BCN Godo Vela 2017

Page 59

59

SOLING

ALFREDO VÁZQUEZ

¿Cuál es tu mejor recuerdo de la regata Olímpica del 92? Son muchos los clips que se quedan en la memoria: La llegada a la villa olímpica, el desfile en el estadio olímpico, momentos de relax en el apartamento o en el box del equipo en el puerto olímpico. Algunos momentos de regatas… Pero el más intenso, cuando llegamos a puerto el último día, tras haber perdido la oportunidad de luchar por las medallas y quedar últimos en el Round Robin. Llegamos a la grúa del puerto olímpico que estaba rodeada de familiares, amigos, espectadores… todo envuelto en un silencio que aún hoy oigo; y al cabo de un buen rato alguien empezó a aplaudir. Ese momento condensó todo: Fue más emocionante que una medalla.

Quin és el teu millor record de la regata Olímpica del 92? Són molts els clips que queden a la memòria: L’arribada a la vila olímpica, la desfilada a l’Estadi Olímpic, moments de relaxació a l’apartament o al box de l’equip al port olímpic. Alguns moments de regates... però el més intens, és quan arribàvem a port l’últim dia, després d’haver perdut la oportunitat de lluitar per les medalles i quedar últims al Round Robin. Vam arribar a la grua del port olímpic que estava rodejada de familiars, amics, espectadors... tot envoltat d’un silenci que avui encara sento; i al cap d’una estona algú va començar a aplaudir. Aquest moment ho va condensar tot: va ser més emocionant que una medalla.

What is your best memory of the 92 Olympic Regatta? There are many clips remaining in my memory: The arrival at the Olympic Village, the parade in the Olympic Stadium, moments of relaxation in the apartment or in the team box in the Port Olimpic. Some moments of the regattas ... But the most intense is when we arrived at port on the last day, having lost the opportunity to fight for the medals and to be last in the Round Robin. We arrived at the crane of the Olympic port that was surrounded by relatives, friends, spectators ... all wrapped in a silence that I still hear today; and after a while someone began to applaud. That moment condensed everything: it was even more exciting than a medal.

¿Ha sido la regata Olímpica de Barcelona 92 tu mayor éxito deportivo? Es sin duda, la regata más importante en la que he participado: Sí. Pero para mí el éxito deportivo está en cada día que disfruto de la vela.

Ha estat la regata Olímpica de Barcelona 92 el teu major èxit esportiu? És, sens dubte, la regata més important en la qual he participat: Sí. Però per a mi l’èxit esportiu està en cada dia que gaudeixo de la vela.

Has the Barcelona 92 Olympic Regatta been your largest sporting success? It is undoubtedly the most important race in which I ever participated: yes. But for me the sporting success means every day that I enjoy sailing.

Con la perspectiva de los años pasados, ¿qué te sigue aportando el deporte de la Vela? Puedes ganar medallas, campeonatos del mundo, europeos, nacionales, pero si no consigues buenos amigos, habrás fracasado. Los amigos, sin duda, son la mejor aportación pasada, presente y futura, pero también la experiencia de seguir mojándote el culo, seguir compitiendo y sentir la sal del mar en los labios mientras planeas.

Amb la perspectiva del pas dels anys, què et segueix aportant l’esport de la vela? Pots guanyar medalles, campionats del món, europeus, nacionals, però si no aconsegueixes fer bons amics, hauràs fracassat. Els amics, sens dubte, són la millor aportació passada, present i futura, però també l’experiència de seguir mullant-te el cul, seguir competint i sentir la sal del mar als llavis mentre planeges.

With the perspective of the past years, what continues sailing to give you? You may win medals, world championships, European, national championships, but if you do not get good friends, you will have failed. The friends, no doubt, are the best past, present and future contribution, but also the experience of still wetting your ass, keep competing and feel the salt of the sea on your lips as you sail.

¿Has participado en alguna de las ediciones del Trofeo de Vela Conde de Godó? Si, en bastantes. Pero ya hace años, y tengo buenos recuerdos. Aquella época con el Trofeo Ermenegildo Zegna, seguido del Trofeo Conde Godó, eran épicos y congregaban a toda la élite durante muchos días en Barcelona. Sin duda es una gran regata. Cuesta mucho ponerla en el calendario año a año. Hay que cuidarla porque es fácil perder lo que lleva tantos años conquistar.

Has participat en alguna de les edicions del Trofeu de Vela Conde de Godó? Sí, en bastantes. Però ja fa anys, i tinc bons records. Aquella època amb el Trofeu Ermenegildo Zegna, seguit del Trofeu Conde Godó, eren èpics i congregaven a tota la elit durant molts dies a Barcelona. Sens dubte és una gran regata. Costa molt incorporar-la al calendari any rere any. S’ha de cuidar perquè és fàcil perdre el que tants anys ha costat conquerir.

Have you participated in any edition of the Trofeo de Vela Conde de Godó? Yes, in quite a few, but years ago, and I have good memories. Those days with the Trofeo Ermenegildo Zegna, followed by the Trofeo Conde Godó, were epics and congregated the sailing elite during many days in Barcelona. It is certainly a great race. It costs a lot of effort to put it on the calendar year by year. We must take care take care of it because it is easy to lose what it takes so many years to achieve.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

Íngrid Banús Skipper de ‘Fanytas’, vencedora en ORC 3-4 Armadora de ‘Fanytas, guanyadora en ORC 3-4 Skipper of the ‘Fanytas’, winner in the ORC 3-4 Class

2min
pages 76-77

Programa Deportivo Programa Esportiu Sports programme

2min
pages 82-84

José Luís Maldonado Armador de ‘Fyord Maverta’, vencedor ORC 2 Armador del ‘Fyord Maverta’, guanydador d’ORC 2 Shipowner of the ‘Fyord Maverta’, winner in the ORC 2 Class

3min
pages 74-75

Pepequín Orbaneja Armador de ‘Pelayo Abogados-Marbella Team’ vencedor en J80 Armador de ‘Pelayo Abogados-Marbella Team’, guanyador en J80 Owner of the ‘Pelayo Abogados-Marbella Team’, winner in the J80 class

3min
pages 70-71

Roberto Molina Titular Suplente Titular Suplent Regular Substitute

2min
pages 67-68

Rafael Carbonell Armador de ‘Rats on Fire’, vencedor ORC 0-1 Armador de ‘Rats on Fire’, guanyador d’ORC 0-1 Owner of the ‘Rats on Fire’, winner in the ORC 0-1 Class

2min
pages 72-73

Ganadores Edición 2016 Guanyadors Edició 2016 2016 Winners

0
page 69

Mónica Azón Titular Suplente Titular Suplent Regular Substitute

2min
page 66

Carlos Martínez Titular Suplente Titular Suplent Regular Substitute

2min
page 65

Miguel Noguer Titular Suplente Titular Suplent Regular Substitute

3min
page 64

Mireia Casas Lechner F

1min
page 63

S.M. Felipe de Borbón Soling

2min
pages 60-61

Fernando León Soling

3min
page 58

Alfredo Vázquez Soling

4min
page 59

Asier Fernández Mistral

2min
page 62

Jaime Piris Star

2min
page 57

José Luís Ballester Tornado

1min
page 55

Fernando Rita Star

2min
page 56

Domingo Manrique Flying Dutchman

2min
page 53

Kiko Sánchez Luna 470 Masculino 470 Masculí 470 Men

2min
page 47

Luís Doreste Flying Dutchman

3min
page 52

Theresa Zabell 470 Femenino 470 Femení 470 Women

5min
pages 48-49

Patricia Guerra Cabrera 470 Femenino 470 Femení 470 Women

4min
pages 50-51

Jordi Calafat 470 Masculino 470 Masculí 470 Men

1min
page 46

Natàlia Via-Dufresne Europa

4min
pages 40-43

José María Van der Ploeg FINN

5min
pages 44-45

JJOO Barcelona ‘92

12min
pages 36-39

Joan Herp Regatista Olímpico de 470 Regatista Olímpic de 470 Olympic Sailor 470 Class

3min
pages 34-35

Jose Mª Albanell Caña del ‘Xeic’ Patró del ‘Xeic’ Skipper of the ‘Xeic’

3min
pages 30-31

Jordi Brufau Armador de ‘Blue Rocket’ Armador del ‘Blue Rocket’ Shipowner of the ‘Blue Rocket’

5min
pages 32-33

Carlota Massana Caña del J80 ‘Calimocho’ Patrona del J80 ‘Calimocho’ Skipper of the J80 ‘Calimocho’

4min
pages 26-27

Marc Paris Patrón de ‘Akewele’ Patró de l’ ‘Akewele’ Skipper of ‘Akewele’

6min
pages 24-25

Willy Altadill Navegante Navegant Sailor

2min
pages 22-23

Sabine Schumann Patrona de ‘L’Immens’ Patrona de ‘L’Immens’ Skipper of ‘L’Immens’

4min
pages 20-21

44º Trofeo de Vela Conde de Godó 44è Trofeu de Vela Conde de Godó 44th Conde de Godó Sailing Trophy

3min
pages 11-12

Marc de Antonio, director del 44 Trofeo de Vela Conde de Godó/ Director of the 44th edition of the Trofeo de Vela Conde de Godó

2min
pages 8-10

El placer de celebrarlo en Barcelona El plaer de celebrar-ho a Barcelona The pleasure of celebrating it in Barcelona

1min
page 13

Iñaki Castañer Patrón y táctico profesional Patró i tàctic professional Skipper and professional tactician

2min
pages 18-19

Palmarés Palmarès Palmares

1min
pages 14-15

Alex Pella Regatista profesional Regatista professional Professional sailor

3min
pages 16-17

Una cita extraordinaria Una cita extraordinària An extraordinary appointment

1min
pages 6-7
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.