Das Goethe-Institut präsentiert: Goethe-Institut presents:
3. Mai 20:00 Uhr 3 May 8:00 pm +48h 4. Mai 20:00 Uhr 4 May 8:00 pm +48h
Prophecies from the Sea beschäftigt sich mit Film- und Videoarbeiten, die in Momenten des Übergangs entstanden sind, in Räumen der Transformation, die auf Katastrophen folgen. „Nach“ diesen Ereignissen gemacht, ist die Annahme, dass diese Arbeiten nur von vergangenen Erfahrungen erzählen, aber wir wissen, dass sie auch zukünftige Ereignisse vorhersagen. Das Programm nimmt an, dass Filme, die solche Grenzräume besetzen, zwangsläufig prophetisch werden, da in derartigen Katastrophensituationen die Zeit in sich zusammenfällt: 2006 erinnert an 1982, aber auch an 2020 und an ein anderes zukünftiges Ereignis. In einer Gegend, in der sich immer wieder Katastrophen ereignen, ist es die filmische Erfahrung, die diese Vorahnungen heute zugänglich macht. Die Filme in diesem Programm versuchen, die Katastrophe zu transportieren, egal ob sie im Werk vorkommt oder nicht. Sie werden von ihr heimgesucht, ihre Form wird von ihrem unendlichen Nachhall durch Zeit und Ort beeinflusst und verändert. Sie offenbaren nicht nur Prophezeiungen, sondern legen Zeugnis ab von ihrem Werden. Prophecies from the Sea focuses on film and video works made in moments of transition, in spaces of transformation that follow catastrophes. Made ‘after’ these incidents, the assumption is that these works only speak of past experiences, but we know that they also conjure future events. The programme proposes that films occupying such liminal spaces become forcibly prophetic since in these instances of catastrophe, time collapses on itself: 2006 echoes 1982 but also 2020 and another date to come. In a landscape where disasters continue to occur, the experience of a film is what renders these premonitions accessible today. The films in this programme attempt to carry the catastrophe, whether it appears in the work or not. They are sickened by it, their form is affected and modified by its infinite reverberation through time and place. They not only reveal prophecies, but bear witness to their becoming.
Quantum Superposition and States
Libanon Lebanon 2020 7", Farbe colour, stumm silent Regie Director Chantal Partamian Als Teil einer Versuchsreihe auf Zelluloid entstand diese Kapsel, die den genauen Zeitpunkt der Katastrophe und ihr Echo über Kontinente und Zeitverschiebungen hinweg markieren kann. As part of a series of experiments on celluloid, this capsule was made to mark the exact time of the catastrophe and its echo throughout continents and time differences.
The Disquiet
Libanon, Frankreich Lebanon, France 2013 19'51", Farbe colour, Arabisch mit englischen Untertiteln Arabic with English subtitles Regie Director Ali Cherri Weltbewegende Ereignisse sind im Libanon relativ alltäglich: Krieg, politische Umwälzungen und zahlreiche soziale Revolten. Während sich die Libanesen auf die Ereignisse an der Oberfläche konzentrieren, die das Land erschüttern könnten, erkennen nur wenige, dass sich unter dem Boden, auf dem wir gehen, tatsächlich eine Erschütterung der Erde anbahnt. Der Libanon steht auf mehreren großen Verwerfungslinien, die Risse in der Erdkruste darstellen. Der Film untersucht die geologische Situation im Libanon und versucht, nach den Hinweisen auf die drohende Katastrophe zu forschen. Earth-shattering events are relatively par for the course in Lebanon, with war, political upheaval and a number of social revolts. While the Lebanese focus on surface level events that could rock the nation, few realise that below the ground we walk on, an actual shattering of the earth is mounting. Lebanon stands on several major fault lines, which are cracks in the earth‘s crust. The film investigates the geological situation in Lebanon, trying to look for the traces of the imminent disaster.
343
Andere Others Das Goethe-Institut präsentiert Goethe-Institut presents
Prophecies from the Sea