Biblis 89

Page 45

nina ulmaja

Formgivare i en annan värld Viljan att förstå hur designkollegor verkar och lever i Kina

U

tställningen A BOOK IS A BOOK IS A BOOK initierades av mig för att visa upp

enastående kinesisk bokdesign för svenska förlag, formgivare och tryckerier. Design jag sett och beundrat sedan 2013 på designkonferenser och utställningar i Kina och på internationella bokmässor. Från mitt första möte har jag frågat mig hur det kommer sig att kinesisk bokdesign nått den ställning den har idag. I tävlingen Best Book Design from all over the World har Kina har sedan första året landets bokdesign deltog i täv­ lingen 2004 kammat hem två guldmedaljer, fyra silver, fyra brons och tolv hedersomnämnanden. Sverige kan slå sig för bröstet för ynka tre priser i tävlingen under dessa år. Norden sammanlagt tio. För att få inblick i de kinesiska bokformgivarnas vardag och försöka förstå deras arbetsvillkor in­ tervjuade jag de två utställarna med flest verk (12 böcker var) på A BOOK IS A BOOK IS A BOOK , professor Lü Jingren och Ma Huimin (XiaoMage). ‘Boktryckarkonsten föddes visserligen i Kina, men bokdesign har inte alltid varit ett framhävt område i Kina’, berättar Lü Jingren. ‘Kulturrevo­ lutionen stoppade dessutom för lång tid all ut­ veckling inom konst och kultur (1966). Både den kinesiska kulturen och all kultur utifrån bann­ lystes.’ Lü och hans familj, fadern utbildad kalligraf, tvingades till norra Kina för att arbeta inom jord­ bruket under många år. Att människor i Lüs egen generation (född 1947) efter kulturrevolutionen törstade efter influenser utifrån, snarare än att vilja se på den egna historien och kulturen, är på­ tagligt. Och förståeligt.

Lü berättar att bokdesign i Kina intagit sin plats i ljuset och allmänhetens medvetande de senaste 20 åren. Han har själv en framträdande roll i processen, även om han inte vill framhålla sin betydelse. ‘Den kinesiska bokdesignen har ut­ vecklats tack vare det ökade inflödet av briljant design utifrån’, säger Lü, ‘tydligast är influenserna från Japan’. Han firade nyligen 40 år som en av Kinas främ­ sta bokdesigners och har rankats som en av The Top Ten Designers of Asia. Lü Jingren har före­ läst på designkonferenser världen över och haft sepa­rat­utställningar i både Tyskland och USA . Idag driver han Jingren Paperlogue i Beijing, en stu­ dio, undervisningscenter och bokbinderi, i sam­ arbete med en pappershandel. Här arran­geras design­ seminarier, utställningar och kurser för yrkes­verksamma designers och forskare. I listan på Paper­logues före­läsare sedan 2003 finns bokoch informationsdesigners, typsnittstecknare, bok­­ bin­dare och förläggare från Tyskland, Frankrike, USA, Nederländerna, Schweiz, Israel, Japan, Syd­ korea, Hong Kong och Taiwan. De kanske mest kända och prisade är Irma Boom, Jonas Voegeli och Aha Sang-soo. Jag själv föreläste och höll workshop där (2015). Svenska Matilda Plöjel gjorde detsamma, i januari 2020. Lü Jingren är blygsam om sin egen roll i lyftet för kinesisk bokdesign. Yngre branschkollegor intygar dock professor Lüs stora betydelse; han har i alla år envetet arbetat för att höja yrkets sta­ tus och anseende i förlagsbranschen. Lüs egen väg in i böckernas värld började med hemundervisning. Hans far, kalligrafen, öppnade

43


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.