REAL Sommaire
4, 6 Ăditos
8 Mieux sâaimer pour mieux aimer les autres 10 Le massage, lâoutil du soin de soi
12 Lâauto-massage, le soin de soi en toute intimitĂ©
14 Les artistes majeurs du massage
18 Les autres acteurs indispensables du Spa 24 Les soins du monde élargissent le champ du bien-faire 30 Quand la sérénité devient votre «moi» majeur 34 Composez au présent
36 Vivez dans la gratitude
38 La gratitude avec lâaide du Hoâoponopono
42 Lâintuition, la petite voix bienfaitrice
44 La numérologie des anges et leur synchronicité
46 Les tarots, les gardiens de votre source dâĂ©nergie vitale
50 Pause DĂ©tente, faĂźtes votre Spa Ă Paris
56 Les conseils de Maud
62 Lâannuaire de Maud
64 Les marques à découvrir
Chers lecteurs,
Certains dâentre vous ont dĂ©jĂ eu lâopportunitĂ© de dĂ©couvrir notre concept, nos experts et partenaires et de bĂ©nĂ©ficier de conseils «mieux-vivre» Ă la lecture de notre magazine REAL, lors de sa premiĂšre Ă©dition en 2021.
Pour cette deuxiĂšme Ă©dition, jâai voulu aller plus loin dans le partage et la transmission du soin de soi et de la spiritualitĂ© avec un focus sur le massage, lâautomassage mais Ă©galement sur ces artisans du bien-ĂȘtre qui sont passionnĂ©s et formĂ©s Ă vous faire du bien. En outre, vous retrouverez une partie spirituelle plus dĂ©veloppĂ©e dont il me tient Ă cĆur de vous transmettre les bienfaits que je vis moi-mĂȘme au quotidien. Cette quĂȘte de sens qui touche de plus en plus de personnes, est aujourdâhui bien intĂ©grĂ©e par la communautĂ© wellness comme le montre lâĂ©tude faite rĂ©cemment par le trĂšs sĂ©rieux Global Wellness Institute1.
JâespĂšre pouvoir vous transmettre de la maniĂšre la plus authentique qui soit, avec bienveillance et compassion, tout ce qui mâaccompagne au quotidien pour un travail sur soi et une vie plus sereine. FrĂ©deric Lenoir, dans son superbe ouvrage « Petit TraitĂ© de Vie IntĂ©rieure »2 nous invite Ă nous approprier ses clĂ©s de sagesse pour une vie plus lumineuse. Comme il le dit si bien «Il suffit dâouvrir les yeux de lâintelligence et du cĆur pour les dĂ©couvrir».
Au plaisir dâĂ©changer avec vous et trĂšs belle lecture !
Dear readers,
Some of you have already had the opportunity to discover our concept, our experts and partners and to benefit from âbetter livingâ advices by reading our magazine REAL, in its first edition in 2021.
For this second edition, wanted to go further in the sharing and transmission of self-care and spirituality with a focus on massage, self-massage but also on these well-being specialists of the well-being who are passionate and trained to do you good. In addition, you will find a more developed spiritual part of which it is dear to my heart to transmit the benefits that myself experience on a daily basis. This quest for meaning, which is affecting more and more people, is by now a well-integrated concept in the wellness community, as shown by the recent study of the very serious Global Wellness Institute1
I hope to be able to transmit to you, in the most authentic way possible, with kindness and compassion, all that accompanies me in my daily work on myself and a more serene life.
FrĂ©deric Lenoir, in his superb book âPetit TraitĂ© de Vie IntĂ©rieureâ (Little Treaty on the Inner Life)2, invites us to embrace his wisdom keys for a more luminous life. As he says so well, âall you have to do is open your eyes and your heart to discover themâ.
Looking forward to exchanging with you, have a good reading!
https://europeanspamagazine.com/global-wellness-institute-highlights-2023-trends 2 https://livre.fnac.com/a4194717/Frederic-Lenoir-Petit-traite-de-vie-interieure
Maud Ganry Boutaric
Fondatrice How To Spa How to Spa Founder
«Sâaimer soi-mĂȘme est le dĂ©but dâune histoire dâamour qui dure toute la vie» (Oscar Wilde). Tout est dit ! Comment aimer les autres si lâon ne sâaime pas soi-mĂȘme ? Ecouter son corps avec bienveillance, accepter ses manquements avec tolĂ©rance nous invite Ă faire de mĂȘme avec les autres⊠Prendre soin de soi pour mieux aimer les autres.
Le magazine REAL by How To Spa me plonge dans ce principe de base que représente le ressourcement au travers de tous les soins créés par amour pour notre corps et notre esprit.
Notre sĂ©rĂ©nitĂ© passe par la spiritualitĂ©, câest un fait connu de tous. Vous dĂ©couvrirez Ă la lecture de cette deuxiĂšme Ă©dition, lâunivers de How To Spa mais Ă©galement tous les conseils «mieux-vivre» et recommandations de mon amie Maud Ganry Boutaric, sa fondatrice.
Alors laissez-vous aller, inspirez, expirez et respirez à nouveau⊠différemment, pleinement.
Merci de votre confiance et bonne lecture !
âTo love oneself is the beginning of a lifelong romanceâ (Oscar Wilde). That says it all! How can we love others if we do not love ourselves? Listening to your body with kindness, accepting its failures with tolerance invites us to do the same with others...
Take care of yourself to better love others.
REAL by How To Spa magazine is an immersion into this basic principle of healing through all the treatments created out of love for our body and our spirit.
Our serenity goes through spirituality, it is now a fact known to all.
On reading this second edition, you will discover the world of How To Spa, but also all the âbetter livingâ advice recommendations of Maud Ganry Boutaric, its founder.
So let yourself go, inhale, exhale and breathe again... differently, fully.
Thank you for your trust and enjoy reading!
Gregory Ayoun Directeur de la publication Managing Editor«How To Spa vous accompagne sur le chemin des mots justes »
Mieux sâaimer Pour mieux aimer les autres
Sâaimer... rien de plus spontanĂ© a priori. RĂ©flĂ©chissons dâabord au mot «aimer»... que mettez-vous derriĂšre ce mot ? La compassion, la passion, la plĂ©nitude... probablement... mais que cachez-vous derriĂšre le verbe ? Le manque, la solitude, lâincomprĂ©hension... parfois.
Le verbe aimer et son compagnon, lâamour, sont des mots dĂ©voyĂ©s par le marketing. RĂ©pandu dans les magazines et sur vos Ă©crans, cet amour-lĂ pourrait vous faire oublier sa force premiĂšre. Il ne resterait alors quâun mot vidĂ© de sa quintessence, jetĂ© comme une bouĂ©e dans un ocĂ©an de mal-ĂȘtre.
How To Spa vous accompagne sur le chemin des mots justes, ceux qui font parfois mal mais qui reprĂ©sentent sans aucun doute la clĂ© dâun bonheur individualiste et gĂ©nĂ©reux, solitaire et solidaire, celui qui devrait ĂȘtre les fondations dâun amour collectif. CrĂ©ez votre propre dĂ©finition de lâamour, celle qui comblera vos attentes.
Et puis entrez doucement en vous, parlez Ă lâenfant tapi au cĆur de vos Ă©motions, cet enfant intĂ©rieur, garant de vos blessures dâĂąme... Vous devrez le rassurer par amour pour cette part essentielle de vous-mĂȘme et par respect pour lâadulte que vous ĂȘtes devenu(e). Vous apprendrez Ă vous aimer... parce quâau milieu des autres... grĂące Ă eux et pour eux.
How To Spa vous fait ressentir cet amour de soi qui entraĂźne Ă sa suite, celui des autres... pour les autres... Prendre soin de soi pour prendre soin des autres est la fondation de votre bien-ĂȘtre.
Loving yourself... apparently nothing more. spontaneous than that. Letâs first think about the word âloveâ... what do you put behind this word? Sympathy, enthusiasm, fullness... probably... but what do we hide behind this verb? Absence, loneliness, misunderstanding... sometimes.
The verb âto loveâ and its team-mate, âloveâ, are words hijacked by marketing. Spread in magazines and on your screens, this love could make you forget its original strength. All that would remain would be a word emptied of its quintessence, thrown like a buoy into an ocean of uneasiness.
How To Spa usher you on the path of the right words, those which sometimes hurt but which are undoubtedly the key to individualistic and generous, solitary and interdependent happiness, the one that should be the foundations of a collective love. Create your own definition of love, the one that will fulfil your expectations.
And then go gently inside yourself, talk to the child lurking at the heart of your emotions, this inner child, guardian of your soul wounds... You will have to reassure it out of love for this essential part of yourself and out of respect for the adult you have become. You will learn to love yourself... because of others... thanks to them and for them.
How To Spa makes you feel this self-love which leads to the love of others... for others... Taking care of yourself in order to take care of others is the foundation of your well-being.
Le massage Lâoutil du soin de soi
Votre corps est un vecteur puissant des Ă©motions. Lors dâun massage, vous devez faire confiance Ă une personne que vous ne connaissez pas et la laisser vous reconnecter Ă vous-mĂȘme. Cette reconnexion Ă soi dans le lĂącherprise vous insuffle de lâĂ©nergie, de la motivation Ă vous aimer et Ă accompagner les autres.
Pour ce faire, vous devez vous laisser aller, autoriser les tensions à quitter votre corps et vous abandonner aux mains expertes du ou de la thérapeute.
Your body is a powerful vector of emotions. During a massage, you have to trust a person you donât know and let him/her reconnect you to yourself. This reconnection to yourself in the letting go invigorates energy, motivation to love yourself and to accompany others.
To do this, you must let go, allow the tension to leave your body and surrender to the expert hands of the therapist.
« Cette reconnexion Ă soi dans le lĂącher-prise vous insuffle de lâĂ©nergie, de la motivation »
Lâauto-massage Le soin de soi en toute intimitĂ©
How To Spa vous permet dâobtenir ce rĂ©sultat dâune sĂ©rĂ©nitĂ© parfaite, dĂ©posĂ©e avec soin au creux de votre cĆur. Prolongez cette intimitĂ© chez vous et avec vous seul(e), loin des autres, dans une curiositĂ© bienveillante et solitaire, et apprenez Ă aimer votre corps. Vous pou vez, hors des chemins battus, vous donner de lâamour dans une bienveillance tournĂ©e vers vous-mĂȘme qui rejaillira sur les autres.
Sans en ĂȘtre rĂ©ellement conscient(e), vous pratiquez dĂ©jĂ lâauto-massage au quotidien. Lorsque vous vous frottez les mains avant de commencer un travail... lorsque vous vous massez les tempes afin de vous soulager dâune migraine... Ces gestes simples activent la circulation de lâĂ©nergie pour le bon fonctionnement de votre corps.
Vous ĂȘtes, sans le concevoir encore, prĂȘt(e) Ă dĂ©velop per votre savoir-faire grĂące Ă How To Spa. Adonnezvous sans rĂ©ticence et avec curiositĂ© Ă ce nouveau soin de soi, en une intimitĂ© rĂ©confortante. Aimez votre corps avec bienveillance et douceur dans le respect de soi qui entraĂźnera celui des autres.
How To Spa allows you to obtain this result of perfect serenity, carefully deposited in the hollow of your heart. Extend this intimacy at home and with yourself, alone, far from others, in a caring and lonesome curiosity, and learn to love your body. You can, off the beaten track, give yourself love in a kindness turned towards yourself that will reflect on others.
Without really being aware of it, you already practice self-massage in your daily life. When you rub your hands before starting work... when you massage your temples to relieve a headache... These simple gestures activate the circulation of energy for the proper functioning of your body.
You are, without conceiving it yet, ready to develop your expertise thanks to How To Spa. Indulge yourself without reluctance and with curiosity in this new selfcare, in a comforting intimacy. Love your body with kindness and gentleness in the respect of yourself that will lead to that of others.
« Prolongez cette intimité chez vous et avec vous seul(e), loin des autres»
Les artistes majeurs Du massage
La vie intĂ©rieure de Maud Ganry Boutaric, fondatrice de How To Spa, a Ă©tĂ© bouleversĂ©e, rĂ©volutionnĂ©e mĂȘme, par la dĂ©couverte de cet univers du bien-vivre habitĂ© par la bienfaisance prodiguĂ©e notamment par le massage, cet outil incroyable et source dâun bien-vivre puissant et apaisant Ă la fois.
The inner life of Maud Ganry Boutaric, founder of How To Spa, has been turned upside down, revolutionised even, by the discovery of this universe of well-living inhabited by the benevolence lavished in particular by massage, this incredible tool and source of a powerful and soothing well-being.
Les masseur(se)s sont des artistes, des artisans dont lâart portĂ© au rang de lâexpertise, contribue au bonheur des personnes qui sâabandonnent sous leurs mains dâune douceur empathique.
Et pourtant, bien que pratiquĂ© dans la complaisance, leur mĂ©tier peut sâavĂ©rer difficile physiquement et Ă©motionnellement tant finalement ils donnent dâeuxmĂȘmes. Il est donc important pour eux de se prĂ©server afin de conserver intacte cette passion du soin de lâautre.
Et si le besoin de faire appel Ă ces interprĂštes Ă la sensibilitĂ© extravertie se fait impĂ©rieux et surtout rĂ©current, câest que leur formation est Ă la hauteur de leurs compĂ©tences distillĂ©es dans la bienveillance.
Masseurs are artists, well-being specialists whose art, raised to the level of expertise, contributes to the happiness of the people who surrender under their empathetic hands. And yet, although practised with complacency, their profession can be physically and emotionally difficult because they give so much of themselves. It is therefore important for them to preserve themselves in order to keep their passion for bodycare intact.
And if the need to call upon these interpreters with their extroverted sensitivity is imperative and above all recurrent, it is because their training is equal to their skills distilled in kindness.
Ma ud Ganry Boutaric en est dâautant plus convaincue quâelle-mĂȘme a eu la chance, voire le bonheur, dâĂȘtre formĂ©e par lâancienne Ecole Internationale du Spa de Paris, notamment grĂące Ă Sandra Kennou, sa Fondatrice et Directrice, et Elya Boutin, sa Directrice commerciale. Leur gentillesse conjuguĂ©e Ă leur savoir renforcĂ© par leur rĂ©seau, ont appris Ă Maud Ă travailler avec passion, avec empathie pour le personnel et avec exigence envers elle-mĂȘme. Une exigence rassurante et formatrice qui lui a permis de la tourner vers ces autres acteurs du Spa sans rien perdre de sa gĂ©nĂ©rositĂ©.
AurĂ©lie, masseuse au Shangri-la Paris, sâavĂšre ĂȘtre la plus Ă mĂȘme de nous faire comprendre ce qui fait dâun(e) masseur(se) une personne Ă part, tournĂ©e vers lâautre en permanence... un diffuseur de bien-ĂȘtre et de ces petits bonheurs qui font les grands sourires.
Si vous lui demandez quelle est sa motivation premiĂšre, elle vous rĂ©pondra «jâadore prendre soin des gens» et aussi «quâelle apporte Ă chaque client(e) ce tout petit plus qui va changer leur journĂ©e afin quâelle soit bien meilleure quâen arrivant». En Ă©coutant AurĂ©lie parler avec passion de son art, vous prenez conscience de lâĂ©nergie positive quâelle met dans chacun de ses massages afin de les adapter Ă lâhumeur ou lâĂ©tat Ă©motionnel de chaque client. Son sens de lâadaptation nâa pas de limite... parler ou non, lâĂ©coute dans le non-jugement... AurĂ©lie le dit elle-mĂȘme, il faut avoir «... beaucoup de bienveillance et dâamour Ă donner». Une masseuse presque anonyme parmi tous les autres qui suivent le mĂȘme chemin du don de soi dans la bienveillance partagĂ©e.
Maud Ganry Boutaric is all the more convinced of this as she herself had the good fortune, indeed the happiness, of being trained by the former International Spa School of Paris, in particular thanks to Sandra Kennou, its Founder and Director, and Elya Boutin, its Commercial Director. Their kindness combined with their knowledge reinforced by their network, taught Maud to work with passion, with empathy for the staff and with high standards for herself. A reassuring and formative requirement which has enabled her to turn it towards these other actors of the Spa without losing any of her generosity.
Aurélie, a masseuse at the Shangri-la Paris, turns out to be the one who is best able to make us understand what makes a masseur a special person, permanently turned towards the other... a diffuser of well-being and of those small pleasures that make big smiles.
If you ask her what her primary motivation is, she will tell you âI love taking care of peopleâ and also âthat she brings to (her) clients that very small extra something that will change their day so that it is much better than when they arrivedâ. As you listen to AurĂ©lie speak passionately about her art, you become aware of the positive energy she puts into each of her massages in order to adapt them to the mood or emotional state of each client. Her sense of adaptation has no limits... speaking or not, listening with non-judgment... AurĂ©lie says it herself, you have to have â... a lot of kindness and love to giveâ. An almost anonymous masseuse among all the others who follow the same path of self-giving in shared kindness.
«
Si vous lui demandez quelle est sa motivation premiĂšre, elle vous rĂ©pondra ââjâadore prendre soin des gensââ »
Les autres acteurs indispensables du Spa
Nâoublions pas que les autres acteurs dâune sĂ©rĂ©nitĂ© consommĂ©e sans lesquels le but ne serait pas atteint, sont tout aussi indispensables Ă cette expĂ©rience inimitable que reprĂ©sente le Spa. Les masseurs, certes, mais Ă©galement les esthĂ©ticiennes, les rĂ©ceptionnistes et leurs managers, sans oublier, le cas Ă©chĂ©ant, le personnel hĂŽtelier... tous Ćuvrent dans le sens dâune expĂ©rience que vous vivez comme hors du temps, transportĂ©(e) dans une dimension non encore explorĂ©e.
Let us not forget that the other actors of a consummate serenity without whom the goal would not be reached, are just as indispensable to this inimitable experience that the Spa represents. The masseurs, of course, but also the beauticians, the receptionists and their managers, without forgetting, if necessary, the hotel staff... all work towards an experience that you live as if you were out of time, transported into a dimension not yet explored.
LâĂ©motion nâest jamais Ă©loignĂ©e de leur passion commune.... et la passion nâest jamais trĂšs loin de la formation !
Choisir une bonne école permettra de choisir LE spa qui conviendra par son atmosphÚre et son fonctionnement à sa propre sensibilité.
Emotion is never distanced from their common passion. ... and the passion is never far from the training!
Choose THE spa whose atmosphere and functioning that will suit your own sensibility by its atmosphere and its functioning.
Et le choix de se former au mieux auprĂšs dâexcellent(e)s professionnel(le)s sâest encore Ă©largi pour le plus grand bonheur de tous les passionnĂ©(e)s en devenir. Nous pouvons citer quelques Ă©tablissements dont la rĂ©putation nâest plus Ă faire dans le cadre des formations esthĂ©tique, massage et Spa Manager.
Tout dâabord, lâEcole de Catherine Sertin qui dispense les trois formations avec le mĂȘme savoir-faire. CrĂ©Ă©e en 1994, cette Ă©cole prend ses aises, nichĂ©e entre la rue de la Paix et le boulevard des Capucines, portĂ©e par la rĂ©putation de la Place VendĂŽme, lâOpĂ©ra et la Madeleine, vecteurs dâĂ©lĂ©gance et de luxe. Elle dispense des formations esthĂ©tiques ainsi que celle de Spa Manager mais Ă©galement un Bachelor Digital Wellness and Green Business. Le/la titulaire de ce Bachelor est un collaborateur clĂ© au sein du service marketing dâune marque, qui pilotera et Ă©valuera les actions de communication et de marketing, faisant du dĂ©veloppement durable un enjeu incontournable.
And the choice of training with excellent professionals has become even wider, to the delight of all future enthusiasts. We can mention a few establishments whose reputation is well established in the field of beauty, massage and Spa Manager training.
First of all, the School of Catherine Sertin which provides the three training courses with the same know-how. Created in 1994, this school gets comfortable, nestled between the rue de la Paix and the boulevard des Capucines, driven by the reputation of the Place VendĂŽme, the OpĂ©ra and the Madeleine, all vectors of elegance and luxury. It offers beauty training courses as well as those of Spa Manager but also a Bachelorâs degree in Digital Wellness and Green Business. The holder of this Bachelorâs degree is a key collaborator within the marketing department of a brand, who will pilot and evaluate communication and marketing activities, making sustainable development an essential issue.
« il faut ââse rencontrer pour mieux se connaĂźtre et sâapprĂ©cier, se professionnaliser pour mieux ĂȘtre reconnusââ »
On a suivi...
C larisse Trouiller Gerfaux fondatrice de Boost Your B., a su faire fructifier une expĂ©rience de plus de 15 ans dans des Spas HĂŽteliers de luxe en crĂ©ant sa sociĂ©tĂ© de conseils et formations avec un objectif prĂ©cis, booster la rentabilitĂ© des Spas tout en prĂ©servant les Ă©quipes grĂące Ă sa mĂ©thode 360°. La force de Clarisse rĂ©side dans le fait dâĂȘtre passĂ©e par tous les postes clĂ©s, de Spa Praticienne Ă Assistante puis Directrice, mais surtout dâavoir « vĂ©cu » tous ces postes. GrĂące Ă sa formation en Finance OpĂ©rationnelle HĂŽteliĂšre, elle a acquis une vision macro du fonctionnement dâun hĂŽtel ; en lâalliant Ă son expertise Spa, Clarisse a crĂ©Ă© sa mĂ©thode Vision 360° basĂ©e sur 5 piliers⊠StratĂ©gie, Equipe, Excellence, VisibilitĂ©, RentabilitĂ©. MĂ©thode quâelle met aujourdâhui au service des Spas afin dâaccorder rentabilitĂ© et Ă©panouissement dâune Ă©quipe solide.
Nathalie Aubry Molinier nâa rien Ă envier Ă ses confrĂšres. Son acadĂ©mie des mĂ©tiers de la beautĂ© et du bien-ĂȘtre a pris ses quartiers en Haute-Savoie, loin des fastes de Paris. Son Ă©cole met lâaccent sur lâinternationalisation des mĂ©tiers du Spa et participe Ă lâĂ©volution de ces formations aux mĂ©tiers de la beautĂ©, en proposant notamment une certification de Technico-opĂ©rateur de Spa saisonnier, ciblant les Spas des hĂŽtels dont la frĂ©quentation est rĂ©gie par les saisons.
Isabelle Trombert crĂ©atrice de lâEsprit-A, propose une mĂ©thode diffĂ©rente, axĂ©e sur le ressenti du/de la masseur(se). Les apprenti(e)s du massage apprennent Ă tenir compte de ce qui se passe en eux/ elles, Ă comprendre leurs besoins fondamentaux... respirer, Ă©couter et accueillir. Dans cette Ă©cole, vous nâapprendrez pas par cĆur des protocoles prĂ©cis, vous vous dĂ©couvrirez plutĂŽt pour mieux ressentir lâautre. Son Ă©cole, LETIS formation, sâest installĂ©e dans plusieurs villes (Ajaccio, Lyon, Montpellier, Mulhouse et Paris). LâEsprit-A a joint lâacte Ă la parole en crĂ©ant des Spas Ă©ponymes dans ces mĂȘmes villes.
Enfin, Tiphaine Modeste a crĂ©Ă© en 2015 E.S.B.E, le 1er Centre dâaccompagnement et de formations des Spa Managers et des GĂ©rantes Spa beautĂ© bien-ĂȘtre. Il sâagit dâun accompagnement des professionnel(le)s du Spa et de lâesthĂ©tique vers la rĂ©ussite. La MĂ©thode Active E.S.B.E propose un apprentissage adaptĂ© aux besoins spĂ©cifiques du terrain. Une pĂ©dagogie qui a dĂ©jĂ fait ses preuves et qui apporte Ă chaque professionnel, ses propres rĂ©ponses. Cet apprentissage, expĂ©rientiel et collaboratif, est dispensĂ© en ligne ou en prĂ©sentiel au travers de ressources pĂ©dagogiques variĂ©es.
Clarisse Trouiller Gerfaux founder of Boost Your B., has been able to put her 15 years of experience in luxury hotel spas to good use by creating her own consulting and training company with a precise objective: to boost the profitability of spas while preserving the teams thanks to her 360° method.
Clarisseâs strength lies in the fact that she has passed through all the key positions, from Spa Practitioner to Assistant and then Director, but above all in having âlivedâ all these positions. Thanks to her training in Hotel Operational Finance, she has acquired a macro vision of the functioning of a hotel; by combining it with her Spa expertise, Clarisse has created her Vision 360° method based on 5 pillars... Strategy, Team, Excellence, Visibility, Profitability. A method that she now uses to help Spas achieve profitability and the development of a solid team.
Nathalie Aubry Molinier has nothing to envy her colleagues. Her academy of beauty and wellbeing professions has taken up residence in Haute-Savoie, far from the splendour of Paris. Her school emphasizes the internationalization of the Spa professions and participates in the evolution of these training courses in the beauty professions, by proposing in particular a certification of seasonal Spa Technician-Operator, targeting the Spas of hotels whose frequentation is governed by the seasons.
Isabelle Trombert the creator of LâEsprit-A, proposes a different method, focused on masseurâs feelings. The massage apprentices learn to consider what is happening inside them, to understand their fundamental needs... breathing, listening and welcoming. In this school, your will not learn precise protocols by heart, your will discover yourself to better feel the other. Her school, âLETIS formationâ, has settled in several towns (Ajaccio, Lyon, Montpellier, Mulhouse and Paris). LâEsprit-A has matched its words with action by creating eponymous Spas in these same cities.
Lastly, in 2015, Tiphaine Modeste created E.S.B.E., the 1st Centre for the accompaniment and training of Spa Managers and Spa Beauty and Wellness Managers. This includes some support for Spa and beauty professionals towards success. The Active E.S.B.E. Method offers learning adapted to the specific needs of the field. A pedagogy that has already proved its worth and which provides each professional with his/her own answers. This learning, experiential and collaborative, is provided online or offline, through various educational resources.
L e Spa prend du galon, se "professionnalise" pour plus de reconnaissance, portée dans cette mouvance notamment par les hÎteliers qui se sont également ouverts à cette formation.
A tout mĂ©tier basĂ© sur la passion, son besoin de reconnaissance. C'est le principe de base de Spa-A la FĂ©dĂ©ration des professionnels du bien-ĂȘtre. Marie-Paule Leblanc, sa PrĂ©sidente, en est convaincue, il faut "se rencontrer pour mieux se connaĂźtre et sâapprĂ©cier, se professionnaliser pour mieux ĂȘtre reconnus". Elle participe donc Ă la bonne visibilitĂ© de tou(te)s ces professionnel(le)s, passĂ©(e)s de l'ombre Ă la lumiĂšre.
The Spa is earning its stripes, becoming «professional» for more recognition, carried in this movement notably by the hoteliers who also welcome this training.
For every profession based on passion, its need for recognition. This is the basic principle of Spa-A, the Federation of Wellness Professionals. Marie-Paule Leblanc, its president, is sure of it, «we need to meet each other to know each other better and to appreciate each other, to professionalise ourselves to be better recognised». She therefore participates in the good visibility of all these professionals, gone from the shadows to the light.
Les soins du monde Ă©largissent Le champ du bien-faire
Different massages and treatments, provided in the four corners of the world, are just as many tools for self-care, sometimes unknown but whose efficacy is no longer to be proven.
LE MASSAGE THAI
Dynamique et tellement diffĂ©rent de nos habitudes en la matiĂšre, dĂ©tonne par son approche millĂ©naire. Ce massage combine les bases du yoga et de lâayurvĂ©da, mĂ©decine traditionnelle indienne. Ăgalement appelĂ© massage yoga thaĂŻ, il se pratique au sol, sur un tatami, et les manĆuvres se font sur les vĂȘtements. Il allie des Ă©tirements, des postures de yoga, de la mĂ©ditation ainsi que les bienfaits du toucher thĂ©rapeutique.
Ce massage diminue les tensions musculaires et Ă©motionnelles et procure une dĂ©tente globale de tout le corps et de lâesprit dans une sensation de bĂ©atitude et de lĂ©gĂšretĂ©.
THE THAI MASSAGE
Dynamic and so different from our habits in this matter, the Thai massage stands out by its thousand-year-old approach. This massage combines the bases of yoga and ayurveda, traditional Indian medicine. Also known as Thai yoga massage, it is practiced on the floor, on a tatami mat, and the movements are exercised on the clothes. It unites stretching, yoga postures, meditation and the benefits of therapeutic touch.
This massage relieves muscular and emotional tensions and provides an overall relaxation of the whole body and mind in a feeling of bliss and lightness.
LE MASSAGE SHIATSU
Pratique japonaise rĂ©guliĂšrement expĂ©ri mentĂ©e dans nos contrĂ©es occidentales, est une thĂ©rapie dĂ©veloppĂ©e par Tenpeki TamaĂŻ (lâun des maĂźtres-fondateurs du Shiatsu et inventeur de son nom) qui a su la porter au rang de lâart. Une sĂ©ance consiste en une sĂ©rie de pressions, mobilisations et Ă©tirements. Le patient est allongĂ© sur un futon et tout comme pour le massage thaĂŻ, il porte des vĂȘtements. Les Ă©tirements et pressions pratiquĂ©s facilitent la circulation de lâĂ©nergie.
Ses effets sont immĂ©diats. DĂ©tente, relaxation physique et psychique contribuent Ă amĂ©liorer le bien-ĂȘtre. Le systĂšme Ă©nergĂ©tique sâen trouve globalement rĂ©Ă©quilibrĂ© pour le maintien de notre vitalitĂ©.
SHIATSU MASSAGE
A Japanese practice regularly experienced in our Western countries, is a therapy developed by Tenpeki TamaĂŻ (one of the master founders of Shiatsu and inventor of its name) who has brought it to the level of an art. A session consists of a series of pressures, mobilizations and stretches. The patient lies on a futon and, as with Thai massage, wears clothes. The stretching and pressure applied facilitate the circulation of energy.
Its effects are immediate. Relaxation, physical and mental, contribute to improved well-being. The energy system is globally rebalanced to maintain our vitality.
LES SOINS ĂNERGĂTIQUES
Parfois prodiguĂ©s Ă distance, dont on trouve les premiĂšres traces dans les cultures ancestrales, se retrouvent dans le chamanisme, lâayurvĂ©da, la mĂ©decine traditionnelle chinoise et le magnĂ©tisme. Toutefois, ils ne sont jamais aussi bien reprĂ©sentĂ©s que par lâorigine grecque de leur nom, energeia, signifiant «en action».
En effet, une bonne circulation de lâĂ©nergie est nĂ©cessaire afin de maintenir notre Ă©tat de santĂ© ainsi que nos organes et cellules Ă leur niveau optimal. Les soins se dĂ©roulent dans un lieu calme, le patient restant habillĂ© sur une table de massage. Ils nous libĂšrent de nos tensions tant physiques que psychiques pour un profond rĂ©Ă©quilibrage.
ENERGY HEALING
Sometimes provided at a distance, energy healing can be traced back to ancient cultures and can be found in shamanism, ayurveda, traditional Chinese medicine and magnetism. However, it is never better repre sented than by the Greek origin of its name, energeia, meaning âin actionâ.
Indeed, a good circulation of energy is necessary in order to maintain our health as well as our organs and cells at their optimal level. The treatments take place in a quiet place, with the patient remaining dressed on a massage table. They relieve us from our physical and mental tensions for a deep rebalancing.
LA THALASSOTHĂRAPIE
PratiquĂ©e depuis lâantiquitĂ©, joue sur les vertus de lâeau de mer mises en exergue par le biologiste français, RenĂ© Quinton, en 1897. En effet, ce dernier a montrĂ© des similitudes entre la composition minĂ©rale de lâeau de mer et celle du milieu interstitiel et du plasma sanguin. La dĂ©duction des bienfaits pour le corps humain a tout naturellement suivi.
Cette thérapie «marine» est particuliÚrement recommandée pour soulager, entre autres, le stress et les troubles du sommeil et se présente donc en «pilier» du soin de soi pour une détente instantanée.
THALASSOTHERAPY
Has been practised since ancient times and makes use of the virtues of seawater, as highlighted by the French biologist René Quinton in 1897. Indeed, the latter showed similarities between the mineral composition of seawater and that of the interstitial medium and blood plasma. The deduction of benefits for the human body naturally followed.
This âmarineâ therapy is particularly recommended for relieving, among others, stress and sleep disorders and is therefore a âpillarâ of self-care for instant relaxation.
Quand la sérénité devient Votre «Moi» Majeur
Co mme une partition Ă©crite par notre inconscient, Ă©couter, entendre, (se) com prendre... quelques mots qui dĂ©livrent la clĂ© de notre bonheur intĂ©rieur. Leur dire oui, câest accepter qui lâon est, qui lâon peut ĂȘtre et les aimer dâune mĂȘme tendresse.
Notre corps nous parle, il crie parfois mais jamais de colĂšre... plutĂŽt de frustration devant notre quasi-volontĂ© de ne pas lâentendre. Ecoutez sa voix, laissez-vous aller, perdez le contrĂŽle et devenez, tout simplement.
Une fois que vous aurez dĂ©veloppĂ© votre oreille intĂ©rieure, vous reconnaĂźtrez en cette petite voix un guide, et vos chemins vers la sĂ©rĂ©nitĂ© sâinscriront au fur et Ă mesure quâelle prendra sa place et battra la mesure de vos pensĂ©es..
Like a music score written by our unconscious,âlisteningâ, âhearingâ, âunderstandingâ are a few words that deliver the key to our inner happiness. To say yes to them is to accept who we are, who we can be and to love them with the same tenderness.
Our body speaks to us, it sometimes cries out but never in anger... rather in frustration at our near-willingness not to hear it. Listen to its voice, let yourself go, lose control and quite simply, become.
Once you have developed your inner ear, you will recognise this little voice as a guide, and your paths to serenity will be inscribed as it takes its place and beats to the rhythm of your thoughts.
Ă
tre Ă lâĂ©coute de soi, cela veut dire accorder de lâattention Ă ce qui se joue en soi... nos Ă©motions, nos ressentis et sensations, nos pensĂ©es ou encore nos besoins. Dans notre quotidien souvent chargĂ© et laissant peu de place Ă lâintrospection, nous avons tous tendance Ă nous ranger Ă cĂŽtĂ© de notre vie.
Se mettre Ă lâĂ©coute de soi entraĂźne lâĂ©coute de lâautre, dans une communion autour de lâĂ©coute du monde. Dans notre activitĂ© quotidienne, lâĂ©coute de soi nous permet de privilĂ©gier le «comment je me sens ?» plutĂŽt que le «que suis-je censĂ©(e) produire aujourdâhui ?». Une sorte de rendez-vous privilĂ©giĂ© avec soi-mĂȘme qui vous permet de faire le point sur ce qui se passe en vous.
LâĂ©coute de soi ou si jâĂ©tais mon(ma) meilleur(e) ami(e)... sâĂ©couter, câest de la douceur, de lâautobienveillance, de lâautocompassion et câest tout simplement prendre soin de soi.
Tout ce qui a lâair simple mais vital demande de la discipline et il faut en avoir pour savoir quand appuyer sur le bouton «pause» et se tourner vers soi-mĂȘme. Sâaccorder du temps, câest en donner aux autres.
Listening to yourself means paying attention to what is going on inside you... our emotions, our feelings and sensations, our thoughts and also our needs. In our often busy daily lives, leaving little room for introspection, we all have a tendency to put ourselves alongside our lives.
Listening to ourselves leads to listening to others, in a communion around listening to the world. In our daily activity, listening to ourselves allows us to focus on âhow do feel?â rather than âwhat am I supposed to produce today?â A sort of privileged meeting with oneself that allows you to take stock of what is going on inside you.
Listening to yourself or if were my best friend... listening to yourself is about gentleness, self-care, self-compassion and simply taking care of yourself.
Everything that sounds simple but vital requires discipline and we need it to know when to hit the pause button and turn to yourselves.
Making time for yourself means making time for others.
âApprendre Ă sourire, rien que pour le geste, sans vouloir le reste Et apprendre Ă vivreâ
(Savoir Aimer, Florent Pagny)
Composez au Présent
Lâautre clĂ© du bien-vivre qui dĂ©coule de cette partition composĂ©e par votre voix intĂ©rieure, aussi nommĂ©e intuition, tient en deux mots... lĂącher prise. Laissez-vous aller Ă la rĂȘverie, laissez vos pensĂ©es naviguer et emprunter des chemins que vous ne connaissez pas.
The other key to living well that comes from this music score composed by your inner voice, also called intuition, can summed up in two words... let go. Let yourself dream, let your thoughts wander and take paths you donât know.
Oubliez le passĂ©, ne devinez pas le futur, vivez le prĂ©sent. Aimez-le intensĂ©ment puisquâil est Ă©phĂ©mĂšre, fruit de votre passĂ©, fondation de votre futur. Le prĂ©sent est un cadeau de la vie ! Durant ces heures qui ne sont encore que des perspectives dâavenir, vous pouvez faire ce quâil vous plaĂźt, mener votre corps et vos pensĂ©es au mĂȘme endroit... les faire communier pour le simple plaisir de votre bonheur.
Ce que vous ferez de ce prĂ©sent construira un futur qui saura allier votre image Ă votre bien-ĂȘtre intĂ©rieur.
Forget the past, donât guess the future, live the present. Love it intensely because it is ephemeral, the fruit of your past, the foundation of your future. The present is a gift of life! During these hours, which are still only prospects for the future, you can do as you please, bring your body and your thoughts to the same place... make them commune for the simple pleasure of your happiness
What you do with this present will build a future that will know how to combine your image with your inner well-being.
Vivez dans La gratitude
Avez-vous dĂ©jĂ pratiquĂ© la gratitude ? Le remerciement comme ça pour rien, pour le plaisir ? Merci est un mot magique qui dĂ©veloppe chez le donateur comme chez le donataire, un sentiment dâextase, simple et profond... Un bonheur presque enfantin.
Have you ever practiced gratitude? Saying thank-you for nothing, for the sake of it? Thank you is a magic word that develops in the giver as well as in the receiver, a feeling of ecstasy, simple and deep... An almost childlike happiness.
U
ne pratique rĂ©guliĂšre de la gratitude est un moyen puissant dâapprĂ©hender la vie avec le mĂȘme plaisir quâun(e) Ă©picurien(ne). Elle nous rĂ©concilie avec ce bouillonnement vital, loin de ses tracas ordinaires, elle nous transporte lĂ oĂč lâon doit ĂȘtre, au milieu des autres, dans une solitude choisie et chaleureuse.
Essayez... CrĂ©ez le plaisir de lâhabitude rĂ©confortante. Vous pouvez en fin de journĂ©e, repenser Ă ce qui vous a touchĂ©(e), aux petits gestes que vous nâattendiez pas... Ă cette petite larme, versĂ©e et laissĂ©e mourir sur vos lĂšvres, comme une goutte dans un ocĂ©an de beautĂ©.
Nâoubliez jamais ce que lâon nomme, finalement assez naĂŻvement, les petits plaisirs de la vie... Croiser un regard heureux, deviner des lĂšvres souriantes... tendre son visage au soleil ou marcher sous la pluie sans aucun obstacle entre le ciel et soi... et dĂźtes merci.
A regular practice of gratitude is a powerful way to approach life with the same pleasure as an epicurean. It reconciles us with this vital ebullience, far from our ordinary worries, it transports us where we should be, in the midst of others, in a chosen and warm solitude.
Try it... Create the pleasure of a comforting habit. At the end of the day, you can think back to what touched you, to the little gestures you did not expect... to that little tear, that you shed and left to die on your lips, like a drop in an ocean of beauty.
Never forget what we call, in the end rather naively, the small pleasures of life... To meet a happy face, to guess smiling lips... to hold your face up to the sun or to walk in the rain without any obstacle between the sky and you... and say thank you.
La gratitude avec lâaide Du Hoâoponopono
Quel joli mot qui prĂȘte Ă sourire... le Hoâoponopono est une mĂ©thode hawaĂŻenne primitive qui vous veut du bien. Ce mot Ă©trange signifie «rĂ©crĂ©er lâordre universel» et le principe de base est la responsabilitĂ© personnelle dans les choix de vie de chacun. Nous sommes considĂ©rĂ©s garants de notre paix intĂ©rieure et de nos actions et donc crĂ©ateur des Ă©vĂ©nements qui jalonnent nos vies. Changer les autres ou vouloir leur faire porter le fardeau de nos peines est dĂšs lors totalement inutile.
What a nice word that gives rise to smile... Hoâoponopono is a primitive Hawaiian method that wishes you well. This strange word means ârecreating the universal orderâ and the basic principle is personal responsibility for everyoneâs life choices. We are considered to be the guarantors of our inner peace and our actions and therefore the creators of the events that mark our lives. Changing others or wanting to make them bear the burden of our sorrows is therefore totally unnecessary.
Nous sommes notre univers et câest alors le seul monde sur lequel nous avons une influence. Par consĂ©quent, pour que le monde change, nous devons Ă©voluer. La formule du bonheur du Hoâoponopono est dâune humilitĂ© rafraĂźchissante et tient en quatre mots...
DĂ©solĂ© ! Pardon ! Merci ! Je tâaime !
Quand nous nous retrouvons plongĂ©(e)s dans un conflit intĂ©rieur, bousculĂ©(e)s par une vague Ă©motionnelle intense ou perdu(e)s dans des pensĂ©es nĂ©gatives, rĂ©citer cette formule nous permet de prendre une distance salvatrice et de modĂ©rer nos ressentis. Nous ne sommes pas victimes mais acteurs de notre rĂ©cupĂ©ration Ă©motionnelle. Alors, quand, Ă nouveau, vous ressentirez le dĂ©chirement dâun conflit que vous seul(e) pouvez maĂźtriser, rĂ©pĂ©tez la formule magique du Hoâoponopono :
DĂ©solĂ©(e) â Vous permettra de reconnaĂźtre le conflit qui vous habite, de lâaccepter et de le comprendre.
Pardon â Signifie que vous vous pardonnez ainsi quâaux autres et Ă lâunivers de vous faire vivre ce conflit. Le pardon vous libĂ©rera, lâaccusation vous aurait enfermĂ©(e).
Merci â Vous offre lâopportunitĂ© de donner un sens Ă cette situation afin dâapprendre et de nettoyer vos blocages. La gratitude est toujours Ă lâorigine dâun changement positif.
Je tâaime â Vous rend lĂ©gitime et vous Ă©loigne des ressentis nĂ©gatifs. Renouez avec lâamour... de soi et des autres.
Le Hoâoponopono et sa formule magique soulagent vos tensions et rĂ©duisent par consĂ©quence vos angoisses. Alors, nâhĂ©sitez pas, dissipez vos Ă©motions intenses et nĂ©gatives et rĂ©orientez votre esprit vers des pensĂ©es constructives... et surtout... diffusez de lâamour
We are our world and then this is the only world we can influence. Therefore, for the world to change, we must evolve. The Hoâoponopono formula for happiness is refreshingly humble and consists of four words... Sorry! Pardon! Thank you! love you!
When we find ourselves plunged into an inner conflict, shaken by an intense emotional wave or lost in negative thoughts, reciting this formula allows us to take some redeeming distance with our problems and to moderate our feelings. We are not victims but actors of our emotional recovery. So, when you feel the heartbreak of a conflict that only you can control, repeat the Hoâoponopono magic formula:
Sorry - will allow you to acknowledge, accept and understand the conflict within you.
Forgiveness - means you forgive yourself, others and the universe for putting you through this conflict. Forgiveness will set you free, accusing others would have locked you in.
Thank you - offers you the opportunity to make sense of this situation in order to learn and clear your blocks. Gratitude always leads to positive change.
love you - gives you legitimacy and removes you from negative feelings. Reconnect with love self love as well as love of others...
Hoâoponopono and its magic formula relieve your tensions and consequently reduce your anxieties. So, donât hesitate, dissipate your intense and negative emotions and redirect your mind towards constructive thoughts... and above all... spread love around you!
Lâintuition La petite bienfaitricevoix
Cette petite voix, nous lâavons tou(te)s en nous. Elle est, la plupart du temps, ignorĂ©e ou simplement laissĂ©e de cĂŽtĂ© pour satisfaire notamment nos besoins de sĂ©curitĂ©... ou ceux que nous pensons lâĂȘtre. Il vous est probablement dĂ©jĂ arrivĂ© de lâavoir fait taire parce que lâĂ©couter aurait Ă©tĂ© vous obliger Ă prendre une dĂ©cision douloureuse. Qui nâa pas dĂ©jĂ ignorĂ© son intuition pour satisfaire son besoin viscĂ©ral dâĂȘtre rassurĂ©(e) et aimĂ©(e) ?
We all have that little voice inside us. Most of the time, it is ignored or simply left aside to satisfy our needs for security... or those imaginary needs. Youâve probably already silenced it because listening to it would have meant to force you to make a painful decision. Who hasnât already ignored their intuition to satisfy their visceral need to be reassured and loved?
Lâintuition est notre arme de self-defense devant une situation que nous ne comprenons pas. Plus vous lâaccepterez, lâĂ©couterez, plus elle se manifestera en pleine conscience de vos besoins. Elle peut ĂȘtre soudaine, voire douloureuse, mais indispensable Ă votre sĂ©rĂ©nitĂ©.
Lâharmonie de vos pensĂ©es quelles quâelles soient, engendre un savoir-ĂȘtre Ă la hauteur de vos attentes... la quiĂ©tude. Le bonheur. La dĂ©lectation de se savoir empli(e) de ce bien-ĂȘtre que les autres reconnaĂźtront sans quâun mot ne franchisse vos lĂšvres. Ils sauront instinctivement, devant ce subtil mĂ©lange de ravissement, de zĂ©nitude et de reconnaissance, avec peut-ĂȘtre un seul mot Ă lâesprit, comme une fulgurance... merci.
Intuition is our self-defence weapon when faced with a situation we donât understand.
The more you will accept and listen to it, the more it will manifest itself in full awareness of your needs. It can be sudden, even painful, but essential to your serenity.
The harmony of your thoughts, whatever they may be, generates a way of being that lives up to your expectations... your quietness. Your happiness. The delight of knowing you are filled with this wellbeing that others will recognise without a word leaving your lips.
They will instinctively know, in the face of this subtle mixture of peacefulness, zenitude and gratitude, with perhaps one word in mind, like a flash of lightning... thank you.
La numérologie des anges Et leur synchronicité
Les numĂ©ros dâange sont des petits signes adressĂ©s par le destin afin de vous aider quotidiennement. Bien entendu, vous nây prĂȘtez pas attention sauf lorsque vous vous retrouvez face Ă une question de fond, retentissante, ou Ă la suite dâune rencontre perturbante que vous ne parvenez pas Ă oublier.
Angel numbers are small signs sent by destiny to help you on a daily basis. Of course, you do not pay attention to them except when you are faced with a fundamental question, resounding, or following a disturbing meeting that you do not manage to forget.
Ces nombres qui vous interpellent (1313, 1111, 2222...) apparaissent Ă ces moments oĂč vous ressentez le besoin dâĂȘtre soutenu(e), dâune façon inattendue.
La synchronicitĂ©, vous lâavez forcĂ©ment vĂ©cue. Ces moments oĂč tout se dĂ©roule comme vous lâespĂ©riez, sans accroc ni retard. Ces instants prĂ©cieux oĂč vous comprenez toute la dimension spirituelle de lâexpression populaire «tout vient Ă point Ă qui sait attendre»... Alors continuez dâimaginer avec patience et certitude que tout arrivera Ă point nommĂ©, au meilleur moment pour vous.
Les anges sont lĂ et veillent sur nous.
These numbers that call out to you (1313, 1111, 2222...) appear at those moments when you feel the need to be supported, in an unexpected way.
Synchronicity is something you have certainly experienced. Those moments when everything goes as you expect, without a hitch or delay. Those precious moments when you understand the whole spiritual dimension of the popular expression âeverything comes at the right time for those who waitâ... then continue to imagine with patience and certainty that everything will be very timely, and will happen at the best moment for you.
The angels are there and watch over us.
Les tarots, les gardiens De votre source dâĂ©nergie vitale
Tarot, Pendule, Oracle... trois mots qui nous interpellent depuis la nuit des temps, dans un sentiment mĂȘlĂ© de curiositĂ© et de rejet. Toutefois, le Tarot, mĂȘme sâil est synonyme de la dĂ©couverte dâun avenir que lâon espĂšre Ă tout le moins serein, se trouve ĂȘtre bien plus quâune pratique Ă©sotĂ©rique.
Tarot, Pendulum, Oracle... these are three words that have been calling out to us since the dawn of time, in a sense of curiosity and rejection. Though, the Tarot, even if it is synonymous with the discovery of a future that we hope is at least serene, turns out to be much more than an esoteric practice.
Connaissez-vous la Tarosophie ? Cette pra tique, basĂ©e sur une certaine utilisation du tarot, a pour finalitĂ© de transmettre des messages de sagesse et de nous permettre dâatteindre la paix intĂ©rieure et lâĂ©panouissement qui en dĂ©coule. A la diffĂ©rence de la Taromancie, il ne sâagit plus de prĂ©dire lâavenir mais bien de propo ser un outil dâintrospection amenant Ă lâunitĂ© de soi en relation avec ce qui vit et sâactive vĂ©ritablement et spontanĂ©ment en soi.
Toutefois, bien plus simplement, nous nâavons besoin que de lâĂ©nergie du Tarot dont la bienveillance rĂ©sonnera toujours en celui ou celle qui saura Ă©couter son corps et son esprit dans les instants offerts Ă lâĂ©coute des guides.
Laissez-le rĂ©sonner en vous, sans rien forcer, lâesprit ouvert en toute patience. Le vrai Tarot saura mettre en exergue vos rĂ©ponses dĂ©jĂ prĂ©sentes mais enfouies au plus profond de vous-mĂȘme et que vous nâauriez su trouver seul(e). GrĂące Ă lui, vous aurez la capacitĂ© de porter un regard plus doux et compatissant sur vous-mĂȘme et les autres.
Are you familiar with Tarosophy? This practice, based on a certain use of the tarot, aims to transmit messages of wisdom and to allow us to reach inner peace and the blossoming which follows from it. Unlike Taromancy, it is no longer a question of predicting the future but rather of proposing a tool of introspection leading to oneâs own unity; in relation to what is truly and spontaneously alive and active within oneself.
However, much more simply, we only need the energy of the Tarot whose benevolence will always resonate in the person who will know how to listen to his or her body and mind during the moments offered to listen to the guides.
Let it resonate inside you, without forcing anything, with an open mind in all patience. The real Tarot will bring out the answers that are already present but buried deep inside you and that you would not have been able to find alone. Thanks to it, you will be able to look at yourself and others with a gentler and more compassionate eye.
« il ne sâagit plus de prĂ©dire lâavenir mais bien de proposer un outil dâintrospection »
Pause DĂ©tente FaĂźtes votre Spa Ă Paris
Amoureuse dâun bien-ĂȘtre sur-mesure, du luxe dans la simplicitĂ© et du bonheur dans la douceur, Maud Ganry Boutaric nous confie ses adresses⊠testĂ©es, approuvĂ©es et tellement apprĂ©ciĂ©es. Pas besoin de quitter la ville, tout proche de chez vous, ces lieux de dĂ©tente et de voluptĂ© ne sont lĂ que pour servir votre sĂ©rĂ©nitĂ©.
In love with a tailor-made well-being, luxury in simplicity and happiness in gentleness, Maud Ganry Boutaric entrusts us with her addresses... tested, approved and so appreciated. No need to leave the city, very close to you, these places of relaxation and voluptuousness are only there to favour your serenity.
DESCENDEZ AU LUTETIA MĂME SI VOUS NE VOYAGEZ PAS. PROFITEZ DE CE LIEU DâEXCEPTION ET DE CE QUâIL VOUS OFFRE⊠LE SPA AKASHA.
COME AND VISIT THE LUTETIA HOTEL, EVEN IF YOU ARE NOT A TRAVELLER. TAKE ADVANTAGE OF THIS EXCEPTIONAL SETTING AND WHAT IT OFFERS YOU... THE AKASHA SPA.
SPA AKASHA
Cet Ă©crin, magnifique et spacieux, protĂšge une approche basĂ©e sur les quatre Ă©lĂ©ments : air, terre, eau et feu. Une sĂ©lection de programmes Ă la pointe des derniĂšres innovations dans les domaines du bien-ĂȘtre, de la beautĂ© et de la nutrition dont lâefficacitĂ© se trouve renforcĂ©e par des marques expertes contribuant Ă faire de ce Spa une rĂ©fĂ©rence de qualitĂ©. Cabines de soin, sauna, hammam, jacuzzi, espace fitness⊠tout est lĂ , Ă votre disposition, baignĂ© dâune lumiĂšre apaisante quâelle soit naturelle ou choisie.
SPA AKASHA
This magnificent and spacious luxury showcase favours an approach based on the four elements: air, earth, water and fire. A selection of programmes at the cutting edge of the latest innovations in the fields of wellbeing, beauty and nutrition, whose effectiveness is enhanced by expert brands that contribute to making this Spa a quality reference. Wellness rooms, sauna, hammam, jacuzzi, fitness area... everything is there, at your disposal, bathed in a soothing light, whether natural or chosen.
45 Boulevard Raspail 75006 Paris hotellutetia.com
REJOIGNEZ
SPA OF SHANGRI-LA PARIS
PortĂ© par la lĂ©gende Shangri-La, ce lieu est un havre de paix, de sĂ©rĂ©nitĂ© et de bien-ĂȘtre personnel. Chaque dĂ©cision, toute proposition, sera faite pour vous et selon vos besoins identifiĂ©s dĂšs vos pre miers pas au sein de ce Spa dâexception, par des experts qui mettront en place un programme personnalisĂ© et un suivi sur la durĂ©e. AidĂ©s en cela par la marque Alaena, spĂ©cialiste en cosmĂ©ceutique dont les protocoles de soins sont ciblĂ©s, adaptĂ©s Ă votre mesure.
SPA OF SHANGRI-LA PARIS
Carried by the Shangri-La legend, this place is a haven of peace, serenity and personal well-being. Every decision, every proposal, will be made for you and according to your needs identified from your first steps in this exceptional Spa, by experts who will set up a personalised programme and a follow-up over time. Assisted in this by the Alaena brand, a cosmeceutical specialist whose treatment protocols are targeted and tailored to you.
LA LĂGENDE ET LAISSEZ-VOUS ENCHANTĂ(E) PAR UN LIEU ĂTONNANT ET APAISANT⊠CHI, LE SPA DU SHANGRI-LA PARIS. JOIN THE LEGEND AND LET YOURSELF BE ENCHANTED BY AN ASTONISHING AND SOOTHING PLACE... CHI, THE SPA OF SHANGRI-LA PARIS. 10 Avenue dâIĂ©na 75116 Paris shangri-la.com
9 Rue dâAguesseau 75008 Paris
AU DĂTOUR DâUNE FLĂNERIE SHOPPING RUE DU FAUBOURG SAINT-HONORĂ OU AVANT UN RENDEZ-VOUS PROFESSIONNEL SUR LES CHAMPS-ELYSĂES⊠LE SPA SHISEIDO DE LâHĂTEL LES JARDINS DU FAUBOURG.
WHILE STROLLING ALONG THE RUE DU FAUBOURG SAINT HONORĂ FOR SHOPPING OR BEFORE A BUSINESS MEETING ON THE CHAMPS-ELYSĂES... THE SHISEIDO SPA AT THE HĂTEL LES JARDINS DU FAUBOURG.
SHISEIDO SPA
DâoĂč que vous veniez, oĂč que vous alliez, vous profiterez dâune parenthĂšse dâexception. Si vous ĂȘtes en quĂȘte de douceur, ces lieux sont pour vous, tout en bois et en pierre, propices au repos de lâĂąme et du corps⊠la chaleur humide du hammam fera perler votre peau⊠le ciel majestueux de la piscine vous libĂ©rera du poids de votre journĂ©e⊠juste avant de plonger dans lâintimitĂ© dâune cabine pour un moment dĂ©tente grĂące aux bons soins des praticiennes.
SHISEIDO SPA
Wherever you come from, wherever you go to, you will enjoy an exceptional interlude. If you are in search of softness, this place is for you, all in wood and stone, conducive to the rest of the soul and the body⊠the humid heat of the hammam will make your skin bead⊠the majestic sky of the swimming pool will free you from the weight of your day⊠just before plunging into the intimacy of a cabin for a moment of relaxation thanks to the good care of the practitioners.
VIVEZ LâEXPĂRIENCE DE LâALLIANCE DE LâĂLĂGANCE Ă LA FRANĂAISE ET DE LA HAUTE TECHNICITĂ DE SOINS ET PRODUITS DE LA RIVIERA SUISSE⊠LE SPA NOLINSKI BY LA COLLINE
LIVE THE EXPERIENCE OF THE ALLIANCE OF FRENCH ELEGANCE AND HIGH TECHNICALITY OF TREATMENTS AND PRODUCTS FROM THE SWISS RIVIERA... THE SPA NOLINSKI BY LA COLLINE
SPA NOLINSKI
Tous les Ă©lĂ©ments sont rĂ©unis pour votre bien-ĂȘtreâŠle murmure cristallin de lâeau, le toucher doux et frais du granit, la chaleur des boiseries et des bougies⊠vous vous laisserez envelopper par la douceur des soins et le bien-ĂȘtre serein qui en dĂ©coule⊠puis enfin lâapaisement distillĂ© par un coaching personnalisĂ© au sein du Spa ou dans les jardins du Louvre⊠Luxe, calme et voluptĂ© dans un dĂ©cor dâune Ă©lĂ©gance inĂ©galĂ©e.
SPA NOLINSKI
QUE DIRIEZ-VOUS DE SUSPENDRE LA MARCHE DU TEMPS ? ALORS, RESPIREZ, SOUFFLEZ ET PRENEZ SOIN DE VOUS⊠LE SPA DE LâHĂTEL LA RĂSERVE PARIS
HOW ABOUT SUSPENDING THE MARCH OF TIME? THEN BREATHE IN, RELAX AND TAKE CARE OF YOURSELF... THE SPA AT LA RĂSERVE PARIS
SPA LA RĂSERVE PARIS
Au cĆur du Paris tant aimĂ© des parisiens et si convoitĂ© par les touristes, se niche le Spa de La RĂ©serve Paris. Vous bĂ©nĂ©ficierez des soins et produits cosmĂ©ceutiques de la marque NescensSwiss anti-aging Science, nĂ©e de lâexpertise du Centre de prĂ©vention du vieillissement de la Clinique de Genolier en Suisse, pionnier dans le domaine de la biologie du vieillissement. Un bien-ĂȘtre profond engendrĂ© par le lĂącher-prise, aux bons soins personnalisĂ©s des thĂ©rapeutes, vous dĂ©livrera du tourbillon de la vie parisienne.
www.jardinsdufaubourg.com 42 Avenue Gabriel 75008 Paris lareserve-paris.com
All the elements are brought together for your well-being... the crystalline murmur of the water, the soft and fresh touch of the granite, the warmth of the woodwork and candles... you will let yourself be enveloped by the gentleness of the treatments and the serene well-being that arises from it... then finally the calming down distiled by a personalised coaching session within the Spa or in the gardens of the Louvre... You will find luxury, tranquillity and voluptuousness in a setting of unequalled elegance.
16 Avenue de lâOpĂ©ra 75001 Paris nolinskiparis.com
SPA LA RĂSERVE PARIS
The spa of La RĂ©serve Paris Hotel is nestled in the heart of Paris, in a district which is so loved by Parisians and so coveted by tourists. You will benefit from the treatments and cosmeceutical products of the NescensSwiss antiaging Science brand, born from the expertise of the Centre for the Prevention of Ageing of the Genolier Clinic in Switzerland, a pioneer in the field of ageing biology. A deep wellbeing generated by the letting go, and the personalized good care of the therapists, will deliver you from the whirlwind of Parisian life.
7 Rue de Thorigny 75003 Paris suisen.fr
EN PLEIN CĆUR DU MARAIS, VOUS TROUVEREZ LE JAPON ET VIVREZ LâEXPĂRIENCE DE SON HOSPITALITĂ LĂGENDAIRE⊠LA MAISON SUISEN IN THE HEART OF THE MARAIS, YOU WILL DISCOVER A CORNER OF JAPAN AND EXPERIENCE ITS LEGENDARY HOSPITALITY... LA MAISON SUISEN
MAISON SUISEN
Ce temple du bien-ĂȘtre vous invite Ă prendre du temps pour vous et Ă vous recentrer sur vos besoins et vos attentes. La tradition millĂ©naire du Shiatsu adaptĂ©e Ă la modernitĂ© stressante de nos vies se met au service de notre santĂ© physique et psychique. Au-delĂ du massage et dâune dĂ©gustation de thĂ©s verts en provenance directe du Japon, vous vivrez une parenthĂšse mĂ©ditative (re)centrĂ©e, moment privilĂ©giĂ© de ressourcement vital.
MAISON SUISEN
This temple of well-being invites you to take time for yourself and to refocus on your needs and expectations. The thousand-year-old tradition of Shiatsu adapted to the stressful modernity of our lives is put at the service of our physical and psychological health. Beyond the massage and a tasting of green teas directly from Japan, you will experience a (re)centered meditative interlude, a privileged moment of vital renewal.
UNE EXPĂRIENCE DĂDIĂE Ă LA FĂMINITĂ AU TRAVERS DES BIENFAITS DU HAMMAN ADAPTĂ Ă LâENVIRONNEMENT URBAIN ET MODERNE⊠OâKARI HAMMAM SPA
AN EXPERIENCE DEDICATED TO FEMININITY THROUGH THE BENEFITS OF HAMMAN ADAPTED TO THE URBAN AND MODERN ENVIRONMENT⊠OâKARI HAMMAM SPA
OâKARI HAMMAM SPA
Le partage dâune culture Ă lâorigine de lâhistoire de lâOâKari Hammam Spa⊠la volontĂ© profonde de la crĂ©atrice du lieu, Karima Lasfar, de transmettre les bienfaits du hammam Ă dâautres femmes se ressent dĂšs la porte poussĂ©e. Ne soyez pas pressĂ©e et laissez le temps nĂ©cessaire aux bienfaits de ce rituel totalement dĂ©diĂ© Ă lâharmonie des corps, celui de prodiguer le raffinement dans la sĂ©rĂ©nitĂ©.
OâKARI HAMMAM SPA
The sharing of a culture at the origin of the history of OâKari Hammam Spa⊠the deep desire of the creator of the place, Karima Lasfar, to transmit the benefits of the hammam to other women is felt as soon as the door is pushed. Donât be in a hurry and take the necessary time to enjoy the benefits of this ritual totally dedicated to the harmony of the body, that of providing refinement in serenity.
22 Rue Dussoubs 75002 Paris o-kari.com
15 rue des Tournelles 75004 Paris auxsecretsdebeaute.com
CONFIEZ LA BEAUTĂ DE VOTRE VISAGE AUX MAINS EXPERTES DâUNE SPĂCIALISTE FACIALISTE⊠AUX SECRETS DE BEAUTĂ FACIALISTE
ENTRUST THE BEAUTY OF YOUR FACE TO THE EXPERT HANDS OF A FACIALIST SPECIALIST... AUX SECRETS DE BEAUTĂ FACIALISTE
AUX SECRETS DE BEAUTĂ FACIALISTE
Fanny est passionnĂ©e par la beautĂ© naturelle des visages. Le vĂŽtre lui apparaĂźtra comme unique et chacun de ses gestes sera personnalisĂ© au service de votre seule beautĂ©. Elle la traitera comme telle et lui adaptera les diffĂ©rentes techniques de massages faciaux, notamment le Kobido. Vous serez la prioritĂ© de Fanny et cette sĂ©rĂ©nitĂ©-lĂ nâa pas de prix !
AUX SECRETS DE BEAUTĂ FACIALISTE
Fanny is passionate about the natu ral beauty of faces. Yours will appear unique to her and each of her gestures will be personalised to serve your beauty alone. She will treat it as such and adapt the various facial massage techniques, including Kobido. You will be Fannyâs priority and this serenity is priceless!
Les Conseils de Maud
Adepte du bien-ĂȘtre au quotidien, Maud Ganry Boutaric nous livre ses adresses et bons plans pour mieux-vivre chaque jour. Cuisine, art, voyage et bien dâautres dĂ©couvertes, dâici et dâailleurs⊠La fondatrice dâHow to Spa nous partage ses astuces pour apprendre Ă se faire plaisir en toute bienveillance.
Maud Ganry Boutaric knows all there is to know about well-being in a busy life. Here, she shares her top venues and strategies to live better every day. On food, art, travel and other discoveries, from here and abroad, the founder of How to Spa shares her tips on learning to take pleasure and do yourself good at the same time.
LE POUVOIR DES MOTS THE POWER OF WORDS EN CUISINE
«La musique et la poĂ©sie me touchent au plus profond de moi-mĂȘme. Leurs sons mĂȘlĂ©s mâapaisent et me permettent dâexprimer mes Ă©motions. Une note de musique, par un effet surprenant, traduira une Ă©motion par le biais dâun regard, dâune larme, dâune Ă©nergie dĂ©cuplĂ©e⊠Un mot gravera Ă jamais un souvenir, un visage, un frisson qui resteraient lettre morte si les mots nâexistaient pas.
Et parce que les Ă©mois se suivent et ne se res semblent pas, je suis rĂ©ceptive Ă tous les styles. Ma bibliothĂšque musicale et poĂ©tique est trĂšs variĂ©e et mâaccompagne Ă chaque moment, selon ma sensibilitĂ©.»
âMusic and poetry touch my innermost being. Their combined sounds soothe me and allow me to express my emotions. A note of music, in a surprising effect, will translate an emotion through a glance, a tear, a tenfold energy... A word will engrave forever a memory, a face, a thrill which would remain a dead letter if the words did not exist. And because emotions follow one another and are not the same, I am receptive to all styles. My music and poetic library is very varied and accompanies me at every moment, according to my sensitivity.â
«
La cuisine reste une source de bien-ĂȘtre indĂ©niable, au travers dâune consommation responsable, de saison et locale. Câest une philosophie moins simpliste quâil nây paraĂźt dont le plaisir nâest pas exclu. La nutrition est Ă©galement le premier soin beautĂ©, Ă la portĂ©e de tous. Je vous invite, au mĂȘme titre que mes proches, Ă consommer mieux en Ă©vitant si possible les produits industrialisĂ©s, en rĂ©duisant votre consommation de viande au bĂ©nĂ©fice dâune agriculture biologique et responsable... sans oublier le pouvoir ressourçant dâune saveur rĂ©jouissante !»
FOOD
âCooking remains an undeniable source of well-being, through responsible, seasonal and local consumption. It is a philosophy that is less simplistic than it may seem the pleasure of which is not excluded. Nutrition is also the first beauty treatment, available to everyone. invite you, as well as my close relations, to consume better by avoiding industrial products if possible, by reducing your consumption of meat in favour of organic and responsible farming... without forgetting the rejuvenating power of a rejoicing flavour!â
MES RESTAURANTS DU MOMENT
Le Salon de thé Violetta & Alfredo
Une inspiration musicaleâŠ
Un salon de thĂ© cosy et gourmand, pensĂ© aux couleurs de lâopĂ©ra, situĂ© au 30 de la rue de TrĂ©vise dans le 9Ăšme arrondissement de Paris. Pour un brunch copieux composĂ© de produits frais de saison ou pour le plaisir dâune parenthĂšse sucrĂ©e, avec une mention spĂ©ciale pour ses plats faits maison dĂ©gustĂ©s dans une atmosphĂšre chaleureuse.
My restaurants of the moment
The Violetta & Alfredo Tea Room
A musical inspiration...
It is a cosy and gourmet tea room, designed in the colours of the opera, located at 30 rue de Trévise in the 9th arrondissement of Paris. For a hearty brunch made with fresh seasonal produce or for the pleasure of a sweet interlude, with a special mention for its home-made dishes enjoyed in a warm atmosphere.
Mes albums du moment :
«Where The Light Is, live in LA» par John Mayer â 2007
«The Thrill Of It All» par Sam Smith â 2017
«Little Fictions» par Elbow â 2017
Christine & The Queens (devenue âRedcarâ en 2022) et sa rĂ©volte dans lâair du temps
⊠sans oublier toutes les playlists acoustiques «maison», le «chill» procurĂ© par des plateformes comme Napster et SpotifyâŠ
My albums of the moment:
«Where The Light Is, live in LA» by John Mayer â 2007
«The Thrill Of It All» by Sam Smith â 2017 «Little Fictions» by Elbow â 2017
Christine & The Queens (which became «Redcar» in 2022) and her rebellion in the air of time
... not forgetting all the acoustic «home» playlists, the «chill» provided by platforms like Napster and Spotify...
Le restaurant Casa Bini
La parenthĂšse italienne
Les saveurs de lâItalie se sont posĂ©es au 36 de la rue GrĂ©goire de Tours dans le 6Ăšme arrondissement de Paris. Des assiettes qui ne souffrent pas de la comparaison avec les auberges transalpines.
Les produits sont frais, dĂ©licieux et savoureux. La gourmandise est Ă©galement une philosophie du bien-ĂȘtre !
The Casa Bini restaurant
The Italian interlude
The flavours of Italy have taken up residence at the 36 rue Grégoire de Tours in the 6th arrondissement of Paris. The dishes can easily stand comparison with the comparison with the transalpine inns. The products are fresh, delicious and tasty. Gourmandise is also a philosophy of well-being!
Mes livres et recueils de poĂ©sie favoris, quâils sâinscrivent dans le classicisme de lâĂąge ou la contemporanĂ©itĂ© :
«Brand New Ancients» par Kate Tempest, Ed. Picador â 2013
«The Hill We Climb» par Amanda Gorman, Ed. Viking - 2021
«The Evolution of a Girl»
«What I Learned from the Trees» par Lauren E Bowman â 2022
«Petit Traité de Vie Intérieure» par Frédéric Lenoir, Ed. Pocket - 2012
My favourite books and poetry collections, whether they are classical or contemporary: «Brand New Ancients» by Kate Tempest, Ed. Picador â 2013
«The Hill We Climb» by Amanda Gorman, Viking Publishing - 2021
«The Evolution of a Girl»
«What I Learned from the Trees» by Lauren E Bowman â 2022
«Petit Traité de Vie Intérieure» by Frédéric Lenoir, Ed. Pocket - 2012
Violetta et Alfredo - 30 Rue de TrĂ©vise - 75009 Paris - violettaetalfredo.fr Casa Bini - 36 Rue GrĂ©goire de Tours - 75006 Paris - casabini.frSâĂVADER
«Le voyage nous est nĂ©cessaire, indispensable mĂȘme, une nourriture de lâesprit sans laquelle nous ne pouvons ĂȘtre Ă©quilibrĂ©s. Nul besoin de sâĂ©vader par la seule pensĂ©e en cette pĂ©riode post-covid⊠le corps peut suivre et le regard, sâenivrer de beautĂ©s venues dâailleurs. Aller vers lâautre et ses diffĂ©rences est probablement lâune des premiĂšres sources dâapaisement et de sĂ©rĂ©nité⊠Renforcer sa propre culture en la confrontant Ă celle de lâautre dans un dĂ©licieux mĂ©lange de saveurs, et dĂ©couvrir lâart sous toutes ses formes.»
DES FORMES ET DES COULEURS
Lâart est un puissant vecteur de pensĂ©es, un transmet teur insatiable dâidĂ©es. Câest un langage inconnu de tous et pourtant parlĂ© universellement, Ă lâorigine de sentiments et de ressentis partagĂ©s par des inconnus du monde entier.
GET AWAY
âTravelling is necessary for us, indispensable even, a food for the spirit without which we cannot be balanced. No need to escape through thought alone in this post-covid period... the body can follow and the eyes can be intoxicated by beauties from elsewhere. Going towards the others and their differences is probably one of the first sources of appeasement and serenity... Strengthening oneâs own culture by confronting it with that of others in a delicious mixt of flavours, and discovering art in all its forms.â
FORM AND COLOUR
Art is a powerful vector of thoughts, an insatiable transmitter of ideas. It is a language unknown to all and yet universally spoken, the source of feelings and perceptions shared by strangers everywhere in the world.
La Maison du sculpteur Rodin
La Maison du sculpteur Rodin est une villa nommĂ©e «la Villa des Brillants» dans laquelle Rodin vĂ©cut ses 20 derniĂšres annĂ©es. Ce lieu permet au visiteur de comprendre les diffĂ©rentes Ă©tapes de crĂ©ation du sculpteur, en sâimmergeant dans son univers grĂące au toucher et la dĂ©couverte des sculptures dans leurs Ă©tats successifs dâĂ©volution. Câest un lieu de vie et de transmission transcendĂ© par la beautĂ©.
The House of the sculptor Rodin
The House of the sculptor Rodin is a villa named âla Villa des Brillantsâ where Rodin lived his last 20 years. This place allows the visitor to understand the different stages of creation of the sculptor, by immersing himself in his universe thanks to the touch and the discovery of the sculptures in their successive states of evolution. It is a place of life and transmission transcended by beauty.
Le Musée des Arts Décoratifs
Aussi appelĂ© le MAD, se situe agrĂ©ablement entre les jardins des Tuileries et la place du Palais Royal. Parce que le MAD est le conservatoire du gĂ©nie des artisans et des artistes, il tient une place particuliĂšre dans mes choix culturels. Avec ces 800â000 piĂšces, câest lâune des collections les plus importantes au monde qui retrace lâhistoire du meuble, du bijou, du design, de la mode, entre autres⊠du Moyen-Ăąge Ă nos jours.
The Musée des Arts Décoratifs
Also known as the MAD, it is pleasantly situated between the Tuileries gardens and the Place du Palais Royal. Because the MAD is the conservatory of the genius of craftsmen and artists, it holds a special place in my cultural choices. With its 800,000 pieces, it is one of the most important collections in the world, tracing the history of furniture, jewellery, design, fashion, inter alia, from the Middle Ages to the present day.
MES MUSĂES PRĂFĂRĂS DU MOMENT, CEUX QUI RESSOURCENT MON ĂME ET RĂJOUISSENT MES YEUX
LâAtelier des LumiĂšres
Parce que la lumiĂšre fait partie intĂ©grante de ma vie, je ne peux que recommander un passage Ă lâAtelier des LumiĂšres dont les expositions numĂ©riques immersives nous font dĂ©couvrir les Ćuvres des plus grands artistes classiques au travers du prisme de la modernitĂ©.
My favourite museums of the moment, those that revitalise my soul and delight my eyes
Atelier des LumiĂšres
Because light is an integral part of my life, I can only recommend a visit to the Atelier des LumiĂšres, whose immersive digital exhibitions show us the works of the greatest classical artists through the prism of modernity.
Lâatelier des LumiĂšres - 38 Rue Saint-Maur - 75011 Paris - atelier-lumieres.com
LâInstitut
du monde arabe
LâInstitut du monde arabe est le trait dâunion entre les cultures dont le but premier est dâinitier le dialogue entre le monde arabe, la France et lâEurope. Ce lieu pluridisciplinaire, pleinement ancrĂ© dans le prĂ©sent, reprĂ©sente ce lien essentiel entre les cultures au travers ce quâelles ont de meilleur Ă offrir au monde.
The Institut du monde arabe
The Institut du monde arabe is the link between cultures, whose primary aim is to initiate dialogue between the Arab world, France and Europe. This multidisciplinary place, fully anchored in the present, represents this essential connection between cultures through the best they have to offer the world.
Institut du monde arabe - 1, rue des Fossés-Saint-Bernard, Place Mohammed - 75005 Paris www.imarabe.org
MusĂ©e des Arts DĂ©coratifs - 107 Rue de Rivoli - 75001 Paris - madparis.fr Le MusĂ©e Rodin Meudon, Villa des Brillants 19 avenue Auguste Rodin - 92190 Meudon - meudon.musee-rodin.fr - MusĂ©e ouvert dâavril Ă fin septembreMON ANNUAIRE DâEXPERTS BEAUTĂ ET BIEN-ĂTRE MY CONTACT LIST OF BEAUTY AND WELL-BEING EXPERTS
Chloé Bloom
Experte Développement personnel & spiritualité
Tout Ă la fois mentore, coach et entrepreneure, ChloĂ© vous accompagne sur le chemin de lâĂ©panouissement personnel, professionnel et spirituel. GrĂące Ă ses rĂ©flexions inspirantes, elle vous guide en vous transmettant son expĂ©rience et ainsi vous aide Ă vous libĂ©rer des contraintes inutiles qui entravent votre bonheur.
Chloé Bloom
Naturopath specialising in women and hormonal problems
Simultaneously mentor, coach and entrepreneur, Chloé accompanies you on the path to personal, professional and spiritual growth. Thanks to her inspiring reflections, she guides you by passing on her experience and thus helps you to free yourself from unnecessary constraints that hinder your happiness.
Experte Bien-Ătre et CrĂ©atrice du concept « Yoga We Love »
EugĂ©nie est la Fondatrice et PrĂ©sidente de BLOOM, le 1er studio entiĂšrement dĂ©diĂ© Ă la mĂ©ditation moderne en France. Elle vous propose de vous lover dans ce cocon de bien-ĂȘtre situĂ© au cĆur de la jungle urbaine parisienne. Les cours dispensĂ©s tout au long de la journĂ©e, Selflove, Pleine Conscience, Eveil et Concentration⊠sont tout autant de moyens de repousser le stress mental pour un surplus de bien-ĂȘtre.
Wellness Expert and Creator of the âYoga We Loveâ concept
Eugénie is the Founder and President of BLOOM, the first studio entirely dedicated to modern meditation in France. She invites you to curl up in this cocoon of well-being located in the heart of the Parisian urban jungle. The courses given throughout the day, Selflove, Mindfulness, Awakening and Concentration... are all ways to push back mental stress for a surplus of well-being.
Ilia Renon
Professeure de Yoga et crĂ©atrice de contenu bien-ĂȘtre Avec Ilia, vous allez vous Ă©couter, vous (re)dĂ©couvrir, vous accueillir pour (enfin) vous aimer. Le contenu qui vous est proposĂ© sâadresse particuliĂšrement aux femmes. Des moments entre elles afin de provoquer des prises de conscience salvatrices et les changements Ă©nergĂ©tiques qui en dĂ©coulent. Le but ? Avancer et guĂ©rir ensemble.
iliarenon.com
ââConstruire une relation saine et solide peut ĂȘtre difficile... mais le poids de la solitude peut devenir bien plus difficile Ă porter....ââ
Ilia Renon
Yoga teacher and creator of well-being content
With Ilia, you will listen to yourself, (re)discover yourself, welcome yourself to (finally) love yourself. The content offered is particularly aimed at women. Moments with each other in order to induce lifesaving awareness and the energetic changes that follow. The goal? To move forward and heal together.
ââLâun des plus beaux cadeaux que tu puisses te faire Ă toi-mĂȘme, câest de te donner la permission de te consacrer du temps..ââ
Areformidable
Compte dâĂ©criture et dâinspiration
Areformidable, câest un compte Instagram et Facebook ouvert pour vous, pour tous. Cet espace est composĂ© de tous les mots dĂ©chirants, vrais, intensĂ©ment vivants que vous lui adressez. Histoire dâĂȘtre ensemble, de crĂ©er une histoire communeâŠ
instagram.com/areformidable
Areformidable
Writing and inspiration account
Areformidable is an Instagram and Facebook account open for you, for everyone. This space is made up of all the heartbreaking, true, intensely alive words that you send to her. A way of being together, of creating a common story...
Eugénie Lambert Buckstein Eugénie Lambert BucksteinLes marques à découvrir
How to Spa souhaite, tout en prĂ©servant ses valeurs, sâintĂ©resser Ă dâautres acteurs du mieux-ĂȘtre, quâils soient des experts dĂ©jĂ reconnus du bien-ĂȘtre ou des professionnels crĂ©atifs, engagĂ©s et bienveillants dont la fonction ciblĂ©e du bien avec soi incite Ă la dĂ©couverte.
Des façons diffĂ©rentes mais tellement justes -faisant appel aussi bien Ă la science, aux plantes et aux Ă©motions quâĂ la bienveillance- vous sont prĂ©sentĂ©es et recommandĂ©es sans rĂ©serve. Alors laissez-vous porter par une vague de douceur tournĂ©e vers vous et seulement vous, et attardez-vous auprĂšs de chacun de ces univers pour votre plus grand plaisir.
While preserving its core values How to Spa wishes, to take an interest in other players in the field of wellness, whether they are well established experts in the field of wellness or creative, committed and caring professionals whose targeted function of being good to oneself encourages discovery.
These various methods, which all make good use of use of science, plants and emotions as well as kindness- are presented here and unreservedly recommended to you. So let yourself be carried away by a wave of gentleness turned towards you and only you, and indulge in the pleasure of discovering for your greatest pleasure.
ALOHA SPA
Aloha Spa câest dâabord et toujours la cohĂ©sion⊠celle de lâĂ©quipe et dâun environnement en rapport avec lâidĂ©al de sa fondatrice. En effet, Lise Thouan lâa bien compris, aussi bons soient les produits, aussi beau soit lâendroit, sans une Ă©quipe cohĂ©rente qui fonctionne Ă lâentraide et Ă la motivation, rien nâest possible.
Aloha Spa est un lieu zen, vĂ©ritable Ă©crin de bien-ĂȘtre, mettant en scĂšne une idĂ©e originale : faire entrer les soins phares dâautres crĂ©ateurs connus et apprĂ©ciĂ©s et les adapter aux besoins des client(e)s dâAloha Spa. Lâalliance du haut de gamme et du sur-mesureâŠ
LâESPRIT-A
LâEsprit-A nâexiste que pour vous envelopper dâune bienveillance Ă lâĂ©coute de votre corps mais pas seulement⊠LâArt du TouchĂ© imaginĂ©, dĂ©veloppĂ© et enseignĂ© par sa crĂ©atrice, Isabelle Trombert, câest le cadeau dâun bien-ĂȘtre unique en pleine conscience de vos besoins physiques et psychiques. Tout en douceur et discrĂ©tion votre corps est scrutĂ©, votre mental analysĂ© ; tout ce qui suivra nâest lĂ que vous permettre de vivre une expĂ©rience unique, consĂ©quence de lâĂ©coute remarquable de votre unicitĂ© et de vos aspirations profondes. Et vous devinerez que lâon peut ĂȘtre touchĂ©(e) vraiment, profondĂ©ment, par des mots emplis dâĂ©motion et dâattention portĂ©e Ă lâautre.
PERIODITA
DĂ©velopper et amĂ©liorer le concept des culottes menstruelles avec une pensĂ©e pour les femmes qui souffrent de leurs rĂšgles, apaiser les douleurs fĂ©minines en faisant du Made in France, câest tout Ă la fois gĂ©nĂ©reux, engagĂ© et Ă©coresponsable. Convaincue de rĂ©pondre aux questionnements du moment -Ă©cologiques, Ă©conomiques et bienĂȘtre - Rachel Azoulay a mis tout en Ćuvre pour faire fabriquer «Brigitte, la favorite», cette culotte aux effets novateurs, dans un tissu apaisant, gorgĂ© dâhuiles essentielles ciblĂ©es. Vous la trouvez dĂ©jĂ en prĂ©commande sur le site pour dĂ©cembre 2022 ; nul doute sur le succĂšs Ă venirâŠ
ALOHA SPA
ALOHA SPA is first and foremost a place about cohesion... that of the team and of an environment in line with the ideal of its founder. Indeed, Lise Thouan has understood it well, no matter how good the products are, no matter how beautiful the place is, without a coherent team that works on mutual aid and motivation, nothing is possible.
Aloha Spa is a zen place, a real setting of well-being, featuring an original idea: to bring in the leading treatments of other well-known and appreciated creators and adapt them to the needs of Aloha Spaâs clients. A combination of the top-of-the-range and the made-to-measure...
alohaspa.fr
LâESPRIT-A
LâEsprit-A exists only to wrap you up you in a benevolence listening to your body but not only... The Art of Touching imagined, developed and taught by its creator, Isabelle Trombert, is the gift of a unique well-being in full awareness of your physical and psychological needs. Gently and discreetly your body is examined, your mind analysed; everything that will follow is only there to allow you to live a unique experience, the consequence of a remarkable gift for listening to your uniqueness and your deepest aspirations. And you will guess that one can be touched truly, deeply, by words filled with emotion and attention to others.
lesprit-a.com
PERIODITA
Developing and improving the concept of menstrual panties with a thought for women who suffer from their periods, soothing feminine pains by making Made in France products, is at the same time generous, committed and eco-responsible. Convinced that she is responding to the issues of the moment - ecological, economic and well-being - Rachel Azoulay has done her utmost to secure the production of âBrigitte, the favouriteâ panty. This innovative panty is made of special soothing fabric filled with targeted essential oils. You can already find it for pre-order on the website for December 2022; it will undoubtedly be very successful....
periodita.com
WELCOME To the mood
Câest lâalliance de Cyril Mourali, entrepreneur dans lâĂąme qui cultive la positive attitude, et de JĂ©rĂ©my Buenavida, scientifique pragmatique qui a choisi de mettre son intelligence au service du bien. Ce qui les relie ? lâamour du travail bien fait, une amitiĂ© indĂ©fectible⊠et lâhumour. Alors laissez-vous accueillir dans la bonne humeur et surfez sur la vibe !
It is the alliance of Cyril Mourali, an entrepreneur at heart who cultivates a positive attitude, and Jérémy Buenavida, a pragmatic scientist who has chosen to use his intelligence for good. What connects them? A love of work well done, an unfailing friendship... and humour. So let yourself be welcomed and surf on the vibe!
Cette entreprise innovante dĂ©poussiĂšre lâimage du CBD encore trop souvent associĂ©e au cannabis et donc Ă la drogue. Il fallait Ă©viter lâimage du fumeur compulsif et sâappuyer sur les bienfaits liĂ©s Ă sa consommation.
Pour comprendre cela, il suffit de sâintĂ©resser Ă leur clientĂšle variĂ©e et au-dessus de tout soupçon. Tout dâabord, Welcome to the Mood sâest spĂ©cialisĂ©e dans les bonbons, les boissons, les gĂąteaux et lâhuile de massage. Les mĂ©tiers les plus concernĂ©s par ces produits sont les hĂŽtels, les spas, les clubs de sport, les kinĂ©sithĂ©rapeutes, les ostĂ©opathes, les dentistes et mĂȘme les vĂ©tĂ©rinaires⊠Tous ceux qui dâune façon ou dâune autre vont anticiper un stress, soulager une douleur. Mieux encore, leurs gĂąteaux sont proposĂ©s aux malades en phase terminale en complĂ©ment dâune morphine elle aussi en bout de course. La volontĂ© de soulager est belle et bien rĂ©elle.
This innovative company is dusting off the image of CBD that is still too often associated with cannabis and therefore with drugs. It was necessary to avoid the image of the compulsive smoker and to rely on the benefits of its consumption.
To understand this, it is enough to look at their varied and above suspicion clientele. First of all, Welcome to the Mood specialised in sweets, drinks, cakes and massage oil. The professions most concerned by these products are hotels, spas, sports clubs, physiotherapists, osteopaths, dentists and even veterinarians... All those who in one way or another will anticipate stress, relieve pain. Better still, their cakes are offered to terminally ill patients as a complement to morphine, which is also at the end of the road. The determination to relieve is very real.
En plus du CBD, ces deux utopistes proposent du chanvre. Ce produit healthy donc dans lâair du temps, est bourrĂ© de magnĂ©sium. Sous forme de farine, le chanvre, sans gluten, riche en protĂ©ines et en fibres, est une alternative certaine, entre autres pour tous ceux qui souffrent dâintolĂ©rance au gluten.
Nous parlons donc de lâentreprise de deux visionnaires, travailleurs acharnĂ©s, et assez atypiques pour lâimaginer⊠et suffisamment professionnels pour oser aller Ă contrecourant dâune bien-pensance obsolĂšte.
WELCOME TO THE MOOD, UN SITE Ă LA RENCONTRE DE SES CONSOMMATEURS
Intelligemment, le site internet sâappuie sur des codes gĂ©nĂ©rationnels destinĂ©s Ă sĂ©duire ceux qui assumeront leur consommation. Il est clair pour nos deux fondateurs que les 30/40 ans veulent rĂ©pondre en toute libertĂ© Ă leurs besoins spĂ©cifiques. Cela donne une plateforme pas vraiment corporate, joviale et fĂ©Ă©rique, aux couleurs plutĂŽt cartoon des annĂ©es 80. Sans oublier le nom de certains produits aux rĂ©fĂ©rences clairement cinĂ©matographiques (Yoda, McFly) et enfantines (bonbon Kipik).
Encore une fois, la simplicitĂ© apparente cache du professionnalisme et beaucoup de travail pour un produit qualitatif. Ajoutez une touche dâaventure, une pointe de satisfaction dâavoir su porter ce projet «crĂ©ateur de bonne humeur» et vous obtenez la fiertĂ© de deux amis.
«Nous sommes des frĂšres de cĆur. Ne jamais se prendre au sĂ©rieux mais bosser⊠beaucoup. Nous sommes fiers dâavoir pu mener lâentreprise lĂ oĂč elle est aujourdâhui. Câest une victoire !»
In addition to CBD, these two utopians offer hemp. This healthy product, therefore in the air, is full of magnesium.
In the form of flour, hemp, gluten-free, rich in protein and fibre, is a definite alternative especially for those who suffer from gluten intolerance.
We are talking about the enterprise of two visionaries, hard-workers, and pretty atypical to imagine it... and professional enough to dare to go against the flow of obsolete self-righteousness.
WELCOME TO THE MOOD, A WEBSITE THAT MEETS ITS CONSUMERS
Intelligently, the website is based on generational codes designed to seduce those who will assume their consumption. It is clear to our two founders that 30/40 year olds want to be free to meet their specific needs. The result is a platform that is not really corporate, jovial and fairy-like, with rather cartoonish 80s colours. Not to mention the names of certain products with clear cinematic references (Yoda, McFly) and childish ones (Kipik candy).
Once again, the apparent simplicity hides professionalism and a lot of work for a quality product. Add a touch of adventure, a hint of satisfaction at having been able to carry out this project âcreator of good moodâ and you get the pride of two friends.
âWe are brothers at heart. We never take ourselves seriously, but we work hard... a lot. We are proud to have been able to bring the company to where it is today. Itâs a victory!â
contact@welcometothemood.com welcometothemood.com
Vie ArĂŽme
Lâalchimie des plantes et de lâĂ©motion
VIE ARĂME ou lâaccomplissement dâune vie riche dâexpĂ©riences. La fondatrice du Laboratoire Vie ArĂŽme, VĂ©ronique Brin, a su mettre Ă profit les avantages dâune existence tout Ă la fois bien ancrĂ©e dans le prĂ©sent et enracinĂ©e dans son passĂ©.
VIE ARĂME or the fulfilment of a life rich in experience. The founder of the Vie ArĂŽme Laboratory, VĂ©ronique Brin, has been able to take advantage of the benefits of a life that is both well anchored in the present and rooted in its past.
LâaromathĂ©rapie a toujours Ă©tĂ© une passion-plaisir. AprĂšs une enfance marquĂ©e par les parfums de la nature, entre deux grands-mĂšres qui ont guidĂ© ses jeunes pas dans la garrigue provençale et les pinĂšdes des Landes, VĂ©ronique Brin a su porter et utiliser son bagage familial. Sa conviction profonde reste que chacun, durant son enfance, de quelque maniĂšre que cela soit, emmagasine des fragrances et des arĂŽmes qui dâune façon ou dâune autre auront un impact sur sa vie dâadulte.
Aromatherapy has always been a passion-pleasure. After a childhood marked by the scents of nature, between two grandmothers who guided her young steps in the garrigue of Provence and the pine forests of the Landes, VĂ©ronique Brin knew how to carry and use her family baggage. Her deep conviction remains that each of us, during our childhood, in one way or another, captures fragrances and aromas that will have an impact on our adult life.
Dans sa vie professionnelle comme dans les Ă©preuves personnelles, VĂ©ronique a pris appui sur son amour dâenfance pour les plantes.
LABORATOIRE VIE ARĂME, LA QUINTESSENCE DES PLANTES
Pour sa fondatrice, lâaromathĂ©rapie a toujours rĂ©pondu Ă un nombre certain de problĂ©matiques. Au cours de sa premiĂšre vie professionnelle, en tant que responsable des ressources humaines, VĂ©ronique a su en tirer parti en rĂ©pondant aux besoins des employĂ©s dâune maniĂšre plus complĂšte. CâĂ©tait pour elle une Ă©vidence de prendre en charge une partie du stress professionnel et ainsi apporter une rĂ©ponse naturelle aux personnes en recherche vitale de relaxationâŠ
Alors, aprĂšs une pĂ©riode de formation gratifiante, VĂ©ronique Brin a rachetĂ© le Laboratoire Vie ArĂŽme. Avec son Ă©quipe, elle a pu mettre les bienfaits de lâaromathĂ©rapie Ă la portĂ©e de tous et reformuler les produits existants en incluant la problĂ©matique de lâĂ©motionnel. La peau est criblĂ©e de rĂ©cepteurs olfactifs ; elle a donc ajoutĂ© dans chaque formulation, lâhuile essentielle qui lui paraissait pertinente et complĂ©mentaire des autres huiles essentielles plus ciblĂ©es fonctions corporelles.
VĂ©ronique Brin souhaite introduire les produits Vie ArĂŽme dans les spas afin dâapporter une rĂ©ponse qualitative Ă lâĂ©motion ressentie lors dâun massage en sâĂ©loignant dâune approche trop mĂ©canique pour ĂȘtre ressourçante. Sinisante et passionnĂ©e dâĂ©nergĂ©tique chinoise, elle a ainsi dĂ©veloppĂ© la gamme des 5 ElĂ©ments (Bois, Eau, Feu, MĂ©tal, Terre) pour rĂ©Ă©quilibrer les Ă©motions, mĂ©ridiens et fonctions vitales par acupressions ou massages aromatiques.
VĂRONIQUE BRIN, COMMENT DISTILLEZ- VOUS LâINTĂRĂT DE LâAROMATHĂRAPIE ?
Attentive aux autres, consciente de son expĂ©rience de vie, VĂ©ronique organise des ateliers destinĂ©s au service cancĂ©rologie des hĂŽpitaux, mais Ă©galement au travers dâautres organismes dĂ©diĂ©s au soutien des familles, qui lui permettent dâinitier un dialogue entre les participants et leurs connaissances oubliĂ©es. Un retour aux sources salutaire dans un monde urbain en rupture avec ses racines. AprĂšs avoir Ă©crit un livre, «Le manuel pratique des huiles essentielles» (Ed. Marie Claire Editions) Ă destination de tous ceux qui, comme elle, ont ressenti lâintĂ©rĂȘt de renouer avec leurs connaissances dâenfant, VĂ©ronique dĂ©cide de sâadresser directement aux plus jeunes afin quâils aient, eux aussi, lâopportunitĂ© de sâenivrer de parfums et, plus tard, de comprendre instinctivement lâutilitĂ© des plantes⊠Le Laboratoire Vie ArĂŽme reste fidĂšle aux convictions de sa fondatrice, authentique et audacieuse.
âContrairement Ă mes parents, je ne suis pas pharmacienne mais finalement je travaille lâaspect plante et botanique trop longtemps nĂ©gligĂ© par cette corporation.â
In her professional life as well as in her personal trials, VĂ©ronique has drawn on her childhood love of plants.
LABORATOIRE VIE ARĂME, THE QUINTESSENCE OF PLANTS
For its founder, aromatherapy has always responded to a number of problems. During her first professional life, as a human resources manager, VĂ©ronique was able to take advantage of this by responding to the needs of employees in a more comprehensive way. It was obvious to her to take charge of some of the professional stress and thus bring a natural answer to people in vital search of relaxation...
So, after a rewarding training period, VĂ©ronique Brin bought the Laboratoire Vie ArĂŽme. With her team, she was able to make the benefits of aromatherapy available to everyone and to reformulate existing products by including the emotional issue. The skin is riddled with olfactory receptors; she therefore added to each formulation the essential oil that she felt was relevant and complementary to other essential oils that were more targeted to body functions.
VĂ©ronique Brin wishes to introduce Vie ArĂŽme products in spas in order to bring a qualitative response to the emotion felt during a massage by moving away from an approach that is too mechanical to be resourcing. Specialist in the Chinese culture and passionate lover of its energy, she has developed the 5 Elements range (Wood, Water, Fire, Metal, Earth) to rebalance the emotions, meridians and vital functions through acupressure or aromatic massages.
VĂRONIQUE BRIN, HOW DO YOU SPREAD THE WORD ABOUT AROMATHERAPY?
Attentive to others, aware of her life experience, VĂ©ronique organises workshops for the cancer department of hospitals, but also through other organisations dedicated to supporting families, which enable her to initiate a dialogue between the participants and their forgotten knowledge. A salutary return to the roots in an urban world at odds with its roots.
After writing a book, âLe manuel pratique des huiles essentiellesâ (Ed. Marie Claire Editions) for all those who, like her, felt the need to reconnect with their childhood knowledge, VĂ©ronique decided to speak directly to the youngest, so that they, too, would have the opportunity to exhilarate with perfumes and, later on, to instinctively understand the usefulness of plants...
The Laboratoire Vie ArĂŽme remains faithful to the convictions of its authentic and daring founder.
âUnlike my parents, I am not a pharmacist, but do work on the plant and botanical aspects that have been neglected for too long by this profession.â
Laboratoire Vie ArĂŽme 67bis rue de Paris - 93100 Montreuil +33 6 40 88 74 97 viearome.fr
REAL
Ăditeur / Publisher
Blush Editions
Directeur De La Publication / Publishing Director Grégory Ayoun
Directeurs Artistiques / Art Directors Yvan Babillon, Fanélie Pieri
RĂ©dactrice / Writer Helena Perdoux-Frances
Editorial Office
136, Cours Emile Zola - 69100 Villeurbanne - France www.blush-Mag.com www.howtospa.com