$184,638.28

TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

Seized as the property of PATRICIA HOJNOWSKI; CECIL S. HOJNOWSKI; UNITED STATES OF AMERICA, defendant(s), and taken in execution of PHH MORTGAGE CORPORATION, plainti , GILBERT L “WHIP” WILSON

SHERIFF

Sheri ’s Number: 23001027

Dated: May 10, 17, 24, 31, 2023

Attorney:

RAS CITRON LLC

$255.96

130 CLINTON ROAD SUITE 202 FAIRFIELD, NJ 07004 $233.84

MAY 17 -24,
42 • JOBS
2023

PUBLIC INPUT HEARINGS ON PHILADELPHIA GAS WORKS’ PROPOSED RATE CHANGE MAY 23 AND 24, 2023

To PGW Customers: Philadelphia Gas Works (PGW) filed a request with the Pennsylvania Public Utility Commission (PUC) to change your gas base rates as of November 28, 2023. The base rates are part of the Distribution Charge on your bill. This notice describes the Company’s request, the PUC’s role, what actions you can take, and the dates and times of the Public Input Hearings.

The Amount of the Requested Base Rate Change

PGW has requested an overall base rate increase of $85.8 million. The table below shows how each type of heating customer’s average bill would be a ected, if the PUC approves the Company’s entire rate request.

AUDIENCIAS PÚBLICAS SOBRE EL CAMBIO DE TARIFAS PROPUESTO POR

PHILADELPHIA GAS WORKS 23 Y 24 DE MAYO DE 2023

A los clientes de PGW: Philadelphia Gas Works (PGW) presentó una solicitud ante la Comisión de Servicios Públicos de Pensilvania (PUC) para cambiar sus tarifas base de gas a partir del 28 de noviembre de 2023. Las tarifas base son parte del Cargo de Distribución en su factura. Este aviso describe la solicitud de la empresa, el papel de la PUC, las medidas que puede tomar y las fechas y horas de las audiencias públicas.

El monto del cambio de tarifa base solicitado

PGW ha solicitado un aumento general de la tarifa base de 85,8 millones de dólares. La siguiente tabla muestra cómo se vería afectada la factura media de cada tipo de cliente de calefacción, si la PUC aprueba la totalidad de la solicitud de tarifas de la Compañía.

To find your customer class or the e ect of the requested rate change on your individual bill, contact PGW at 215-235-1000. You may review the Company’s requested overall increase and the reasons for it, as well as the public input hearing notice in the Company’s o ce and on the Company’s website – www.pgworks.com.

Hearings on PGW’s Proposed Rate Change Scheduled

The PUC is the state agency that approves rates for public utilities. The PUC will investigate and hold hearings on the Company’s request. PGW must prove that its request is reasonable. After examining the evidence, the PUC may grant all, some, or none of the request or may reduce existing rates.

The PUC has scheduled four public input hearings, listed below, to take public testimony on PGW’s proposed overall rate increase. At these hearings, you can present your views to the PUC Administrative Law Judges (ALJs). Testimony given “under oath” is subject to cross-examination, recorded by the court reporter, and will be reviewed by the ALJs. Unsworn testimony will be “o the record” and not subject to cross-examination. Unsworn testimony will not be transcribed by the court reporter and will not be considered by the ALJs in their Recommended Decision. You do not have to be an expert. You can make the PUC aware of problems about PGW’s service, management, or discuss any issues related to the increase or other aspects of the case. You may also testify in support of the Company or its requested rate increase. This information can be helpful when the PUC investigates the rate request.

Dates of Hearings and How to

Pre-Register

Telephonic and in-person public input hearings will be held at the following times:

• Tuesday, May 23, 2023 at 10:00am (In-Person)*

Betsy Ross Conference Center

6th Floor Betsy Ross Conference Center

801 Market Street (enter on 8th Street)

Philadelphia, PA 19107

*A state-issued ID is required to access this building.

• Tuesday, May 23, 2023 at 6:00pm (In-Person)

George Washington High School High School Auditorium 10175

Bustleton Ave

Philadelphia, PA 19116

• Wednesday, May 24, 2023 at 10:00am and 6:00pm (Telephonic)

To sign up to testify during the telephonic hearing, please pre-register with the Pennsylvania O ce of Consumer Advocate at 1-800-684-6560 or by email at consumer@paoca.org by 3:00 pm on May 23, 2023. You will be asked to provide your name, phone number, email address, and the date and time of the telephonic public input hearing you wish to attend, and if you require an interpreter to participate in the hearing. Customers preregistered to testify must call into the hearings by dialing 1-866-560-8322 and entering PIN number 36676820. Customers do not need to pre-register in order to listen to a telephonic public input hearing, or to testify or attend an in-person public input hearing.

If you have any exhibits to which you will refer during the hearings, please email them to the O ce of Consumer Advocate at consumer@paoca.org by May 22, 2023. The OCA will forward the exhibits to the Judges and all parties.

Para conocer su clase de cliente o el efecto del cambio de tarifa solicitado en su factura individual, póngase en contacto con PGW en el 215-235-1000. Usted puede revisar el aumento general solicitado por la Compañía y las razones para ello, así como el aviso de audiencia pública en la oficina de la Compañía y en el sitio web de la Compañía–www.pgworks.com. Audiencias sobre el cambio de tarifa propuesto por PGW programadas

La PUC es la agencia estatal que aprueba las tarifas de los servicios públicos. La PUC investigará y celebrará audiencias sobre la solicitud de la Compañía. PGW debe demostrar que su solicitud es razonable. Tras examinar las pruebas, la PUC puede conceder la totalidad, parte o la totalidad de la solicitud o puede reducir las tarifas existentes.

La PUC ha programado cuatro audiencias públicas, que se enumeran a continuación, para tomar testimonio público sobre el aumento general de tarifas propuesto por PGW. En estas audiencias, usted puede presentar sus puntos de vista a los jueces de derecho administrativo de la PUC (ALJ). El testimonio prestado "bajo juramento" está sujeto a repreguntas, grabado por el taquígrafo del tribunal, y será revisado por los ALJ. Los testimonios no jurados serán "extraoficiales" y no estarán sujetos a repreguntas. Los testimonios no jurados no serán transcritos por el taquígrafo judicial y no serán tenidos en cuenta por los ALJ en su decisión recomendada. No es necesario ser un experto. Usted puede poner en conocimiento de la PUC problemas sobre el servicio de PGW, su gestión, o discutir cualquier asunto relacionado con el aumento u otros aspectos del caso. También puede testificar a favor de la Compañía o del aumento de tarifas solicitado. Esta información puede ser útil cuando la PUC investigue la solicitud de tarifa. Fechas de las audiencias y cómo preinscribirse

Las audiencias públicas telefónicas y en persona se llevarán a cabo en los siguientes horarios:

• Martes 23 de mayo de 2023 a las 10:00 a.m. (en persona)*.

Betsy Ross Conference Center

6th Floor Betsy Ross Conference Center

801 Market Street (enter on 8th Street)

Philadelphia, PA 19107

*Se requiere una identificación emitida por el estado para acceder a este edificio.

• Martes, 23 de mayo de 2023 a las 18:00 (en persona)

George Washington High School High School Auditorium 10175

Bustleton Ave Philadelphia, PA 19116

• Miércoles, 24 de mayo de 2023 a las 10:00am y 6:00pm (Telefónico)

Para inscribirse para testificar durante la audiencia telefónica, sírvase registrarse previamente en la Oficina del Defensor del Consumidor de Pensilvania llamando al 1-800-684-6560 o enviando un correo electrónico a consumer@paoca.org antes de las 15:00 horas del 23 de mayo de 2023. Se le pedirá que proporcione su nombre, número de teléfono, dirección de correo electrónico, y la fecha y hora de la audiencia pública telefónica a la que desea asistir, y si necesita un intérprete para participar en la audiencia. Los clientes preinscritos para testificar deben llamar a las audiencias marcando el 1-866-560-8322 e introduciendo el número PIN 36676820. No es necesario que los clientes se inscriban previamente para escuchar una audiencia pública telefónica, testificar o asistir a una audiencia pública presencial.

Si tiene alguna prueba a la que vaya a referirse durante las audiencias, envíela por correo electrónico a la Oficina del Defensor del Consumidor a consumer@paoca.org antes del 22 de mayo de 2023. La OCA enviará las pruebas a los jueces y a todas las partes.

Tipo de tarifa del cliente de calefacción Consumo medio anual Factura mensual media actual Propuesta de factura media mensual Aumento mensual propuesto Incremento porcentual Residential71 Mcf$125.38$137.73$12.35 9.9% GS Commercial333 Mcf $472.20 $505.67 $33.47 7.1% GS Industrial957 Mcf $1,351.14 $1,457.37$106.23 7.9%
Heating Customer’s Rate Type Average Annual Usage Current Average Monthly Bill Proposed Average Monthly Bill Proposed Monthly Increase Percent Increase Residential71 Mcf$125.38$137.73$12.35 9.9% GS Commercial333 Mcf $472.20 $505.67 $33.47 7.1% GS Industrial957 Mcf $1,351.14 $1,457.37$106.23 7.9% • Brand your Company • Co-host Recruitment Events • Advertise Immediate Job Openings on Digital and Print For additional information call us at 215 789 6964 Comprehensive set of RECRUITING SOLUTIONS to:
Malcolm Forbes Publisher Forbes Magazine “ ” Jobs DIVERSITY hiring made SIMPLE • 43 MAY 17 -24, 2023 TRABAJOS
Diversity: the art of thinking independently together

SHERIFF’S SALE

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F02197416 at Public Vendue on WEDNESDAY the 31st Day of MAY, 2023 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at CAMDEN COUNTY COLLEGE–CAMDEN CAMPUS CAMDEN CONFERENCE CENTER, 200 NORTH BROADWAY CAMDEN, NJ 08102 https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/

The property to be sold is located in the BOROUGH OF BELLMAWR, in the County of CAMDEN and State of New Jersey.

Commonly known as: 129 KENNEDY BLVD, BELLMAWR, NJ 08031

Tax LOT 15, BLOCK: 50.02

Dimensions of Lot: 34.00FT. X 110.00FT

Nearest Cross Street: BELL ROAD

THE SHERIFF HEREBY RESERVES THE RIGHT TO ADJOURN THIS SALE WITHOUT FURTHER NOTICE THROUGH PUBLICATION. *SUBJECT TO ANY UNPAID TAXES, MUNICIPAL LIENS OR OTHER CHARGES, AND ANY SUCH TAXES, CHARGES, LIENS, INSURANCE PREMIUMS OR OTHER ADVANCES MADE BY PLAINTIFF

PRIOR TO THIS SALE. ALL INTERESTED PARTIES ARE TO CONDUCT AND RELY UPON THEIR OWN INDEPENDENT INVESTIGATION TO ASCERTAIN WHETHER OR NOT ANY OUTSTANDING INTEREST REMAIN OF RECORD AND/OR HAVE PRIORITY OVER THE LIEN BEING FORECLOSED AND, IF SO, THE CURRENT AMOUNT DUE THEREON.

**IF THE SALE IS SET ASIDE FOR ANY REASON, THE PURCHASER AT THE SALE SHALL BE ENTITLED ONLY TO A RETURN OF THE DEPOSIT PAID. THE PURCHASER SHALL HAVE NO FURTHER RECOURSE AGAINST THE MORTGAGOR, THE MORTGAGOR’S ATTORNEY.

Surplus Money: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any past thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4;64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person’s claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The sheri or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any.

Tax Sale Certificate #22-00040 for CCMUA lien in the amount of $579.54

Pursuant to 28, U.S.C. Section 2410, this sale is subject to a 1 year right of redemption held by the United States of America by virtue of its lien:

David C. Reckard and Dawn M. Reckard to Secretary of Housing and Urban Development, dated September 11, 2012, executed September 18, 2012, and recorded October 4, 2012 in Book 9672, Page 310. To Secure $47,439.21

The judgment sought to be satisfied by the sale is:

“APPROXIMATELY”

$186,102.83

TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

Seized as the property of DAVID C. RECKARD, ET AL, defendant(s), and taken in execution of US BANK NATIONAL ASSOCIATION, plainti , GILBERT L. “WHIP” WILSON

SHERIFF

Sheri ’s Number: 23001011

DATED: May 3, 10, 17, 24 2023

Attorney: BROCK & SCOTT, PLLC

302 FELLOWSHIP ROAD SUITE 130 MOUNT LAUREL, NJ 08054 $274.48

• Brand your Company • Co-host Recruitment Events • Advertise Immediate Job Openings on Digital and Print For additional information call us at 215 789 6964 Comprehensive set of RECRUITING SOLUTIONS to: Jobs DIVERSITY hiring made SIMPLE The path to diversity begins with supporting, mentoring, and sponsoring diverse women and men to become leaders and entrepreneurs Denise Morrison
“ ” MAY 17 -24, 2023 44 • JOBS
Former CEO of Campbell’s Soup

DIFFERENCE The value of

Diversity promotes the development of societies, but it cannot remain on paper. The di erence adds up.

La diversidad favorece el desarrollo de las sociedades, pero no se puede quedar en el papel. Entendamos que la diferencia no resta, suma.

THOUGHT LEADERS
WEEKLY SECTION Op-Ed
Depositphotos • 45 MAY 17 -24, 2023

How can we come together despite the di erences?

More than ever, this question is pertinent today because of the public awareness of this condition. Globalization has brought to the surface profound ethnic, cultural, political, economic, gender and other di erences across the world.

e contrast, in these times is the polarization that leads us to extremes and to denigrate those who do not think or act as we do. Without going to more complex areas where many forces converge, in our families or with our friends, where di erences should unite us in a respectful discussion, we see that heated messages end up making enemies or placing prohibitions, in my view absurd, such as not talking about politics, religion or football, to give just a few examples. ese spaces should be the most favorable to listen to each other, to get to know them, to re ect on differences, to argue from knowledge, so that we learn to build new paths of encounter. From there, we could manage to be more inclusive, to value diversity as something that enriches and, nally, to come together despite the di erence, for a better society. Likewise, education should serve as a lightning rod and an antidote.

To take another example, diversity and inclusion have been present in migration processes for centuries. And in the Americas they have been part of its development process for more than 500 years. We are the sum of multiple ethnic and cultural ingredients. But in many areas, such as education, this is not realized.

In Latin America and the Caribbean, we are 660 million inhabitants, of which 10 % belong to indigenous peoples, and almost 20 % are Afro-Americans. But unfortunately, both have very poor social and economic conditions, as well as little access to education, health and decent work.

In the United States, Latinos are becoming more and more numerous and play a greater role in the country’s development. Today they rep-

resent 18.9 %, according to the 2021 census. ere has been a substantial improvement in their working and educational conditions, but there is still a lack of political will for diversity and inclusion in several states and companies.

In that country, the language wall is a strong factor for exclusion, where discriminatory expressions and actions based on origins continue to exist. However, those who have managed to make the leap and become socially and economically connected have done so through education, a fundamental condition for diversity and inclusion to materialize and for us to understand how decisive they are for our development.

at is why it is so important to take ownership of their meaning: to learn from others, to confront our differences and to understand that we depend on other people to move forward.

How satisfying it is to see the diversity of a society in a classroom!

at should be the measure of whether we are moving forward or backward. We have made the leap, at least in education and in many workplaces. ere is still a long way to go, but progress towards equity is irreversible.

e responsibility of the education sector and institutions is to create the required strategies to have a vision based on diversity and inclusion, together with quality. If we achieve this, other areas of society will be impacted.

at is why it is important to understand that di erence does not subtract. On the contrary, it adds up.

¿Cómo con uir en medio de las diferencias? Esta pregunta es pertinente, hoy más que nunca por la conciencia pública de esa condición. La globalización hizo a orar las profundas diferencias étnicas, culturales, políticas, económicas, de género, entre otras, no solo en cada ciudad o país, sino en los continentes y el mundo. El contraste en estos tiempos es la polarización que nos lleva a los extremos y a denigrar de quien no piensa o actúa como nosotros. Sin ir a ámbitos más complejos en donde muchas fuerzas con uyen, en nuestras familias o con nuestros amigos, en donde las diferencias deberían unirnos en una discusión respetuosa, vemos que mensajes acalorados terminan enemistándonos o poniendo prohibiciones, desde mi punto de vista absurdas, como no hablar de política, de religión o de fútbol, por poner sólo algunos ejemplos.

Estos espacios deberían ser los más propicios para aprender a escuchar al otro, a conocerlo, a reexionar sobre las diferencias, a argumentar desde el conocimiento, para que aprendamos a construir nuevos caminos de encuentro. Desde allí, podríamos lograr ser más inclusivos, a valorar la diversidad como algo que enriquece y, nalmente, a con uir en medio de las diferencias, por una mejor sociedad. Así mismo, la educación debería servir, entonces, de pararrayos y antídoto.

Por poner otro ejemplo, la diversidad y la inclusión han estado presentes en los procesos migratorios por siglos. Y en las Américas hacen parte de su proceso de desarrollo en más de 500 años. Somos la suma de múltiples ingredientes étnicos y culturales. Pero en muchos ámbitos, como la educación, no se hace realidad.

En América Latina y el Caribe, somos 660 millones de habitantes, de los cuales el 10% pertenece a pueblos indígenas y casi el 20% son afroamericanos. Pero unos y otros lamentablemente tienen muy malas condiciones sociales y económicas, además de poco acceso a educación, salud y a un trabajo digno.

En Estados Unidos, los latinos cada vez son más y tiene mayor peso en el desarrollo del país. Hoy representan el 18,9%, de acuerdo con el censo del 2021. Hay una mejora sustancial en sus condiciones laborales y educativas, pero aún falta la voluntad política hacia la diversidad y la inclusión en varios estados y empresas.

En ese país, el muro del idioma es un factor fuerte para la exclusión, donde siguen existiendo expresiones y acciones discriminatorias por los orígenes. Sin embargo, quienes han logrado dar el salto y se han vinculado social y económicamente lo han hecho a partir de la educación, condición fundamental para que la diversidad y la inclusión se materialicen y podamos entender lo determinantes que son para nuestro desarrollo. Por eso, la importancia de apropiarnos de sus signi cados: aprender del otro, confrontar nuestras diferencias y entender que dependemos de otras personas para avanzar.

¡Qué satisfactorio resulta ver en un salón de clases la diversidad de una sociedad! Ese debería ser el medidor para saber si avanzamos o estamos en retroceso. Se logró dar el salto, al menos en la educación y en muchos espacios laborales. Falta, pero está claro que es irreversible el avance hacia la equidad.

La responsabilidad desde el sector educativo y desde las instituciones es crear las estrategias necesarias para tener una visión desde la diversidad y la inclusión, sumada a la calidad. Si lo logramos, se impactarán otros espacios de la sociedad.

Por eso es importante entender que la diferencia no resta. Por el contrario, suma.

(*) Doctora en Pedagogía. Rectora de la Escuela Colombiana de Rehabilitación (ECR). goe.rojas@ecr.edu.co (*) PhD in Pedagogy. Dean of the Colombian School of Rehabilitation. goe.rojas@ecr.edu.co ENGLISH ESPAÑOL
MAY 17 -24, 2023 46 •
Goe Rojas
THOUGHT LEADERS
FLIP. CLICK. TAP. The best of , anytime, anywhere Print • Online • Mobile • Social INTRODUCTORY OFFER 12 weeks for only $1200 Weekley Print Edition (included) Digital version of Weekly Print Edition AL DÍA Daily, our Daily News Digest FOLLOW US AT @ News $ 1/ WEEK

JPMorgan Chase is proud to celebrate our region’s incredible women business community leaders!

© 2023 JPMorgan Chase & Co.
Congratulations to all of Al Día’s 2023 Women of Merit honorees on their well-deserved recognition. Thank you for using your voice and vision to create a more diverse and inclusive Philadelphia.
amazing women jpmorganchase.com/racialequity
Celebrating

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.