Færøerne - Tourist Guide 2022

Page 1

IS AT GR

DEN OFFICIELLE TURISTGUIDE 2022

Færøerne Kort over Færøerne på side 10


Smart, hurtigt og let Vi har nu gjort det endnu lettere for dig at bestille og hente dine toldfrie varer Bestil på dutyfree.fo og hent varerne i vores automatiske skabe, så du kan skynde dig videre på din rejse. Du skal bare huske at have din PIN kode klar, som vi sender til dig. Altid gode priser Dutyfree FAE er mellem de billigste toldfrie forretninger i lufthavnene på vore breddegrader. Vi sørger altid for at have så gode priser som muligt, så du kan nyde rejsen og købe dine varer, når du når frem til Færøerne.

Dutyfree FAE – Vága Floghavn – 380 Sørvágur - Tel. 33 13 24


KOM TÆT PÅ OPLEVELSERNE Vi gør det nemt for dig: Lad 62°N rådgive om hvordan I får mest ud af jeres ophold på Færøerne – vi klarer også det praktiske. Så kan du roligt nyde din tur. Fly

Sommerhuse

Rundrejser

Hotel

Udflugter

Temarejser

Billeje

Pakkerejser

Grupperejser

Book din rejse på

62N.FO


SYMBOLFORKLARINGER

Akvarium

Apotek

Bank

Bibliotek

Bilværksted

Biograf

Bus

Camping

Fitnesscenter

Fitness, udendørs

Færge

Helikopter

Hospital

Hotel/pensionat

Hæveautomat

Idrætshal

Kirke Lufthavn Lystbådehavn Læge Løbebane Madvarebutik Mindesmærke Museum/ seværdigheder SHOPPING CENTRE

Parkering Parkering, Politistation Postkontor Postkontor Restaurant / Café Servicestation Shoppingcenter tidsbegrænset m/stempel

Sportsfiskeri

Stadion

Strikvarefabrik

Surfing

Svømmehal

Taxi

Teater/Kulturhus

Telt

Tennis

Terminal (Færge/Bus)

Toilet

Turist Information

Udgravninger

Vandmølle

Vandrerhjem

Vandring

Vin- og spiritussalg

Forsidefoto: Med fantastisk panoramaudsigt til alle sider, ligger Eiði langt mod nord på Eysturoy. Foto: Rannvá Joensen Distributør: Visit Faroe Islands, í Gongini 9, P.O. Box 118, FO-110 Tórshavn, Tel. +298 666555, www.visitfaroeislands.com, info@visitfaroeislands.com Udgiver: Sansir, FO-100 Tórshavn, Færøerne, www.sansir.fo, info@sansir.fo Layout & trykadministration: Sansir. Annoncer: Sansir. Tryk: TrykTeam.

Tekst: James Proctor, Flugubein og andre. Oversættelse/korrekturlæsning: Jette H. Eirikstoft og Flugubein Tak til: Turistinformationerne og Visit Faroe Islands. Oplag: 20.000 DK, 10.000 DE, 25.000 UK. Copyrights © Brug af tekstmateriale kræver tilladelse fra Sansir og forfatter. Reproduktion af foto kræver fotografens tilladelse.

Foto: Saviour Mifsud

4

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


EVENTYRET BEGYNDER HER GreenGate Incoming - Din rejsepartner på Færøerne Vi har en indgående viden om historien, kunsten, kulturen og naturen. Vi tilbyder autentiske og nærværende oplevelser der vækker alle sanser. Bestil din rejse hos www.greengate.fo

Tel. +298 350 520 info@greengate.fo

Fly Hotel Sommerhuse B&B Billeje Udflugter

Pakkerejser Kombinationsrejser Temarejser Grupperejser Konferencer og møder


INDHOLD

Corona Venligst hold dig opdateret om den aktuelle situation på www.corona.fo

Introduktion Symbolforklaringer .............................................................. Sikker rejse........................................................................... Kort, områder og transport .................................................. Dette må du prøve................................................................ Aktiviteter ............................................................................ Fakta om Færøerne ..............................................................

4 8 10 12 16 20

Temaer Hvem er færingerne? ........................................................... Festivaler og musik .............................................................. Masser af albuerum.............................................................. Smag på Færøerne .............................................................. Mode og design ................................................................... Verdens første undersøiske rundkørsel.................................. Fugle på Færøerne ............................................................... Sproget og dansen ............................................................... LGBT-rejsende på Færøerne ................................................. Den særlige natur ................................................................

21 24 28 32 36 40 42 44 46 47

Om de 6 områder (se også kortet på side 10) Hvert område har sin egen farve, der går igen i hele guiden

6

Hovedstaden Tórshavn – og Streymoy sydlige del .............

48

Streymoy – nordlige del .....................................................

66

Eysturoy ..............................................................................

71

Norðoyggjar – nordøerne ...................................................

82

Vágar og Mykines ...............................................................

88

Sandoy, Skúvoy og Stóra Dímun ........................................

92

Suðuroy og Lítla Dímun .....................................................

96

Gule oplysninger ................................................................

102

Praktisk information ............................................................ Færøerne på Instagram........................................................ Hoteller, pensionater og vandrehjem .................................... Begivenheder i 2022 ............................................................ Egne notater......................................................................... Kontaktinformation .............................................................

116 121 122 124 126 130

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


Når du har brug for en påfyldning Du finder os her: Tórshavn, Argir, Kollafjørður, Skálafjørður, Saltangará, Klaksvík, Vágur, Sørvágur, Leirvík og Strendur


FAKTA REJSE SIKKER

Sikkert ophold på Færøerne

Sikker rejse

Disse enkle men vigtige retningslinjer vil hjælpe dig til at få en fornøjelig og uforglemmelig rejse på Færøerne

Tag ikke på vandretur hvis der er begrænset sigtbarhed på grund af tåge, eller hvis det er ved at blive mørkt

Sikkerhedsvejledninger

FORBEREDELSE ER ALTAFGØRENDE

Det anbefales at vandre sammen med andre

Sikkerhed er ikke dyr, den er uvurderlig Giv din vært besked om, hvor du planlægger at vandre. Vi anbefaler at du udfylder blanketten på bagsiden af brochuren ”Safe Travel” og afleverer den til din vært eller sætter den indenfor forruden af din bil.

Hold dig altid til de nedtrådte eller afmærkede stier

Det anbefales at vandre med en lokal vandreguide

Hvis du oplever uventet tåge på en tur, er det særlig vigtigt at du holder dig til varder og stier. Hvis du ikke kan se fra én varde til den næste, vent så ved en varde og hold dig varm

Skaf dig information om turen, før du starter. Sørg for at længden af vandreturen og sværhedsgraden er passende Sørg for at være orienteret om årstidens landbrug og jagt

Gå ikke for langt ud til klippekanter – intet billede er værd at dø for

Hvis du har brug for akut hjælp forbedrer det muligheden for at få assistance, hvis du vandrer under gode vejrforhold, holder dig til de nedtrådte stier og ikke vandrer i stejle områder

Vær forberedt på al slags vejr

8

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


SIKKER REJSE

Vær ansvarsfuld på rejsen

VIS RESPEKT OVERFOR NATUREN OG DE LOKALE Naturen er sårbar. Den skal behandles godt og bevares til gavn for kommende generationer

Hellere for meget end for lidt

BEKLÆDNING OG UDSTYR Vær forberedt på at opleve alle fire årstider på én dag Hav flere lag tøj på. Termotøj og uld

Færdsel skal altid ske på nedtrådte eller afmærkede stier for at forstyrre får, dyreliv og natur mindst muligt

Gode vandrestøvler

Du må aldrig bygge varder eller ødelægge gamle varder – de fungerer som landmærker, der kan hjælpe med at vise vej

Hav altid en varm jakke med

Bukser til vandring (helst ikke jeans)

Vind- og regntæt tøj. Nylontøj anbefales ikke, da det kan være glat

Tag altid dit affald med dig Hue og handsker anbefales Vis hensyn overfor de lokale og respekter deres privatliv

En fuldt opladet mobiltelefon, mad, drikke, noget sødt og et kort over ruten

Det er kun tilladt at campere på afmærkede campingpladser Det er FORBUDT at flyve med droner inden­for 150 meters afstand af en landsby eller by, indenfor 150 meters afstand af hovedveje som forbinder landsbyer og indenfor en 5 kilometers radius af Vágar Lufthavn.

Bemærk!

Stay safe in the Faroe Islands

Safe travel

Færøerne til fods

Following these simple yet essential guidelines will help to ensure an enjoyable and unforgettable journey in the Faroe Islands

I nødsituation: RING 112 Har du brug for lægehjælp? Se side 118 for nærmere information Færøerne til fods | 1

Husk! Når du tager på tur: Vandringsruter kan have adgangsgebyr og restriktioner for adgang. Check altid visitfaroeislands.com og det lokale turistkontor for opdaterede retningslinjer og restriktioner for vandring. Udfyld side 126 og læg den synlig i bilruden.

Se folderen Færøerne til fods for masser af nyttig information om vandreture på Færøerne og husk folderen Safe Travel, når du skal på tur.

9


10

Mykines Mykines

36 36

MYKINES MYKINES

VÁGAR VÁGAR

STREYMOY STREYMOY

Miðvágur

201 201

Gjógv Gjógv

KUNOY KUNOY

VIÐOY VIÐOY

Viðareiði Viðareiði 500 Múli 500 Múli

NORÐOYGGJAR NORÐOYGGJAR Norðdepil Kunoy

Trøllanes 506 Trøllanes 506 Mikladalur Mikladalur

FUGLOY FUGLOY

Kirkja 90Kirkja

Hattarvík Hattarvík

KOLTUR KOLTUR

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands 60 60

NÓLSOY NÓLSOY

Dan

Skopun 600 Skopun i 601 i 600 601

HESTUR HESTUR

EYSTUROY EYSTUROY

KALSOY KALSOY

Ladestation el-køretøjer

Lufthavn

500 90 500Hvannasund Svínoy Norðdepil 504 Hvannasund Funningur Kunoy Svínoy Elduvík Oyndarfjørður 504 Haraldssund BORÐOY 201 Funningur BORÐOY SVÍNOY Haraldssund Ánirnar Elduvík Oyndarfjørður 201 Húsar Ljósá Hellurnar SVÍNOY Ánirnar Árnafjørður Húsar 500 Ljósá 56 Hellurnar Árnafjørður 506 Fuglafjørður 500 Funningsfjørður 56 i Syðradalur Saksun 410 i 506 Fuglafjørður 485 Funningsfjørður i 410 Syðradalur 504 500 i Klaksvík Saksun Kambsdalur Svínáir 485 410 Langasandur 504 500 KlaksvíkNorðoyri Kambsdalur Svínáir Norðskáli 400 400 410 Leirvík Langasandur Norðoyri 200 201 202 400 Norðskáli Norðragøta 400 Leirvík Hovedvej Oyrarbakki Skálabotnur Streymnes 200 201 202 Gøtugjógv Norðragøta Oyri 401 440 485 Oyrarbakki Syðrugøta Skálabotnur Streymnes Hvalvík Gøtugjógv 480 Oyri Undir Gøtueiði 401 481 440 485 Syðrugøta Hvalvík Tunnel (ingen betaling) við Áir 480 481 Skipanes Undir Gøtueiði Søldarfjørður við Áir Selatrað Skála Skipanes Vestmanna 400Søldarfjørður 440 Hósvík Lambareiði Selatrað Skála Undersøisk tunnel 100 Innan Glyvur400 Lambareiði Lamba Vestmanna 440 Hósvík 442 (betalingsvej) 100 Glyvrar Innan Glyvur Lamba Morskranes Kollafjørður 442 Glyvrar Saltangará Kvívík Stykkið 300 Kollafjørður Strendur Runavík Morskranes 100Kvívík Leynar 300 Kolbeinagjógv Strendur Saltangará i Rituvík Stykkið 100 ”Sólju-ruter” 480 Runavík Saltnes 100 Leynar 100 442 Kolbeinagjógv Rituvík 480 Toftiri – Særlig natursmukke Signabøur Saltnes 442 Skælingur 401 Toftir ruter for rejsende, se mere Signabøur 440 nd Skælingur 401 Kaldbaksbotnur på: www.landsverk.fo Isla Nes Æðuvík 440 Kaldbaksbotnur 442 300 Kaldbak Nes Æðuvík 442 Sandavágur 300 Kaldbak Hvítanes Færgeruter Sandavágur Norðradalur Hvítanes 100 Norðradalur Hoyvík 101 100 Busruter Syðradalur Hoyvík 300 Nólsoy 101 i Syðradalur 90 400 i 300 Tórshavn Nólsoy 401 400 Argir Velbastaður Tórshavn 90 Koltur Helikopter 401 Argir Velbastaður Koltur i 101 Turistinformation 61 101 Hestur 61 Kirkjubøur Kirkjubøur Hestur

Eiði 200 Tjørnuvík 202 Eiði 200 Tjørnuvík Haldórsvík 202 Haldórsvík

Bøur Bøur Sørvágur Vatnsoyrar Sørvágur 300 Vatnsoyrar i 300 300 i 300 Miðvágur

Slættanes Slættanes

Danmark, Norra, Ísland, Skotland og Spania

Gásadalur Gásadalur

kort over transportnet

Kort over områder og

Færøerne

KORT OVER FÆRØERNE

ma rk


5

10

Porkeri

Akrar

Hov

700

15 km

Sumba

0

Øravík

7

FRANKRIG

DANMARK

København

Hirtshals Billund

Barcelona

Paris

Mallorca

SPANIEN

Edinburgh

Tórshavn

SKOTLAND

Vágar

FFÆRØERNE

Seyðisfjørður

Tel. +49 431-200886

Se tidstabeller formfly og info@s yrilline.de sm yrilline.de fær­ger på: www.atlantic.fo www.smyril-line.fo

Gran Canaria

Keflavik

ISLAND

LÍTLA DÍMUN

Touristinformation: Visit Suðuroy, Vágur, Tel. +298 239390, www.visitsuduroy.fo, info@vagur.fo

i

Dalur

STÓRA DÍMUN

601

Skarvanes

700 701 Froðba

Vágur

Skálavík

601 Húsavík

600

Lopra Víkarbyrgi

700

SUÐUROY

Fámjin 701

Tvøroyri

i

Stóra Dímun

Trongisvágur

Sandvík

Hvalba Nes

701

SKÚVOY

Skúvoy

66

SANDOY

Suðuroy Turistinformation: Visit Suðuroy, Tvøroyri, Tel. +298 611080, www.visitsuduroy.fo, info@tvoroyri.fo

Sandoy, Skúvoy og Dímun Turistinformation: Visit Sandoy, Sandur, Tel. +298 222078, Fax +298 361256, www.visitsandoy.fo, info@visitsandoy.fo

Vágar og Mykines Turistinformation: Visit Vágar Tel. +298 333455, Fax. +298 333475, www.visitvagar.fo, vagar@visitvagar.fo

Norðoyggjar Turistinformation: Visit Norðoy, Klaksvík, Tel. +298 456939, Fax +298 456586, www.visitnordoy.fo, info@klaksvik.fo

Tourist-Information: Visit Eysturoy, Fuglafjørður, Tel. +298 238015, www.visiteysturoy.fo, visit@fuglafjordur.fo

Eysturoy Turistinformation: Visit Runavík, Runavík, Tel. +298 417060, Fax +298 417001, www.visitrunavik.fo, visit@runavik.fo

Tourist information: Visit Nólsoy, Tel. +298 527060, www.visitnolsoy.fo, info@visitnolsoy.fo. 1. May - 31. August

Touristinformation: Vestmanna Tourist Centre, Tel. +298 471500, Fax +298 471509, www.visit-vestmanna.com, touristinfo@olivant.fo

Streymoy, Nólsoy, Koltur og Hestur Turistinformation: Visit Tórshavn, Tel. +298 302425, Fax +298 316831, www.visittorshavn.fo, torsinfo@torshavn.fo

600 Sandur 601

KORT OVER FÆRØERNE

11


DETTE MÅ DU PRØVE 9

Dette må du prøve

5

6

7 8

4

10 11 3

2

Her er et lille udvalg af nogle af de mest uforglemmelige oplevelser, som Færøerne har at byde på. Kontakt venligst den nærmeste turistinformation for yderligere oplysninger om vejrforhold og regler om rettighed for at færdes i naturen. Vi har delt øerne ind i seks hovedområder.

1

13 12

Streymoy Eysturoy 14

Norðoyggjar Vágar og Mykines Sandoy, Skúvoy og Stóra Dímun Suðuroy og Lítla Dímun

15

Oplev Vágar fra oven Atlantic Airways’ helicopters arrangerer hver uge rundture til nogle af de mest besøgte og populære steder i Vágar, f.eks. søen Fjallavatn, Víkar, Trælanípa og det berømte vandfald Bøsdalafossur samt Mykines. Varighed: 20-30 min. Hvor: Afgang fra Vagar Lufthavn Booking og nærmere information: www.atlantic.fo

12

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


DETTE MÅ DU PRØVE

HISTORISKE KIRKJUBØUR Kirkjubøur er Færøernes vigtigste historiske sted. De imponerende ruiner af Sankt Magnus domkirken stammer fra det 13. århundrede, mens kirken og familiehuset på stedet, Roykstovan, begge stammer fra middelalderen. Roykstovan er et af verdens ældste beboede bjælkehuse. Se mere om Kirkjubøur på side 60.

1

#kirkjubøur

Foto: Kazim Ghafoor

ØEN KOLTUR Med dens uspolerede sandstrand og knejsende bjerge er øen Koltur, vest for hovedstaden Tórshavn, det ideelle sted at opleve svundne tiders Færøerne. Se de smukt restaurerede stenhuse og oplev hvordan folk før i tiden levede i dette afsides hjørne af øerne. Se mere om Koltur på side 64.

2

#koltur

Foto: Ólavur Frederiksen

TÓRSHAVNS GAMLE BY Gå tilbage i tiden mellem de gamle træhuse, nogle dækket af vildtvoksende græstage. Disse gamle bygninger huser i dag den færøske regering og premier­ ministerens kontor. Find sol­uret, som vikingerne har indgraveret i de flade klipper på Tinga­nes. Husk dog at respektere den herboende befolknings privatliv. Se mere om området på side 48.

3

#tinganes

Foto: Ólavur Frederiksen

VESTMANNAS FUGLEFJELDE Nyd en tur til disse utrolige fuglefjelde. Se mange af de forskellige fuglearter, som er på Færøerne. Din båd vil sejle behændigt ind i dybe grotter, gennem smalle sunde og give dig en fantastisk udsigt til de 700 meter høje, lodrette klippevægge, hvor tusinder af søpapegøjer, lomvier og mallemukker yngler hver sommer. Se mere om Vestmannas fuglefjelde på side 66.

4

#birdcliffs

Foto: Ólavur Frederiksen

TJØRNUVÍK Det er svært at forestille sig en mere idyllisk beliggende bygd. Den ligger og putter sig inde i en smal sandfyldt bugt, omkranset af høje fjelde. Tjørnuvík er ikke bare et smukt sted, hvor du kan gå en tur og beundre den pragtfulde udsigt, den er også surfernes paradis. De udfordrende havbølger, som ruller ind fra Nordatlanten er hurtigt ved at blive legendariske. Se mere om Tjørnuvík på side 68.

5

#faroeislandssurfing

Foto: Lars Bisgaard

13


DETTE MÅ DU PRØVE

IDYLLISKE FUNNINGUR En af de ældste bygder på Færøerne er Funningur med de farverige huse. Den tjærede trækirke er et hånd­værksmæssigt mesterværk fra 1847. Fra Funn­ingur kan du vandre til Færøernes højeste fjeld Slættaratindur og til det specielle Gjáarskarð, hvor du kan nyde udsigten over den karakte­rist­iske Funn­ings­fjørður. Husk at undersøge reglerne om retten til at vandre. Mere om området på side 73.

6

#funningur

Foto: Saviour Mifsud

ELDUVÍK – DEN UFORSTYRREDE JUVEL En lille og charmerende bygd ved havet – omringet af stejle fjelde. Et idéelt sted til at nyde uspoleret natur og iagttage bølgerne, der bryder ind i den naturlige havn. Der er en vidunderlig kløft for svømmere og dykkere. Bygdens sagn om havmanden Marmennilin er lavet til en statue af kunstneren Hans Pauli Olsen. Mere om området på side 74.

7

#visitrunavík

Foto: Ólavur Frederiksen

SPÆNDENDE ARKITEKTUR I KLAKSVÍK Stilarten er kendt som Gammel Nordisk Stil og et meget imponerende eksempel kan ses i Færøernes næststørste by, Klaksvík på Borðoy. Christianskirken er et stateligt eksempel på Gammel Nordisk Stil og var en af de første kirker i Skandinavien som i moderne tid blev bygget i denne specielle stilart. Se mere om Klaksvík på side 82.

8

#klaksvík

Foto: Sansir

SÆLKVINDEN I MIKLADALUR Nede ved havet i bygden Mikladalur på Kalsoy finder du den smukke statue af Sælkvinden. 3 meter høj hæver hun sig over den kolde og uforsonlige fjord, hvorfra hun kom. Hun trodser vind og vejr for en sidste gang at få et glimt af sine elskede børn, som hun måtte efterlade, da hun blev tvunget til at vende tilbage til havet. Se mere om området på side 83 og i "Bradt Guide to the Faroe Islands".

9

#visitnordoy

Foto: Nico Vera-Ortiz

FUGLENE PÅ MYKINES Tusinder og atter tusinder af trækfugle yngler hver sommer på den fortryllende ø Mykines, som ligger helt ude vestpå. Her findes søpapegøjer, lomvier, skarve, alker og den kæmpestore sule, kongen af de færøske fugle. Faktisk yngler sulen ingen andre steder på Færøerne. Se mere om Mykines på side 90.

10

#mykines 14

Foto: Shawn Ogulu

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


DETTE MÅ DU PRØVE

11 TROLDKVINDENS FINGER Trøllkonufingur

#visitvagar

Foto: Jana Jacobsen

er en 313 m høj monolit på syd-øst siden af Sandavágur. Der vides kun om 11 personer, der har nået op på toppen. Sagnet siger, at en heks ville kaste Færøerne til Island. Da hun nærmede sig Vágar, kom solen op, heksen blev til sten og sank i havet. Og Trøllkonufingur er heksens finger, der stikker op af havet. Se mere om området på side 89. 12 SØLTUVÍK-BUGTEN OG FUGLEFJELDENE

#søltuvík

PÅ SANDOY Den yndefulde, blide Søltuvík på Sandoys vestkyst er utvivlsomt en af de smukkeste bugter på Færøerne og bliver igen og igen valgt til en færøsk favorit. Dette er et af de få steder på øerne, hvor man kan komme tæt på fuglefjeldene nede fra jorden. Se mere om området på side 93. Foto: Petur Poulsen

RAPPELLING NED AF KLIPPERNE PÅ SANDOY Det er ikke for de frygtsomme, men ved et besøg på Færøerne er der mulighed for at rappelle 300 meter ned ad en stejl klippeside – hvis du tør. Stedet for denne ekstremsport er Lonin på vestsiden af Sandoy. Spørg nærmere på den lokale turistinformation. Se mere om Sandoy på side 95.

13

#visitsandoy

Foto: Kirstin Vang

14 HVANNHAGI PÅ SUÐUROY Det er med god

#hvannhagi

Foto: Fedevphoto

grund, at det færøske navn for dette idylliske sted kan oversættes til ”hvan-marken”. Hvannhagi er virkelig et smukt og uspoleret naturområde. En velafmærket sti viser vej fra byen Tvøroyri. Fra Hvannhagi er der en enestående udsigt til Suðuroys østvendte kyster og også over havet til de små øer Lítla Dímun og Stóri Dímun. Se mere om Suðuroy på side 96. BEINISVØRÐ-KLIPPERNE PÅ SUÐUROY Færøerne har mange imponerende havklipper, men Beinisvørð får dig til at tabe både næse og mund. Der er et lodret fald på 470 meter fra klippe­ toppen og ned til havet. Beinisvørð kan nås via den gamle vej, som snor sig op over fjeldet mellem Lopra og Sumba, og udsigten vil slå benene væk under dig. Vær yderst forsigtig heroppe. Se mere om området på side 99.

15

#visitsuduroy

Foto: Ólavur Frederiksen

15


AKTIVITETER

#explorethefaroeislands

Foto: Kirstin Vang

Prøv lykken på havet

Aktiviteter Alle Færøernes 18 øer er fyldt med spændende eventyr for enhver smag – hvad enten du har lyst til at vandre, cykle, shoppe eller simpelthen slappe af, er du sikker på at finde noget, som passer dig. De lokale turistkontorer rundt omkring på øerne kan hjælpe dig med at planlægge et perfekt program, så du kan få mest muligt ud af dit ophold på Færøerne. Vandring Vandring på Færøerne er virkelig noget helt specielt. Tag støvlerne på, så du er klar til at udforske vidtstrakte, uspolerede naturskønne områder, hvor du vandrer ad snoede, ældgamle stier, der ofte er afmærket med stenvarder. Inden du tager på vandretur, må du undersøge de lokale regler hos det lokale turistbureau. Først og fremmest må 16

du undersøge restriktioner og regler for vandring i området – men du må også være forberedt på det omskiftelige færøske vejr. Det anbefales altid at vandre sammen med en lokal, kyndig guide, som vil fortælle interessante historier undervejs. Når du vandrer på Færøerne får du chancen for at besøge fyrtårne, som er placeret på stejle forbjerge – perfekt til Instagram – eller besøge forladte byg-

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


AKTIVITETER

der, som ligger næsten glemt for enden af fjerne bugter. Eller hvorfor ikke bare vælge den mest rustikke vej til den næste bygd. Under alle omstændigheder vil du være omgivet af hundredevis af får og fugle på turen – oplevelser som disse er svære at finde i vores hektiske hverdag, men minderne om Færøernes rå natur er svære at glemme. Se restriktioner og regler for vandring på side 8-9.

Bådture Intet besøg på Færøerne er fuldendt uden en bådtur. Du kan selvfølgelig tage en færge til en nærliggende ø, men hvorfor ikke unde dig selv en fuglekiggertur med båd eller endda en uforglemmelig udflugt ind i en grotte, for at nyde levende musik fra din båd? At lytte til akustikken i grotten og opleve ekkoet af musikken, som slår tilbage fra klippevæggene er virkelig utroligt – faktisk viser unikke oplevelser som denne, hvad en rejse til Færøerne virkelig handler om. Mens du sejler i en traditionel træbåd eller måske ombord på en veritabel gammel skonnert, kan du høre fuglene, som kalder fra deres reder på de stejle klipper, som rejser sig flere hundrede meter over dig. Det konstant skiftende vejr, det foranderlige lys og tidevandet vil hjælpe dig til at forstå, at her er havet almægtigt, det giver, og det tager.

Køreture Vejnettet på Færøerne er veludbygget. Selv den mindste bygd har en ordentlig vejforbindelse, og tunneler har bidraget betydeligt til at reducere køretider og afstande mellem mange bygder og byer. Også færger giver sit bidrag til et utal af forbindelsesmuligheder, hvilket gør det muligt at rejse over hele øgruppen på nogle få timer.

Fiskeri og lystfiskeri At fiske er, hvad færinger gør bedst, om det så er fra båd eller fra kysten. Du kan også nyde lystfiskeri i fred og ro ved søbredden eller på en fisketur i en båd. Medbring din egen fiskestang eller lej en. Se reglerne for brug af medbragt fiskeudstyr på side 117.

Fugleliv På Færøerne vrimler det med fugle. Forskellige steder på øerne kan du se arter som søpapegøjer, stormsvaler, suler, dværgfalke og edderfugle, eller andre af de 300 forskellige standfugle og trækfugle, der lever på Færøerne. Se mere information om fugle på side 42.

Adventure At rappelle ned ad en stejl klippeside mod Nordatlantens hvirvlende hav er måske ikke alles ide om at have det sjovt, men hvis det er lige noget for dig, er du kommet til det rigtige sted. Eller hvad med en tur i hav-kajak, dybvandsdykning eller surfing i noget af det vildeste vejr, du kan forestille dig? Eller hvad med at tage en tur på hesteryg og se det uspolerede landskab, som Færøerne har så meget af. Hvad du end foretrækker, kan du spørge om mulighederne hos det lokale turistkontor.

Kultur Det færøske folk er umådelig stolt af deres kultur og sprog. Men stoltheden over alt, som er typisk færøsk finder også udtryk i de gamle traditioner som strikning, bådebygning og endda opførelse af solide stenhuse med græs på taget. Det er nok en døende tradition i andre dele af Europa, men på Færøerne er skikken at iføre sig nationaldragt ved festlige lejligheder lige så levende i dag, som den altid har været. Når du rejser rundt på øerne vil du se mange lokale museer, som er fulde af bevægende beretninger om, hvordan det færøske folk engang har levet, hvordan livet har forandret sig over århundrederne og deres traditionelle håndværk. Naturligvis vil du også finde kunstgallerier og andre museer, lokale forretninger med kunsthåndværk og både gamle og nye kirker.

Festivaler Spændvidden indenfor god, moderne færøsk musik er ret forbløffende i betragtning af øernes begrænsede indbyggertal. Den lokale musikscene strækker sig fra opera og traditionelle kædesange, ”kvæði”, til anerkendte, moderne sangere som Eivør og Teitur og til den intense og 17


AKTIVITETER

#explorethefaroeislands

Foto: Gilli Brend í Hoyvík

Oplev Færøerne på cykel

kraftfulde lyd af viking-metal bandet, Týr. Se mere om musik på side 24.

Byliv Tórshavn er uden tvivl en af de mindste hovedstæder i verden, men byen kan mere end matche enhver by af dens størrelse andre steder i Europa. Den har alt, hvad der hører til en nationalstat (bortset fra navnet) som for eksempel Lagtinget eller parlamentet, statsministerens kontor og forskellige ministerier fra udenrigs- til fiskeriministerium. Men en afslappet spadseretur rundt i byen vil hurtigt afsløre Tórshavns mere kommercielle side med smarte forretninger, smagfulde spisesteder og mange caféer. Hvad enten du kigger på håndstrikkede, tykke, uldne sweatere eller det nyeste designertøj, boghandler under et traditionelt græstag eller helt frisk fisk, som sælges direkte fra båden, er du sikker på at finde noget, som vil falde i din smag. Når du er færdig med at shoppe, kan du slappe af og nyde en kop kaffe og et lækkert stykke wienerbrød på en af den voksende række af caféer og restauranter, som ligger med udsyn over marinaen. Hvis du er heldig, kan det være, dit besøg falder sammen med en koncert i det fri på gågaden eller måske en udstilling af lokal kunst i et af byens gallerier. For en by af så beskeden størrelse er bylivet i Tórshavn overraskende varieret og levende. Spørg turistkontoret, hvad der sker i byen, eller gå ind på www.whatson.fo. 18

Spise ude Som det passer sig for en hovedstad, kan Tórshavn byde på en bred vifte af spisesteder, som passer til enhver pengepung. Lige fra saftig, frisk fisk (som sandsynligvis er fanget nogle få timer, inden den serveres på din tallerken) til mørt fjeldlam, bøf som smelter på tungen eller traditionelt smørrebrød serveret på sundt rugbrød med forskelligt pålæg, er udbuddet af spisesteder så varieret, som du kan forestille dig. Der findes selvfølgelig gourmet restauranter, men der er også mange valgmuligheder, der passer til et stramt budget: fish & chips, pasta og pizza, kinesiske og indiske favoritter, selv bagels – ja, hvad som helst.

Løb Snør løbeskoene og løb ud på utroligt fredelige stier og veje, nyd den smukke natur, som omgiver dig, stilheden og den friske luft. Eller hvorfor ikke deltage i et organiseret løb så som Atlantic Airways Tórshavn Maraton, der finder sted i begyndelsen af juni eller trail løb festivalen Átjan oyggjar, der afholdes i september? Hvis du kan lide konkurrencer, er det en enestående mulighed for at løbe gennem en af de mindste hovedstæder i verden, forbi grønne fjeldsider, Nordatlantens barske kyster og et utal af vandfald, som står ned i kaskader. Se mere information om løb på side 125.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


FAKTA

HIKING Your online guide to

in the Faroe Islands

Scan the code or visit our website

visitfaroeislands.com/hiking 19


FAKTA

#explorethefaroeislands

Foto: Petur Poulsen

Smuk solnedgang ved Søltuvík

Fakta om Færøerne Beliggenhed og størrelse Omgivet af den tempererede Golfstrøm ligger Færøerne midt i Nordatlanten, nordvest for Skotland og midt imellem Island og Norge på 62o00´N. Øgruppen består af 18 øer med et landareal på 1396 km2. Færøernes kæde af øer er 113 km lang og 75 km bred og er mere eller mindre formet som en pilespids. Der er 1100 km kystlinje, og man er på intet sted længere end 5 km fra havet. Det højeste fjeld er 880 meter, mens landets gennemsnitshøjde er ca. 300 meter over havets overflade.

Syðradalur, Hvítanes, Sund, Kollafjørður, Signabøur og Oyrareingir. I alt 4.982 mennesker bor i Klaksvík, øernes næststørste by.

Styreform Siden 1948 har Færøerne været en selvstyrende del af det danske kongerige. Færøerne har deres egen regering, parlament og nationalt flag. I modsætning til Danmark er Færøerne ikke medlem af EU, og al udenrigshandel er reguleret gennem særlige handelsaftaler.

Klima

Sprog

Færøerne har tempereret kystklima, og vejret er meget omskifteligt. Det ene øjeblik skinner solen fra en skyfri himmel for pludselig at skifte over i dis og regnbyger. Golfstrømmen, som omgiver øerne, mildner klimaet. Havne fryser aldrig til og vintertemperaturen er moderat i betragtning af landets nordlige beliggenhed. Sne forekommer om vinteren, men snevejr er som regel kortvarigt. Gennemsnitstemperaturen ligger på 3,5°C om vinteren og 12°C om sommeren. I områder, som ligger i læ borte fra kysten kan det blive varmere, men luften er altid frisk uanset årstiden.

Sproget på Færøerne er færøsk, som har sine rødder i oldnordisk. Færinger forstår som regel alle de nordiske sprog, og mange er gode til engelsk, specielt den yngre generation.

Befolkning

Fiskerierhvervet er den vigtigste indtægtskilde på Færøerne. Mere end 97% af den færøske eksport er fisk og fiskeprodukter. Turisme er øernes næststørste industri, uldprodukter og andre forarbejdede varer kommer på tredjepladsen.

Befolkningstallet er 53.358 (juni 2021). 22.558 bor i hovedstadsområdet, som omfatter Tórshavn, Kirkjubøur, Velbastaður, Nólsoy, Hestur, Koltur, Hoyvík, Argir, Kaldbak, Kaldbaksbotnur, Norða­dalur, 20

Religion Religion spiller en vigtig rolle i den færøske kultur, og mere end 80% af befolkningen tilhører statskirken, den evangelisk-lutherske Fólkakirkjan. Den næststørste gruppe, omkring 10% tilhører Brødremenigheden.

Industri

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


HVEM ER FÆRINGERNE?

#samanframá

Foto: Jeppe Michael Jensen

Landskamp på Tórsvøllur

Hvem er færingerne?

Fascinerende arkæologiske udgravninger og DNA studier har kastet nyt lys over færingernes oprindelse. Nye fund har rejst spørgsmålet om oprindelsen af de første bosættere på Færøerne. Den første bosættelse Igennem tiderne har den traditionelle opfattelse været, at de første bosættere på Færøerne var irske munke, som sejlede ud i Nordatlanten i coracles, som er bittesmå træbåde svøbt i læder. De søgte ensomhed og muligheden for at kunne tilbede Gud langt fra nysgerrige blikke. Faktisk støtter stednavne på Færøerne teorien om en tidlig irsk bosættelse, idet nogle stednavne på Færøerne er af keltisk oprindelse. Historikere har anslået, at de irske munke kom til øerne omkring år 650, men der findes intet skriftligt bevis for, at irske munke nogensinde har levet her. Men to meget betydelige hændelser har vendt op og ned på den hidtidigt accepterede version af den færøske historie. I 2006/2007 afslørede nye arkæologiske udgravninger på øen Sandoy resterne af et langhus fra vikingetiden, indenfor klitterne, som var ved at smuldre på grund af kysterosion. Dette var meget spændende, men arkæologerne var slet ikke forberedt på, hvad de siden skulle finde. Forkullede bygkorn, som blev fundet i pletter af brændt tørv under langhusets struktur, blev kulstof 14-dateret. En nation holdt vejret. Da resultaterne kom, stod det klart, at stedet havde været beboet så tidligt som i det fjerde århundrede – Den tidligst

dokumenterede bosættelse på Færøerne og inden de irske munke og vikingerne kom.

DNA-beviser fastslår, hvor det færøske folk kom fra Det andet gennembrud kom, da DNA fra både færøske mænd og kvinder blev analyseret i et forsøg på at fastslå én gang for alle, hvor Færøernes befolkning stammer fra. Resultaterne var forbløffende. Det har traditionelt været opfattelsen, at færingerne oprindeligt var vikinger fra Norge, som kom til øerne i det ottende århundrede. DNA-beviserne viste dog tydeligt, at tiden var inde til at tage denne antagelse op til fornyet overvejelse. Mens Y kromosomer i færøske mænd, ved sporing af mandlig afstamning, ganske rigtigt kan spores tilbage til Norge og er af 87% skandinavisk afstamning, er dette ikke tilfældet for den kvindelige, færøske befolkning. Studier af mitokondrielt DNA, hvor man sporer kvindelig afstamning, viser 84% tilhørsforhold med skotsk og irsk DNA. Det antages derfor, at mænd faktisk kom til Færøerne fra Norge. Men i modsætning til, hvad man havde troet, tog de ikke norske kvinder med. I stedet sejlede de via de britiske øer, hvor britiske og keltiske kvinder blev taget ombord for at rejse med nordpå til Færøerne. 21


Undersøiske tunneler på Færøerne

Betal online www.tunnil.fo Borðoy Klaksvík Leirvík Eysturoy

Vágar Vágar Lufthavn

Leynar

Strendur

➀ Streymoy

Runavík

➂ Hvítanes Tórshavn

Tel +298 350 200, tunnil@tunnil.fo, www.tunnil.fo


Betalingsvej – uden vejbom

Fotoregistrering af nummerplader

Betal online på www.tunnil.fo

➊ Tunnel 1 – Vágatunnilin Vágar – Leynar ➋ Tunnel 2 – Norðoyatunnilin: Klaksvík – Leirvík ➌ Tunnel 3 - Eysturoyartunnilin Hvítanes – Runavík/Strendur Runavík – Strendur Betal online på www.tunnil.fo inden eller efter du kører igennem tunnelen. Du modtager kvitteringen via mail. Kør igennem de undersøiske tunneler uden at standse for at betale. Et billede af nummerpladen bliver registreret. Ubetalte regninger bliver pålagt ekstra afgift efter en uge. Der tages forbehold for eventuelle ændringer.

www.sansir.fo

Du skal betale for at køre igennem undersøiske tunneler på Færøerne.


FESTIVALER OG MUSIK

#gfestival

Foto: Ólavur Frederiksen

Fantastisk atmosfære ved G! Festivalen på stranden i Syðrugøta, Eysturoy

Festivaler og musik

Hvem skulle tro, at internationale musikstjerner som Lukas Graham, Toto, Mø og Beth Hart har optrådt live på Færøerne? Det er faktisk sandt. Øerne har godt nok kun en befolkning på ca. 53.000, men når det kommer til at tiltrække store navne til at stå i spidsen for årets to store musikfestivaler, G! og Sommerfestivalen, står Færøerne ikke tilbage for større lande. Den internationalt anerkendte G! Festival, der finder sted midt i juli, tiltrækker både store skandinaviske samt internationale navne. Dette er også det perfekte sted at opleve en bred vifte af up-coming og etablerede færøske artister. Bogstavet G! i navnet kommer fra stedet, hvor festivalen bliver holdt, den naturskønne landsby Gøta in Eysturoy. På dette unikke sted er der for eksempel en strand, en legeplads og en lade. Tag en dukkert i havet eller slap af i en af de populære hot tubs mens du lytter til kunstnere, som leverer alt fra pop, gospel, rap, metal, electro og alle genrer derimellem. G! Festivalen leverer noget for enhver smag, mens gæsterne bliver tilbudt unikke oplevelser så som madsmagning, 24

pop-up koncerter, performance art, markeder samt mulighed for at løbe ind i lokale musikere. Når koncerterne slutter, kan du danse videre i den lyse sommernat ved DJ scenen, hvor både færøske og udenlandske DJ's leverer varen. Se mere på www. gfestival.fo Sommerfestivalen, der bliver holdt i hjertet af Klaksvík tidlig i august, er det største musikbegivenhed på Færøerne. Festivalen er særlig velegnet til hele familien, da der er et helt område for børn, der er en festlig atmosfære med den karakteristiske færøske fællessang samt et eller to store artister, som er hovednavne på festivalen. Ment hittene strømmer

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


WHAT WHEN WHERE

YOUR OFFICIAL GUIDE TO WHAT’S ON IN THE FAROE ISLANDS.

WHATSON.FO


FESTIVALER OG MUSIK

#woxbotn

Foto: Olaf Olsen

Den skælvende festival Voxbotn i Tórshavn

ud fra tre forskellige scener, begejstrer færøske og internationale kunstnere tilskuerne, der ofte overnatter i telte, campingvogne eller både. Se mere på www.summarfestivalurin.fo Voxbotn er en 12-timers non-stop popkoncert lige i hjertet af den færøske hovedstad, så der er ingen grund til at tro, at Tórshavn går glip af alt det sjove! Den holdes i sidste weekend i juni, med udsigt over lystbådehavnen. Koncerterne foregår på bryggen, Undir Bryggjubakki, og på og omkring pladsen Vágsbotn. Det er svært at finde et mere fotogent sted – udsigten til de vuggende yachts og både i havnen og de farverige gamle pakhuse, som omkranser kajen her, er som et perfekt postkort. Se mere på www.facebook.com/voxbotn. Er du interesseret i anden musik? Der er vi også dækket ind. Summartónar er en festival, som hver sommer arrangerer klassiske koncerter, som holdes forskellige steder på øerne – i kirker og forsamlingshuse – og endda i en grotte mellem klipperne på øen Hestur. Dette er en lejlighed for komponister og musikere til at bringe deres musik ud til bygderne og komme tæt på deres publikum. Glem alt om store koncertsale, Summartónar festivalen drejer sig om nærhed. Og hvad kan være mere intimt end at 26

sidde i en robåd og lytte til lyden af klassisk musik, som giver ekko i grotten i Hestur, i tusmørke? Se mere på www.composers.fo. Fans af country- og bluesmusik bliver heller ikke skuffede. Den maleriske landsby Sørvágur, er stedet, hvor den årliga County & Blues Festival, hvor line-dance mellem høballer og grill på stranden er kun en del af morskaben mens hvor internationale og lokale musikere underholder publikum. Se mere på www.country.fo. Alle tider af året bliver der holdt koncerter hjemme hos folk. Disse ”stuekoncerter”, som de kaldes, kan være alt fra pop til klassisk eller blues til hiphop, du tager simpelthen plads i sofaen eller i en behagelig lænestol og nyder musikken helt tæt på. Se mere på www.hoymabit.fo, www.heima.fo, www.facebook. com/hoymafestival/ and www.fljod.com. Nordens Hus på Færøerne huser mange forskellige musikarrangementer hele året.Udover koncerter med lokale og internationale artister af forskellige genrer, er der også årlige musikbegivenheder, så som Folk Festival, Barnafestivalurin (festival for børn), Stella Polaris (klassisk musik konkurrence) og Vetrarjazz (jazz festival). Se mere på www.nlh.fo. Hvis du vil have et overblik over musik arrangementer og koncerter i barer og andre steder generelt, så husk at holde dig opdateret på www.whatson.fo/en

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


INFORMATION CENTRES IN THE FAROE ISLANDS

3

4

2

1

Visit Tórshavn visittorshavn.fo Tórshavn torsinfo@torshavn.fo +298 30 24 25

2

Visit Runavík Saltangará

visitrunavik.fo visit@runavik.fo +298 417060

3

Visit Eysturoy

visiteysturoy.fo

1

5

+298 23 80 15 4

Visit Norðoy Klaksvík

visitnordoy.fo info@klaksvik.fo +298 45 69 39

5

Visit Sandoy Sandur

visitsandoy.fo info@visitsandoy.fo +298 22 20 78

6A

Visit Suðuroy Tvøroyri

visitsuduroy.fo info@tvoroyri.fo +298 61 10 80

6B

Vágur

info@vagur.fo +298 23 93 90

6A

6B

whatson.fo


MASSER AF ALBUERUM

#faroesesummer

Foto: Kirstin Vang

Leg i den uspolerede natur

Masser af albuerum Ung eller gammel – det er plads til alle

Træk vejret dybt! Åbn sanserne og begiv dig ud på en opdagelsesrejse. Du vil blive forbløffet over, at man stadig kan finde et så specielt og uspo­leret sted. Færøerne er organiserede, civili­se­rede og fuldstændig overkommelige og den perfekte destination, hvis du ønsker at lade den hjemlige stress blive derhjemme. Det er nemt at rejse, folk er venlige og landskabet er imponerende ud over alle grænser. Der er få steder i Europa, hvor livs­tempoet er så afslappet som på Fær­øerne. Livs­kvalitet er vigtig for folket, som bor her – tid til at være sammen med venner, tid til at nyde natu­ren og de lange sommerdage, tid til at stoppe op og tænke, alt det er vigtigt for færingerne. Tillad dig selv at bruge tiden til at nyde igen at komme i kontakt med verden omkring dig. Færøerne har ingen kriminalitet, men har masser af glæder og med plads nok til, at alle kan opleve livet, som det burde leves. Der er ingen farlige dyr eller dyr i bure. I stedet vrimler øerne med fugleliv, og havet er fuldt af sæler og hvaler, som svømmer frit omkring.

Fugle som søpapegøje alke, skarv, tejst og sule yngler på Færøerne. Vidste du, at den lille færøske mus, ligesom haren, fåret og den færøske hest, er anerkendt som officielle underarter, som har tilpasset sig det hårde klima over hundreder af år? Hvis du er til det våde element, så er det på med våddragten og kast dig ud i det blå ocean, hvor snorkling og dykning afslører en enestående og eksotisk verden under bølgerne.

Dyreliv og dykning

Udendørs legepladser

Med en god bog om Færøernes dyreliv i hånden er det sjovt at lære mere om klippeøernes fugle og dyr.

I de fleste store bygder er der små og store fodboldbaner til fri afbenyttelse. Mange er af kunstgræs og

28

Nak og æd! Vi garanterer, at du finder ikke friskere fisk! Kast din line, enten fra kysten eller fra en båd, og med lidt held vil du fange en havfrisk sej, som du med velfortjent tilfredshed kan hale ind, mens den stadig basker med halen. Glem fisken, som du køber færdigpakket i supermarkedet derhjemme. Du har ikke smagt fisk, før du har prøvet en, der lige er halet op af havet på Færøerne. Forestil dig, hvor godt den smager!

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


MASSER AF ALBUERUM

Oven over skyerne er himlen altid blå

sansir.fo

velegnede til andre boldlege, løb, tagfat, sækkeløb, gymnastik eller bare at genopfriske, hvordan det er at slå en kolbøtte ude i det fri. Spredt omkring ligger børnehaver med børnevenlige legepladser til fri afbenyttelse efter lukketid. En stor udendørs legeplads, Grasagarður, ligger midt i hjertet af Tórshavn. Der er fri adgang til legepladsen hele året og masser af sjove aktiviteter og legemuligheder for børn i alle aldre. Legepladsen har både trampoliner og klatretårne, og det er muligt at benytte bænkene, som er opstillet på legepladsen, og f.eks. nyde medbragt mad. I hovedstadsområdet er der også gratis udendørs fitness-centre.

Want the best view of the Faroe Islands?

Selv på en grå regnvejrsdag er der altid masser at opleve. Hvorfor ikke tage op i Nordens Hus, som ligger i udkanten af Tórshavn, og beundre den smukke arkitektur. Der er også en café, hvor du kan sidde og forkæle dig selv. Besøg et af shopping-centrene, SMS i Tórshavn er det største. Du kan også besøge et af øernes museer eller akvariet i Tórshavn. Eller hvorfor ikke se en film i en af de traditionelle, gamle biografer i Tórshavn eller Klaksvík.

Badeland og svømmehaller Der er fritidscentre i Tórshavn, Klaksvík og Vágur, hvor du kan brænde noget krudt af i svømmebassinet eller dampe så meget du har lyst i saunaen og wellnessområdet. I flere bygder findes der også svømmehaller i skolerne. Husk at læse og overholde reglerne for den enkelte svømmehal.

Call us on: +298 358800 or visit www.budget.fo

29


Norðskáli - right next to the bridge

Saltangará

Klaksvík

Miðvágur

Tórshavn Located in SMS Shopping Centre

Great value groceries

Opening hours 09.00 – 22.00 Sun: Closed For store locations visit bonus.fo or scan the QR code.

Tvøroyri


Best steak in town

Angus Tórshavn & Klaksvík Angus.fo

Home of the Whopper–

Mon - Sat: 10.30 – 21.00 Sun: 14.00 – 21.00

Freshly baked goods & groceries Opening hours 07.00 – 23.00 Visit mylnan.fo for store locations or scan the QR code.

Largest supermarket in the Faroes Mon – Thu, Sat: 09.00 – 18.00 Fri: 09.00 – 19.00 Sun: Closed

Fast food with a conscience Mon - Sat: 10.30 – 21.00 Sun: 14.00 – 21.00

Great coffee. Great food.

Mon - Thu, Sat: 09.00 – 18.30 Fri: 09.00 – 19.30 Sun: Closed


SMAG PÅ FÆRØERNE

#faroesefood Ny Nordisk Mad

Smag på Færøerne

Oplev den uforglemmelige smag af nogle af verdens fineste, friske råvarer. Den høje kvalitet af mange færøske råvarer bygger for en stor del på de langsomme vækst­betingelser, som hersker så langt nordpå. Det kolde klima giver vegetationen lov til at trække saft og kraft ud af jorden, for siden at blive spist af fårene. Dette bidrager til at producere specielt velsmagende, økologisk kød, hvoraf en del bliver lufttørret til den færøske delikatesse, skærpekød. For eksempel er den færøske torsk anerkendt over hele verden for dens saftige struktur. Øerne producerer også store mængder opdrættet laks og skaldyr og hummer i mindre mængder til eksport. De betragtes af mange Michelin restauranter som blandt de bedste i verden og får velfortjent en fremtrædende plads på deres menukort.

Konservering af færøsk mad Gennem århundrederne var den eneste måde at overleve de hårde vintre på Færøerne simpelthen at 32

have nok at spise. For at sikre holdbarheden blev meget kød lufttørret eller saltet. Det var et almindeligt syn at se lam eller havfugle hænge i et tremmet træskur for at fange den bedste vind – en fremgangsmåde, som stadig bruges den dag i dag. Kødet blev spist med kogte kartofler og roer. For at undgå mangelsygdomme som skørbug, forårsaget af mangel på C-vitamin, blev kosten suppleret med vilde urter og græsser. I klippesprækker, grøfter og mellem huse, hvor de er beskyttet mod vejret, findes den frodigste og mest mangfoldige vegetation. Her vokser vikingeurten hvan, som er rig på C-vitamin, brændenælden med dens rige mineral- og jernindhold og urten med det passende navn skørbuggræs, hvis syrlige blade kan kompensere for manglen på friske grøntsager. På marker og i køkkenhaver dyrkes kartofler og roer, som tit er så saftige som pærer.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


TASTE THE FAROESE NATURE DISTILLED IN THE FAROE ISLANDS


FAKTAPÅ FÆRØERNE SMAG

#skerpikjøt

Foto: Harriet Olafsdóttir av Gørðum

Brød med skærpekød nydes i det fri

Ny Nordisk Mad Nogle færøske restauranter er aktive deltagere i det succesfulde initiativ, Ny Nordisk Mad, en nyskabende tilgang til traditionel mad kombineret med stærkt fokus på sundhed og etiske produktionsmetoder. De førsteklasses færøske råvarer passer perfekt ind i denne filosofi. Her i verdens mindste hovedstad finder du sushi i verdensklasse, berømt for dens smag og kvalitet. Du finder også traditionel hjemmelavet mad, med et moderne tvist, side om side med avantgardistisk gourmetkunst af højeste standard, der kræser for øjet og ganen. Kort sagt, forestil dig en symfoni af smag, lyd, duft og farver – naturligvis alt sammen inspireret af færøsk natur og tradition.

Færøernes første Michelin-stjerner Restauranten KOKS fik i 2017 Færøernes allerførste 34

Michelin-stjerne. Den prestigefyldte pris var en anerkendelse af KOKS’ bidrag til at udvikle øernes unikke madkultur. I 2019 fik KOKS tildelt sin anden Michelin-stjerne i anerkendelse af deres fortsatte succes. KOKS fokuserer på at lave mad med lokale ingredienser så som lam, fisk og skaldyr. Besøg www.koks. fo for at reservere bord.

Færøsk øl i verdensklasse – skål! Verden har endelig fået øje på det imponerende udvalg af færøsk kvalitetsøl. Det prisbelønnede Føroya Bjór, et af Nordens ældste bryggerier, og bryggeriet Okkara står i spidsen for udviklingen af specialøl tilført ingredienser så som rabarber, hvan og andre urter. Det nutidige og usædvanlige udtryk i disse øltyper lovprises af chefkokke, øl-entusiaster og øl-elskere verden over.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


Kunst, kultur og arkitektur Velkommen i Nordens Hus Nordens Hus er Færøernes vigtigste kulturcenter. Her finder du koncerter, udstillinger, film, teater, dans og litteraturarrangementer og ikke mindst moderne, nordisk arkitektur, som er et besøg værd i sig selv. Caféen SYSTRAR serverer hjemmelavet, økologisk og sund mad. Se program: nlh.fo

ÅBNINGSTIDER Mandag-Fredag: 09.00–17.00 Lørdag: 10.00–17.00 Søndag: 12.00–17.00

Nordens Hus på Færøerne Norðari Ringvegur FO-100 Tórshavn Tel. (+298) 351 351

nlh.fo


navia.fo

fosaadesign.com

4

10

@barbaraigongini

9

3

rebekkaafjallinum.com

elsabech.dk

8

2

byfossdal.myshopify.com

@turidnolsoemohr

1

aliagurli.com

MODE OG DESIGN

11

Mode og Design

Færøsk design har rødder tilbage til det funktionelle og praktiske. En ydmyg begyndelse, som har ført frem til dagens mode. Materialet i den færøske beklædning har altid først og fremmest været ulden fra de over 75.000 får, der græsser frit på fjeldene. Uldens isolerende og vandafvisende egenskaber har været en livsvigtig del af tøjet for generationer af udearbejdende og søfarende øboere.

Den helt særlige færøske uld Alt efter hvad tøjet skulle bruges til, brugtes der forskellige teknikker indenfor spindning, vævning og strikning. Ulden under bugen på de får, der 36

græssede øverst på fjeldene, blev håndspundet og håndstrikket til tætsiddende undertøj, der kunne holde fiskerne varme i frostgraderne ved de islandske og østgrønlandske kyster, hvortil de færøske mænd sejlede med deres fiskeskibe. Uldstrømpernes naturlige lanolinindhold holdt fårehyrden varm de lange regnvejrsdage oppe på fjeldet, mens de grovere, stikkende dækhår masserede gang i blodomløbet på stivfrosne lemmer efter daglange ture i åbne robåde på havet.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


1. Sølv, færøsk basalt og andre sten er grundmaterialerne i By Turið Nolsøe Mohr’s smykker. Naturlige, rene og dyrebare materialer kendetegner de enkle smykker. 2. Det færøske Fashion Brand elsabech er feminint med et råt twist. Designet er kraftfuldt, feminint, elegant og fyldt med strukturer, inspireret fra den færøske natur. 3. Navia blander de traditionelle færøske mønstre med moderne stiltrends i deres kollektioner. 4. De spændende varer fra Fosaa er lavet af fiskeskind fra Færøerne, sælskind fra Grønland og lammeskind fra Island. 5. Shisa Brand tilbyder diverse varer, hvor færøske traditioner, færøsk garn/opskrifter og sjove idéer går hånd i hånd.

6

steinum.net

7

13

owintimates.com

einstakt.com

12

gudrungudrun.com

shisabrand.com

5

elisaheinesen.co.uk

MODE OG DESIGN

14

6. Navnet EINSTAKT betyder unikt på færøsk. Designet er chic, men dog klassisk, med et minimalistisk og nordisk touch.

11. Barbara I Gongini er en færøsk designer, der kreerer visionært tøj med en eksperimental tilgang til formen.

7. Det karakteristiske i STEINUM's design er iøjenfaldende mønstre og ofte stærke farver..

12. Elisa Heinesen er en færøsk designer med base i London. Hun fremstiller tøj til shows samt almindelig brug, alt indenfor rammerne af tidløs mode.

8. AliaGurli designer håndlavede smykker og brugskunst, hvor hun bruger færøske fårehorn. 9. Byfossdal er håndlavede smykker fra den dansk/færøske designer Tanja Fossdal. Sølv, guld, naturlige ferskvandsperler, læder og skum. 10. Rebekka á Fjallinum er kendt for sit simple og rene nordiske design med fokus på detaljer og unikke elementer.

13. Spændende kreationer fra Guðrun&Guðrun, der især har specialiseret sig i håndstrik. Deres design bliver solgt over hele verden. 14. Premium brandet, OW Intimates, der er grundlagt af den færøske model og designer Sonja Davidsen, tilbyder en bred vifte af undertøj, svømmetøj, nattøj samt bodysuits.

37


MODE OG DESIGN

Den danske hær i færøske trøjer Efter Reformationen havde de store kongsbondegårde med mange får en god eksport af de meget smukke mønsterstrikkede færøske trøjer til Danmark via handelsmonopolet Det islandske

Kompagni, hvilket misvisende har givet trøjerne navnet ”Islændere”. De flotte mønstre med navne som Bølgen, Syvstjernen og Fårestien var ikke kun til pynt. Mønstrene gjorde trøjerne mere slidstærke og fik dem til at isolere bedre. Så stor var popularite-

Faroese sweaters, yarn and souvenirs

ten, at der i 1800’tallet blev lavet aftale om, at alle soldater i den danske hær skulle modtage en færøsk trøje som en del af uniformen.

Færøsk design bliver verdenskendt Færingerne er selvfølgelig ikke immune over for globaliseringen, og du vil se de samme mode trends i forretningerne i Tórshavn, som du ser i mange andre byer rundt om i verden. Men fremsynede færøske designere har været hurtige til at drage fordel af deres unikke arv og har med succes introduceret traditionelle designideer fra Færøerne til verdensmarkedet. Ved at kombinere inspiration fra modebevidste lande som Danmark, Storbritannien, Italien og Japan med velafprøvede mønstre og materialer, som er inspireret af den færøske natur, har de taget de fashionable highstreet butikker i New York, Paris og Tokyo med storm. Nyheden er godt og grundigt ude om, at disse 18 øer midt i Nordatlanten ikke længere er et ukendt sted, hvad kreativitet angår, men derimod et design hotspot, hvor produktionen af ægte håndstrikkede sweatere går hånd i hånd med avantgardistiske kjoler, frakker og hovedbeklædning, som ville passe fint på enhver catwalk i verden – alle med en lille bid af Færøerne.

navia.fo

38

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


Se det med egne øjne - i dit køretøj MOTORCYKEL? BIL? AUTOCAMPER? Nyd friheden og uafhængigheden til at rejse med dit foretrukne køretøj. Oplevelserne starter allerede ombord, når MS Norröna langsomt krydser Nordatlanten mod seværdigheder, du aldrig har set før. Norröna har ugentlige afgange fra Danmark til Færøerne og Island.

+45 96 55 85 00 · E: booking@smyrilline.dk · smyrilline.dk


VERDENS FØRSTE UNDERSØISKE RUNDKØRSEL

#subseatunnels

Foto: Ólavur Frederiksen

Den unikke rundkørsel med sin overdådige lysudsmykning

Verdens første undersøiske rundkørsel Vidste du, at Færøerne nu kan prale af at have den eneste undersøiske rundkørsel i verden? Dybt under Nordatlanten, mellem Tórshavn og øen Eysturoy mod øst, ligger rundkørslen, som i sig selv også er et unikt kunstværk, som må ses – og høres – før man tror på det. Rundkørslen befinder sig i vores nyeste undersøiske tunnel, som åbnede i december 2020. Tunnelen har forkortet rejsetiden tværs over øerne drastiskt, men har også givet to af vores lokale kunstnere deres livs store chance for at skabe noget helt udover det sædvanlige, ja, nogle ville endda sige overnaturligt. Tre tunneler i én Den nye Eysturoy tunnel er egentlig tre tunneler i én, der forbinder Tórshavn med begge sider af Skálafjørður fjorden på øen Eysturoy. Så når du kører gennem tunnelen og kommer til rundkørslen, dybt under havets overflade, kører du simpelthen rundt i den, som du ville gøre alle andre steder, og vælger din destination. Kuppelformet gople Men dette er selvfølgelig ikke en almindelig rundkørsel! Den er blevet designet til at ligne en kæmpe kuppelformet gople – ja, den akvamarine belysning 40

og tilstedeværelsen af dansende figurer i livsstørrelse giver sandelig bygningsværket et slående udseende. Den internationalt kendte færøske kunstner, Tróndur Patursson, har hentet inspiration til installationen fra den traditionelle færøske kædedans, hvor folk holdt hinanden i hænderne og dansede i en ring, og det antyder styrke gennem samhørighed, at figurerne danser mod lyset. Tunnelens unikke lyd Hvis du tænder for 97FM på din bilradio, mens du kører gennem tunnelen, kan du høre et unikt stykke ambient musik med lyde fra tunnelens opførelse, komponeret af musikeren Jens L. Thomsen til netop denne vejstrækning. Musikken fungerer perfekt sammen med din rejse gennem tunnelen, som med dens 11 km i længde er det største infrastrukturprojekt nogensinde iværksat på Færøerne. Og det stopper ikke her. Arbejdet er godt på vej på en ny tunnel, der vil forbinde Tórshavn med den sydlige ø Sandoy. Med omkring den samme længde som Eysturoy tunnelen, forventes den nye Sandoy tunnel at være klar til gennemkørsel i 2023.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


EXPLORE THE FAROE ISLANDS BY BUS OR BY FERRY Everywhere, every day


FUGLE PÅ FÆRØERNE

#gannet

Foto: Rannvá Joensen

Sulen yngler kun på den allervestligste del af Færøerne - nemlig Mykines og Mykineshólmur

Fugle på Færøerne

Det afhænger af årstiden, hvilke fugle der kan ses, men mange fugle kan observeres hele året rundt. I modsætning til hvad man skulle tro, skaber Færøernes isolerede beliggenhed de perfekte rammer for et rigt og varieret fugleliv. Hundrede tusinder af fugle kommer til Færøerne for at yngle hver sommer. 305 fuglearter er pr. 1.1. 2012 registreret på Færøerne. Af disse er det dog kun ca. 50 arter, der yngler regelmæssigt på øerne, mens andre 60 arter er regelmæssige gæster.

Udstyr til fugleturen Det anbefales at medbringe en kikkert, der forstørrer omkring 7 til 10 gange. Hvis du ønsker at se fugle fra land ude over havet, vil et teleskop med større forstørrelse være at foretrække. Desuden giver et teleskop mulighed for, at ynglefugle 42

kan observeres i længere perioder på behørig afstand, uden at de forstyrres.

Respekter naturen Når du vandrer i naturen er det nødvendigt at følge en række strenge forholdsregler. Hvis en fugl konstant giver advarselskald og flyver/dykker over dit hoved, så betyder det, at du er tæt på dens rede. Og hvis du ser en unge, uden at du ser en rede eller forældrefuglene i nærheden, så lad ungen være, da dette er helt normalt. Forlad området og observer fuglene på behørig afstand. Græsarealerne ved bygderne er dyrket område, som ikke må betrædes. Bed altid om tilladelse til at gå i udmarken, hvor øernes rige fugleliv kan opleves. Det

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


FUGLE PÅ FÆRØERNE

lokale turistkontor har den nødvendige information. Tag altid hensyn til fugle og dyr og smid natur­lig­vis aldrig skrald i naturen.

Ramsar-områder Den færøske regering har udvalgt tre områder til at være Ramsarområder. Ramsar er en international aftale om at beskytte områder, der har særlig betydning for fuglelivet og biodiversiteten, både på nationalt og internationalt plan. Områderne, der er udvalgt til at være Ramsarområder, er øerne Mykines, Skúvoy og Nólsoy.

#stormpetrel strandskade

Foto: Hedevig Matras

Verdens største koloni af Lille Stormsvale yngler på Nólsoy. Her bliver en fugl ringmærket og målt.

Tjaldur (strandskaden), Færøernes nationalfugl, kommer til Færøerne i starten af marts

Strandskaden Strandskaden er Færøernes nationalfugl. Når du vandrer i udmarken, ser du sandsynligvis denne iøjnefaldende, sorte og hvide fugl med rødt næb. Det bringer stor glæde til mange færinger, når de ser og måske især hører årets første strandskade. Den 12. marts holdes højtiden Grækarismessa, hvor det blandt andet fejres, at strandskaderne er kommet, og at sommeren står for døren.

Færøernes fugle

Læs folderen Færøernes fugle med masser af nyttig information om fuglearter, yngle­tider, hvornår og hvor fuglene kan ses m.m. Folderen fås hos turistinformationerne.

#oystercatcher

Foto: Ólavur Frederiksen

43


SPROGET OG DANSEN

#faroesedance

Foto: Finnur Justinussen

Sproget og dansen

Færøsk kædedans

Færøsk har sine rødder i vikingernes gamle oldnordiske sprog Vikingerne, der hovedsagelig kom fra Norge, sej­le­de mod vest for at finde nyt land og nåede til kysterne i Skotland, Shetland, Orkneyøerne, He­bri­der­ne, Færøerne og Island. Som tiden gik ud­vik­lede de forskellige lande deres egen kultur, og oldnordisk blev splittet op i forskellige dia­lekter. I Skotland og på de skotske øer uddøde sproget fuldstændig.

Sprogets overlevelse Det færøske sprog var i lang tid truet af udslettelse. Efter reformationen blev kirkesproget og skriftsproget dansk. I slutningen af 1700-tallet påbegyndte man videnskabelige undersøgelser for at dokumentere og indsamle resterne af det gamle sprog. Og der viste sig et overvældende og levende materiale af gamle ord og ordsprog, faste vendinger, sagn og kvad. Alene de gamle kvad og kæmpeviser udgjorde omkring 70.000 vers, som alle var blevet overleveret mundtligt fra generation til generation.

Kædedansens betydning Hvordan kunne det lade sig gøre i en befolkning, som gennem århundreder kun bestod af mellem 4.000 og 5.000 mennesker? En væsentlig del af svaret er den berømte færøske dans, hvor det gjaldt om at lære og huske en lang fortælling. Denne dans er en direkte fortsættelse af den middelalderlige kædedans, der opstod i Frankrig og bredte sig over hele Europa. Dansen gik efterhånden af mode eller blev forbudt af myndighederne, men på Færøerne levede den uafbrudt videre. 44

Kulturel stolthed Det særlige ved den færøske dans er sangen og fortællingen. Der danses uden musikledsagelse. Mens en enkelt eller nogle få forsangere leder sangen, følger de øvrige handlingen med danse­trin og ved at gentage omkvædet efter hvert vers. Dansetrinene er altid de samme, men er for­tællingen sørgelig, danses der sagte, er den dra­matisk, træder man hårdt i gulvet, er det en skæmtevise bliver rytmen springende og let. Det er en kollektiv dans, hvor man danser ansigt mod ansigt, dansen vender indad, og den kræver deltagelse. Når dansen er bedst, smelter kæden sammen i en fælles rytme, og man føler, at man er en del af noget meget større. Indsamlingen og nedskrivningen af det mundtlige materiale blev grundlaget for sprogets bevarelse. Etableringen af et færøsk skriftsprog i midten af 1800-tallet blev fundamentet for den fornyelse, der siden er sket. Mens man har set små sprog forsvinde overalt i verden, udvikler det færøske sprog sig og er i dag den færøske nations stolthed.

Deltag i færøsk dans Danseforeningerne er aktive, og besøgende kan se eller deltage i færøsk dans. Kontakt turistinformationerne eller danseforeningerne. Fællesorganisationen hedder „Sláið Ring“, www.sr.fo.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


LAD OS FLYVE DIG TIL FÆRØERNE Direkte fra København, Billund og Aalborg

Vagar Airport

FO-380 Sørvágur

Faroe Islands

Tel. +298 34 10 00

www.atlanticairways.com

10435

www.atlanticairways.com


LGBT-REJSENDE

#faroepride

Foto: LGBT Føroyar

Faroe Pride afholdes hvert år den 27. juli

LGBT-rejsende på Færøerne Færøernes afsides beliggenhed kunne få én til at tro at færinger er mindre bevidste end deres nordiske naboer, når det gælder LGBT problemstillinger. Dog har øerne en stærk LGBT bevægelse, der har stået for et drastisk holdningsskifte hvad angår homoseksualitet og andre LGBT+ problemstillinger de seneste år. Efter mange års aktivisme blev der i 2006 indført en lovgivning som forbyder hadtale baseret på seksuel orientering. Efterfølgende er LGBT borgernes tilværelse forbedret markant. Homo­seksu­elle vielser blev gjort lovlige på Fær­øer­ne i juli 2017. Ikke desto mindre er den protestantistiske kirke ikke tvunget til at udføre bryllupsceremonier for par af samme køn. Nye forordninger, og almene retningslinjer der skal forbedre tilværelsen for transkønnede, er også blevet indført. Derudover er et lovforslag som skal gøre det lettere for en transkønnet person at skifte køn juridisk, uden at få foretaget invasive opera­tioner og kastration, blevet fremlagt i parlamentet, men dette er ikke blevet vedtaget endnu. På trods af de seneste ændringer i lovgivningen, har LGBT borgere dog stadig ikke fuld ligestilling på Færøerne. Den nationale LGBT organisation LGBT Føroyar fokuserer derfor i øjeblikket på at forbedre tilværelsen og rettigheder for LGBT personer når det angår forældremyndighed, anti-diskrimination, samt bedre rettigheder og behandling af transkønnede.

Fejring af Pride Den offentlige støtte til den lokale LGBT bevægelse er mest tydelig til Faroe Pride, der altid finder sted 46

den 27 juli, dagen inden nationaldagen ólavsøka. Omkring 10% af befolkningen deltager i den årlige parade. Paraden er en livlig og fællesskabsbyggende begivenhed, som bliver opfulgt af en gratis koncert med nogle af de største færøske musiknavne. Der bliver også afholdt en årlig filmfestival, Faroe Islands Minority Film Festival, om efteråret.

Natteliv Alle, uanset deres seksuelle orientering eller køn, er velkommen til at nyde klubberne og barlivet på Færøerne. Der er ingen deciderede natklubber eller barer for homoseksuelle på Færøerne, men den hippe og trendy natklub/bar Sirkus Føroyar i Tórshavn er et populært homovenligt sted og lægger af til hus til LGBT-arrangementer og til det årlige Pride efter-party.

Yderligere information Hvis du vil vide mere om LGBT-tilværelsen på Færøerne, eller om aktuelle arrangementer, kan du kontakte den nationale LGBT-organisation, LGBT Føroyar direkte (lgbt@lgbt.fo) eller besøge deres hjemmeside www.lgbt.fo eller deres Facebook-side www.facebook.com/lgbtforoyar.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


DEN SÆRLIGE NATUR

#risinogkellingin

Photo: Saviour Mifsud

Klipperne Risin og Kellingin ved Eysturoy's nordspids

Den særlige natur

Færøerne er lagdelte i vulkanske lag, der er sunket til den ene side og hævet til den anden. Byer og bygder i glade farver ligger ved beskyttede fjorde og sunde med det grønne bælte af opdyrkede græsmarker udenom. Ovenover rejser fjeldene sig med udmarkerne forneden og de sorte hamre foroven. Hamrene er kanterne af de vældige basaltlag, som ocean-bundens vulkaner i tertiærtiden for omkring 60 millioner år siden aflejrede her. Hver hammer angiver et eller flere udbrud, og imellem dem kan man se rødlige bånd af tuf, som er de sammenpressede lag af askeregnen, der er gået forud for hvert nyt udbrud. Tuffen er blødere end basalten og smuldrer hurtigere, så basaltlagene efterhånden udhules og styrter ned mod næste afsats.

Vinterens mørke nætter De vestlige og nordlige kyster er landets skuldre. Her foregår den virkelig kamp, når stormene bryder løs og havet rejser sig. Og dér kommer havet, buldrende og brølende, og slipper hele sin kraft løs mod klipperne. Landet og havet kæmper en endeløs kamp, år efter år og i århundreder.

Lange lyse sommerdage Men endelig kommer lyset og sommeren tilbage. På de lange sommerdage vrimler det med fugleflokke omkring de mange klipper. Ornitologer har registreret omkring 300 forskellige fuglearter på Færøerne, hvoraf omkring 40 er almindelige ynglefugle, mens andre 40 er sjældne eller uregelmæssige gæster. Og dér

stikker en sæl sit mørke og skinnende hoved op af vandet for at se, hvad der sker. På samme måde som man selv kan stikke sit hoved op over skyerne, når man dagen efter eller en anden dag har flyttet sig fra havoverfladen og er gået op i fjeldlandskabet.

Færøernes unikke flora Men der er selvfølgelig de dage, hvor tågen har taget det hele, og man kun ser de helt nære omgivelser. Så er det blomsternes tid. Der er selvfølgelig den gule engkabbeleje – Færøernes nationalblomst. Læg mærke til lyngblomsterne, hedelyngen og den ringlende klokkelyng. Eller tuelimurten og alle stenbrækblomsterne, trevlekronerne og den plettede gøgeurt, som i sin tid, ligesom den kraftfulde rosenrod – på færøsk kaldet hjælperod – ansås for at være en slags naturens egen viagra. Og den færøske løvefod, som ikke vokser andre steder i verden. Eller hvad med isranunklen, der kun vil være oppe på de højeste fjelde?

Stilheden og naturens egne lyde På fjeldheden kommer tiden tilbage, naturens egen tid og en stilhed fuld af naturens egne lyde. Lyden af løbende vand hen over sten eller under tuer af græs, lyden af havet og fuglenes sang. Nyd at være offline og lad dig gribe af en indre ro og forbløffelse over, at så lille et land kan have så stor en natur.

47


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

Se byer, bygder og infra­­struktur på side 10

#visittórshavn

Foto: Sansir

Tinganes, den gamle bydel i Færøernes hovedstad, Tórshavn.

Hovedstaden Tórshavn

og den sydlige del af Streymoy I begyndelsen var her et Ting, derfor opstod der et marked, senere blev det en livlig by, og i dag er Tórshavn en af verdens mindste og mest charmerende hovedstæder. HISTORIE ■ Stolt navngivet af vikingerne, har hovedstaden fået sit navn fra den nordiske krigsgud, Thor. Tórshavn er placeret midt i landet, og gennem århundreder har Løgtinget, som er det Færøske parlament, sammen med den omgivende havn, været byens livsnerve. Da byen var udsat for stadige angreb fra hærgende sørøvere, tog det adskillige århundreder før byens befolkning oversteg nogle få hundrede indbyggere, og kunne udvikle sig til noget, som kunne be­skri­ves som en hovedstad. I dag har Tórshavn dog vokset sig større og er stolt kronet af dom­kirken, 48

Havnar Kirkja. Det er i området omkring katedralen, at du finder den gamle bydels trange gyder, som snor sig mellem gamle, sorte, tjærede huse med hvide vinduesrammer og traditionelle græstag. DOWNTOWN ■ En af byens bedste locations er havnen Vágsbotnur med de smukke gamle pakhuse, malet i farvestrålende sommerfarver, hyggelige caféer, moderne restauranter og festlige pubber. Når solen skinner kan du nyde en kop af din favorit kaffe og måske et stykke wienerbrød udendørs ved cafébordene med udsigt til lystbådehavnen. Og hvis

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


Shopping

Tax free shopping

Gratis wifi

God kaffe

Souvenirs

Restauranter

SHOP I BYENS HJERTE Det største shoppingcenter på Færøerne

FORRETNINGER Man - tors: 10-18 // Fre: 10-19 // Lør: 10-18

z

RESTAURANTER Man - lør: 9-21 // Søn: 14-21

á Trapputrøðni // 100 Tórshavn // Tel: (+298) 34 19 00 // www.sms.fo




TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

#colorfultorshavn

Foto: Ólavur Frederiksen

Tróndargøta i Tórshavn

det bliver køligt, kan du lægge et varmt tæppe om benene og opleve den følelse af hygge, som vi skandinaver er så berømte for. Når du bliver lækkersulten, spænder valgmulighederne fra alt fra bøffer af topkvalitet over frisklavet japansk sushi til lækre gourmetretter med færøske specialiteter og noget af den fineste fisk, du nogensinde kommer til at smage, alt inden for kort gåafstand. Eller måske kunne du tænke dig at købe fisk direkte fra fiskerne, som fortøjer deres både langs markedsstandene nede ved kajen. I sæsonen sælges også hjemmeavlede kartofler, rodfrugter og rabarber. Et stenkast fra havnen ligger Tórshavns vigtigste shopping-gader med et udvalg af smarte butikker og mere traditionelle forretninger, som sælger alt fra de nyeste færøske tøjmærker fra fremgangsrige designere til det sidste i udendørs fritidstøj. Færøske strikvarer er kendt for deres sprudlende farver – hvorfor ikke se, hvad du kunne få lyst til. Du vil finde det bedste udvalg lige her i Tórshavns centrum.

UPTOWN ■ Fra den østlige del af havnen, Eystara Bryggja, er der en kort spadseretur til byens centrum, hvor du vil finde de fleste af Tórshavns attraktioner og seværdigheder. Først kommer du til det trange netværk af snirklede stræder, bydelen Undir Ryggi. 52

Her finder du, oppe på en lille bakke tæt ved havnen, traditionelle gamle træhuse med græstag, som står tæt tagryg ved tagryg. Før eller siden kommer du til torvet Vaglið, hvor den idylliske gamle boghandel, H. N. Jacobsens Bókahandil ligger. Den er en af Tórs­ h avns ældste forretninger. Det færøske parlament, Lagtinget, og byens rådhus ligger også på Vaglið. Her begynder gågaden med dens smarte tøjbutikker, caféer, bank og byens bibliotek. Længere oppe ad gaden kommer man til åen Havnará, som snor sig gennem den lille skov Plantagen, hvor det færøske Kunstmuseum ligger. Her ligger også stadionområdet med fodboldbaner og den familievenlige svømmehal med vand­rut­che­bane, sauna og boblebad. På den anden side af ringvejen ligger det smukke nordiske kulturhus, Nordens hus, Færøernes betydeligste kultur­center. Huset byder på mange forskellige kul­tu­­rel­­le oplevelser f.eks. koncerter, udstillinger, teater­fore­stil­linger og meget andet. Bygningen blev de­signet, så den passer ind i landskabet, og natur­­lig­­vis har den også græstag. Alle bygningens ydre mate­ri­aler kommer fra de nordiske lande. Er shop­ping en del af programmet, har SMS, øernes top­­mo­derne indkøbscenter, alt hvad hjertet begærer.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


VÅGN OP TIL UDSIGTEN DU IKKE VIDSTE DU GÅR GLIP AF WWW. HAVGRIM.FO

Færøernes eneste boutique hotel, placeret ved kysten Yviri við Strond, ligger kun et stenkast fra det historiske fort, Skansin. Hotellet ligger også indenfor nem gåafstand til byens centrum og den gamle charmerende bydel af Torshavn.

BYENS KAFFEHUS MED ATMOSFÆRE OG AROMA W W W. K A F F I H U S I D. F O

Her leves livet - ved lystbådehavnen, fisketorvet og masser af historisk vingesus. Nyd en kop kaffe i byens kaffehus, der i øvrigt også har sit eget konditeri og souvenier butik. Der serveres oven i købet også morgenmad, brunch og lette retter.


gv gjó ku

Ber

N

a ekk abr t t Bra

UNDIR VARÐA

lág rða lág Va mu m r a u tíg ur M as tíg Álv ttras tígur Væ rgas Dvø

ka rek ab ð r Va

ág val Ko

a Gu Hv nd ad als veg ur

r ku kró

ri Ringvegur Norða

SORTUDÍKI

Sun dsv egu r

UNDIR SVARTAFOSSI

n a av nn h a t uf m r l l est rðu i T l V jø Ti llaf Ko

øta ðag Var

ur eg arv á r K ur eg av ð i He kákið ðas ø Hei gg Lyn

øta lag

Ha lla

VIÐARLUNDIN

Gund dalsvegur a

Norðar i Rin gve gur

gøta ta agø Hús

r avegu Heyk

úsvegur Tingh gøta Jústs

r svegu Títling

UPPI Á HÁLSI

gvegur ri Rin Eysta

R. C. Effersøes

100 m

UPPI Á VARÐA

KRÁKUGJÓGV

und ir Kr á

INNI Í BUG

Sý rug øta

Mæ kju gø ta

ta ugø Skør

und

TERNURYGGUR

nn H e ina gø ta

undir Svart afoss i

Skraddaragøta

r vegu Stara

ursv Tjald egur

Víp uve gur

ta gø vu Ólu

600 m

Traða b

Láarv e

Hálsatjørn

gur

egur nípuv Mýris

KONMANSMÝRA

SHOPPING CENTRE

Fúta lág

HOYVÍKSTJØRN

Tjarn arlág Tjar nar dei ld

Man nask arð

Óðin shæ dd

STARABREKKAN

HOYDALAR

NIÐASTU HOYDALAR

Hoyvíksvegur

jabre kka

Só lju gø ta

gur jarve Oygg

Írarók

Sp ó gv ave gu r

Áarge il

ta gø rða a V i yrg ðab Var

ta Skotarók ur Vestari Ringveg

r ygu rhe Hoyd alsve gur

R. C. Effersøes gøta

Hoyv íksve gur

Hoy víks veg ur

Í Lágn i

r vegu Stara

Sto ffa lág

øta ug oll k Blá ur ilsveg Smyr

Gálgastein

øta sug Gæ r egu dsv Sun vegur Falka

i

Ægi shæ dd

Á TÓRGARÐI

BOÐANES

BOÐANESGJÓGV

HOYVÍK

øta rsg ma a H

Breiðabl ik

Yv ir

Stoffalág

vn ftha Til lu anna m Vest ørður fj l l Ko a Stoffal ág

a rsgøt

o nd Str

kúlagøta ustugøta

Tórs byrg i

54 egur nesv Hvíta

V oman iðar l

ta gø nu r i B

við

tr við S Yviri

am arsg øt a

TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD ond

ve hús Ting

e lsv yda Ho

iug Mar


ur

sargsar øtga

líð ta lla Vallalíð ragøTtoarf a V rivaragøTolírðfinsg Sk iva tta ins øta ð r Sk Slættalí gøta Slæ

g ulá Livulág v Li

Da Dal a l Da akró D veg lak ku alave ur gur rók r ur

ð trø urs øð Peturstr Pet

abú Varðabú ð r Va

La u La ri ur i

øta in g a Stein gøt ð i v Ste við

ta rgø rðargøta ú j S ða r Sjú

b Traða rekka bre Traðav kka e Traðav gur egur h o g l m E s Eghtaolms r rigøta ý vegu M igø Gripsvegur r Mý Grips

ka ffer brek jara ka ffersøes Bøk arabrek sø g j es øta Bøk gø ta

ta ugø stov ta Jansstovugø Jans

SHOPPING CENTRE

SHOPPING CENTRE

tún ina Ste natún a i t e ø s g ta St ø sg a gøta gøt

va su undir Pi rða va su undir Pi

an a omuvarð Poismanarða uv s i P rða

Lützens tze trøð nstr øð

SóltSólt eigueigu r r

ta gø ns ta se s gø n e A. C. E v nsen e A. C. E v Lü

Essalág Essalág

Tórg Tóarg rðasrgðøstgaøta við vGi Lavag.

Tildugøta Tildugøta

Skú

røð røð LítlaLtítlat ta ta DjóDnjaóní GaeíilGgeøil gø Í LonÍ Lon

ta ta rgø rgø tsa tsa

Í

r r røð røð gu gu lst lst ve ve kjaikkja rdsards k a i M M alb alb Sv Sv ið ið arv arv Hv Hv

Sámals rð T Sámalsgøtóargarðsgøta gøta sg øta

Á TÓRGARÐI Tórga

ta ta gø gø iks iks Eir Eir

i i rætræt ulstulst Jøk Jøk

r r eguegu dsvdsv ÍslanÍslan

SkáSkkák ið ið

um um lsin lsin ræFræ F á á

SkáSká lat lat rø rø ð ð

hand haan ndan Á Á

ur ur arð arð arg arg Eir Eir

. . nnaanvnav smasm

La La n da nda ve ve gu gu r r

eguergur HeyHgesyvgsv

Vil Vil h h e lm elm str str øð øð

rði rði ageage StóSr tór

55

400 m

600 m SANDAGERÐISVÍK

nd ro St nd ið Stro v iri ð Yviri vi Yv

Café

Símun Sím arun gøar tagøta RasmRaussm arus g. arg.

4.500 m

Vá Vá gs gs b b

J. DahlJ. Da hlta s gø s gøta J. C.J.SCv.aSva bosbgoøsta gøta

a øt sg a os gøt r K ss o Kr

Restaurant

Bóndah Bóndah eygur eygur

ja ja gg gg Bray Bry a r r sta sta Ey Ey

Heygs Heygs krókró kurkur áH áH ey ey gn gn Hv Hv u u a a n n n n a s uansdusngmdøMsgmøM taik taik la la

øta øta il g il g Ge í Ge í na na Djó Djó

HeyHey

Frú Frú ut ut rø rø ð ð

Ha m

EYSTURBÝUR EYSTURBÝUR

Lavag. ta Dal gø D av kk gagøta alav Klo k n Dunga lok ta MortansstovuK br ð u ek n r ú ortanss ka agø D vu. ga lat M brektoka indar a rsg tóra rð Da tún Bókb ndaragøt Áa the sg. n S óraga a n l i a i W r Da Bókb Áarv oman St .A. inthe M r ð v .W om T trø rv. ba M.A orf a ya . ta ta Ab atrøð UPPI Í SVANGA gøta ur gø a s nagøta Kon Tor insgø ugloyarv g u ønlandsvegur b n r i r r n b t G l n B t F a fins ta lo A g g. UPPItaÍ SVANGA øta nlandsvegur a nagø ns gøta My nugøot ur on gø ara gøt Fug Kongabrúgv úsg a Grø Gr. Ka mba s gø Brings Jek rag. rssonar yl otn gøta a a øt abrú in iHa arh sgøt u t s t n t a M g a a k t OLD n b s a gvinng vnar Va rhú Gr. Ka m Jek ei ø ø ivs ta ur r P urs a a g Le vsgø TOWN rst insg arg ta eg OLD sat giHavnar øtVaakt esa at a Torste hildargø ei dsvegur gøta nn sar P Bursatan L n TOWN a r ð a v o ó e l J nn n ds a T Tjó hild egu Bur ta VESTARAVÁG a ð Grønlan dav ur . gø Jóa s gøt øta Tjó VESTARAVÁG Landaveg ersh. gøta olsøe gøta N Grø s p s argøta h n SKANSIN Jáku s Nolsøe La ers gur TINGANES arg gja SKANSIN rve r Jákup g ryggja oyarvegu á l B a TINGANES n t t r a a Bja noya tar ryg oman Mattalág r Vestara B EYSTARAVÁG Bja gur oman M es yave ur V o r EYSTARAVÁG u eg Suðuroyav r u ð g u VESTURBÝUR S ave r VESTURBÝUR v. noy egu ds OrknoNyav an v. o PRESTLÁG Ork N reg Hetl nds or sv tla PRESTLÁGN eg eHge Í HORNABØ sv ur o eg Perskonugø Í HORNABØ Norður Hornag u t rr ø rð rás Perskonugø a u ur Hornag ta ta ø rás øta b ingur a k u k ás Miðr re Rund gur j b á a in F Bónd rekka d ri k n r æ Miðrás Ru b Háskúla VIÐARNES BóndaÁ FRÆLSINUM Suðurrás á Frælsin lK vegur ti t u Á FRÆLSINUM H s l ø á VIÐARNES m rrá Ti sin skúlave l Suðu gur um á Fløtti yg e H n á F gvu San eysta Heyg á Túgvu n San MIKLA eysÁtaHEYGNUM ur erði á Tú igi E g ir g a a e rg Á HEYGNUM MIKLA arð Geit gerði ði á Te i davegur Eirarga ur r a ig e it v e rður Ge avrag ði á T da H ager r Færge til Suðuroy 400 m g Hav Færge til Nólsoy SANDAGERÐISVÍK g

Kon Kongsgil gsg il

n rk alíð Markn a ð í l Mra g ð Fa ralí g Fa

bø ju ri k lK ð Ti alí

500 m

D ag l Da ta gø a r a s t nu rgø Hanusa Ha

KroKs ros slíðslíð

Ma Ma rkn rkn a gil agil sv sv eg eg ur ur Da Da lal lal íð íð

Br Br at at Gr Gr talíðtalíð øn øn alí alí ð ð

PedPdeadda

a a gøtgøt SílaSíla V. UV. H. Ua.mHmamm

a m Tumma m Tu

Udsigtspunkt øta øta sg sg ta ta terrøter gøs gø Skansin, gammelt fort ø r s ck ck slan slan Sch Sch ronBron VørðVørð J. H. J. H. Færøernes nationalgalleri B J. J. vegvuergur HoyHvoíkysvíks víkesgvuergur s k í Viðarlundin, offentlig park v v y y Ho Ho ggiggi hðesyhey s Tinganes, regeringsbygninger ð a a øt øt ir Girla Gla gøtgaøta ReyRnegygn. gg. trøðtrøð undundløyelønysens eguregur a a r r P P a a . . C C Shopping områder kta ktakk kk Re Re ba ba .E .E R. CR. C ki ki gju gju akbBarkygBryg b ja ja r r gg gg gju gdjuir dir øtaøta vegvuegu Bray Bry erssøges g rygBryugn un gThinúgshús a ø B in r r s T r e e ta ta . Eff. Eff VesVes r r R. CR. C guegu østagøta a a e g s v v r r t t ta ta a a ús ús Tó Tó ar gøar gø gh gh ta ta gø gø gøt gøt n n Tin Tginugøgugesøaresar ens ens aso aso ein ein s s ta ta b b er er H n n Álak Álak M. M. H BøgBøøgø Tu TsuDes Dels Filns Fin ca uca Nie Niea a eguregur u t t L L erðisevrðisv r r sgøsgø dag dag egsuvegu Tór Tór aøta ú t a a ø t t a a g g r r øt øt rgø rgø r r ta ta unduanda sgsg ndanda os goøs gø Sigm Sigm egvuegu sensen Tró Tró a a .J.SCv.aSbvab Filns Fin øta øta C . als J s a a l t t t t Nie Nie umsugmsg s gøs gø rgø rgø a a rsenrsen Tvø Tvøugøutgøt Vill Vill PikestePete kekk yt yt s k k i e a a t t ðr ðr Br Br sbresbre gø gø Frí Frí yg yg eguergur rða rða He He Va Va Nie Nie l s Wils Wi nth nth er er Dr. JDakr.oJbakob sen sen s s

Gus i i æt æt ð ð str str atrø atrø Dal Dal turstur s Ey Ey

ar ar ag ag . .

øtagøta r r ng eguegu lav lav Da Da

Klo Klo kkakka ragrøatgaøta

gøtgaøta ariu YviYrivviriði vSt iðroStnrdond

ur veg gjar ur Oyg jarveg g Oyg

TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

KORT OVER TÓRSHAVN

Se signaturforklaring, side 4

CITY CENTER Se også “DINING & NIGHTLIFE” for information om restauranter, caféer og barer i Tórshavn. Fås hos Visit Tórshavn.

Gift Shop

Nordens Hus


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

#ólavsoka

Foto: Alessio Mesiano

Fællessang ved midnat til ólavsøka

LANGS KYSTEN ■ På den anden side af Tinganes ligger havnen, hvorfra færgerne sejler til øerne Nólsoy, som ligger lige ud for Tórshavn, og Suðuroy, som ligger ca. 2 timers sejlads sydpå. En international færge, som sejler til Island og Danmark, lægger også til her. Tæt ved havneindsejlingen ligger den gamle stjerneformede skanse, hvis kanoner blev brugt til at holde sørøvere på afstand, hvilket ikke altid lykkedes. Der står også to store kanoner, som blev brugt under anden verdenskrig. Følger man vejen langs havet, kommer man til den smukke dal Hoydalar og den gamle bondegård i Hoyvik. Gården er en del af Nationalmuseet, hvis faste udstilling ligger få hundrede meter op ad den gamle sti mellem bygderne. I hovedmuseet kan du se Færøernes største fortidsskat, de meget smukt udskårne Kirkebøstole, som er i overraskende perfekt stand. OMKRING LYSTBÅDEHAVNEN OG SKIBSVÆRFTET ■ På den anden side af bugten ligger landets første fabriksanlæg, Öströms gamle fiskeoliefabrik, og pakhusene, Müllers Pakhus og Skæve Pakhus, med en hyggelig restaurant. Fabrikken huser i dag bl. a. et grafisk værksted, Steinprent, med skiftende udstillinger af de nyeste værker og butikken Öström, hvor du kan finde moderne færøsk design. På skibsværftet arbejdes der dagligt med reparationer på mindre skibe og både, og i en af skibsværftets haller har nogle af kunstmalerne 56

i byen fælles værksteder. Længere ude ligger hospitalet. Neden for hospitalet ligger den smukke, lille bugt Sandagerði med den gamle præstegård. På trods af de kølige temperaturer i havet svømmes der dagligt her, også i vinterhalvåret. Følger man åen op til broen og det gamle spinderi, kommer man til det færøske Akvarium, hvor man kan hilse på nogle af havets beboere.

GRATIS GLÆDER ■ Den rene luft og det friske vand er naturligvis gratis. Fitnessbølgen har også ramt Færøerne, hvor man i alle døgnets lyse timer ser store som små løbe på atletikstadionet eller på de nærliggende små stier i de smukke dale, Hoydalar. Her, som andre steder i byen, er opstillet udendørs fitnessudstyr til fri afbenyttelse, hvor man kan få strammet musklerne lidt. Kunstinteresserede kan fra turistinformationen få et kort over byens mange skulpturer og statuer, hvoraf de fleste er af færøske kunstnere. Husk også at se det gamle solur yderst på Tinganes, lige under lagmandens kontor. Er man mere til det meditative, kan man besøge den gamle kirkegård eller finde et stille sted i Plantagen og lytte til fuglenes sang og vandets klukken i Havnará. NATIONALFESTEN ÓLAV-SØKA ■ Den 28. og 29. juli afholdes Færøernes nationalfest til ære for kong Olav den Hellige, under hvis regime kristen-

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


Gundadalsvegur 9, Tórshavn

National Gallery of the Faroe Islands

1 May — 30 September: Open every day 11am — 17pm 1 October — 30 April: Open Tuesday to Sunday 13pm — 16pm

www.art.fo


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

dommen – der blev introduceret på Færøerne omkring år 1.000 – blev styrket på øerne. Olaj er Færøernes største årlige begivenhed, hvor tusindvis af mennesker fra hele landet strømmer til hovedstaden for at være med i festlighederne. Se mere på side 59.

MUSIKLIV ■ Hvad indbyggertal angår kan det godt være, at Færøerne er et af Europas mindste lande, men musiklivet er utrolig rigt med alt fra folk over

rock til den traditionelle kædedans og opera. I løbet af ugen og i weekenderne kan man opleve nogle af øernes musikere spille live i diverse barer og restauranter. Der er sædvanligvis et eller andet på programmet, som kan sikre en sjov aften i byen. Har man valgt at tage den store bytur, kan det anbefales at slutte den i lækre stilfulde omgivelser på et af byens diskoteker, hvor man kan danse til ud på de små timer. Sommeren igennem er der mu-

Svimjihøllin í Gundadali SAUNA · WELLNESS · SVØMMEBASSINER

VANDRUTCHEBA NER

Hold dig i form

Start dagen med en svømmetur

Mandag.................... 06.15 – 09.00 Tirsdag ..................... 06.15 – 20.00 Onsdag ................... 06.15 – 20.00 Torsdag .................... 06.15 – 20.00 Fredag ...................... 06.15 – 20.00 Lørdag ...................... 09.00 – 17.00 Søndag ...... .............. 08.00 – 10.00 14.00 – 17.00

Husk at læse og følge svømmehallens regler!

Svimjihøllin í Gundadali Gundadalur 4, Tel: 302072, www.svimjihollin.fo

58

sik på gågaden. Check med turistinformationen angående sommerkoncerter rundt om på øerne med deltagelse af både lokale artister som Eivør og Teitur og internationale musikere.

KULTURNATTEN ■ Den første fredag i juni måned afholdes kulturnatten, og det er et godt tidspunkt at være i Tórshavn. Byen emmer af liv, når dørene bliver åbnet for kulturelskere og andre nysgerrige, som besøger den ene begivenhed efter den anden. Kulturnatten er en familiebegivenhed, hvor børn og voksne i alle aldre kan tage del i en bred vifte af aktiviteter, som viser hovedstadens varierede kulturliv. Virksomheder og offentlige institutioner åbner deres normalt lukkede døre på vid gab, og alle er velkomne. Der spilles musik og afholdes andre kulturelle arrangementer, mens byens museer og handelsliv holder længe åbent. Restauranter og caféer har naturligvis også åbent og giver mulighed for at nyde lidt mad eller at hvile benene mellem de mange begivenheder. Sørg bare for at bestille bord i god tid, da kulturnatten er natten, hvor alle er i byen. TÓRSHAVN MARATON ■ Atlantic Airways´ Tórshavn Maraton finder sted 12. juni 2022. Løberne konkurrerer i både korte og lange distancer i den smukkeste og mest fantastiske natur, som kan opleves ved et internationalt løb. Med både et halvt og et helt maraton ud over et motionsløb er der masser, som tiltrækker unge som gamle, trænede som utrænede.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

#føroyar

Foto: Sunva Eysturoy Lassen

Den færøske nationaldragt i forskellige variationer

Ólavsøka, kultur og musik Ólavsøka er Færøernes nationalfest og afholdes hvert år over 2 dage sidst i juli til ære for kong Olav den Hellige, der døde denne dag år 1030 på Stiklestad ved Trondheim i Norge. NATIONALFESTEN ■ Hvert år den 28. og 29. juli afholdes Færøernes nationalfest, ólavsøka. Da fejrer man kong Olav den Hellige, under hvis regime kristendommen – der blev introduceret på Færøerne omkring år 1.000 – fik fodfæste blandt hele befolkningen på øerne. Den 29. juli er også dagen, hvor det tusinde år gamle parlament, Lagtinget, hvis historie kan spores helt tilbage til vikingetiden, samles igen efter sommerferien. Alle mødes i Tórshavn stolt iført deres nationaldragter til et væld af arrangementer for både unge og ældre. OPTOG OG KAPRONING ■ Festen begynder den 28. juli med et optog gennem byen efterfulgt af kaproning med de traditionelle færøske robåde. Mesterskaberne i nationalsporten bliver afgjort på kortbane inden for molen i Tórshavn, og vinderne af de nationale mesterskaber bliver behørigt udråbt. Tæt stuvet sammen langs kajkanten står tilskuerne og hujer på deres lokale favoritter, der i deres karakteristiske færøske træbåde presser sig over målstregen. GADEBILLEDET ■ Det er en oplevelse at se de festklædte mennesker gå rundt i farvestrålende nationaldragter og nyde dagene. Det er en fin lejlighed til at hilse på venner, bekendte og familiemedlemmer og at høre om de seneste nyheder og historier. Gader-

ne er tæt pakkede døgnet rundt, og det kan tage sin tid at bevæge sig få hundrede meter. Selve nationaldragten er de sidste år nærmest blevet et modefænomen, hvor man presser grænserne både farve- og stilmæssigt i forhold til de gamle traditioner.

LAGTINGETS ÅBNING ■ Den 29. juli er dagen for den officielle åbning af lagtinget, der starter med at lagmanden, regeringen, lagtingsmedlemmerne, præsterne og embedsmændene overværer en gudstjeneste i domkirken. Derefter går præs­ter­ne og politikerne i procession fra domkirken til lagtinget. På plænen foran lag­tings­huset er der korsang, hvorefter lagmanden afholder sin åbningstale, der indleder det nye parlamentariske år. SANG OG KÆDEDANS ■ Om aftenen mødes tusindvis af mennesker midt i byen til fællessang i den lyse sommernat. Det er et flot syn og betagende at overvære. Efter fællessangen bliver der danset kædedans og sunget viser om helte og sagn. Dansen er enkel, og alle er velkommen til at være med. Ólavsøku-programmet er altid tæt pakket med arrangementer, kunstudstillinger, børnetivoli, idræt, musik og god mad. Folkefesten afholdes i højt humør og med forhåbninger om godt vejr.

59


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

#múrurin

Foto: Saviour Mifsud

Katedralruinen, også kaldet Muren i Kirkjubøur

Kirkjubøur I middelalderen var Kirkjubøur Færøernes gejstlige og kulturelle centrum. Her boede biskoppen indtil reformationen, hvor det færøske bispedømme blev nedlagt, men den imponerende ruin af Sankt Magnus domkirken dominerer stadig stedet. TIL FODS ■ Den smukkeste vej til Kirkjubø fra Tórshavn er en relativ let gåtur på to timer ad stien over fjeldet. De spidse stendysser, de såkaldte varder, står tæt, hvilket gør det er nemt at finde vej. Under turen har du betagende udsigt til øerne Koltur, Hestur, Vágar og Sandoy, og i godt vejr kan man se helt til Skúvoy og Suðuroy. På vejen kommer man forbi Reynsmúlalág, der ligger som et naturligt amfiteater i landskabet. Her er akustikken særlig god, hvorfor man siden 1850 har afholdt de såkaldte folkemøder her. KULTURELT CENTRUM ■ I middelalderen var Kirkjubøur Færøernes kulturelle og gejstlige centrum. Det var her biskoppen boede, og den store 60

katedral blev bygget. I dag domineres bygden af katedralruinen, kaldet Muren, af sognekirken og af øernes største kongsbondegård. Kongsbondegårdens stuehus er bygget på dele af det nedlagde bispesæde, der som følge af reformationen mistede alle sine besiddelser til kongen. Den gamle bygd siges at have ligget på en flad slette, der strakte sig fra kongsbondegården ud til en lille holm. Sagnet fortæller, at det meste af sletten forsvandt under et stormvejr, og der findes nu kun få ruiner tilbage på holmen. I dag ligger bygdens sortmalede huse med røde vinduer trygt i indmarken. MUREN

■ Den gotiske katedral, Skt. Magnus

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

Katedralen, bedre kendt som Muren, menes at have været en af de fineste kirker i Norden, da den stod færdig omkring 13301340. Ifølge de seneste undersøgelser menes den at være blevet demonteret, da bispesædet blev nedlagt ved reformationen omkring 1560. På Nationalmuseet i Tórshavn står de udsøgte, smukke stolegavle, som menes at være kommet fra Bergen i det 15. århundrede og brugt i katedralens kor til præsternes stole. På Nationalmuseet befinder sig også et smukt Madonnabillede fra det 14. århundrede, der oprindelig var bemalet, men i dag fremstår i træ, og en Kristusfigur fra før 1100-tallet, som menes at være en af de første i Norden. SKT. OLAV KIRKEN ■ Den nuværende sognekirke er bygget i 1111 og er den eneste middelalderkirke, der stadig er i brug på Færøerne. Midt i den østlige kirkevæg ses et hul i væggen, hvor de spedalske, der boede på Argir på den anden side af fjeldet, kunne stå udenfor og lytte til gudstjenesten. I dag fremstår kirken med sine halv meter tykke mure som en harmonisk blanding af nyt og gammelt med den færøske maler Sámal Joensen-Mikines´ ekspressive altertavle som et farverigt indslag i det hvidkalkede rum. Kirken er åben hver dag fra kl. 8 til 20, og der er gudstjeneste den første søndag i hver måned. ROYKSTOVAN ■ Kongsbondegården er fra det 11. århundrede og oprindelig en del af bispesædet. Gården er et af de allerældste beboede træhus i Europa. Historien fortæller, at

gården stammer fra Sognefjord i Norge, hvor den er taget ned bjælke for bjælke, nummereret og siden er blevet fragtet med skib til Kirkjubøur for at blive genopført på bispesædets stenfundament, der ikke helt passer i størrelse, og som visse steder er op til to meter tykt. I dag bor kongsbondefamilien Patursson, 17. generation af samme familie, i huset. Den ældste del af kongsbondegården, Stokkastovan, er åben for gæster fra kl. 10 til 17 fra mandag til lørdag og søndag

fra kl. 14 til17. Det aflåste værelse på loftet – op ad en smal trappe – var de tidligere biskoppers arbejdsværelse. Sagnet siger, at kong Sverre af Norge (regent 1177-1202) blev født i Kirkjubøur efter at hans mor, Gunnhild, var flygtet fra Norge. Hun fik arbejde på bispegården og gemte det spæde barn i en lille hule på fjeldsiden, der i dag er markeret med et rødt kors. Historisk set er det ret sikkert at Sverre voksede op på Færøerne.

PERMANENT EXHIBITION AND OPEN AIR MUSEUM

October - April

13 - 17 Thursday - Sunday

May - September

10 - 17 All days

tjodsavnid.fo

61


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

#nólsoy

Foto: Klara Johannesen

Der er fælles havsvømning i Nólsoy flere gange om ugen – hele året

Nólsoy Nólsoy ligger ud for Tórshavn og beskytter hovedstaden mod de østlige Atlanterhavsstorme. USPOLERET BYGDELIV ■ Så tæt på og dog en verden til forskel. Det er den almindelige reaktion efter den 20 minutter lange sejltur med færgen fra Tórshavn til den lille ø Nólsoy, der ligger lige ud for hovedstaden. Det er næsten som om, tiden er gået i stå – der er ikke rigtig nogen veje, kun et betagende landskab med kyster og klipper. Nólsoy er både af passende størrelse til en koncentreret oplevelsestur på få timer og interessant nok til flere dages ekskursion. Hos turistinformationen, Visit Nólsoy, kan man bestille guidede ture rundt på øen, få tilladelse til at besøge den gamle trækirke og komme indenfor i det lokale museum Við Brunn. Du har også mulighed for at se den lille træbåd, Diana Victoria, som øens helt, Ove Joensen, i 1986 brugte til at ro de 900 sømil fra Nólsoy til Langelinie for at kysse den lille havfrue. På vejen ud mod fjeldet ses ruinerne af den gamle bygd, der blev rømmet i 1600-tallet. Sagnet fortæl62

ler om en skotsk prinsesse, der flygtede til Færøerne med sin elskede og bosatte sig her. HYGGELIG ATMOSFÆRE ■ I bygden er der en farverig og hyggelig atmosfære med den lille sandstrand, Malarendi, og med små kunstværker på bådehusdøre ved vandet. Besøger du øen i midten af august, kan du opleve den festlige Ovastevna – med f.eks. sjove tiltag for børn, fællesdukkert i havet, koncerter, dans, regatta og god mad. Der er flere muligheder for at få stillet sulten i den hyggelige bygd. Ved hovedgaden ligger købmandsbutikken med postkontor og lige ved siden af er Heimavirki, hvor de lokale i sommermånederne sælger håndstrikkede trøjer, rabarber, syltede kvan og andre gaveartikler. Der er også mulighed for at komme ind til en færøsk familje og spise i deres hjem.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

OPLEV VERDENS STØRSTE KOLONI AF STORMSVALER ■ En af øens største turistmagneter er den lokale dyreudstopper og ornitolog, Jens Kjeld Jensen. Udover udstoppede søpapegøjer, suler og harer afslører et værkstedsbesøg hos ham også en af Europas største private samlinger af fuglelus. Hos Turistinformationen kan man bestille guidede, natlige ture (juni – august) til øens østkyst, hvor verdens største koloni af natfuglen Lille Storm­

svale holder til. Her kan man sidde i tusmørket og mere høre end se den lille fugls natlige færden, mens den flyver langs fjeldsiden hjem til reden efter at have brugt dagen på sin jagt efter mad. VANDRETUR TIL FYRTÅRNET PÅ BORÐAN ■ Turen fra bygden ud til fyrtårnet på øens sydspids er en relativt let tur på 5-6 timer tur/retur, hvor den fantastiske udsigt om sommeren

akkompagneres af masser af fuglesang. Fyrtårnet og fyrmesterboligen er bygget af tilhuggede færøske kampesten og stod færdigt i 1893. Selve linsen, hvis lys kan ses 16 sømil bort, vejer 4 tons og er 2,82 meter i diameter og hviler på et leje af kviksølv i verdens største linseapparat. Før automatiseringen boede der over tredive mennesker herude, heraf 10 børn, og stedet har egen anløbsbro. Yderst på næsset står det lille fyr, der kan ses fra Tórshavn.

FACILITETER I BYGDERNE Gríms Kambans gøta 13, Tórshavn, tel 319091 sansir.fo

Kaldbak 257 indb. Hoyvík 4.478 indb.

SHOPPING CENTRE

Argir 2.427 indb. Kirkjubøur 89 indb. Nólsoy 235 indb. Hestur 19 indb. Koltur 0 indb. Kollafjørður 820 indb.

Se signaturforklaring på side 4

• Live musik hver fredag og lørdag nat • Restaurant med rimelige priser • Pub Quiz hver fredag kl. 22

Færøernes akvarium Færøske fisk, rokker, blæksprutter, søstjerner, skaldyr og andre dyrearter, der lever i havet omkring Færøerne. Åbningstider i 2022 Venligst check på: www.sjosavn.net

Rættargöta 8 · 160-Argir · Tel. +298 505120 sjosavn@gmail.com · www.sjosavn.net

sansir.fo

Tórshavn 13.663 indb.

Facebook: foroya.sjosavn

63


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

#koltur

Foto: Ólavur Frederiksen

Den lille sandstrand i Koltur og den gamle beboelse Heimi í Húsi

Hestur og Koltur Oplev koncerter i fantastiske grotter og få et indtryk af den færøske kulturarv. HESTUR ■ Midt på øens østlige side ligger bygden av samme navn. På dette afsides sted kan du se, hvordan folk levede før i tiden. Fra bygden går der to stier op til øens ryg, der har en stor og efter færøske forhold usædvanlig jævn slette med flere små idylliske søer. Herfra kan man se ned i den dramatiske kløft Álvagjógv, der skærer sig dybt ind i øen, samt opleve den vestlige sides stejle fuglefjelde fra oven. Spørg nærmeste turistkontor om vejledning, hvis du har planer om at nå toppen af Eggjarók eller Múlin, øens højeste punkter, hvorfra der er en billedskøn udsigt over til naboøen Koltur. GROTTEKONCERTER ■ Som kontrast til øens grønne østlige side står den barske og dramatiske vestlige side, hvor stejle fuglefjelde med tusindvis af ynglende havfugle rejser sig af havet med utrolige klippeformationer og forunderlige kæmpe­grotter, der skærer sig dybt ind i fjeldet. Fra Tórshavn arrangeres der i sommermånederne ture, hvor man fra båd kan opleve koncerter i de troldagtige og akustistisk mageløse grotter. KOLTUR ■ Skønt du kan blive fristet til at springe i havet fra den flotte, hvide sandstrand på Koltur, kommer du måske på andre tanker, når du opdager temperaturen i havet! I stedet kan du fra kysten nyde den smukke udsigt til Streymoy eller, hvis du er mere energisk, tage den stejle tur op ad den græsklædte 64

sydside af fjeldet Kolturs­hamar, der med sine 478 meter rejser sig op over øens eneste beboede bondegård. Fra den lille platform øverst på øen, der med sin karakteristiske form er et yndet og let genkendeligt motiv på de færøske maleres billeder af den færøske natur, er der en meget smuk udsigt over mod de nærliggende øer.

KULTURHISTORISK PERLE ■ Færøernes tredjemindste ø er en komprimeret natur- og kulturhistorisk oplevelse. Isolation har på mange måder fritaget Koltur for civilisationens omskiftelighed, og derfor kan man på Færøerne finde et så uspoleret og righoldigt kulturlandskab fra strand til fjeld. Med finansiering fra bl.a. Mærsk-fonden er en del af de gamle bygninger med tilhørende udhuse i den nedlagte beboelse Heimi í Húsi blevet restaureret. Inden for stengærderne er et stort opdyrket areal, hvoraf en betydelig del er gammelt agerland, hvor der har været dyrket korn. Et besøg på Koltur giver mulighed for at gå tilbage i tiden og se, hvordan folk levede her på kanten af den civiliserede verden. Turistinformationen i Tórshavn orienterer om de endagsture, der arrangeres ud til Koltur, men vær opmærksom på, at vejr og vind afgør, hvorvidt det er muligt at lægge til ved øen.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

#visittorshavn

Foto: Ólavur Frederiksen

Hyggelig stemning i byens midte ved juletid

Jul i Tórshavn Hvis du leder efter en lidt anderledes ferieoplevelse, er julen den perfekte tid at være i Tórshavn på. Byen bliver pyntet op med tusindvis af lys, skøjtebane og en lille julelandsby. VAGLIÐ ■ Julen begynder for alvor i Tórshavn lørdagen før 1. søndag i advent. Det er den dag, vi tænder julelys over hele byen, og hvor selveste julemanden kommer til byen og tænder det store juletræ, som står på Vaglið, i hjertet af Tórshavn. Hundredevis af mennesker mødes på Vaglið i tusmørket for at overvære denne store be­given­hed. Selvom det nødvendigvis ikke sner, kan det være koldt, og de voksne holder varmen med kakao fra det store julemarked på torvet, imens børnene venter spændt på lyden af sirener fra den skinnende røde brandbil, som julemanden kommer kørende med. Når julemanden an­kom­­mer, går han op i brandbilens stige, og børnene råber de magiske ord, som tænder jule­træet og oplyser byen. JULEMARKED ■ Efter at juletræet er tændt, kan vi godt begynde at fejre julen i Tórshavn. Der er levende musik og julemarked fyldt med spændende kunsthåndværk og boder med julegodter. Vores udendørs skøjtebane pyntes med lys i forskellige farver, og fra højtalerne bliver der spillet julemusik hver dag i december. Sidst, men ikke mindst åbner den lille julelandsby, som altid er en overraskelse for store som små. Julelandsbyen bliver pyntet hvert år inden- og udendørs, og dørene står åbne for gæsterne,

som kan træde ind i de små huse, som står mellem de pyntede juletræer i hyggelige omgivelser.

VÁGSBOTNUR ■ Den sidste lørdag før jul, kommer der telegram fra juleskibet, som fortæller os, at julemændene er på vej til Tórshavn. Juleskibet, som er en af vores 100 år gamle skonnerter, lægger til kaj ved havnen i Vágsbotn, pyntet med lys og flag. I Vágsbotn står hornorkestret klar og spiller julemusik, imens skonnerten glider ind i havnen. Snesevis af børn mødes i Vágsbotn for at tage imod alle julemændene, som er ombord. De vinker og råber til hinanden, og selvfølgelig har julemændene karameller med til alle børnene. SHOPPING ■ Selve juleugen er et godt tidspunkt at være i Tórshavn. En tur op og ned ad gågaden, besøge julemarkedet og måske købe de sidste julegaver og lytte til kor, der synger julesange udendørs. Kirken står åben og inviterer os hver dag ind til livemusik af de talentfulde elever fra den lokale musikskole. Der er plads til alle. Butikkerne har længere åbent den sidste uge inden jul. Du kan købe dine julegaver taxfree, da Færøerne ikke er en del af EU.

65


TÓRSHAVN NORD STREYMOY OG STREYMOY SYD

#tjørnuvík

Foto: Lars Bisgaard

Surfing i Tjørnuvík

Streymoy – nordlige del

Borte fra det travle bycenter i Tórshavn, på den anden side af tunnelen til Kollafjørður, ligger Nordstreymoy, den brede og bjergrige del af Færøernes største ø.

DEN UFORGLEMMELIGE OYGGJARVEGUR ■ Fra Tórshavn fører to veje nordpå til nordlige Streymoy. Den gamle vej til og fra hovedstaden, Oyggjarvegur, snor sig op mod fjeldene, hvorfra der er et flot udsyn til hovedstaden. Vejen er én lang sightseeingtur med fantastisk udsigt over fjelde og dale, hvorfor den er en af de naturskønne Sólju-ruter. (Se side 10 for mere information om Sólju-ruterne.) Den anden vej er den lavtliggende Kaldbaksvegur, der strækker sig langs fjorden. Herfra kan man via tunnel komme til de nordlige bygder. LAKSE- OG ØRREDFISKERI ■ Omgivet af stejle fjelde ligger den smukke sø Leynavatn. Her og i de nærliggende søer, Mjáuvøtn, er der i sommerperioden mulighed for både ørred- og laksefiskeri. I perioder med megen regn trækker laksen op gennem åen gennem laksetrapperne nær ved den gamle bygd Leynar. De påkrævede fisketegn kan købes i den nærliggende tankstation eller på turistkontoret i Tórshavn. SOL OG HAVSVØMNING ■ Kombinationen af hav og fjelde kan give tæt tåge lokalt, mens der andre steder i landet er bagende sol. Sådan en dag ligger 66

stranden ved Leynar ofte badet i sol, hvilket gør den til en magnet for de lokale, som kommer med picnickurve og sand mellem tæerne for at nyde solen og bade i havet.

VIKINGEHUSE ■ I den hyggelige bygd Kvívík ligger de gamle huse tæt på begge sider af åen Stórá, der løber gennem dalen, forbi den hvidmalede kirke, præstegården og ud i havet. Ved havnen har arkæologer fundet to langhuse fra vikingetiden. Legetøj, pryd- og brugsgenstande, der blev fundet i og omkring husene, er bevaret på Nationalmuseet i Tórshavn. FUGLEFJELDE FRA HAVSIDEN ■ Intet syn er så fantastisk og overvældende som Europas mægtigste fuglefjelde set fra havet, hvorfor en bådtur til vestkysten mellem Vestmanna og Saksun er et mustsee for alle. Med sikkerhedshjelmen på hovedet sejler man fra Vestmana tæt ind under de stejle bjergsider og enorme klippesøjler, der rejser sig flere hundrede meter over havet. Stille sejler de små både gennem grotterne under de himmelstræbende klipper, hvor lyset spiller i Atlantens klare vand. Langsomt vugges der på bølgerne ind i smalle laguner, hvis frodige skrænter står i skærende kontrast til den forslåede

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


STREYMOY NORD

Le

Niðari Vegur

eg ur

gøta

Fløttis

Nið

ar

gu

r

ur

Ha

Bakkavegur

gur

Gerðisgøta

ve

rve

egur Gerðisv

itis

iV eg

vna rgø

ta

gur

Ovari Ve

av

Bøgøta

Skálavegur Sjóvartún

n Fjalsve gur

istú

Gerð Ov He ari V e y He gat gur yg ún ag Bakkavegurøta ta Heyganesgø

gur

Hallarvegur

Fja

ur

veg

Havnargøta

gur

Horn ave

Garð ave

r Gerðisvegu Flatnavegur

r egu Guðrunartún vuv

N

atún

Garð

a Toft

gja

Byrgisvegur

ur

aveg

Garð

Ró g

Ho rn av eg ur Neslíð

Bjargalíð

ð

slí

yn

Re

Oyg

FÆRØERNES ÆLDSTE TRÆKIRKE ■ Den smukke gamle kirke i Hvalvík er fra 1829 og den ældste af trækirkerne på Færøerne. Med sin sorttjærede træbe-

F

ur

veg

rna

Ho

ð

lí jals

Fjarðavegur

HVALSTATION ■ Nordmænd byggede i 1905 den gamle hvalstation Við Áir, der i dag er den eneste af sin slags på den nordlige halvkugle. Her var meget arbejde frem til 1960'erne, hvor fin-, kaskelot- og blåhvaler blev forarbejdet til eksport. Hvalstationen er næsten færdigrenoveret og bliver inden for de næste år et maritimt museum.

ð

alí

yg

He

ur Veg

SAGAMUSEUM ■ Ved siden af udflugtsbådenes landings­plads i Vestmanna ligger Vest­­mannas turistinformation, hvor man kan nyde en dejlig fiskesuppe. Bygningen huser også Færøernes eneste voks­­mu­se­­um, hvor dramatiske his­to­ris­ke fortællinger om sø­rø­ve­re, troldmænd og fåre­tyve, som er taget fra øernes historie fra landnams­tiden til 1700-tallet, bliver levende­gjort af vellignende voksmodeller. En behagelig tur på ca. 3 timer over fjeldene mellem Vest­manna og Hvalvík giver rig mulighed for at nyde Streym­oys grønne landskab fra oven. Følg stien, der er af­mærket med varder. Turen er kate­­go­riseret som middelsvær. Vil man hellere ud på havet, er det muligt at leje en båd og hurtigt komme ud til de nordlige og vestlige fiskebanker, hvor fangstmulighederne er gode.

ð

lalí

Da

ð

alí

or

Sk

ri Ova

klippevæg ud mod havet. Oven over kaster i hundredevis af søfugle sig ud fra klippehylderne og flyver ud på åbent hav for at fange føde til sig selv og ungerne.

Kort over Vestmanna Se signatur­forklaring, side 4

til de fantastiske Vestmannabjerge

Besøg også vores spændende SagaMuseum, café og souvenirshop med færøske souvenirs m.m.

Fjarðarvegur 2, 350 Vestmanna Booking/reservation: www.puffin.fo, Tel. +298 471 500

67


STREYMOY NORD

klædning, de hvide vinduer, stenfundamentet og græstaget fuldt af vilde blomster og det lille tårn er den typisk for tiden. Den gamle prædikestol fra 1609, der oprindelig stod i Domkirken i Tórshavn, er udsøgt smuk, og kirken er et besøg værd. Som i andre kirker er der gudstjeneste kl. 11 eller 12 om søndagen.

FÆRØSK PILETRÆ OG SKIBSVRAG ■ I den lille plantage i Hvalvík findes det sjældne færøske piletræ, Pálmapílur. Det er stadig muligt at se spanterne fra den smukke færøske skonnert, Golden Harp, som i 1924 rev sig løs i et uvejr og drev i land ved strandbreden ud for Hvalvík. NATURPERLE ■ Fra Hvalvík går vejen gennem den smukke ådal til den afsidesliggende bygd Saksun. Der er ingen offentlig transport til denne enestående naturperle, der ligger 12 kilometer fra Hvalvík til. Alternativt kan man på turistkontoret i Tórshavn melde sig til en bustur fra hovedstaden. Første stop er det smukke Saksunarvatn, som er et populært sted for lystfiskere. Fisketegn kan købes på turistkontoret i Tórshavn og på nærliggende tankstationer. Herfra løber åen stejlt ned i dalen, der skiller bygden i to dele med hver sin håndfuld huse, der klynger sig til fjeldvæggen. Dalen munder ud i en storslået bugt, som før i tiden var Saksuns havn. Bugten er omkranset af stejle fjeldsider og med den hvidmalede, billedskønne kirke knejsende over den amfiteaterformede tidligere naturhavn. Ved siden af kirken ligger den knapt 200 år gamle bondegård Dúvugarðar, som i dag er museum. Fra åens vestlige bred er det ved lavvande muligt at gå ud til havet for at se brændingen, men der er stor forskel på ebbe og flod. Kontakt derfor altid den nærmeste turistinformation for nærmere oplysninger om vejrforhold, lokale ejerforhold og mulige lokale begrænsninger i færdselsretten. Læg mærke til: Der er adgangs­gebyr. FÆRØERNES HØJESTE VANDFALD ■ På vej til Haldórsvík passeres Fossá, hvor Færøernes højeste vandfald falder 140 meter ned over to etaper for siden at løbe under vejen og ud i havet. Øernes eneste ottekantede kirke er et besøg værd. Den er idyllisk placeret mellem de gamle huse nede ved flodmundingen i Haldórsvík. Det ældre eksteriør står i kontrast til kirkens moderne altertavle, 68

malet af færingen Torbjørn Olsen og forestillende “Den sidste nadver”. Torbjørn Olsen er kendt som en af Nordens dygtigste portrætmalere, og altertavlens personer har da også flere nulevende færingers ansigtstræk.

SURFERNES PARADIS ■ Den smalle vej til Tjørnuvík synes skåret ind i fjeldet, der rejser sig lodret fra havet. Efter at have rundet det sidste sving åbner sig pludselig en smuk dal, der huser en af de mest maleriske bygder på Færøerne med græsklædte terrasser bygget op ad fjeldsiden, maleriske gamle huse i bunden af dalen og hvide bølger, der rytmisk slår op mod den mørke, vulkaniske sandstrand. I den østlige del af dalen er der fundet vikingegrave, som viser, at området har været beboet siden de første vikinger kom til Færøerne. Bygden vender ud mod åbent hav, hvilket gør landingsforholdene meget vanskelige. Det har dog vist sig at være en fordel for surfere, som kommer hertil fra hele verden for at surfe i de kæmpestore havbølger. For information om surfing på Færøerne og guidede surfture, kontakt Faroe Islands Surf Guide (@faroeislandssurfguide) på Facebook og Instagram. Fra Tjørnuvík har man en fremragende udsigt til de to fritstående klipper, Risin og Kellingin, som står ud for naboøen Eysturoys nordligste spids. Sagnet siger, at klipperne er forsteninger af en kælling og en kæmpe, som forsøgte at slæbe Færøerne med sig hjem til Island. De blev dog overrasket af solopgangen og står nu som forsteninger ude i havet.

FACILITETER I BYGDERNE Tjørnuvík 47 indb. Haldórsvík 113 indb. Saksun 11 indb. Hvalvík 248 indb. Hósvík 341 indb. Leynar 120 indb. Kvívík 403 indb. Vestmanna 1.258 indb. Se signaturforklaring på side 4

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


UDFLUGTER STREYMOY

Udflugter

på Streymoy, Nólsoy, Koltur og Hestur

#beautifuldestinations

Foto: Eyðna Simonsen

Udsigt fra Streymoy til Hestur fra hesteryg

BÅDTURE Hver tirsdag og torsdag morgen fra maj til august sejler den restau­re­re­de skonnert Norðlýsið ud på sight­­seeing ture. Tirsdag efter­middag er der kon­ certture til de vældige grotter, som brændingen har skabt på Hestur. Af og til sejler Norð­lýsið heldagsture til Stóra Dímun eller andre småøer. Nærmere information og booking: www.tn24.fo Hver dag fra 1. maj til 1. september sejles der sightseeingture rundt om øen Hestur – og ind i grotter, hvis vejret tillader det. Der arrangeres også dagsture

FAKTA Tunnelafgift for gennem­kørsel i den undersøiske tunnel mellem Eysturoy og Streymoy betales online på tunnil.fo. Se annoncen på s. 22-23.

til øen Koltur. Nærmere information og booking: www.rib62.com. Fisketure på Færøerne er noget helt særligt, hvad enten man fisker torsk, hellefisk eller hajer. Kontakt arrangører­ ne: www.fishingwithblastein.com eller det lokale turistkontor.

BUSTURE Tora Tourist har et ugentligt tur­ program fra maj til august, der dækker næsten hele Færøerne: Norðoyggjar: Klaksvík og Viðareiði, Eysturoy: Eiði, Gjógv og Oyndar­ fjørður, Streymoy: Vestmanna, Kvívík, Kirkjubøur og Tórshavn samt bygderne på Sandoy. Turene er med bus og guide, evt. inkluderet museums­­besøg og et måltid. HK-Bussar arrangerer daglige udflugter – hele året. Brochurer fås på turist­­ kontoret. Se mere på: www.hk.fo.

RIDETURE Berg Hestar arrangerer kortere og længere rideture med erfarne guider i

Tórshavns omegn, bl.a. i Havnar­dalur og på Glyvurs­nes. Kontakt turist­kontoret eller Berg Hestar: www.berg-hestar.com

FUGLETURE På Nólsoy findes mange fugle og bl.a. verdens største stormsvale koloni. Storm­­svaler kan kun obser­veres om nat­ ten, og der arrangeres ture ud til kolo­­ni­­ en efter aftale med den lokale orni­­tolog. Turene kan bestilles hos Visit Nólsoy.

VANDRETURE VisitTorshavn arrangerer efter aftale guidet slentretur i den gam­le bydel og Tinganes, hvor både vikinger og senere Barbara havde deres gang. Hiking.fo og hikewithpol.fo tilbyder vandreture i hele landet gennem hele sommerperioden.

FÆRØSK AFTEN Hotel Hafnia har en speciel fiske­ buffet en gang om ugen i juli og august. For nærmere information, se www.hafnia.fo.

69


UDFLUGTER STREYMOY

#roamthefaroeislands

Foto: Kirstin Vang

Den eneste bro over Nordatlanten

Hotel Føroyar arrangerer færøsk aften i sommerperioden. For nærmere information, se www.hotelforoyar.fo.

Turen er med guide, og der er kaffe og kage i bygden, når turen er slut. Der er også madpakke på den lange vandretur.

erne på din træskoliste, fordi denne oplevelse er et must. Havkajak­roning er meget afhængigt af vejret, og derfor har Kajakk.fo flere forskellige steder på Streymoy hvorfra deres guidede ture sejler ud.

TURE FRA VESTMANNA Skúvadal arrangerer bådture til Vest­manna­bjergene nord for Vestman­ na, hvor man kan opleve fugle­­fjel­de og en fantastisk sejlads melem frit­­stå­­en­­de klipper og ind i dybe grot­ter. Om som­ me­ren er der afgange flere gange om dagen, når vejret tillader det.

På en guidet tur gennem bygden ser man, hvor en skotsk prinsesse har boet, og hvor man gemte sig for sørøvere. Eller man går i den modsatte retning og nyder udsigten fra Stongin – øens nordligste punkt. Disse ture er ikke lagt på bestemte dage, ring til turistkontoret, og de sørger for turene.

Faroe Islands Surf Guide tilbyder surf ture fra stranden i Tjørnuvík. Turene er inklusiv 2 – 3 timers undervisning og surfing, surfbræt, våddragt med hætte, handsker og støvler, obligatorisk livredder, vejrudsigt samt mad og drikke i deres surfhytte ved stranden.

TURE PÅ NÓLSOY Turistkontoret på Nólsoy arrange­ rer vandretur til Nólsoy fyrtårn, som er et af de første fyrtårn, der er bygget på Færøerne. Turen går til Borðan – øens sydligste del – og tilbage til bygden.

TURE FRA STREYMOY – NORDLIGE DEL

VIGTIGT!

Oplev den betagende færøske natur til havs med Kajakk.fo. Nu kan du endelig sætte kryds ved kajakroning på Færø­

See retningslinjer for vandreture på side 8-9.

For mere information, venligst kontakt: Visit Tórshavn Tel. +298 302425 Fax +298 316831 torsinfo@torshavnfo www.visittorshavn.fo

70

Visit Nólsoy Tel. +298 527060 info@visitnolsoy.fo www.visitnolsoy.fo − åbent fra 1. maj til 31. august

Vestmanna Tourist Centre Tel. +298 471500 Fax +298 471509 touristinfo@olivant.fo www.visit-vestmanna.com

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


EYSTUROY

Se byer, bygder og infra­­struktur på side 10

#funningur

Foto: Saviour Mifsud

Funningur, en af de ældste bygder på Færøerne

Eysturoy Broen, som forbinder Eysturoy med den største ø, Streymoy, bliver ofte omtalt som den eneste bro over Nordatlanten. Fra 2021 kan du også køre gennem den nye undersøiske tunnel mellem disse to øer. KÆMPEN OG KÆLLINGEN ■ Da kæmpen og kællingen, som de første begejstrede turister, ville slæbe Færøerne med hjem til Island, lagde de rebet om fjeldet Eiðiskollur. De asede og masede, men glemte tiden, hvorefter solens første stråler ramte dem, og de blev til sten. Uforfærdede klatrere har siden besteget de to basaltstøtter, som står tæt ved kysten, mens vi, som er mindre eventyrlystne, nyder det imponerende syn på sikker afstand via den kikkert, der står ved vejen til Gjógv. PANORAMAUDSIGT OG STRIKMØNSTRE ■ Med fantastisk panoramaudsigt til alle sider, ligger

Eiði langt mod nord på Eysturoy. Bygden har et rigt fugleliv omkring den idylliske sø i bygden. Besøg også den smukke kirke og museet Látrið i det gamle bondehus, som i sin tid leverede en god del af de færøske strikmønstre til bogen ”Føroysk Bindingamynstur” (færøske strikmønstre). På heden ovenfor bygden ligger den store sø Eiðisvatn, hvor man kan fiske.

LIVET VED HAVET ■ Når solen skinner giver barnelatteren genlyd mellem de gamle huse i den idylliske bygd Gjógv, hvor hjemmeflikkede tømmer­ flåder samles ved den lille dam i åen. De voksne 71


EYSTUROY

FACILITETER I BYGDERNE Oyri 168 indb. Oyrarbakki 169 indb. Norðskáli 328 indb.

Eiði 685 indb. Gjógv 22 indb.

#visitfuglafjordur

Foto: Kirstin Vang

Kunstværk ved havnen i Fuglafjørður

Museum i Gøta

Funningur 44 indb. Funningsfjørður 69 indb. Elduvík 12 indb. Oyndarfjørður 131 indb. Hellurnar 12 indb. Skála 743 indb. Strendur 942 indb.

Velkommen til at se et komplet, gammelt, færøsk landsbymiljø med gamle bondehuse, gamle fiskerhuse og en gammel kirke – samt statue af vikingehøvdingen Tróndur í Gøtu

Selatrað 46 indb. Syðrugøta 488 indb. Gøtugjógv 44 indb. Norðragøta 641 indb. Leirvík 1024 indb. Fuglafjørður 1.580 indb.

Søldarfjørður 370 indb. Lamba (Lambareiði) 167 indb. Glyvrar 429 indb. Runavík/ Saltangará 594/ 1.096 indb.

www.blasastova.fo Rituvík 302 indb. Æðuvík 105 indb. Nes 355 indb. Toftir 920 indb.

blasastova@blasastova.fo · tel. +298 222717

72

Se signaturforklaring på side 4

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


EYSTUROY

giver førstegangssejlerne en hjælpende og sikker hånd. Anderledes farefuldt er det våde element på vinterdage, hvor bølgerne brager ind i naturhavnen nede i den dybe kløft, som ligger på den anden side af husene.

welcome welcome to to gjáargarður gjáargarður

Live like a local

We We like like to to call call it it a a Guesthouse. Guesthouse. You You will will like like to to call call it it Home. Home. Read more on our website www.gjaargardur.fo Read more on our website www.gjaargardur.fo

Gjógv Gjógv +298 +298 423 423 171 171 www.gjaargardur.fo www.gjaargardur.fo

GJÁARGARÐUR GJÁARGARÐUR Guesthouse of Gjógv Guesthouse of Gjógv

BOOK BOOK NOW NOW www.campingbygjogv.com www.campingbygjogv.com or or call call +298 +298 423 423 171 171 GJÁARGARÐUR GJÁARGARÐUR Guesthouse of Gjógv Guesthouse of Gjógv

ND SUNDA SU A

O OMMUN MMUN

KK

ÆLDSTE BYGD PÅ FÆRØERNE ■ Ved åbredden ud til havet i Funningur, som regnes for en af de ældste bygder på Færøerne ligger en af Færøernes mest maleriske kirker- en smuk tjæret trækirke der både indendørs og udendørs et mesterligt kunsthåndværk fra 1847. Eftersom der er tale om den 5. kirke bygget på samme sted rækker dens historie i hvert fald tilbage til middelalderen. I sommerperioden har kirken åbent for besøgende to gange om ugen. En gåtur op til den stejle fjeldvæg Hvíthamar kan varmt anbefales.

use of Gjógv Guestho Guesthouse of Gjógv

AA

FÆRØERNES TAG ■ Bevæbnet med et udførligt kort i hånden, en madpakke og gode råd om sikker færden fra turistkontoret, er det ellers op ad bakke hele vejen til Slættaratindur, som med sine 882 meter er Færøernes højeste fjeld. Fra sletten øverst oppe har du, på en dag med klart vejr, den vidunderligste udsigt over hele Færøerne. Du vil ikke bare have alle Færøernes 18 øer liggende under dig, du vil også have en sjælden udsigt ned over den dybe, uforglemmeligt smukke Ambadalur med Kalsoys karakteristiske kontur i baggrunden. Når du er trygt tilbage nede i Gjógv, hvad kan da være bedre end at lade op igen med nybagte pandekager, hjemmelavet rabarbersyltetøj og flødeskum på Gjáargarður eller nede ved kløften, hvor der er en udendørscafé om sommeren

73


EYSTUROY

På kort afstand fra vejen vil du opleve den vidunderligste panorama udsigt over karakteriske Funningsfjord og charmerende Funningur.

af høje stejle fjelde. Med ganske få indbyggere og små ydmyge huse, er Elduvik et ideelt sted, hvor øje og sjæl finder hvile fra livets strabadser. Ved kløften og naturhavnen udenfor bygden Elduvík åbenbarer en stille, sansemættende verden sig for svømmere, dykkere og snorklere.

DEN UFORSTYRREDE JUVEL ■ Den lille charmerende bygd Elduvík ligger ved havet for enden af den lange grønne dal, omringet

#gjogv

Foto: Kirstin Vang

Den smukke bygd Gjógv Í Brekkum Rossagerði

in Mørk

gur Toftanesve

g. lbø Da Vesturás

SHOPPING CENTRE

To rk ils kr ók ur

T brróendar kka -

74

ur aveg Garð

Mirm ansv egur

Sýslu man sg. Tofta gøta r egu iv n En r egu Bøv r egu nav Bjar

gur kave Bak egur Enniv

gøta Tungu Traðargøta

gur alsve Sevd

Fja llsv eg ur

Í Støð

Kort over Fuglafjørður Se signatur­forklaring, side 4

Innandalsvegur

He yg ar

Br úg v

N

r egu juv Kirk Karvatoftir ur veg vara Gjóg

Brýnið

Fuglafjarðarvegu r

ur Inna r ndalsveg i egu erð nav vug egur Hor Sto ansv Mirm

Kambsdalur

Folkesagnet om havmanden i Elduvík (Marmennilin) er genopstået, og har fået nyt liv i en statue af den berømte kunstner Hans Pauli Olsen. Området omkring statuen er inspireret af William Heinesens papirkollage.

ROKKENDE PIRATSKIBE ■ Legenden fortæller, at de havde røvet og voldtaget i de sydøstlige bygder på øen og roede nu med kraftige tag ind i fjorden mod bygden Oyndarfjørður. Pludselig kom en kæmpe heks ud, tryllede de to sørøverskibe om til sten og dømte dem til at stå og rokke ude i vandet til evig tid. Der står de endnu og betragter den hyggelige bygd og ønsker uden tvivl, at de havde kunnet undgå heksens vrede. I kirken finder du en imponerende altertavle af C.W. Eckersberg BYGDEN PÅ STENSLETTEN ■ Fra Oyndarfjørður kan man gå langs fjorden mod den lille bygd, Hellur, som betyder stenslette. Her har en familie genopbygget et hus på traditionel vis med drivtømmer indsamlet fra hele landet. Dette unikke hjem fungerer delvis også som et lille kulturhus. Fra Hellur er der en bygdesti til Fuglafjørður, med tilhørende historier om fåretyve, mord og mistede jordområder. Men også om de huldrefolk, der bor i højene og siges have haft kontakt med de lokale. HYGGELIG KULTURBY ■ Fuglafjørður er en charmerende by med en hyggelig bymidte, ved en beskyttet fjord, der er som skabt til kajakroning og anden vandsport. Godt beskyttet af høje fjelde er temperaturen ofte høje-

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


re her end andre steder. Byen har udviklet et internationalt pelagisk kraftcenter med højteknologisk fiskeindustri. Men Fuglafjørður har også et levende kunst- og kulturliv. Der holdes ofte koncerter og kulturelle arrangementer rundt omkring i byen, blandt andet Varmakelda-byfest, festlige kulturdage, harmonikatræf og endda en strikkefestival med internationale deltagere. Alt med byens kulturhus som naturligt omdrejningspunkt. Her findes også Færøernes ældste restaurant, Muntra, der er kendt for sine fiskeretter. Besøg den charmerende, gamle butik med lokalt kunsthåndværk og galleri Riberhus med hyggelig café. Eller en af de kreative butikker med souvenirs, god kaffe og færøske lækkerier. I parken er der en udendørs sommercafé. Den lille kærlighedskilde, Varmakelda, der skal have helende egenskaber, ligger tæt på vandet på den anden side af fjorden. Dens eneste markering er en varde. På den gamle bygdesti mellem Fuglafjørður og Hellur er der en afstikker til udsigtspunktet Alteret med en skøn udsigt. Kontakt turistinformation inde i Riberhus for yderligere oplysninger.

FORTID OG NUTID ■ De restaurerede vikingeruiner, kapelruinen med de omkringliggende grave og bygdens båd- og kunstmuseum giver et indblik i livets gang og omskiftelighed gennem tusind år i bygden Leirvík. Nærmeste nabo er bowlinghallen med pool og airhockey, eller, hvis du foretrækker udendørslivet, kan du snøre vandrestøvlerne til turen ad stien over fjeldet til nabobygden Gøta.

sansir.fo

EYSTUROY

Forunderlige

FUGLAFJØRÐUR Strikkefestival i april, bystævne i juli, harmonika­ festival i august og kulturdage i september.

• Vandreture i de høje fjelde og en lille helbredende kilde • God mad og hyggelige kaffesteder • Galleri Ribarhús og kreative små butikker • Et aktivt musik- og kulturliv TURISTINFORMATIONEN I FUGLAFJØRÐUR

FUGLAFJØRÐUR KOMMUNE

Tel. +298 238015, visit@fuglafjordur.fo, www.visiteysturoy.fo, www.fuglafjordur.fo

75


Marmennilin i Elduvík

sansir.fo

- bygden hvor tiden står stille. Giv dig tid til at nyde den karakteristiske lille bygd omringet af stejle fjelde. Nede ved det brusende hav står den nye statue af Marmennilin, som er baseret på et lokalt sagn om havmanden, der kunne lide at drille fiskere og stjæle deres madding.

FUNNINGUR

ELDUVÍK

ÆÐUVÍK


Udforsk Eysturoys smukke perler VI ANBEFALER Elduvík, Funningur og Æðuvík - disse gamle og hyggelige bygder ligger kun en kort køretur fra Tórshavn - gennem den undersøiske Eysturoyartunnel. Book din næste oplevelse og overnatning på booklocal.fo.

#Hvithamar

Vi svarer på alle spørgsmål om Eysturoy.

Skriv til os på visit@runavik.fo eller kig forbi når du er ankommet. Heiðavegur 13, Saltangará.

visitrunavik

www.visitrunavik.fo


EYSTUROY

RESTAURERET BONDEHUS ■ Ved siden af den sorttjærede kirke fra 1833 ligger det det fint restaurerede bondehus Blásastova frá 1835. Det er beskedent udenpå, men indenfor finder du en veritabel skattekiste. Huset giver et sjældent billede af, hvordan folk levede i den del af øerne for næsten 200 år siden. Sammen med tre fiskehytter og bådehuse udgør de den gamle bydel i høvdingebygden Norðragøta. Nysgerrige sjæle får lysten stillet fra den velorienterede kustode, der viser rundt i alle kroge i dette smukke, historiske univers med spor tilbage til vikingetiden. G! FESTIVAL ■ Med kendte udenlandske navne samt lokale Eivør og Teitur sparkes en af Europas bedste musikfestivaler i gang hvert år i juli. Stedet er Syðrugøta, hvor et brag af en tredages fest indtager stranden, bygden og indmarken med glade gæster, kvalitetsmad, sauna og samvær til fornyende musik i verdensklasse. FÆRØSK SPINDERI ■ Garnet i den smukke farvepalet, som spinderiet Snældan fremstiller af færøsk uld blandet med uld fra Falklandsøerne, får det til at krible i fingrene på de strikkeglade. Fjerde generation har nu overtaget spinderiet, strikkeriet og butikken nede ved kajen i Strendur, hvor man siden 1949 har udviklet garn til den kræsne håndværker. Der arrangeres ugentlige rundvisninger på spinderiet. NORSKE LØVE’S FORLIS ■ Med 120 mand ombord blev det forhenværende danske fragtskib

Grannatún tu

Túnagøta

gur

isve

Gerð

a kk

nagø

Heiðavegur

e br

á Lík

s iti

Skú lav egu r

Traðarvegur

Blik Æðugøta Nýgg ivegu ave r gur Tjar narve Lómsvegur gur ðartún egur Fri rv na Rú

Le

m

ygnu

TOFTAVATN ■ Lige syd for Runavík finder du den store sø Toftavatn med det lyngklædte hedeområde, Færøernes største. Det er det perfekte sted at nyde den barske men smukke natur, som disse

Glyvravegur

Fjarðavegu

r

Kongshavn

Berjavegur

egur

á He

SKÁLAFJØRÐUR ■ Landbrugsbygderne Glyvrar, Saltangará og Runavík langs østsiden af Skálafjørður er gennem årene vokset sammen til en by, hvis travle havn rummer hovedkontoret for verdens største lakseopdrættere, filetfabrikker og supply service til olieindustrien. Fortiden ses i de små huse og det lokale museum Forni. Nutiden spejler sig i glasset i den nye gymnastikhal, som sammen med skolen og spejderhuset danner en arkitektonisk interessant endestation for dem, der besøger hovedgadens mange butikker, hvor der bl.a. kan købes færøske strikkevarer og souvenirs. Turist informationen ligger i Saltangará.

Ær gis bre kka Breiðabrekka Leitisvegur

Hjallarvegur Leitisv

STILLE GLÆDER ■ Følg varderne fra Lamba mod Rituvík, forbi tørveheder og stenen på omkring 220 kg, som kun få har formået at løfte. Man kan også tage turen til Søldarfjørður og få dejlig suppe og brød i den intime have hos ejerne af det charmerende hjem Garðahúsið.

Gerðisvegur

r

egu

rav

r

egu

rav

Heiðavegur

Gulasteinsvegur Fiskivinnuhavnin

Børkuve gur Lyngvegur

á Norðurhædd

Norske Løve slået af kurs på sin vej til Tranquebar i Indien og drev til Lamba, hvor skibet knustes mod klipperne nytårsaften 1707. Næsten hele besætningen og en del af rigdommen ombord blev bjærget i land. Historien bliver stadig fortalt i kvadet “Norske Løve”, som et af besætningsmedlemmerne digtede.

Bryg

78

Børk uveg ur

Rók ave gur

Kort over Runavík Se signatur­forklaring, side 4

Rókahavnin Fjøruvegur

gjan

Undersøisk tunnel Eysturoy-Streymoy

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


EYSTUROY

gådefulde øer har at byde på, og et ideelt sted at betragte de mange fuglearter, som bygger rede omkring søen og på heden. Et net af stier er anlagt for at skabe nem adgang til denne specielle del af det sydlige Eysturoy.

MINDER ■ Den frie udsigt fra Nes mod Tórshavn og Nólsoy var grunden til, at briterne opsatte projektører og to kanoner her for at beskytte deres skibe på Skálafjørður mod tyske krigsskibe og bombefly under anden verdenskrig. Den ene af kanonerne står endnu i bunkeren. Den hyggelige kirke på Nes og præstegården fra henholdsvis 1843 og 1863 er i dag museer. FÆRØSK GARN ■ Besøg Navia’s populære garnforretning i Toftir, hvor du finder et bredt udvalg af færøsk garn i forskellige kvaliteter og i mange smukke farver – samt moderne strikkede varer og bøger med færøske strikkeopskrifter.

Kun 12 min. fra Tórshavn

sansir.fo

HULDREFOLK ■ Æðuvík var i gamle dage kendt for sine mange huldrefolk. Da de første nybyggere kom i 1897, bad de provst Evensen mane dem væk fra bygden og ud i udmarken. I dag er der fredeligt i bygden, men larmen fra huldrefolkene høres endnu ved Promsgil på vardestien mellem Æðuvík og Nes. Heimablídni på Hanusarstova i Æðuvík er en unik færøsk gård-til-bord-oplevelse, hvor du bl.a. får lov til at kramme de blødeste får. Uden­f­or Æðuvík ligger Ting­hellan, hvor færinger holdt deres forårsråd i århundreder.

Hotel Runavík ligger centralt på Færøerne. Hotellet ligger tæt ved havnen og tæt ved mange forretninger.

Alle værelserne er lyse og veludstyrede og opfylder alle krav til et moderne hotel. Fri wi-fi til alle gæster. Let tilgængeligt for personer med begrænset førlighed.

Heiðavegur 6 620 Runavík Færøerne

Pris pr nat, inkl. morgenmad: Enkeltrum DKK 825,Enkeltrum med udsigt DKK 900,Dobbeltrum DKK 1.045,Dobbeltrum med udsigt DKK 1.200,Superior dobbeltrum DKK 1.500,Familierum med udsigt DKK 1.595,Luksusrum med udsigt DKK 1.595,-

Tel. +298 663333 info@hotelrunavik.fo www.hotelrunavik.fo

79


UDFLUGTER EYSTUROY

Udflugter

på Eysturoy

#slættaratindur VANDRETURE:

Turistkontorerne på Eysturoy har ad­ skillige forslag til vandreture. Inden du tager på vandretur, må du undersøge de lokale regler hos det lokale turistbu­ reau. Først og fremmest må du under­ søge restriktioner og regler for vandring i området. Det anbefales altid at vandre sammen med en lokal, kyndig guide. Venligst kontakt turistinformationen. Forslag til ture og oplevelser: Hvíthamar – panoramaudsigt Turen starter ved Gjáarskarð, ud til Hvíthamar, op til Skeggjanøv og langs hegnet ned til hovedvejen. Turen tager en time. Øverst kan du nyde den fan­ tastiske udsigt over Funningsfjord

FAKTA Tunnelafgift for gennem­kørsel i den undersøiske tunnel mellem Eysturoy og Streymoy betales online på tunnil.fo. Se annoncen på s. 22-23.

80

med Kalsoy i baggrunden. Hvíthamar er en stejl klippe og der kan være me­ get vind. Vi anbefaler en guide efter­ som turen ikki er en offentlig sti. Slættaratindur: Færøernes højeste fjeld hedder Slættaratindur (882 m). Fra toppen er der en fantastisk udsigt til de om­kring­­lig­gen­de øer. Denne guidede tur er særlig popu­lær på årets længste dag, hvor mange lo­kale sam­ les for at se solen dyppe ned bag hori­ sonten. Tre sammenhængende bygde­ ruter, der også kan tages hver for sig og modsat vej: Elduvík – Oyndarfjørður: En skøn vandretur på den gamle bygdesti fra den charmerende bygd Elduvík til Oyn­ darfjørður. Kontakt Visit Runavík, hvis du ønsker en tur med guide. Oyndarfjørður – Hellur: En let tur langs fjorden og stensletten mellem de to hyggelige bygder ad den netop gen­ oprettede gamle rute.

Hellur – Fuglafjørður: Turen er en af de populære gamle vandreruter over fjeldet mellem bygder. En storslået op­ levelse med flot udsigt over Kalsoy og ned til Oyndarfjørður, især fra udsigts­ punktet Alteret. Besøg det lokale turist­ kontor for yderligere forslag. Den gamle sti over fjeldet fra Leirvík til Norðragøta: Vandreturen starter ved fodboldbanen i Leirvík og går over fjeldet til Norðragøta eller modsat vej fra Blásastova museum. En udsigts­ kikkert er monteret oppe på toppen, hvorfra der er storslået udsyn over fjor­ dene ved Leirvík og Gøta. Dette er en middelsvær tur, men det anbefales at have guide med. Alteret: Turen langs vardestien op til bjergpasset Skarð, mellem Fuglafjørður og Hellur, og videre op til en stor klip­ peformation, som kaldes Alteret, er en storslået oplevelse. Besøg det lokale tu­ ristkontor for yderligere forslag. Kirken i Funningur har åbent to gange om ugen for besøgende. Den

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


UDFLUGTER EYSTUROY

Foto: David Altabev

Udsigt fra Færøernes højeste fjeld, Slættaratindur på Eysturoy, 880 m

ene af dagene er med guide incl kaffe og pandekager.

en af havens hyggelige kroge. Forudbe­ stilling er nødvendig. Se www.gardahu­ sid.fo

måltider i deres private hjem. Forudbe­ stilling er nødvendig på varmakelda@ gmail.com.

Har du lyst til at fiske og evt tilberede fangsten, findes der gode muligheder at leje en båd med kaptajn. Hos Visit Runavík kan du leje fiskestænger incl alt andet udstyr til en fisketur i områ­ det nær Skálafjorden.

Hos Hanusarstova i Æðuvík byder det unge bondepar gæster til bords. Oplev livet blandt færøske heste og an­ dre dyr, i meget afslappede og charme­ rende omgivelser. Forudbestilling nød­ vendig på hanusarstova.com

FÆRØSK AFTEN:

Varmakeldugarðurin ved Kambsdalur: Besøg denne bondegård, som er opkaldt efter den lille, helbredende kil­ de, der ligger i området. Du kan opleve en færøsk bondegård med malkekvæg, kalve og flerfarvede får. Gården tilbyder både bondegårdsbesøg og forskellige

Torkilsheyggsgarður På Torkilsheyggsgarður kan du høre om arbejdet på en moderne gård og processen fra uld til garn. Dertil får du mulighed for at prøve hjemmelavet ra­ barbersaftevand og smage de unikke færøske delikatesser skerpikjøt og ræst kjøt. Tæt på gården ligger NAVIA, en familie ejet virkomhed hvor de fremstil­ ler og sælger færøske uldvare og garn. Kontakt Visit Runavík.

FISKETURE:

Gjáargarður i Gjógv: Oplev en færøsk aften med traditional mad og kultur på gæstehuset i Gjógv. Prøv færøsk kæde­ dans og nyd et traditionelt færøsk mål­ tid ved dette arrangement, som holdes hver onsdag aften med optræden af forskellige færøske musikere.

GÆSTFRIHED I ET FÆRØSK HJEM Garðahúsið i Søldarfjørður: Prøv et måltid lavet af husets egen avl, besøg den smukke have på dette enestående sted og nyd udsigten over fjorden. Kaffe og hjemmebagte kager kan serveres i

VIGTIGT! See retningslinjer for vandreture på side 8-9.

For mere information, venligst kontakt: Visit Runavík Saltangará Tel. +298 417060 visit@runavik.fo www.visitrunavik.fo

Visit Eysturoy Fuglafjørður Tel. +298 238015 visit@fuglafjordur.fo www.visiteysturoy.fo

81


NORÐOYGGJAR

Se byer, bygder og infra­­struktur på side 10

#visitnordoy

Foto: Dominic Lars Breitbarth

En af Færøernes smukkeste bygder, Viðareiði

Norðoyggjar – nordøerne Nordøerne består af 6 øer, som ligger nordøst for hovedstaden Tórshavn. Tre af dem er forbundet med dæmninger med kørevej, mens de andre tre kun kan nås med båd eller helikopter. Nordøerne er kendt for deres stejle og høje fjelde. Syv af Færøernes 10 højeste fjelde er på Nordøerne. FISKERIHOVEDSTADEN ■ Med handlekraftige og visionære iværksættere i front har Færøernes næststørste by, Klaksvík, udviklet sig fra bondesamfund til landets fiskerihovedstad. Rundt langs bugten, hvor topmoderne trawlere, den pelagiske flåde og lystbåde ligger side om side med traditionelle robåde, løber hovedgaden med de mange butikker, cafeer, museer og en biograf. Her ligger også det prisvindende familiebryggeri, Føroya Bjór, det ene af to ølbryggerier på Færøerne, hvis butik sælger Føroya Bjór-specialiteter og også rummer et lille museum, som fortæller bryggeriets historie.

82

STORSLÅET KIRKEINTERIØR ■ Altertavlen i den storslåede Christianskirke fra 1963 er den 57 m2 store fresko ”Det store Gæstebud”, som oprindeligt blev malet af J. Skovgaard til Viborg Domkirke. Døbefonten er vurderet til at være hele 4.000 år gammel. Den blev fundet i en kirkeruin i Nordsjælland og blev i stenalderen brugt i et hedensk tempel. Under loftet hænger den gamle præstebåd fra Viðareiði, som blev brugt til at sejle præsten mellem de forskellige nordøer og -bygder. Den blev også brugt som fiske- og grindebåd på Fugloy.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


NORÐOYGGJAR

DYGTIGE HÅNDVÆRKERE ■ Den tosporede vej og ikke mindre end fem tunneler gør det nemt at komme rundt til bygderne på den særprægede ø Kalsoy, der er kendt for sine dygtige kunstnere og håndværkere. Ud over turen til øens nordligste punkt, Kallurin, hvor du kan beundre den fantastiske udsigt, anbefales et kig ind i economuséet Mikkjals Smedje i Trøllanes, for at se, om essen er varm. KÓPAKONAN ■ De meterhøje bølger bryder ind over den livagtige bronzestatue af sælkvinden, der blev rejst i 2014 nede på anløbspladsen ved Mikladalur. Statuen levendegør sagnet om sælpigen, som en dreng fra Mikaldal forelskede sig i, da hun sammen med andre sæler smed hammen til festen Helligtrekongers nat. Drengen gemte hammen, tvang hende til giftermål, hvorefter de fik flere børn sam-

men. En dag lykkedes det dog pigen at få fat på hammen igen og hun vendte straks tilbage til havet.

STILLE STUNDER ■ Vejen nordpå fra Klaksvík går gennem to smalle tunneler, hvor man særlig i den ene jævnligt møder huldrefolk. I dalen mellem tunnelerne ligger den fredelige Árnafjørður, hvis sandstrand er perfekt til en picnic. På den anden side af tunnelerne finder du Norðdepil, hvor et usædvanligt mindesmærke – formet som en båd – er rejst over de omkomne på havet. I den forladte bygd Múli er det eneste, du kan høre nu til dags, lyden af fugle, får og havet, efter at de sidste indbyggere forlod bygden i 1998. I den lille dalsænkning mellem de mørke fjelde boede i sin tid den kendte troldmand Guttormur í Múla, som mere end én gang kom præsten på Viðareiði til undsætning med sin viden om trolddomskunst.

HØJESTE Ø ■ Som bygden putter den lille plantage i Kunoy sig mellem de respektindgydende høje bjergsider på øen af samme navn, der med seks af de 10 højeste fjelde på Færøerne – over 800 meter – er landets højeste. Her på dette idylliske sted, med blandt andet en hvidkalket kirke med rødt tag, er udsigten til Kalsoy helt vidunderlig, og det er let at forstå, hvorfor Kunoy er et yndet udflugtssted. Midt i plantagen, tæt ved den lille bæk, står klippen Eggjarsteinur og venter på de næste, der har lyst til at klatre op på toppen af den. KLATRING OG VANDRING ■ Vandreture langs de lodrette grusede bjergskråninger i Kunoy anbefales kun til øvede klatrere og med guide. Den tre timer lange spadseretur langs kysten fra Haraldsund til Skarð er en meget lettere tur og er velegnet til en dagsudflugt. Mindesmærket blandt ruinerne i Skarð fortæller om tragedien lillejuleaften 1913,

Vi glæder os til at se dig...

sansir.fo

BEGIVENHEDER ■ Den første weekend i juni afholdes byfesten Norðoyastevna i Klaksvík. Den markerer startskuddet på kaproningssæsonen, hvor du får lejlighed til at se de traditionelle træbåde skyde sig igennem bølgerne. I august samler den familievenlige sommerfestival tusindvis af glade færinger til et festligt møde med berømte internationale navne – bakket op af en skøn blanding af lokale musikere. Senere i august afholdes den årlige sømandsdag, der bl.a. byder på gourmet fra havets spisekammer, færømesterskab i at sætte madding på krog, og en kæmpestor vandkamp på kajen. Se også whatson.fo.

Velkommen i

oykstovan Roykstovan

Klaksvíksvegur 41 Klaksvík • Tel. 456125

Lokal pub i Klaksvík siden 1974

Søndag - torsdag Fredag - lørdag

16.00 - 24.00 16.00 - 04.00

Udvidede åbningstider vil blive annonceret på Facebook

83


NORÐOYGGJAR

med udsigt til naboøerne på begge sider af øen. Den gamle præstegård husede i sin tid den smukke præstefrue Beinta, som var en af de mest berømte kvinder på Færøerne. Det prægtige kirkesølv i den gamle kirke har bygden fået fra den engelske regering som tak for den næstekærlighed og gæstfrihed, de viste be­sæt­nin­gen på “Marwood”, der forliste i 1847.

#svínoy

Foto: Kirstin Vang

Mindesmærket "Dråben i livets hav", som blev indviet i 2019

hvor bygdens syv mænd forliste i en rasende storm og efterlod familier, der ikke havde mulighed for at overleve på stedet. De sidste beboere forlod bygden i 1919.

VIÐAREIÐI ■ Beskyttet mod åbent hav af Villingardalsfjall, det højeste fjeld på nordøerne, ligger den forunderlige smukt placerede bygd Viðareiði på øen Viðoy. Dette er Færøernes nordligste bygd

EUROPAS HØJESTE FORBJERG ■ Forbjerget Enni­berg er bemærkelsesværdigt af flere grunde: Det er ikke bare Færøernes nordligste punkt, Enniberg, er med sine 754 meter mellem verdens højeste forbjerge og det højeste forbjerg i Europa. Den daglange tur over stejle skrænter kræver stedkendt guide samt godt vejr for sikkert at kunne navigere forbi kløften og op til toppen. REJSEN ■ Rejsen til de afsondrede øer Svínoy og Fugloy er en oplevelse i sig selv og begynder ved afgangen i Hvannasund, hvorfra en lille færge sejler. Hoppende som en korkprop i bølgerne følger den strømmen ind under øernes lodrette klippevægge, hvor søfuglene svæver rundt for at finde føde til ungerne. Anløbspladsen på begge øer er noget medtaget af havet, hvorfor det er nødvendigt, at du kan springe hastigt i land efter mandskabets

Kir kju bre kk a

Brekkuskákið

Við Drekkarsá

Dávabrekka

N

Oyrarve gur

Gerðagøt a

Ey stu ro ya rv eg ur

Oman Eið

ta gø r Bø gu ive g g Ný Undir

Hæddini

Uppsalagøta

l øllagi Við Tr

Rygsvegur

um rðin Í Ga ku rek ÁB tún lnu My Við

Fossagøta

a gøt ágsgeil V ygs lhe Se aForn kka bre

ta rgø tta Ræ n Hor n a Nið

m ssu Fo dir Un

) gur i a gve nn gøt (Rin Brú lnu sum dir My Fos Un ir d Un Brúgvarská

kku Bre

Mylnu skak ið

Klak svík ssk ákið

Á

ta gsgø shey Vág

kka bre tta Bra

Líggjasarbrekka

ta Bøgø

r vegu Karls

din san Við

Traðagøta

Búðarskákið

ur eg uv ýr M

ta gø ins ste ag Wa Jógvan

r

u eg Bis ku Ósav pss tøð gø ta Vágstún

gTintøðin s

ka rek húsb Hvít

Víkavegur

yðhús Oman Re

kka ubre mun Kom a rekk íkab Lágv

a

a Búðabrekk

stkaka Júre b

rókt-ka Gre b

Torv g Bum øta Ke sha ma ld rs Garð us send vegur ka i kið Víkavegur Hamar Und ssnið ir Kla ið kki (R ingv egu r)

Heimarabryggja øta varg r Sæ vegu rs o r Fakt veSngiðu ks ví gø Klaks t

Stórabryggja

u iðin ÁE

ur eg lav Skú

ur eg sv vík ks Kla

Norð borg

rgøta Kráa ur aveg Heyg m

øta arg Krá ur veg a g Hey

ur rð ga ru ng Kli

ur eg stv Pre

ta r Páls Gø Nólsoya

Varpa- Bátabrúgvarnar brúgvin

Stangabrúgvin

Stoksoyra bakki Stoksoyraveg ur

øta kag Zis

Stangaskákið Stangavegur

rgøta Kráa ur aveg Heyg aMarkn vegur

rpaVaek br ka

ur aveg Garð sgøta Jørund

kka abre Fjós

r Kjalarvegu

Kósarbrekkan

Kósars Kósa kákið rbrú gvin

ákið Kjalarsk

Mæ kju ve gu r

ta sgø nhú Sor

ástein Við Gr

in Geil

r ðsvegu Skar

Und ir Krá arbre kku

To plantation area Millu mH jalla Und ir Gra shja lla Om an V alræ tt Túvu Helna vegu brekka r Án ave gu Skálta r vegur Stang aveg ur

kið

Kort over Klaksvík Se signatur­forklaring, side 4

Undir Hálsi

84

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


85


UDFLUGTER NORÐOYGGJAR

anvisninger. Helikopteren flyver dog til øerne nogle gange om ugen, hvorved man kan se de høje, ujævne bjerge i fugleperspektiv.

GRØNNE VIDDER ■ De åbne, grønne vidder omkring bygden på Svínoy er ukarakteristiske for geografien i området. Klipperne ved anløbspladsen nede i bygden er et godt sted at undersøge strandkantens flora og fauna. I kirken ses gravstenen med et kors, der i sin tid blev sat over Bjarni fra Svínoy, morbror til høvdingen Tróndur í Gøta, som er kendt fra Færingesagaen. Han var kendt for sin modstand imod indførelsen af kristendommen på Færøerne. Gravstenen blev fundet under kirkegulvet i den gamle kirke, da den blev revet ned i 1828. STILIGE KIRKER ■ Fugloy var hjemsted for "Floksmændene", der i sin tid planlagde at tage magten over Færøerne, og til sidst blev fangede og dømt til at blive kastet ned fra klipperne Valaknúkar i Skálabotnur. Historien bliver levendegjort på de årlige Floksmannadagar i Hattarvík, der finder sted i starten af juli, men ellers er livet fredeligt i de to bygder, Hattarvík og Kirkja. Bygderne har hver sin kirke, der stilmæssigt ligger langt fra hinanden. Den berømte færøske maler Mikines har malet altertavlen i kirken i Kirkja, mens altertavlen i kirken i Hattarvík, som blev renoveret ved årtusindskiftet, er sat sammen af 14 moderne grafiske tryk. 86

Udflugter

på Norðoyggjar

#kallurin VANDRETURE

FACILITETER I BYGDERNE Kirkja 28 indb. Hattarvík 10 indb. Svínoy 31 indb. Viðareiði 352 indb. Hvannasund/ Norðdepil 250/167 indb. Klaksvík 4.982 indb.

Kunoy 79 indb. Húsar 34 indb. Syðradalur 7 indb. Mikladalur 27 indb. Trøllanes 14 indb. Se signaturforklaring på side 4

Nordøerne har nogle af de mest maje­ stætiske og dragende fjelde på Færøer­ ne. Øerne byder på lette ture og på vandreture for øvede trekkere. Vi beder turister være opmærksomme på, at fjeldene er privat ejendom, og derfor er det ikke altid muligt at gå frit i diverse fjelde p.g.a. fåredrivning og ha­ rejagt m.m. Vi vil altid anbefale, at i kontakter vores lokale turistkontor for at få de nøgvendige opdateringer om diverse ruter. Gå den populære tur til Hálsur/Klakkur, og nyd udsigten over Klaksvík, Kunoy og Kalsoy, eller book en guidet tur til Villingardalsfjalls højder eller til det iko­ niske fyrtårn på Kalsoy. Andre smukke ture er, f.eks. den gamle bygdegade fra Klaksvík til Árnafjørður, og gåturen fra Klaksvík til den smukke dal Skúvadal hvor de lokale spejdere har en hytte. For at få mest muligt ud af turen, og af sikkerhedsmæssige årsager, anbefales det at I tager en guide med på vandre­ turen. Visit Norðoy har kontakterne til erfarne og stedkendte guider, som kan tage jer med på tur på alle 6 øer.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


UDFLUGTER NORÐOYGGJAR

Foto: Kirstin Vang

Der holdes pause på en smuk vandretur til Kallurin på Kalsoy

TIL SØS MED SEJLSKIBET DRAGIN I sommermånederne kan du opleve li­ vet til søs ombord på det historiske skoleskib Dragin. Mærk havets brusen og hør fuglene skrige, mens skibet sej­ ler tæt forbi Nordøernes levende fugle­ bjerge. Dragin sejler fra Klaksvík, og en standard­­tur tager tre-fire timer. Det er også muligt for grupper at booke skibet til fisketure med overnatning ombord.

GUIDET BÅDTUR Kom med på en hyggelig guidet båd­ tur, når boat.fo sejler ud fra Hvanna­ sund, som er kendt for sit formidable fiskeri og gode vejrforhold. Turen går

FAKTA Tunnelafgift for gennem­kørsel i den undersøiske tunnel mellem Leirvík (Eysturoy) og Klaksvík (Borðoy) betales online på tunnil.fo. Se annoncen på s. 22-23.

mod den smukke kystlinje ved Viðar­ eiði, hvor du også får mulighed for at fi­ ske.

MED RIB BÅD PÅ EVENTYR Om sommeren kan du opleve en action­ præget tur med RIB både i farvandet rundt om Nordøerne. Turene går bl.a. til det mægtige Enniberg – et af verdens højeste forbjerge, og nord til Kallurin på Kalsoy. Når vejret tillader det, sejler bå­ den ind i mørke, mystiske grotter langs kysten, der bl.a. tæller verdens 4. læng­ ste grotte, der først blev opdaget i 2016.

HEIMABLÍDNI Heimablídni oversættes til hjemmets gæstfrihed, og det er lige, hvad du får, når dørene til helt almindelige færøske hjem åbner sig i dette unikke tilbud. Prøv et færøsk måltid i et færøsk hjem

og få smagen af livet inde i stuerne. Værterne på Nordøerne har passion for god lokal mad, er nysgerrige efter at møde nye mennesker, og de modtager gæster hele året. Oplevelsen bookes via Visit Norðoy med minimum en dags varsel.

KULTURARVSOPLEVELSER Nordøerne byder på mangfoldige kul­ turarvsoplevelser, og bl.a. kan du selje til Kalsoy og besøge Economuséet Mikkjals Smedje i Trøllanes, hvor du kan opleve smedjehåndværk. I hjertet af Klaksvík kan du besøge nationalhel­ ten Nólsoyar Páls genopførte gård, og så byder Nordøernes museum i Klaks­ vík på spændende fund fra fortiden.

VIGTIGT! See retningslinjer for vandreture på side 8-9.

For mere information, venligst kontakt: Visit Norðoy Tel. +298 456939, info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo

87


VÁGAR OG MYKINES

Se byer, bygder og infra­­struktur på side 10

#visitvagar

Foto: Sansir

Udsigt fra Bøur mod Tindhólmur og Drangarnir

Vágar og Mykines Mod vest ligger Vágar og Mykines. Lufthavnen ligger på Vágar tæt ved bygden Sørvágur, mens den mindre ø Mykines, som er kendt for dens rige fugleliv, er den vestligste ø i den færøske økæde. FÆRØERNE FRA LUFTEN ■ Øen Vágar byder flypassagererne velkommen til Færøerne. Vágar Lufthavn ligger vest for hovedstaden Tórshavn. Her mellem fjeldene, hvor landingspladsen ikke kunne ses og beskydes fra havet, valgte den engelske besættelsesmagt under 2. verdenskrig af strategiske årsager at placere øernes eneste lufthavn. I godt vejr giver indflyvningen en fantastisk udsigt over de stejle fjeldtoppe og smukke kyster, som kendetegner øerne. Ved lufthavnen ligger et komfortabelt, moderne hotel og kursuscenter. 88

ØENS STØRSTE SANDSTRAND ■ For foden af den stejle bakke, som strækker sig ned fra lufthavnen til havet, ligger bygden Sørvágur. Den har en malerisk kystlinje i bunden af den smalle fjord, som skærer dybt ind i øens vestside. Her finder du den store sandfyldte bugt, som er Sørvágurs største skat. Der er stor forskel på ebbe og flod, så man skal passe på, hvis man tager en tur langs stranden, ud for at se Sørvágur fra søsiden.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


VÁGAR OG MYKINES

STORSLÅET UDSIGT ■ Vest for Sørvágur ligger den idyl­liske bygd Bøur, hvis bebo­ere har en af landets bedste udsigter. Fra de græs­ klædte huse og kirken, der ligger klumpet sammen langs åen tæt ved den hvide sandstrand, er der et storslået udsyn til den lille ubeboede ø Tindhólmur, som kendetegnes ved dens nåleformede klippetoppe og dens nabo, den fladtoppede Gáshólmur. Længere ude ligger den gådefulde ø Mykines, hvis top som oftest er dækket af tåge, undtagen på særlig klare dage. DEN YDERSTE BYGD ■ “1700 meter fra fremtiden” hedder Ulla Boje Rasmussens film om bygden Gásadalur, som indtil 2006 ikke havde vejforbindelse til resten af øen Vágar. Det eneste transportmiddel til omverdenen var med helikopter. Alternativt kunne man gøre som bygdens beboere og postbud gjorde før 2006, nemlig gå 4 km over den stejle fjeldside, hvor man en del af turen går helt ude ved kanten af fjeldet. I dag er tunnelen livsnerven for de få mennesker, der stadig bor i denne fjerntliggende grønne dal. Et tegn på bygdens voksende popularitet, nu den er blevet lettere at besøge, er en ny café og et guesthouse, som er åbnet i Gása­dalur. MELLEM TO SØER ■ I det naturskønne område mellem Leitisvatn – også kaldet Sørvágsvatn – og Fjallavatn, to af Færøernes største søer, ligger bygden Vatnsoyrar. Herfra sejler en husbåd ud til det storslåede landskab ved vandfaldet Bøsdalafossur og Trælanípan, hvorfra vikingerne i sin tid

smed de udslidte trælle i havet. Du kan også vælge at vandre ud til Trælanípan og Bøsdalafossur. Læg mærke til: Der er adgangs­ gebyr. Det uspolerede landskab omkring Fjallavatn og det nærliggende Hvilvtkinnavatn er et paradis for lystfiskere og vandrere. En populær vandretur er stien mod øst til den forladte bygd Slættanes. Kontakt venligst den nærmeste turistinformation for yderligere oplysninger om vejrforhold, lokale ejerforhold og mulige lokale begrænsninger i færdselsretten. KULTUR OG NATUR ■ Bo godt i Miðvágur på det gamle hotel i gennemført vintagestil. For eksempel kan du slappe af i bløde sæder fra bl. a. Amalienborg slot. På en stille tur rundt i bygden går turen forbi statuen af den kendte forfatter og sangskriver Mikkjal á Ryggi, op til kirken med den imponerende altertavle af maleren Torbjørn Olsen, gennem den hyggelige plantage, forbi den gamle kirkegård, videre forbi den gamle præstegård og til sidst ned til stranden. I kulturhuset Listastovan er der jævnligt koncerter og kunstudstillinger. BARBARAS ENKESÆDE ■ Jørgen-Frantz Jacobsens roman om den livsglade “Barbara” er bygget over præsteenken Beintas liv. Hun var gift tre gange og levede sin sidste tid på enkesædet Kálvalíð. Her langt oppe ad fjeldsiden, næsten usynligt fra bygden Miðvágur, levede præsteenkerne deres stille liv. Det er bemærkelsesværdigt, at et så beskedent hus, som ligger så isoleret, var beboet frem til engang i 1950erne.

ENGELSK INVASION ■ Cirka 8.000 britiske soldater besatte Færøerne under anden verdenskrig, hvoraf cirka 6.000 var på Vagar, da der var flest. Danmark var blevet invaderet af nazisterne, og den britiske besættelse var et forsøg på at undgå, at vitale sejlruter over Nordatlanten også faldt i tyskernes hænder. Naturligvis satte krigen sit præg på Vágar, hvis indbyggertal på det tidspunkt var knap 2000. Trafikken på øen foregik i venstre side (hvilket ikke var tilfældet på de andre øer) og Vágar blev også udsat for en del tyske luftangreb, som et direkte resultat af den britiske tilstedeværelse. Alle lokale beboere skulle have et specielt visum for at kunne bo på Vágar, som blev valgt til placering af Færøernes første lufthavn. Museet Krígssavnið i Sørvágur lader krigsårene komme til live i en interessant samling af fotografier, film og andre genstande. RUNER FRA ROGALAND ■ “Thorkild Onundarsonur, østerlænding fra Rogaland, var den første til at bosætte sig her” står der på runestenen fra vikingetiden, der ved et tilfælde blev fundet i marken ved Sandavágur i 1917. Stenen står nu inde i Sandavágs kirke, som med sit farverige ydre er bygdens vartegn. Kirken blev indviet samme år.

FAKTA Tunnelafgift for gennem­kørsel i den undersøiske tunnel mellem Streymoy og Vágar betales på www.tunnil.fo. Se annoncen på s. 22-23.

89


VÁGAR OG MYKINES

Øst for bygden rejser Troldkonens finger sig 313 meter op af havet. I 2012 forsøgte syv mænd at bestige denne smalle søjle, og det lykkedes fire af dem at komme op på toppen, for første gang siden 1844. RETSKRIVNINGENS FADER ■ Lagmandssædet Á Steig ligger ved åen midt i bygden Sandavágur. Her boede de færøske lagmænd fra 1555 til 1816. Præsten V. U. Hammershaimb, som var søn af den sidste lagmand, som boede her, konstruerede i 1846 det færøske skriftsprog, som med nogle modifikationer stadigvæk bliver brugt. JUVELEN I DEN FÆRØSKE KRONE ■ Sommeren igennem strømmer turister til øen Mykines for at opleve den måske allermest idylliske ø på Færøerne og opleve øernes berømte fugleliv. Det er altid en god ide at planlægge enhver tur til Mykines omhyggeligt i forvejen, da der er begrænsede muligheder for både at spise og overnatte på øen – og aflysninger af transport ud til øen kan forekomme på grund af vejr­ forholdene. De tætliggende, mangefarvede, græsdækkede huse, som ligger langs åen, som løber ned fra fjeldene til havet, er et skønt skue. Bygden på Mykines passer perfekt til et puslespil. Dertil kommer en hvidkalket stenkirke, omgivet af en kirkegård, den smalleste havn, som ligger ved lodrette klippevægge, der er udsat for Atlantens nådesløse bølger og 90

bakkerne, som strækker sig op mod øens højeste punkt, Knúkur, tillige med de mærkelige basaltformationer. Alt dette gør det let at forstå, hvorfor Mykines er blevet en favorit både blandt besøgende og færinger. Den mest populære tur på Mykines er at vandre ud til Mykineshólmur for at se søpapegøjerne, sulerne og de andre havfugle, som yngler i stort tal hver sommer. Bemærk at der er adgangsgebyr til vandreruten, som skal betales forud på mykines.fo. Hav kvitteringen med, da den skal vises ved starten af ruten. For mere information, kontakt Visit Vágar. FÆRØERNES ENESTE SULEKOLONI ■ Fra Mykines bygd går den stejle klippesti fra bygdens generator forbi mindesmærket over dem, der er omkommet i fjeldet og på havet. Længere fremme har man skåret en del af klippen væk, således at stien kan fortsætte langs klippetoppen, som ligger højt over havet. Derefter går stien ned mod søpapegøjernes yngle­plads, som kaldes Lambi. Læg mærke til! Lad venligst være med at holde pause i lundernes yngleplads, så fuglene ikke bliver forstyrret unødvendigt. Derefter fortsætter den over en metal­bro til selve Mykines­ hólmur. Fra broen ses fyrtårnet og fyrmesterens hus, som ligger tæt på Færøernes eneste sulekoloni, hvor tusinder af fugle maser sig sammen på hylder på toppen af en smal klippesøjle.

#puffins FACILITETER I BYGDERNE Sandavágur 982 indb.

Miðvágur 1.138 indb.

Sørvágur 1.148 indb.

Bøur 74 indb. Gásadalur 14 indb. Vatnsoyrar 45 indb. Mykines 17 indb.

Se signaturforklaring på side 4

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


VÁGAR OG MYKINES

Udflugter

på Vágar og Mykines Foto: Shawn Ogulu

Søpapegøjerne kan opleves på øen Mykines

BÅDTURE

RIDETURE

Daglige ture: Det er muligt at tage på en sejltur til fuglefjeldene syd for Sørvágur og langs Vágar's og Mykines' kyster. Kun efter aftale. Se mere på visit­ vagar.fo.

Davidsens Hestar arrangerer rideture efter ønske. Både kortere og længere ture i det fantastiske landskab, med heste, der passer til ryttere på alle ni­ veauer. Både varighed og sværheds­ grad kan tilpasses.

Sejlturen – for grupper – med turbå­ den Lakeside på ind­søen Sørvágsvatn/ Leitisvatn er den eneste af sin slags, der tilbydes på Fær­øerne. Her kan man sid­ dende glide langs denne store flade med fornemmelsen af at sidde i en ha­ vestue med udsigt horisonten rundt. Der sejles fra Flúgvarabedingin, områ­ det lige neden for lufthavnen ved byg­ den Vatnsoyrar – som de engelske sol­ dater, der var stationeret her under Anden Verdenskrig kaldte Lakeside – ud til søens sydkyst, hvor vi stiger i land og tager en vandretur ud til Bøsdalafossur.

VANDRING/TREKKING På Vágar er der gode muligheder for trekking. Der er både lette ture, og ruter i kuperet område for mere erfarne trek­ kere. Turene arrangeres i samarbejde med guiden og er en oplevelse for både

sjæl og legeme. Hvert år, den første lør­ dag i september, bliver Færøernes smukkeste halvmarathon arrangeret i Vágar. Ruten er fra Gásadalur til kirken i Sandavágur.

FÆRØSK MAD Hos Eddie, på Mykines, kan man smage traditionel mad fra den færøske hjallur (tørrehus). Kun for grupper.

VIGTIGT! Se guidelines for vandring på side 8-9.

For mere information, venligst kontakt: Visit Vágar Tel. +298 333455, vagar@visitvagar.fo, www.visitvagar.fo

91


SANDOY, SKÚVOY OG STÓRA DÍMUN

Se byer, bygder og infra­­struktur på side 10

#visitsandoy

Foto: Kirstin Vang

Mølheyggjar – de eneste klitter på Færøerne – ved stranden i Sandur

Sandoy, Skúvoy og Stóra Dímun

Sandoy er en let kuperet ø med flere, lange sandstrande, som navnet også indikerer. Øen er populær blandt cyklister og vandrere på grund af det forholdsvis flade terræn. DEN GAMLE BYDEL ■ Tag dig tid til at vandre gennem labyrinten af stier og trange stræder, som udgør den gamle bydel i Skopun, og du vil snart se, at de mange små tilfældigt placerede huse skaber et mylder af små passager og gyder.

Den enorme postkasse, som er 7,42 meter høj og 4,45 meter bred, er stadig en af de største postkasser i verden selv om den ikke længere har verdensrekorden. Den er også et let genkendeligt pejlemærke for sømænd på havet.

VERDENS STØRSTE POSTKASSE ■ Placeret højt på klipperne udenfor Skopun, ser du den kæmpestore kolos af en blå postkasse, som en overgang fik lillebitte Skopun i Guinness Book of Records.

DEN HOVEDLØSE TROLD ■ Nord for den idylliske Høvdahagi, på Sandoys yderste nord­vest­lige spids, ligger Trøllhøvdi (troldehovedet), som trolden uheldigvis tabte, da han skulle tøjre Nólsoy og

92

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


SANDOY, SKÚVOY OG STÓRA DÍMUN

Sandoy sammen. Sagnet siger, at rebet var lagt rundt om øerne, men desværre havde løkken også lagt sig rundt om halsen, så hovedet faldt af, da han strammede til. VANDRING OG CYKLING ■ Med sine jævne stigninger og store vidder er Sandoy ideel til vandring og cykling. Der er masser af steder på øen, som er værd at stoppe ved og nyde, f.eks. Søltuvík med dens brede sandstrand og let tilgængelige fuglefjelde. Du kan også følge varderne til fods fra Skopun til den fredelige Slavansdal eller tage på en guidet nattur til kolonien under Borgin, hvor den lille stormsvale holder til. Hvil ud mellem marehalmen i sandklitterne ved bygden Sandur og sval fødderne i åen, der stille løber forbi. VIKINGEBOPLADS ■ Udgravningen af vikingebopladsen Undir Junkarafløtti i Sandur og ved den charmerende trækirke fra 1838, har kastet nyt lys på det færøske folks oprindelse – se side 46. Den gamle fiskerhytte, Norðari Koytu, fra 1812 er også et besøg værd. OPLEVELSER FOR ALLE ■ Sandoy er fyldt med brogede sagn om nedrige præster, nøkker, trolde og hekse, som gennem tiden har huseret på øen. Konkrete beviser som troldkvindens hule, kæmpens fodspor og knomærker mejslet i sten viser, at det er ganske vist. Andre steder på Sandoy kan du besøge det imponerende kunstmuseum, tage på sightseeing i båd til fug-

lefjeldene vestpå eller på udbytterigt hav- eller lystfiskeri, besøge Veltan og høre om og smage på kvalitets grøntsagerne, som dyrkes her i det barske vejr – afsluttet med en picnic med velsmagende brød og kager fra den lokale café eller Heimablídni. Du kan endda vælge at rapelle ned ad lodrette klipper i 300 meters højde. HISTORIE OG SAGN ■ Som Askepot rejste Sissal sig fra ilden og blev som ”Husfruen i Húsavík” den mægtigste kvinde på Færøerne da hun ejede al jorden i Húsavík og Skarvanes udover besiddelser på Shetlandsøerne. Húsavík har mange folkesagn. Ruiner af store huse, bådhus til hav­­gående skib og kirkegården, som var den ind­fan­­gede nøkkes træl­arbejde, ses stadig mellem husene ved den store sandstrand. Sagnet siger, at nøk­ken sprang i Lítlavatn, da hans hale gik løs på grund af trækket fra en særlig stor sten. Der bor han stadigvæk. AFSTRESSENDE IDYL ■ Hvis du gerne vil væk fra det hele og stresse fuldstændig af, så er de store åbne vidder omkring Skálavík det perfekte sted med dens smukke kampestenskirke, som har Færøernes ældste orgel. Skálavík er det perfekte sted til at stresse af og nyde den uspolerede natur i denne østlige del af Sandoy. FÆRØAFTENER ■ Efter en hårrejsende tur ad den ensporede vej, der krampagtigt synes at klamre sig til bjergsiden, åbenbarer maleriske Dalur sig. Denne

afsides liggende bygd ligger i en smal dal helt ned til havet og er overraskende nok hjemsted for nogle af Færøernes bedste kvadsangere, som er mere end glade for at optræde med et kvad eller to ved en speciel færøsk aften, som holdes i bygden. Her kan man opleve uld blive forarbejdet efter traditionelle metoder, og man får lejlighed til at prøve flere lokale delikatesser, så som tørret fårekød. Hjemturen kan tages til fods over fjeldet til Skarvanes med stedkendt guide. SKARVANES’ SMUKKE UDSIGT ■ Med en af landets smukkeste udsigter er det forståeligt, at spiren til Færøernes malerkunst blev lagt i den idylliske bygd Skarvanes. Her, i den nedlagte bondegård Kárastova, tegnede Díðrikur, født i 1802, søn af en gårdskarl på Stóra Dímun, sine farveprægtige fugleakvareller, som nu er udstillet i Kunstmuseet i Tórshavn. SPÆKKET MED HISTORIE ■ Vikingehøvdingeøen Skúvoy har navn efter storkjoven, som findes i stort antal på øen. Dette var stedet, hvor Sigmundur Brestisson, en af hovedmændene i Færingesagaen, blev født. Efter faderens voldsomme død voksede han op som hirdmand ved hoffet under Olaf den Hellige af Norge. Her konverterede han til kristendommen og drog på kongens befaling tilbage til Færøerne, hvor han i 999 kristnede Færøerne med sværd i hånd. Øen vrimler med steder, som er nævnt i de færøske sagaer, og som bliver levendegjort af dygtige historie93


SANDOY, SKÚVOY OG STÓRA DÍMUN

fortællere. Sigmunds kamp mod høvdingen Tróndur í Gøtu, som ville dræbe Sigmundur er et af de vigtigste kapitler i den tidlige færøske historie. ØEN VED VERDENS ENDE ■ Bortset fra en ustabil helikopter service, som binder den afsidesliggende ø Stóra Dímun sammen med verden udenfor, går livet sin vante gang i sin helt egen verden. At lægge en båd til her er mildt sagt udfordrende, og stien, hvor man klatrer op fra havet til den smalle klippehylde Kleivin for at komme op til øens eneste bondegård, er ikke for sarte sjæle – derfor er båd-service til øen praktisk talt ikke eksisterende. To familier bor på øen, hvor de får en beskeden indkomst fra en kombination af fårehold, fuglefangst og turisme, hvilket gør dette lille øsamfund nærmest selvforsynende. Øens ottende generation af bønder kombinerer i dag dygtigt traditionelle metoder med moderne landbrugsdrift, hvilket gør livet i denne øde afkrog så komfortabelt, som det er muligt. Øens ufremkommelighed og øde beliggenhed tiltrak engang eneboere, som valgte at gemme sig her langt fra verdens nysgerrige øjne. Øens historie virker som en magnet på den stadige strøm af besøgende og hjemlige og udenlandske journalister, som kommer her for med egne øjne at se, hvordan det er at bo så langt fra alfarvej i det 21. århundrede. 94

#visitsandoy OPLEVELSER

Skálavík 138 indb.

VisitSandoy arrangerer ture bl.a. til klip­ peformationerne "drangarnar" ved Sko­ pun, hvor man kan opleve en storslået udsigt til fuglebjerge og fascinerende klippesøjler. Når man går til den naturskønne bugt i Søltuvík ved Sandur, ser man også maje­ stætiske klippesøjler på vestsiden af Sandoy, og du møder højst sandsynligt en sæl eller et par stykker i bugten. Tu­ ren til Søltuvík tager omkring en time at gå hver vej.

Húsavík 66 indb.

KAJAK PÅ SANDSVATN

FACILITETER I BYGDERNE Sandur 554 indb.

Skopun 461 indb.

Du kan nyde søen Sandsvatn i kajak. Sandsvatn er Færøernes tredjestørste sø. Der er 20 kajakker til leje og man kan leje dem enten via VisitSandoy eller GuideToFaroeIslands.

Dalur 37 indb. Skúvoy 31 indb. Stóra Dímun 10 indb. Se signaturforklaring på side 4

FJELDTURE, BYGDETURE OG SAGAER Det er muligt at bestille guidede ture i

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


UDFLUGTER SANDOY, SKÚVOY OG STÓRA DÍMUN

Udflugter

i Sandoy, Skúvoy og Stóra Dímun Foto: Kirstin Vang

Veltan dyrker mange lækre grøntsager

fjeldene og i alle bygderne. Der er bl.a. en fast ‘bygdetur’ i Húsavík hver man­ dag, onsdag og torsdag, hele året. På Sandoy og Skúvoy – samt Stóra Dímun, har du mulighed for at følge i sporene på de gamle sagaer – hvor man­ ge af dem går helt tilbage til vikingetiden og høvdingtiden på Færøerne. Du kan opleve at nutid og fortid mødes. Alle dis­ se fantastiske historier foregik i den stor­ slåede natur. I kan også tage på eventyrtur med en af vores imødekommende lokale guides. En af vores yndlingsture til børn og fami­ lier er eventyrturen i Sandur hvor I hører mere om troldkvinden og følger i hendes fodspor. I ser også den store flotte strik­ kesten. Turen tager 2 timer. Det er også muligt at komme på ein guidet tur i Vel­ tan, hvor I kan se og smage alle de lækre grøntsager, som det er lykkedes at dyrke i det barske færøske klima.

RAPELLING FOR GRUPPER Er man til ekstrem sport og ekstreme udfordringer, kan man på Sandoy‘s vest­ lige side, også kaldet Lonin, rapelle i 300 m højde, hvis vejret tillader det. På den guidede tur som varer 5-6 timer, går man gennem flot landskab og spiser også færøsk mad. Hør nærmere om ra­ pelling for grupper på turistkontoret. Tu­ ren arrangeres også uden rapelling hvis man hellere vil nyde naturen med begge ben på jorden.

BÅDTUR Fra maj til august er de betagende stejle bjerge på Sandoy og Skúvoy et sandt fugleparadis med lomvier, søpapegøjer, skarve, mallemukker og alker. Afhæn­ gigt af strømforhold sejler ”Hvíthamar”

enten langs Sandoy eller rundt om Skúvoy, og der er store chancer for, at du vil se nysgerrige eller slumrende sæler. Kontakt Jóan Petur Clementsen, både­ bygger, eller VisitSandoy. Turistkontoret arrangerer af og til ture til den ensomme ø Stóra Dímun.

FÆRØSK AFTEN Efter aftale arrangeres der ”kvøldseta” med tra­ditionel mad og fremvisning af de gamle kunster inden for spinding, karting etc. Gæsterne får mulighed for at deltage i kædedansen sammen med bygdefolket i Dalur.

VIGTIGT! Se retningslinjer for vandre­ ture på side 8-9.

For mere information, venligst kontakt: Visit Sandoy Tel. +298 222078, info@visitsandoy.fo, www.visitsandoy.fo

95


SUÐUROY OG LÍTLA DÍMUN

See map of towns, villages and infra­­struc­ture on page 10

#visitsuduroy

Foto: Saviour Mifsud

Udsigt over majestætiske klipper og kyste

Suðuroy og Lítla Dímun

Suðuroy er helt sin egen. Suðuroy er den sydligste ø på Færøerne, og afstanden til resten af landet er en del af forklaringen på, at øen er anderledes både geografisk, sprogligt og kulturelt. Det er disse forskelle, som gør den så tiltrækkende. KULTUREL SALT-SILO ■ Når du ankommer med færgen til terminalen i Trongisvágsfjord ser du straks to af Suðuroys mest prominente vartegn: Den karakteristiske trækirke fra 1908, som hører til øens største by, Tvøroyri, og tæt ved terminalen ligger kulturhuset SALT, som er en silo, der i 1938 blev bygget til oplagring af Ibiza-salt af fransk-færøske forretningspartnere. Tvøroyri havde sin storhedstid i første halvdel af 1900-tallet, hvor handel og fiskeri drog folk fra hele landet til byen. Flere af bygningerne fra dengang er smukt restaureret og bruges nu som restaurant, pub, konferencelokaler og museum. 96

HVANNHAGI ■ Nord for Tvøroyri finder du et af Suðuroys mest idylliske steder – Hvannhagi. Denne dybe, fredfyldte dal ligger højt oppe i fjeldene over Tvøroyri og har fantastisk udsigt til Stóra og Lítla Dímun. Følg den smalle sti ned til dalens bund med den lille sø, Hvannavatn, som tiltrækker mange fugle. SØJLEBASALT VED FROÐBA ■ Den karakteristiske søjlebasalt, der rejser sig lodret op fra havet, tæt ved bygden Froðba, modtog i sin tid den danske kong Frode, der bosatte sig her efter at hans skib var blevet slået ud af kurs på vej til Island.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


SUÐUROY OG LÍTLA DÍMUN

DET SORTE GULD VED HVALBA ■ Minearbejderne i Hvalba i det nordlige Suðuroy kalder det ”sort guld”. De taler selvfølgelig om kullet, som stadig udvindes i minen der. Faktisk er det Færøernes eneste kulmine. Som turist kan du tage en tur i minen og selv se de trange og kulsorte underjordiske gange, hvor kullet udvindes. LÍTLA DÍMUN ■ Den stejle konisk formede ø Lítla Dímun bebos kun af fugle og får. Tre eksemplarer af den vilde, gedelignende fårerace, som levede på øen fra gammel tid, er udstillet på Nati-

eg

i

ur

sgarð

av

FÆRØERNES FØRSTE MISSIONÆR ■ Sigmundur Brestisson, som kristnede Færøerne med bibel og sværd i 999, kom oprindelig fra øen Skúvoy. Under et angreb på øen kastede han sig i havet og svømmede til bygden Sandvík, som ligger i det nordlige Suðuroy, hvor han hurtigt blev halshugget af en bonde, der ville have hans guldarmring. Tæt ved Sandvík finder du et mindre blodtørstigt sted, Ásmundarstakkur, som er et af Søpapegøjernes

SALT

Í Hú

Ós

onalmuseet i Tórshavn. Den sidste blev aflivet i 1860´erne.

Bre

Traðarvegur

um

kkun

Á Bre

vegur Í Heygunum

lág

kku

Hvamma

SOUND ART & LIVE THEATRE

The newly restored salt-silo in Tvøroyri hosts a wide variety of cultural events and café. A true cultural cathedral with a long and vivid history. The building offers musical events, theatre, art exhibitions, conventions etc. The place in it self is worth a visit. Find events on: www.salt.fo

a

Sjógøt Undir Hválvin um

sansir.fo

Ovari Ve gu r

num

Líðin

svegur egur Sornhú Tvøráv Undir Heyg

Havnargøta

rsvegu

r

Heiðarvegur

Torvheyggja

Froðbiar vegur

Froðbiarvegur

Á Høvdanum

Kort over Tvøroyri Se signatur­ forklaring, side 4

r

Í Støðlu num

Tjaldu

Sevmýri

Við Sílá

Smyrilsvegur

Find events on: www.salt.fo SALT · www.salt.fo · salt@salt.fo · Tel. +298 21 30 13 · Drelnes 22, Øravík

97


SUÐUROY OG LÍTLA DÍMUN

#visitsuduroy

Foto: Fedevphoto

En smuk vandretur til den idyliske dal, Hvannhagi, med smuk udsigt over Lítla Dímun og Stora Dímun

ynglingssteder. De samler sig i stort tal på denne høje klippe i ynglesæsonen. DET FØRSTE FLAG ■ Den første udgave af det færøske flag, Merkið, der i dag hænger i kirken i Fámjin, vejede for første gang alment i forbindelse med en gudstjeneste samme sted i 1919. Det blev designet af færøske studenter i Danmark med udgangspunkt i korset og de øvrige nordiske flagfarver og er rødt, hvidt og blåt. Over bygden ligger Kirkjuvatn i en dalsænkning, en af øens største indsøer. Her er der gode muligheder for lystfiskeri. På vej over passet til den særprægede dal ved Øravík passeres det gamle vikingetingsted Uppi millum Stovur. VIKINGEHØVDINGENS GRAV ■ Under de imponerende basaltsøjler ved Hovsegg ligger 98

bygden Hov. Bygden har fået navn efter den norrøne betegnelse for tempel ”hov”, hvor der blev ofret til de nordiske guder. Her ligger Havgrímur, som var vikingehøvding over en del af Færøerne, begravet tæt ved det sted, hvor hans hovedgård lå.

første halvdel af det tyvende århundrede. Gamle restaurerede handels- og pakhuse, huse hvor fisken blev vasket, sejlmagerhuse og tørrepladser til klipfisk vidner om en tid med stor aktivitet og rigdom, og hvor kajen myldrede med skibe og mennesker.

TRÆKIRKE FRA 1847 ■ Nede ved stranden i Porkeri ligger den gamle trækirke fra 1847, hvis ydmyge interiør af ubehandlet træ danner rammen om de mange takkegaver, som kirkegængere har givet efter at være blevet reddet på havet. Det lokale museum, kirkens nærmeste nabo, ejer også den gamle bondegård ”Í Eystrum”, der ligger højt oppe over bygden.

UDSIGT OVER MAJESTÆTISKE KLIPPER OG KYSTE ■ Færøernes første og smukkest beliggende vandkrafts-elværk blev placeret ”í botni”. Vandkraften skulle bruges til at hive bådene op og ned fra de højt plac e re d e s k i n n e r p å d e t imponerende Vágseiði. Syd for Vágs­eiði, oppe på fjeldsiden, ligger Eggjarnar, som er en af Færøernes smukkeste juveler. Derfra har du en storslået udsigt til de lodrette klippesider og en stor del af øens forrevne og vejrbidte vestkyst.

MINDER FRA ØENS STORHEDSTID ■ Suðuroys næststørste by, Vágur, blomstrede op under fiskeriets storhedstid i den

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


SUÐUROY OG LÍTLA DÍMUN

Skálav

egur

øt a

r

Fja lsg

SHOPPING CENTRE

ygg

jum

Toftav Vágsvegur egur

eg Vágsv

Stó

rhe

Toft a

líð

ygg ju Mark r noyra

rveg

gu

Vágseiði

ur

eg

isv

Foss

N

ftar

Geilin

ur

ta

Bøgø

Eið

Í To

Geilin Høgabø avegur

ve

KONTRASTERNES LAND ■ Kontrasten mellem de milde østvendte skråninger og de lodrette klippeflader mod vest, hvor Atlanterhavets bølger hærger, opleves måske stærkest ved den stille bygd Lopra i den sydlige ende af øen. Fra bygden snor en enkeltsporet vej sig op til Beinisvørð, hvor den saftiggrønne græsflade brat skifter til et dragende

Bjargatrøðin

Dalsvegur

áa

KOLORISTISK MESTER ■ En af Nordens fremragende og mest undervurderede malere, Ruth Smith, flyttede i 1948 tilbage til bygden Nes ved Vágur efter endt uddannelse fra Kunstakademiets Malerskole i København. Selv om hendes selvportrætter er koloristiske mesterværker, er de fleste af hendes arbejder landskaber og bygder på Suðuroy, som hun kendte og elskede. Det beskedne museum i Vágur, som bærer hendes navn, har en lille men repræsentativ samling af hendes kunstværker, som overvejende var akvareller.

Ryskjuvatn Fámará Í Botni

r Kr gu ve ará gv Gjó

OLYMPISK SVØMMERS SVØMME­­HAL ■ For at forbedre træningsfaciliteterne for svømmere i hele landet er der i Vágur nu blevet bygget en indendørs svømmehal med en 50 meter langbane. Derudover er der et meget mindre børnebassin, træningscenter og wellness faciliteter. Den imponerende hal, Páls Høll, er opkaldt efter den færøske olympiske svømmer Pál Joensen. Lige ved siden af svømmehallen ligger Marghøllin, hvor du har mulighed for at prøve Færøernes højeste klatrevæg.

egur

v Kráa

Líða

rve

ur

veg

jar

Egg

gur

ÁO

yru

nu

m

Lopra

Sumba Kort over Vágur Akraberg Se signatur­forklaring, side 4

ACCESSIBLE AVAILABLE AMAZING

Tvøroyri, Tvørávegur 37, Tel. +298 611080 • Vágur, Vágsvegur 57, Tel. +298 239390

99

ur


SUÐUROY OG LÍTLA DÍMUN

470 meters fald ned i afgrunden. Klipperne omgives af stærkt skrånende, dybtgrønne bakker, og selv den mest artistisk udfordrede fotograf vil have svært ved ikke at tage et prisvindende foto heroppe. HISTORIEFORTÆLLERE ■ Åbn sindet og lyt til fortællinger om overtro, trolddom, kæmper og sagn, for her i Sumba, den sydligste bygd på Færøerne, lever spændende sagn fra øernes mørke fortid stadig. Her tryllebinder dygtige fortællere med dramatiske kæmpekvad og fortællinger fra deres forfædre om friserne på Akra­berg, troldpigen Títil-Táta, Hargabrødrene og heksen Barbara samt mere nutidige historier om den lokale digter Poul F. Joensen. Kom med og lad dig trylle­binde.

FÆRØERNES SYDLIGSTE PUNKT ■ Ved vejs ende og for enden af Færøernes sydligste ø finder du et malerisk fyrtårn med fyrmesterbolig, der egner sig perfekt til et postkort. Stedet hedder Akraberg og er en populær start på flere af de guidede vandreture i lokalområdet. 5 km syd for fyret ved Akraberg ligger klippeskæret Munken, Denne gruppe af lavtliggende, flade klipper, som skiftevis dukker op og forsvinder igen i de brusende bølger, er det sydligste punkt på Færøerne. LÍTLA DÍMUN ■ Lítla Dímun er en stejl, konisk ø, hvor der kun bor fugle og får. Tre ek­sem­­pler af den vilde gede­lignende fåreart, der en­gang græssede på øen, kan ses på Nationalmuseet i Tórshavn. Den sidste blev dræbt i 1860'erne.

FACILITETER I BYGDERNE Sandvík 71 indb. Hvalba 608 indb. Tvøroyri/Trongisvágur 869/526 indb. SHOPPING CENTRE

Froðba 278 indb. Øravík / Øravíkslíð 30/58 indb. Famjin 85 indb. Vágur 1.372 indb. SHOPPING CENTRE

Lopra 83 indb. Sumba 252 indb. Hov 103 indb. Porkeri 328 indb.

#akraberg VANDRETURE Hvannhagi: Lige nord for Tvøroyri lig­ ger et af de smukkeste og mest særpræ­ gede ste­der på Færøerne med en beta­ gende udsigt til Lille og Store Dímun. Det er Hvannhagi, som også geologisk er et meget spændende sted. Gåtur i Fámjin: En let gåtur i Fámjin. Først besøger vi kirken, hvor originalen af det færøske flag kan ses, samtidig med at vi hører spændende historier, der knytter sig til kirken og bygden. Bagefter går vi en tur op til Kirkjuvatn (Kirkesø­ en), og fortsætter videre til udsigtspunk­ tet ”Nev” hvor vi kan nyde en meget flot udsigt til den stejle vestkyst. Turen inkl. kirkebesøg varer ca. 1½ time.

RUTH SMITH KUNSTMUSEET En af Skandinaviens betydeligste kolori­ ster og kunstnere har sit eget museum i Vágur. Ruth Smith Kunstmuseet udstil­ ler en unik samling af værker af Ruth Smith. Museet har åbent mandag og onsdag fra 15.00 til 17.00 og ved aftale.

Se signaturforklaring på side 4

100

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


UDFLUGTER SUÐUROY OG LÍTLA DÍMUN

Udflugter

i Suðuroy og Lítla Dímun Foto: Saviour Mifsud

Fyrtårnet ved Færøernes sydspids, Akraberg på Suðuroy

KAJAKRONING

SUÐUROY PÅ CYKEL

Oplev øen på en helt særlig måde ved at prøve kajakroning i Vágur fjorden. Ro i dit eget tempo mens du lader dig blive grebet af atlanterhavet, den friske brise og den færøske natur. Du kan leje en traditionel eller en Sit On Top kajak og få en guidet tur i ekstraordinære omgi­ velser. Kontakt det regionale informati­ oncenter i Vágur for mere information.

Mange af de naturskabte seværdighe­ der på Suðuroy kan ses fra vejen, som for eksempel basaltsøjlerne i Froðba med mere. Hvorfor ikke opleve denne smukke ø på to hjul? Kontakt det regio­ nale informationcenter i Tvøroyri for mere information.

SUÐUROY MED BÅD

Den bedste måde at lære de lokale at kende og prøve færøske delikatesser og råvarer er ved at prøve ‘Heimablídni’. I spisestuen hjemme hos en lokal, færøsk familie får du serveret en 3-retters menu. Kontakt det regionale informati­ onscenter i Tvøroyri for mere informati­ on.

Vær klar på at blive forbløffet når du sejler langs Suðuroy’s kystlinje. Gå om­ bord på en RIB båd eller måske en tra­ ditionel færøsk båd og oplev Suðuroy utroligt smukke vestside. Kontakt det regionale informationcenter i Vágur for mere information.

SPIS HJEMME HOS DE LOKALE PÅ SUÐUROY

For mere information, venligst kontakt: Visit Suðuroy, Tvøroyri Tel. +298 611080, info@tvoroyri.fo, www.visitsuduroy.fo

Visit Suðuroy, Vágur Tel. +298 239390, info@vagur.fo, www.visitsuduroy.fo

FISKETUR OG SIGHTSEEING MED SEJLBÅD Skal du med ud at fiske, så er du kom­ met det rette sted. Fra Tvøroyri arrange­ res fiske- og sightseeing ture med sejl­ båd. Kontakt turist informationen i Tvøroyri for nærmere information og til­ melding.

BESØG PÅ KUNSTGALLERI Galleriet Oyggin arrangerer kunst­ udstillinger med kendte færøske og nor­ diske kunstnere. Der er åbent tirs­dag – søndag fra kl. 14 til 18. Ejeren af galleriet arrangerer også kunstrejser.

OPLEV FÆRØERNES ENESTE KULMINE Få en guidet tur i kulminen, og hør ar­ bejdernes historie om kulminen, som stadigvæk drives som i gamle dage. For en guidet tur, kontakt turistinformatio­ nen i Tvøroyri.

VIGTIGT! Se retningslinjer for vandre­ ture på side 8-9.

101


GULE OPLYSNINGER BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

Gule oplysninger På følgende sider er der nyttige oplysninger, som man som turist på Færøerne kan få brug for. Man kan undersøge åbningstider, finde steder, der har ens interesse, undersøge overnatningsmuligheder og mange andre ting. Oversigten viser, hvordan siderne er arrangeret:

1 ALKOHOL.................................. S. 103

20 OVERNATNING......................... S. 108

27 SPISESTEDER............................ S. 111

2 APOTEKER................................ S. 103

B&B

Caféer

3 BANKER.................................... S. 103

Ferieboliger

Cafeteriaer

4 BIBLIOTEKER ........................... S. 103

Guesthouse

Fast Food

5 BILUDLEJNING ......................... S. 104

Hotel

Grillbarer

6 BIOGRAFER.............................. S. 104

Hotellejligheder

Pizzariaer

7 BOGHANDLERE........................ S. 104

Overnatning for grupper

Restauranter

8 BOWLING.................................. S. 104

Privat indkvartering

9 BRYGGERIER............................ S. 104

Vandrerhjem

Sushi 28 SVØMMEHALLER ..................... S. 113

10 BUSUDLEJNING........................ S. 104

21 POLITI....................................... S. 109

11 CAMPINGPLADSER.................. S. 105

22 POSTKONTORER...................... S. 109

30 TEATRE/KULTURHUSE ............ S. 114

12 CYKELUDLEJNING.................... S. 105

23 REJSEARRANGØRER................ S. 109

31 TENNISBANER ......................... S. 114

13 HOSPITALER............................. S. 105

24 REJSEBUREAUER..................... S. 110

32 TURISTINFORMATIONER ........ S. 114

14 HÆVEAUTOMATER.................. S. 106

25 SERVICE STATIONER................ S. 110

33 TURISTRÅD ............................. S. 114

15 INDENRIGS TRANSPORT......... S. 106

26 SOUVENIRS............................... S. 110

34 UDFLUGTER ............................. S. 114

29 TAXA ........................................ S. 113

Busser

Broderi

Busture

Færger

Bøger

Bådture

Helikopter

Gaver

Dykning

Grindeknive

Fisketure

Cruise- og bilfærge

Keramik

Fugleture

Fly

Kunst

Gåture

17 INTERNET CAFÉER/SERVICE..... S. 106

Musik

Havfiskeri

18 MUSEER OG GALLERIER.......... S. 106

Smykker

Kajak

Akvarium

Strikvarer

Rapelling

Économuséum

Ting i træ

Rideture

Historisk

Udstoppede fugle

Snorkling

16 INTERNATIONAL TRANSPORT.. S. 106

Kunst Naturhistorisk 19 NATKLUBBER OG DISKOTEKER S. 107

102

Surfing Vandreture 35 VASKERIER .............................. S. 115

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag


Eysturoy Føroya Bjór, Kulibakki 22, 520 Leirvík, Tel. 475456, leirvik@foroyabjor.fo (1)-(4) 13.00-17.00, (6) 13.00-18.00 (7) 10.00–14.00

Eysturoy Eysturoyar Apotek Mýravegur 6, FO-620 Runavík, Tel. 473400, Fax 473401, eysturoyar@apotek.fo, www.apotek.fo Betri (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 09.00-13.00 Yviri við Strond 2, FO-100 Tórshavn, Tel. 348000 Fax 348400, betri@betri.fo, www.betri.fo Norðoyggjar Norðoya Apotek Betri Klaksvíksvegur 5, FO-700 Klaksvík, Tel. 472500 Sverrisgøta 3, FO-100 Tórshavn, Tel. 348000 Fax 456055, nordoya@apotek.fo, www.apotek.fo Fax 348348, betri@betri.fo, www.betri.fo (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 09.00-12.00 (1)-(5) 12.00-15.00 Streymoy Norðoya Sparikassi Apotekið Steinatún Miðlon, Hoyvíksvegur 67, FO-100 Tórshavn Niels Finsens gøta 17, P.O.Box 3010 Tel. 475000, Fax 476015, ns@ns.fo FO-110 Tórshavn, Tel. 341161 (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 steinatun@apotek.fo, www.apotek.fo (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-14.00 Suðuroyar Sparikassi Staravegur 9, FO-100 Tórshavn Tjaldurs Apotek Tel. 359870, Fax 359873, ss@ss.fo, www.ss.fo, R. C. Effersøes gøta 31,P.O.Box 3010 (1)-(5) 09.30-16.00, kassebetjening 13.00-16.00 FO-110 Tórshavn, Tel. 341100, Fax 341195 tjaldur@apotek.fo, www.apotek.fo (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 10.00-14.00, (7) 14.30-15.00 Suðuroy BankNordik Sjógøta 2, FO-800 Tvøroyri, Tel. 330330 Suðuroy Fax 371876, (2) 10.00-12.00 (4) 14.00-16.00 Suðuroyar Apotek Undir Heygnum 4, FO-800 Tvøroyri, Tel. 404040, Fax 371768, suduroyar@apotek.fo, www.apotek.fo Betri Sjógøta 15 og 17, FO-800 Tvøroyri, Tel. 348000, (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 09.00-12.00 Fax 348826 tvoroyri@betri.fo, (1)-(5) 12.00-15.00 Kun håndkøb: Suðuroyar Heimavirki Vágsvegur 47, 900 Vágur, Tel. 373960, Fax 373960 Suðuroya Sparikassi Vágsvegur 60, FO-900 Vágur, Tel. 359870 (1)-(5) 10.00-17.30 (6) 10.00-12.00 ss@ss.fo, www.ss.fo, Opið: (1)-(5) 09.30-16.00

Rúsdrekkasøla Landsins, Svartheyggj 2 FO-460 Norðskáli, Tel. 340407, Fax 340497, rusan@rusan.fo, www.rusan.fo (1)-(5) 13.00-17.30, (6) 10.00-14.00 Rúsdrekkasøla Landsins, Heiðavegur 25 FO-600 Saltangará, Tel. 340406, Fax 340496, rusan@rusan.fo, www.rusan.fo (1)-(4) 13.00-17.30, (5) 10.00-17.30, (6) 10.00-14.00 Norðoyggjar Føroya Bjór, Postboks 4, Klaksvíksvegur 19 FO-710 Klaksvík, Tel. 475454, Fax 475455, rusan@rusan.fo, www.rusan.fo (1)-(4) 10.00-17.00, (5) 10.00-17.30, (6) 10.00-14.00 Rúsdrekkasøla Landsins, Sævargøta 6 FO-700 Klaksvík, Tel. 340402, Fax 340492 (1)-(4) 13.00-17.30, (5) 10.00-17.30, (6) 10.00-14.00 Sandoy Rúsdrekkasøla Landsins Heimasandsvegur 58, FO 210 Sandur, Tel. 340405, rusan@rusan.fo, www.rusan.fo (1)-(4) 14.00-17.30, (5) 14.00-19.00, (6) 10.00-14.00 Streymoy Føroya Bjór, Akranesgøta 10 FO-100 Tórshavn, Tel. 313434, Fax 310934 (1)-(3), (5) 10.00-17.30, (4) 10.00-19.00

3 BANKER

Føroya Bjør, Karlamagnusarbreyt 17, FO-188 Hoyvík Eysturoy (4) 13.00-18.00 (5) 10.00-19.00 (6) 10.00-16.00 BankNordik Heiðavegur 54, FO-600 Saltangará Okkara, Heykavegur 1, FO-100 Tórshavn,Tel. 311030 Tel. 330330, Fax 448511, kundi@banknordik.fo (1)-(3) 14.00-18.00, (4) 10.00-18.00 (2) 10.00-12.00 (4) 14.00-16.00 (5) 10.00-19.00 (6) 10.00-16.00 Betri Okkara, Uppi á Heiðum 1 Heiðavegur 17, FO-610 Saltangará FO-176 Velbastaður, Tel. 311030 Tel. 348000, Fax 348810, saltangara@betri.fo (1)-(5) 08.00-17.00, (6) Efter aftale (1)-(5) 12.00-15.00 Rúsdrekkasøla Landsins, Hoyvíksvegur 67 Miðlon, FO-100 Tórshavn, Tel. 340400, Fax 340491 rusan@rusan.fo, www.rusan.fo (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-14.00

Norðoyar Sparikassi í Støð 7, FO-530 Fuglafjørður Tel. 475000, ns@ns.fo, www.ns.fo (1)-(5) 12.00-15.00

Rúsdrekkasøla Landsins, Niðari Vegur 81 350 Vestmanna, Tel. 290408, rusan@rusan.fo, www.rusan.fo (4)-(5) 16.00-18.00, (6) 12.00-14.00

Norðoyggjar BankNordik Við Sandin 12, FO-700 Klaksvík Tel. 330330, Fax 456339 (2) 10.00-12.00 (4) 14.00-16.00

Suðuroy Føroya Bjór á Langabakka 7 FO-827 Øravík (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-13.00 Rúsdrekkasøla Landsins,Trongisvágsvegur 20, FO-826 Trongisvágur, Tel. 340403, Fax 340493, rusan@rusan.fo, www.rusan.fo (1)-(4) 14.00-17.30, (5) 12.00-17.30, (6) 10.00-13.00 Torgið, Vágsvegur 62, FO-900 Vágur Vágar Rúsdrekkasøla Landsins, Skaldarvegur 5, FO-370 Miðvágur, Tel. 340404, Fax 340494, rusan@rusan.fo, www.rusan.fo (1)-(4) 14.00-17.30, (5) 12.00-17.30 (6) 10.00-13.00

Betri Bøgøta 1, FO-700 Klaksvík, Tel.348000 Fax 348809, klaksvik@betri.fo (1)-(5) 12.00-15.00 Norðoya Sparikassi Ósavegur 1, P.O.Box 149, FO-700 Klaksvík Tel. 475000, Fax 476000, ns@ns.fo, www.ns.fo (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 Sandoy Betri Heimasandsvegur 60, FO-210 Sandur Tel. 348000, Fax 348823, sandur@betri.fo (3) 09.00-16.00

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

Streymoy BankNordik Oknavegur 5, FO-100 Tórshavn, Tel. 330330 Fax 315850, info@banknordik.fo (2) 10.00-12.00 (4) 14.00-16.00

Vágar BankNordik Jatnavegur 26, FO-370 Miðvágur Tel. 330330, Fax 332555, kundi@banknordik.fo (2) 10.00-12.00 (4) 14.00-16.00 Betri Jatnavegur 16, FO-370 Miðvágur, Tel. 348000 Fax 348820, midvagur@betri.fo (1)-(5) 12.00-15.00

4 BIBLIOTEKER Eysturoy Biblioteket i Fuglafjørður Í Støð 1, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238016 bokasavn@fuglafjordur.fo (1)-(4) 09.00-17.00, (5) 09.00-16.00 (6) 09.00-12.00 Biblioteket i Gøta við Gjónna 4, FO-510 Gøta, Tel. 441859 bokasavn@eystur.fo (2) 16.30-18.30, (4) 09.30-10.30, (4) 17.30-18.30 Biblioteket i Leirvík Samognarbøur 4, FO-520 Leirvík, Tel. 443202 bokasavn@eystur.fo, (3) 16.00-18.00 Biblioteket við Løkin Rókavegur 1, FO-620 Runavík, Tel. 237088, lokin@lokin.fo www.lokin.fo, (1)-(5) 13.00-18.00 Sunda bókasavn / bibliotek Skúlavegur 5, FO-400 Oyrarbakki, Tel. 407249, www.bokasavn.fo, (3) 14.00-20.00 Norðoyggjar Biblioteket i Klaksvík Tingstøðin, FO-700 Klaksvík, Tel. 455757 Fax 455747, kb@kb.fo, www.kb.fo (1)-(5) 13.00-18.00, (6) 10.00-13.00 01. juni - 01. sept. (6) lukket

103

BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

2 APOTEKER

GULE OPLYSNINGER

1 ALKOHOL


GULE OPLYSNINGER

Sandoy Biblioteket i Sandur Mørkin Mikla 3, FO-210 Sandur, Tel. 211939 (1)-(5) 09.00-17.00

BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

Føroya Landsbókasavn (National biblioteket) J. C. Svabos gøta 16, P.O.Box 61 FO-110 Tórshavn, Tel. 340525, Fax 310371 flb@savn.fo, www.flb.fo (1)-(4) 10.00-18.00 (5) 10.00-17.00

Streymoy Býarbókasavnið (Bybiblioteket) Niels Finsens gøta 7, P.O.Box 358 FO-110 Tórshavn, Tel. 302030, Fax 302031 bbs@bbs.fo, www.bbs.fo (1)-(5) 10.00-18.00, (6) 10.00-17.00 (7) 14.00-17.00

Biblioteket i Hvalvík Hvalvíksvegur 75, FO-430 Hvalvík, Tel. 421014 (2) 15.00-18.00 Biblioteket i Vestmanna Hallarvegur 16, FO-350 Vestmanna Tel. 424551, vestbok@skulin.fo (2), (4) 16.00-18.00 Suðuroy Biblioteket i Vágur Vágsvegur 57, FO-900 Vágur, Tel.239391 byarbokasavn@vagur.fo (1) 10.00-18.00, (2)-(5) 10.00-16.00 (6) 10.00-14.00 Vágar Skolebibliotek á Giljanesi, FO-360 Sandavágur (1),(4) 19.00-20.30 Skolebibliotek Sørvágur FO-380 Sørvágur, (3) 18.30-20.00

5 BILUDLEJNING Eysturoy BBR-Service Skriðugøta 18, FO-626 Lambareiði Tel. 449111/219111 bbr@bbr.fo, (1)-(5) 08.00-16.10 Norðoyggjar NÓA FO-700 Klaksvík, Tel. 459999/757575 Reyni Service Klingrugarður, FO-700 Klaksvík, Tel. 473040 Streymoy AVIS Føroyar Staravegur 1-3, P.O.Box 1039, FO-110 Tórshavn Tel. 358800, Fax 317735, avis@avis.fo, www.avis.fo (1)-(5) 08.00-17.00 Rental Cars Blankagøta 1, FO-100 Tórshavn, Tel. 626262 info@arctic.fo, www.arctic.fo (1)-(5) 08.00-21.00, (6)-(7) 09.00-21.00 Bilrøkt Stiðjagøta 3, P.O.Box 1234, FO-110 Tórshavn Tel. 358888, bilrokt@bilrokt.fo (1)-(5) 08.00-17.00 FaroeGuide Mannbrekka 8, FO-188 Hoyvík, Tel. 266833 faroeguide@faroeguide.fo, www.faroeguide.fo Faroe Incoming Tel. 510600, info@faroeincoming.com www.faroeincoming.fo

104

RentYourCar.fo Vestara Bryggja 15, FO-100 Tórshavn, Tel. 775000 info@rentyourcar.fo, www.rentyourcar.fo Reyni Service Vegurin Langi, FO-188 Hoyvík Tel. 353040, Fax 353041, rs@reyniservice.fo www.reyniservice.fo Arctic Rental Cars Tel. 626262 www.arctic.fo info@arctic.fo Budget Tel. 358800 www.budget.fo budget@budget.fo MyCar Tel. 251160 www.rent-a-car.fo megna@megna.fo Suðuroy Bryggjan Biludlejning FO-900 Vágur, Tel. 221967 Verkstaðið hjá Eyðun Froðbiarvegur 54, FO-825 Froðba, Tel. 371626 Vágar 62N car rental Hertz – Sixt – Europcar Vága Lufthavn/ 62N, FO-380 Sørvágur Tel. 733510/340000, car@62n.fo, www.62n.fo AVIS Føroyar Vágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur Tel. 358800/212765, Fax 358801, info@avis.fo JustDrive info@justdrive.fo, www.justdrive.fo Faris Leitisvegur 70, FO-370 Miðvágur, Tel. 600200 faris@faris.fo, www.faris.fo Faroe Cars Vágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur, Tel. 783000 info@faroecars.fo, www.faroecars.fo Unicar FO-360 Sandavágur, Tel. 332527, Fax. 333527 unicar@olivant.fo, www.uni-cars.com Vest Car Rent FO-380 Sørvágur, Tel. 228450 vestcarrent@gmail.com, www.vestcarrent.fo

6 BIOGRAFER Eysturoy Løkshøll Rókavegur 1, FO-600 Runavík loksholl@runavik.fo, www.loksholl.fo Norðoyggjar Atlantis Bøgøta 5, FO-700 Klaksvík, Tel. 456900 www.atlantis.fo, atlantis@atlantis.fo Streymoy Havnar Bio Tinghúsvegur 8, FO-100 Tórshavn Tel. 311956, bio@bio.fo, www.bio.fo Suðuroy SALT Bio Drelnes 22, FO-827 Øravík, www.salt.fo

7 BOGHANDLERE Eysturoy Bókabúðin Heiðavegur 15, P.O.Box 78, FO-610 Saltangará Tel. 449292, info@bokabudin.fo (1)-(5) 09.00-17.30 (6) 09.00-16.00 Norðoyggjar Alfa Bókahandil Nólsoyar Páls gøta 2, FO-700 Klaksvík, Fax 457042 Tel. 455533/215533, alfabok@olivant.fo (1)-(4) 10.00-17.30, (5) 10.00-18-00, (6) 10.00-14.00 Streymoy Rit & Rák, SMS Tinghúsvegur 60, P.O.Box 1158 FO-110 Tórshavn, Tel. 603030, Fax 603031 ritograk@ritograk.fo, www.ritograk.fo (1)-(4) 10.00-18.00, (5) 10.00-19.00, (6) 10.00-16.00 H.N. Jacobsens Bókahandil Vaglið 2, P.O.Box 55, FO-110 Tórshavn Tel. 311036, Fax 317873, hnj@hnj.fo, www.hnj.fo (1)-(3) 09.00-17.30 (4)-(5) 09.00-18.00 (6) 10.00-16.00 Suðuroy Suðuroyar Heimavirki Vágsvegur 47, FO-900 Vágur, Tel. 373960 Fax 373960, (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 10.00-13.00 Bókahandil Tangabúðin Sjógøta 113, FO-800 Tvøroyri, Tel.371976

8 BOWLING Eysturoy Bowlinghøllin Bowling & mad i Leirvík, Høvdavegur 5 FO-520 Leirvík, Tel. 663366/663367 bovling@bovling. fo, www.bovling.fo Mad: (1)-(4) 12.00-14.00 og 17.00-21.00 (5) 12.00-14.00 og 17.00-22.00 (6) 16.00-22.00, (7) 16.00-21.00 Bowling: (1)-(4) 15.00-22.00, (5) 15.00-24.00 (6) 16.00-24.00, (7) 16.00-22.00 Streymoy Bowlinghøllin á Hálsi Heykavegur 1, FO-100 Tórshavn Tel. 358181, www.bowling.fo (1) 17.00-21.00, (2)-(4) 11.30-21.00 (5) 11.30-22.00, (6) 13.00-22.00, (7) 13.00-21.00

9 BRYGGERIER Norðoyggjar Føroya Bjór Klaksvíksvegur 19, FO-700 Klaksvík, Tel. 475454 Fax 475455, fb@foroyabjor.fo, www.bjor.fo Streymoy Okkara Uppi á Heiðum 1, FO-176 Velbastaður Tel. 311030, www.okkara.fo (1)-(5) 08.00-17.00, (6) efter aftale Suðuroy Biskupskelda FO-900 Vágur www.biskupskelda.fo biskupskelda@gmail.com

10 BUSUDLEJNING Eysturoy AP Busskoyring P.O.Box 14, FO-520 Leirvík, Tel. 235250 buss@buss.fo, www.buss.fo

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag


Eysturrutan – Airport shuttle Nýggivegur 7, FO-620 Runavík, Tel. 732000 post@eysturrutan.fo, www.eysturrutan.fo Jóhan Sigurð Weihe FO-620 Runavík, Tel. 218010, jsw.bilar@mail.fo Pauli Nónklett FO-625 Glyvrar, Tel. 448073 / 222025

Streymoy Gundurs Bussar Flatnabrekka 6, FO-416 Signabøur, Tel. 575757 HK Bussar Traðavegur 2, FO-435 Streymnes Tel. 233320, hk@hk.fo, www.hk.fo HZ Bussar Streymnesvegur 88, FO-485 Streymnes Tel. 212182, hedin@email.fo KE Bussar v/Kári Enghamar, FO-100 Tórshavn, Tel. 210165 Tora Tourist Traffic Hoyvíksvegur 68 , FO-110 Tórshavn, Tel. 315505 Fax 315667, tora@tora.fo, www.tora.fo Suðuroy AraTours Traðarvegur 88, FO-800 Tvøroyri Tel 572424/571151, ara.tours800@gmail.com

Camping Hvalba Snæbjarnarvegur, FO-850 Hvalba www.hvalba.fo, husavord@hvalba.fo, Tel. 237565 og 593336

Campingvogne Flatnagarður við Gjógv, FO-476 Gjógv, Tel.423171 www.campingbygjogv, www.gjaargardur.fo 1. maj – 1. september

Vágar Telte og campingvogne Giljanes, FO-360 Sandavágur, Tel. 333465 Fax 332901, www.giljanes.fo giljanes@giljanes.fo. Hele året

Norðoyggjar Telte og campingvogne Mikladalur, henv.: Visit Norðoy, Biskupsstøðgøta 9 FO-700 Klaksvík, Tel. 456939 (1)-(5) 09.00-16.00 (6) 10.00-14.00 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Åbent 1. maj-1. september

Eysturoy Visit Eysturoy – Fuglafjørður Í Støð 14, 530 Fuglafjørður, Tel. 238015, visit@fuglafjordur.fo, www.visiteysturoy.fo (1)-(4) 09.00-16.00, (5) 09.00-15.00 Christiania el-cykler

Sandoy Telte og campingvogne Dalur Campsite FO-235 Dalur, Tel. 218901/217901, Fax 361902 helga67@olivant.fo, bodvar@olivant.fo Åbent hele året

Streymoy Rentabike.fo Sverrisgøta 20, FO-100 Tórshavn, Tel. 270600 rentabike@rentabike.fo, www.rentabike.fo

Telte og campingvogne Sandur Camping, henv.: Visit Sandoy Skopunarvegur 1, FO-240 Skopun Tel. 361836/222078, info@visitsandoy.fo

Fámjins Bygdaleið v/Arnbjørn í Smiðjuni Hviltarvegur 5, FO-870 Fámjin, Tel. 212324 MP-Bussar Brekkulág 57, FO-826 Trongisvágur Tel. 226566/371247

Vestmanna Camping Fjarðavegur 1, FO-350 Vestmanna Tel. 212245, vestmanna.camping@gmail.com

Ludvig ÍF Poulsen FO-900 Vágur, Tel. 239550

Telte Nólsoy Campsite, FO-270 Nólsoy, Tel. 527060 info@visitnolsoy.fo, 1. maj – 1. september

Taxa Buss FO-370 Miðvágur, Tel. 265353

11 CAMPINGPLADSER Eysturoy Eiði Camping 470 Eiði, Tel. 219377 eidicamping@eidicamping.fo

Camping i Kambsdalur Ved idrætshallen, FO-530 Kambsdalur Tel. 238015 visit@fuglafjordur.fo 15. juni – 15. august Camping i Æðuvík FO-645 Æðuvík, Tel. 221768 hdumvaling@kallnet.fo, Hele året Campingvogne Fuglafjørður, ved Kulturhuset FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238015 visit@fuglafjordur.fo

12 CYKELUDLEJNING

Telte Svínoy, henv.: Visit Norðoy, Biskupsstøðgøta 9 FO-700 Klaksvík, Tel. 456939 (1)-(5) 09.00-17.00, (6) (Juni-Juli) 10.00-14.00 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Åbent 1. maj - 1. september

Streymoy Telte og campingvogne Tórshavn Campsite Yviri við Strond, FO-100 Tórshavn henv.: Visit Tórshavn, Tel. 302425, Fax 316831 torsinfo@torshavn.fo, www.visittorshavn.fo Åbent 01. april - 1. oktober

Vágar Giljanes HosTel.& Coaches FO-360 Sandavágur, Tel. 333465 Fax 332901, giljanes@giljanes.fo

Telte List & Gist, Mykines, FO-388 Mykines, Tel. 212985 Fax 321985, mykines@olivant.fo Fra 1. maj til 31. august

Campingvogne, Víkar Camping Bakkavegur, 440 Haldórsvík Tel. +298 286199, vikarcamping@gmail.com Suðuroy Campingvogne Idrætshallen, Smærugøta 7, FO-826 Trongisvágur Tel. 611080, info@tvoroyri.fo

Vágar Make Travel Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur, Tel. 232101 make@make.fo, www.make.fo Suðuroy AraTours Traðarvegur 88, FO-800 Tvøroyri Tel. 572424/571151, ara.tours800@gmail.com

13 HOSPITALER Norðoyggjar Klaksvíkar Sjúkrahús Víkavegur, FO-700 Klaksvík Tel. 454545 Fax 457363, www.ks.fo Streymoy Landssjúkrahúsið J. C. Svabos gøta 43, FO-100 Tórshavn Tel. 304500, Fax. 310064, www.lsh.fo Efter kl. 16: Turister må kontakte læge eller skadestue her Suðuroy Suðuroyar Sjúkrahús Sjúkrahúsbrekkan 19, FO-800 Tvøroyri Tel. 343300, Fax 371142, ssh@ssh.fo, www.ssh.fo

Campingvogne og telte Kamping Vágseiðið, Kontakt: Visit Suðuroy info@vagur.fo, Tel. 239390 Campingvogne Sumba Camping Á Krossinum, FO-970 Sumba, Tel. 370344 Telte Scouthouse FO-800 Tvøroyri, Tel. 611080, info@tvoroyri.fo Telte Scouthouse Vágur Geilin 103, FO-900 Vágur, Tel. 574865 mvil@email.fo. Hele året

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

105

BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

Sandoy Finnleif Fagradal, FO-210 Sandur, Tel. 590600 / 561046 fagradal@kallnet.fo

Campingvogne Selatrað Camping, FO-497 Selatrað Tel. 224064/216276 regina@olivant.fo, www.camping.fo, Hele året

GULE OPLYSNINGER

Eysturoyar TAXA Heiðavegur 42, FO-625 Glyvrar, Tel. 717171


GULE OPLYSNINGER BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

14 HÆVEAUTOMATER

15 INDENRIGS TRANSPORT

Eysturoy Norðoya Sparikassi Í Støð 7, 530 Fuglafjørður

Busser Bygdaleiðir FO-800 Tvøroyri, Tel. 343000/343030 Fax 343001, fyrisiting@ssl.fo, www.ssl.fo

BankNordik Heiðavegur 54, FO-600 Saltangará Betri Heiðavegur 17, FO-600 Saltangará Betri Við Svartheygg 3, FO-460 Norðskála Norðoyggjar BankNordik Við Sandin 12, FO-700 Klaksvík Norðoya Sparikassi Ósávegur 1, FO-700 Klaksvík Betri Bøgøta 12, FO-700 Klaksvík Sandoy BankNordik Tormansvegur 1, FO-240 Skopun Betri Heimasandsvegur 60, FO-210 Sandur Streymoy BankNordik Áarvegur 16, FO-100 Tórshavn BankNordik Oknavegur 5, FO-100 Tórshavn BankNordik SMS Shopping Centre, FO-100 Tórshavn Betri Bakkavegur 8, FO-350 Vestmanna Betri Sverrisgøta 3, FO-100 Tórshavn Suðuroy BankNordik Sjógøta 2, FO-800 Tvøroyri Betri Sjógøta 15, FO-800 Tvøroyri Suðuroyar Sparikassi Vágsvegi 60, FO-900 Vágur Vágar BankNordik Hammershaimbsvegur 1, FO-360 Sandavágur BankNordik Lufthavnen, FO-360 Sørvágur Betri Jatnavegur 16, FO-370 Miðvágur

Færger Strandfaraskip Landsins Sjógøta 5, FO-800 Tvøroyri, Tel. 343000/343030 Fax 343001 fyrisiting@ssl.fo, www.ssl.fo (1)-(4) 08.00-16.00 (5) 08.00-15.00 Helikopter Service Atlantic Airways Vágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur Tel. 341060, Fax 341061 station@atlantic.fo, www.atlantic.fo Trafikinformation SSL, busser og færger Farstøðin (Terminal) Eystara Bryggja, FO-100 Tórshavn Tel. 343030, Fax 343003, www.ssl.fo Åbent (1)-(5) 08.00-16.00 Telefonservice 343030 hele døgnet

16 INTERNATIONAL TRANSPORT Fly Atlantic Airways Vágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur Tel. 341000/341010, Fax 341021 booking@atlantic.fo, www.atlantic.fo Cruise- og bilfærge Smyril Line Yviri við Strond 1, P.O.Box 370, FO-110 Tórshavn Tel. 345900, Fax 345950, office@smyrilline.fo www.smyrilline.fo

Suðuroy Biblioteket i Vágur Vágsvegur 57, FO-900 Vágur byarbokasavn@vagur.fo (1) 10.00-18.00, (2)-(5) 10.00-16.00 (6) 10.00-14.00

18 MUSEER OG GALLERIER Eysturoy Historisk, á Látrinum, Heimtún 5, FO-470 Eiði Tel. 595280, fornminnisfelag@synack.fo Åbent efter aftale

Historisk, Bilmuseet, FO-530 Fuglafjørður Tel. 215007 / 228201, Åbent efter aftale Historisk Bådmuseet, FO-530 Fuglafjørður Tel. 238015, Åbent efter aftale Historisk, Høvdahúsini FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238015 Åbent efter aftale Historisk, Forni, Glyvravegur 14, FO-625 Glyvrar Tel. 226088/448720, www.forni.fo juni - september: (2) 15.00-18.00 (4) 10.00-13.00 (6) 13.00-15.00

17 INTERNET CAFÉER/SERVICE

Historisk, Blásastova FO-512 Norðragøta, Tel. 222717 blasastova@blasastova.fo, www.blasastova.fo juni-september (2)-(6) 13.00-16.00, ellers efter aftale

Eysturoy Bókasavnið við Løkin Rókavegur 1, FO-620 Runavík, Tel. 237088 (1)-(5) 13.00-18.00, Free WiFi

Kunstgalleri, Finleif Mortensen Undir Torvbrekku 12B, FO-490 Strendur Tel. 211306, www.finleifmortensen.dk fokus@olivant.fo. Åbent efter aftale

Biblioteket i Fuglafjørður Í Støð 1, FO-530 Fuglafjørður. Tel. 238016 bokasavn@fuglafjordur.fo (1)-(4) 09.00-17.00, (5) 09.00-16.00 (6) 09.00-12.00

Historisk, Gamli Prestagarðurin Bygdarsavnið í Nes Kommunu, Kirkjuvegur 1 FO-655 Nes, Tel. 447696/219214/227096 Åbent efter aftale

Visit Runavík, Heiðavegur 13, FO-600 Saltangará, Tel. 417060, visit@runavik.fo www.visitrunavik.fo, (1)-(5) 10.00-16.00 Norðoyggjar Service, Biblioteket i Klaksvík Biskupssøðgøta 9, FO-700 Klaksvík, Tel. 455757, Fax 455747, kb@kb.fo, www.kb.fo (1)-(5) 13.00-18.00, (6) 10.00-13.00 01. juni - 01. sept. (6) lukket Service, Visit Norðoy, Biskupsstøðgøta 9 FO-700 Klaksvík, Tel. 456939 (1)-(5) 09.00-17.00, (6) (Juni - Juli) 10.00-14.00 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Åbent 1. maj - 1. september Sandoy Visit Sandoy Skopunarvegur 1, FO-240 Skopun, Tel. 222078 info@visitsandoy.fo, www.visitsandoy.fo (1)-(5) 10.30-16.00

106

Streymoy Býarbókasavnið (bibliotek) Niels Finsens gøta 7, FO-100 Tórshavn bbs@bbs.fo, Tel.302030 (1)-(5) 10.00-18.00, (6) 10.00-17.00 (7) 14.00-17.00

Historisk, Kunstgalleri, Gallarí Ribarhús Í Støð 14, 530 Fuglafjørður, Tel. 224427 heimavirk@gmail.com, www.ribarhus.fo (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 11.00-14.00 Kunstgalleri, Lávusarhús Á Bakka 2, FO-520 Leirvík Tel. 743058/213324, heimavirki@mail.com (2) 19.00-21.00 (4) 19.00-21.00, (6) 14.00-17.00 ellers efter aftale Historisk og Kunst, Báta- og Listasavnið Kulibakki 8, FO-520 Leirvík, Tel. 730150 batasavn@email.fo, www.visiteysturland.fo 1. mai-31.aug., (2),(5) 15.00-17.00, (6) 13.00-16.00 Historisk, Sjóvar fornminnafelag Heygsstøð 4 og 6, FO-490 Strendur, Tel. 227850 Facebook: Sjóvar fornminnafelag Åbent efter aftale Norðoyggjar Galleri, Gamla Seglhúsið Klaksvíksvegur 48, FO-700 Klaksvík, Tel. 457072 (1)-(5) 14.00-17.00, (7) 14.00-17.00

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag


Historisk, Norðoya Fornminnissavn Klaksvíksvegur 86, P.O.Box 145 FO-700 Klaksvík, Tel. 456287/456939 medio maj - medio september (1)-(7) 13.00-16.00

Kunst, Mentamálaráðið (Kulturministeriet), Hoyvíksvegur 72, FO-100 Tórshavn Tel. 306500, www.ummr.fo (1)-(4) 08.00-16.00, (5) 08.00-15.00 Kunst, Steinprent, Skiftende udstillinger Skálatrøð 16, FO-100 Tórshavn, Tel. 316386 litho@olivant.fo, www.steinprent.com (1)-(5) 09.00-17.00 (6) 14.00-17.00

Historisk, Sejlskibet "Johanna" Johanna TG 326, 900 Vágur, Tel. 239399 og 374486, vagsship@olivant.fo, www.johanna.fo Historisk, sejlskibet "MS Thorshavn" 800 Tvøroyri, Tel. 599800/286554 info@thorshavn.net, www.thorshavn.net Vágar Historisk, Kálvalíð, FO-370 Miðvágur, Tel. 333455 Reservation påkrævet

Historisk, Jansagerði, FO-370 Miðvágur Tel. 333455, Efter aftale

Sandoy Économuséum, Føroya Grótvirki Tormansvegur 36, FO-240 Skopun, Tel. 331100 Kunst, skiftende udstillinger, Myndlist fgv@fgv.fo, www.fgv.fo, Åbent efter aftale hele året Niels Finsens gøta 16, FO-100 Tórshavn, tel 259505 myndlist@myndlist.fo, www.myndlist.fo (1)-(4) 10.00-17.30, (5) 10.00-18.00, (6) 10.00-16.00 Historisk, Sands Bygdasavn FO-210 Sandur, Tel. 222078 1. juni - 31. august: (1)-(5) 12.00-14.00 Forskellige udstillinger Ellers efter aftale med Visit Sandoy, Tel.222078 Norðurlandahúsið, Nordens Hus Norðari Ringvegur, FO-100 Tórshavn Tel. 351351, www.nlh.fo, nlh@nlh.fo Kunst, Listasavnið, FO-210 Sandur, Tel. 211924 (1)-(5) 09.00-17.00, (6) 10.00-17.00, (7) 12.00-17.00 1. juni - 31. august: (1)-(6) 11.00-13.00

Historisk, Sørvágs Bygdasavn, FO-380 Sørvágur Tel. 253757/333191, Reservation påkrævet

Streymoy Akvarium, Føroya Sjósavn Rættargøta 8, FO-160 Argir, Tel. 505120 sjosavn@gmail.com, www.sjosavn.net vinter (6)-(7) 14.00-17.00 sommer (2)-(7) 14.00-17.00. Ellers efter aftale

Historisk, Saga Museum Vestmanna Tourist Centre, Fjarðavegur 2 FO-350 Vestmanna, Tel. 471500/771500 Fax 471509, www.puffin.fo, touristinfo@olivant.fo (1)-(6) 10.00-17.00 Sommer (1. maj - 30. sept.) ellers efter aftale

Patrick’s, Karvatoftir 3, 530 Fuglafjørður Tel. 222293, info@patricks.fo, www.patricks.fo

Galleri, Galerie Focus Dr. Jakobsens gøta 15, FO-100 Tórshavn Tel. 229876, amarian@olivant.fo, www.galeriefocus.com. Åbent når udstilling er: (2)-(5) 15.00-18.00, (6) 16.00-18.00

Suðuroy Galleri, Gallerí Oyggin Sjógøta 184, FO-800 Tvøroyri Tel. 371669/227938, www.oyggin.fo lyset@olivant.fo, (2)-(7) 14.00-18.00

Roykstovan Klaksvíksvegur 41, FO-700 Klaksvík, Tel. 456125

Galleri, Smiðjan í Lítluvík Skálatrøð, FO-100 Tórshavn, Tel.302010 Skiftende åbningstider, spørg hos Visit Tórshavn Historisk, Roykstovan FO-175 Kirkjubøur, Tel. 328089 www.patursson.fo, joannes@patursson.com 1. juni-31. august: (1)-(6) 09.00-17.30 (7) 14.00-17.00 Om vinteren efter aftale Historisk, Brunn Museum FO-270 Nólsoy, Tel. 327036/327020 Åbent efter aftale, kontakt turisinformationen Historisk, gomlu Dúvugarðar FO-436 Saksun, Tel. 596560/594455 booking@duvugardar.fo, www.savn.fo Historisk, Naturhistorisk, Tjóðsavn Føroya - mentan og náttúra Kúrdalsvegur 2, FO-188 Hoyvík, Tel. 340500 Fax 312259, www.savn.fo, savn@savn.fo Udstilling i Brekkutún 6, tel. 318076 og Frilandsmuseet i Hoyvík Sommer (15. maj - 15 september): (1)-(5) 10.00-17.00, (6)-(7) 14.00-17.00 Vinter (15. september - 15. maj): (4)-(7) 14.00-17.00 Om vinteren er Frilandsmuseet kun åbent efter aftale Historisk, Whaling Station við Áir Við Áir, 430 Hvalvík, www.tjodsavnid.fo Juni – august, åbningstider på hjemmesiden

Kunstmuseum, Ruth Smith Savnið Vágsvegur 101, FO-900 Vágur Tel. 574874/213500/573044/221215/597368 www.ruthsmithsavn.com ruthsmithsavn@ruthsmithsavn.com 1. juni til 1. september (1) og (3) 15.00-17.00. Ellers efter aftale. Historisk, Tvøroyrar Bygda- og Sjósavn Doktaragøta 5, FO-800 Tvøroyri Tel. 250055, doktarahus@gmail.com Maj-august: (7) 15.00-18.00 Ellers efter aftale med Turist-informationen i Tvøroyri Historisk, Vágs Sóknar Bygdasavn Vágur World War II, Vágsvegur 101, FO-900 Vágur 1. juni til 1. september (1) og (3) 15.00-17.00. Ellers efter aftale. Historisk, Porkeris Bygdasavn FO-950 Porkeri, Tel. 573850 www.porkeris-bygdarsavn.com Juni-august (7) 14.00-17.00 eller efter aftale Historisk, Húsið uttan Ánna FO-860 Sandvík, Tel. 611080, info@tvoroyri.fo (Turistinformationen i Tvøroyri) Reservation påkrævet Historisk og galleri, Fiskastovan og Savnið á Mýri, Museum, Galleri og Kulturhus, Stapavegur 1 FO-960 Hov, Tel. 370200/224751/373862 www.myri-museum.com, junif@kallnet.fo Historisk, Gl. Kgl. Handil, Pubb og Kafé og Seglloftið, Tel. 281856/371856/371040 www.tfthomsen.com, akt@olivant.fo

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

Historisk, Krigsmuseum Varðagøta 61, FO-380 Sørvágur, Tel. 221940 www.ww2.fo, reservation påkrævet

19 NATKLUBBER OG DISKOTEKER Eysturoy Mc Barr, Heiðavegur 44, FO-600 Saltangará, Tel. 444424, (5)-(6) 23.00-04.00

Norðoyggjar Pike Gerðagøta 6, FO-700 Klaksvík, Tel. 454570

Streymoy Bar, Mikkeller Tórshavn Gongin 2, FO-100 Tórshavn, Tel. 411500 mikkeller@mikkeller.fo (1) -(4), (7) 17.00-00.00, (5)-(6) 16.00-02.00 Basecamp Tórsgøta, FO-100 Tórshavn, Tel. 501101 Bassalt Tórsgøta 11, FO-100 Tórshavn, Tel. 214500 Blábar - Jazz & Blues Niels Finsens gøta 23, FO-100 Tórshavn blabar@email.fo, Tel. 226242 Café Essabarr Áarvegur 7, FO-100 Tórshavn Sportsbar, Landskrona Tórsgøta 11, FO-100 Tórshavn, Tel. 271210 www.landskrona.fo, landskrona@landskrona.fo Taboo nightclub Niels Finsens gøta 11, FO-100 Tórshavn Tel. 501101, ivftaboo@hotmail.com Glitnir Gr. Kambans gøta 13, FO-100 Tórshavn Tel. 319091/319090, glitnir@glitnir.org www.glitnir.org Havnar Klubbi Tinghúsvegur, FO-100 Tórshavn Tel. 311552/312736, info@klubbin.fo hvonn Café & Bar Tórsgøta 4, FO-100 Tórshavn, Tel.350035 Irish Pub Grím Kambansgøta 13, FO-100 Tórshavn Tel. 319091/737400, irishpub@irishpub.fo

107

BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

Kunstgalleri, Leikalund Klaksvíksvegur 84, FO-700 Klaksvík Tel. 457151, Fax 455479 leikalund@leikalund.com, www.leikalund.com

Kunst, Listasavn Føroya (National Art Gallery) Gundadalsvegur 9, P.O.Box 1141, FO-110 Tórshavn Tel. 313579, www.art.fo, info@art.fo Sommer (1. maj - 30. september): (1)-(7) 11.00-17.00 Vinter (1. oktober - 31. apríl): (2)-(7) 13.00-16.00

GULE OPLYSNINGER

Historisk, Biskupsstøðgarðurin (Nólsoyar Páls kongsgård) FO-700 Klaksvík Tel. 264707, www.nolsoyarpall.fo


GULE OPLYSNINGER BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

Tórshøll Sverrisgøta 22, FO-100 Tórshavn, Tel. 311565 torsholl@torsholl.fo Luux Tinghúsvegur 6, FO-100 Tórshavn, Tel. 505557 luuxtorshavn@gmail.com Loca Club Café & natklub Magnus Heinarsonargøta 15 FO-100 Tórshavn, Tel. 214500, www.loca.fo Sirkus Føroyar Grím Kambans gøta 2, FO-100 Tórshavn Tel. 323135, sirkusfo@gmail.com Suðuroy Bar, Hotel Bakkin/Bakkin Steakhouse Tel. 250448, hotelbakkin@olivant.fo, (1)-(7) 11.00-22.00

Sandoy Ferieboliger, Privat indkvartering Visit Sandoy, FO-240 Skopun, Tel. 222078 info@visitsandoy.fo, www.visitsandoy.fo

Overnatning for grupper, Eiriksgarður FO-235 Dalur, Tel. 222078, info@visitsandoy.fo Overnatning for grupper, Keldan FO-220 Skálavík, Tel. 222078, info@visitsandoy.fo Overnatning for grupper, Samljóð FO-240 Skopun, Tel. 222078, info@visitsandoy.fo Overnatning for grupper, Sólarris FO-230 Húsavík, Tel. 222078, info@visitsandoy.fo Overnatning for grupper, Virkið FO-210 Sandur, Tel. 222078, info@visitsandoy.fo

Pub/Café, Gl. Kgl. Handil, Pubb og Kafé og Seglloftið, Havnarlagið 36, 800 Tvøroyri Tel. 611080 www.tfthomsen.com, info@tvoroyri.fo

Streymoy B&B, Vestmanna Tourist Centre Fjarðavegur 2, FO-350 Vestmanna Tel. 471500/281500, Fax 471509 touristinfo@olivant.fo, www.visit-vestmanna.com

Pub/cafe, Hjá Jugga Garðabrekka 2, FO-900 Vágur (5) 20.00-04.00 (6) 20.00-04.00

B&B, Krákureiðrið Niðari vegur 34, FO-350 Vestmanna Tel. 764747, krakureidrid@gmail.com

Tvøroyar Klubbi, Miðbrekka 15, FO-800 Tvøroyri Tel. 596301, klubbin1895@gmail.com

Feriebolig, Borgustova Niðari vegur 15, FO-350 Vestmanna Tel. 471500 puffin@olivant.fo www.puffin.fo

20 OVERNATNING Hele landet Book Local Tel. 219392, www.booklocal.fo, info@booklocal.fo Eysturoy Ferieboliger, Privat indkvartering, B&B, Overnatning for grupper Visit Eysturoy – Fuglafjørður Í Støð 14, 530 Fuglafjørður, Tel. 238015, visit@fuglafjordur.fo, www.visiteysturoy.fo (1)-(4) 09.00-16.00, (5) 09.00-15.00

Ferieboliger, Privat indkvartering, B&B, Overnatning for grupper Visit Runavík, Heiðavegur 13, FO-600 Saltangará, Tel. 417060, visit@runavik.fo, www.visitrunavik.fo (1)-(5) 10.00-16.00 Guesthouse, Gjáargarður FO-476 Gjógv, Tel. 423171, Fax 423505 info@gjaargardur.fo, www.gjaargardur.fo Hotel, Hotel Runavík Heiðavegur 6, FO-620 Runavík, Tel. 663333 www.hotelrunavik.fo, info@hotelrunavik.fo Norðoyggjar Ferieboliger, Privat Indkvartering, Visit Norðoy Biskupsstøðgøta 9, FO-700 Klaksvík, Tel. 456939 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Sommer (mai - august): (1)-(5) 09.00-16.00, (6) (juni - august) 10.00-14.00 Vinter (september - april): (1)-(5) 09.00-16.00

Hotel, Hotel Klaksvík Víkavegur 38, P.O.Box 38, FO-700 Klaksvík Tel. 455333, Fax 457233 hotelklaksvik@hotelklaksvik.fo www.hotelklaksvik.fo Hotel, Hotel Norð Eggjarvegur 1, FO-750 Viðareiði Tel. 451244 og 217020 hotel@hotelnord.fo, www.hotelnord.fo Åbent: maj-oktober og efter aftale

108

Ferieboliger, Privat indkvartering 62ºN incoming Hoydalsvegur 17, P.O.Box 3225 FO-110 Tórshavn, Tel. 340000, Fax 340011 incoming@62n.fo, www.62n.fo

Hotel, Hotel Føroyar Oyggjarvegur 45, P.O.Box 3303 FO-110 Tórshavn, Tel. 317500 Fax 317501, hf@hotelforoyar.com www.hotelforoyar.com Hotel, Hotel Hafnia Áarvegur 4-10, P.O.Box 107 FO-110 Tórshavn, Tel. 313233, Fax 315250 hafnia@hafnia.fo, www.hafnia.fo Hotel, Havgrím Seaside Hotel Yvir við Strond 14, FO-100 Tórshavn, Tel. 201400, booking@hotelhavgrim.fo, www.hotelhavgrim.fo Hotel, Hotel 62n Dr. Jakobsens gøta 16, FO-100 Tórshavn tel. 500600, www.62n.fo, hotel@62n.fo Hotel, Hotel Streym – Hotel Djurhuus Yviri við Strond 19, FO-100 Tórshavn, Tel. 355500 Fax 355501, booking@hotelstreym.com www.hotelstreym.com Hotel, Hotel Tórshavn Tórsgøta 4, P.O.Box 97, FO-110 Tórshavn Tel. 350000, Fax 350001 ht@hoteltorshavn.fo, www.hoteltorshavn.fo Overnatning for grupper Nesvík Camp and Conference Center FO-437 Nesvík, Tel. 470000, Fax 422544 info@mission.fo, reservation påkrævet Vandrerhjem og guesthouse, 62N Guesthouse Dr. Jakobsens gøta 14-16, FO-100 Tórshavn Tel. 500600, Fax 319451 hotel@62n.fo, www.62N.fo

Ferieboliger, Privat indkvartering Visit Tórshavn Niels Finsens gøta 17, FO-110 Tórshavn, Tel. 302425, Fax 316831 torsinfo@torshavn.fo, www.visittorshavn.fo Sommer (maj-august): (1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-16.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 09.00-17.00, (6) 10.00-16.00

Suðuroy Brim B&B Vágsvegur 78, FO-900 Vágur, Tel. 787876 brim.bb@outlook.com. Facebook: Brim B&B

B&B Tora Tourist Tjarnarlág 41, P.O.Box 3012, FO-110 Tórshavn Tel. 315505, Fax 315667, tora@tora.fo, www.tora.fo

Hotel, Hotel Tvøroyri Miðbrekka 5, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371171/222700, hoteltvoroyri@gmail.com

Ferieboliger, Privat indkvartering GreenGate Incoming Jónas Broncks gøta 35, FO-100 Tórshavn Tel. 350520, Fax 350521 info@greengate.fo, www.greengate.fo Privat indkvartering, FaroeGuide Mannbrekka 8, FO-188 Hoyvík Tel. 266833 faroeguide@faroeguide.fo Guesthouse, 62°N Guesthouse Marknagil Marknagilsvegur 75, FO-110 Tórshavn, Tel. 500600, Fax 605011 guesthouse@62n.fo, www.62n.fo/guesthouse Åbent ultimo juni – medio august Hotel, Hotel Brandan Oknarvegur 2, FO-100 Tórshavn, Tel. 309200 www.hotelbrandan.fo, booking@hotelbrandan.fo Hotel, Hilton Garden Inn Faroe Islands Staravegur 13, FO-100 Tórshavn, Tel. 414000

Hotel, Hotel Bakkin Vágsvegur 69, FO-900 Vágur, Tel. 250444 hotelbakkin@olivant.fo, Facebook: Hotel Bakkin

Guesthouse, Guesthouse í Miðbrekku Miðbrekka 12, FO-800 Tvøroyri, Tel. 506604 www.gista.fo, gista@gista.fo Guesthouse, Lopransdalur Lopransvegur 10-16, FO-926 Lopra Tel. 573831, lopransdalur@gmail.com Facebook: Frítíðarhúsið í Lopra Overnatning for grupper The Scouts House in Vágur, Geilin 103, FO-900 Vágur, Tel. 574865, mvil@email.fo Overnatning for grupper Jomsborg. Danseforeningens hus Vágsvegur 21, FO-900 Vágur, Tel. 374088 www.visitsuduroy.fo. Max. 30 personer. Overnatning for grupper Vesturhøll, forsamlingshus, Neystarvegur 4 FO-870 Fámjin, Tel. 228379/212423 Feriebolig, Smátturnar við Laksá í Vági www.smatturnar.fo gestablidni@gmail.com Tel. 261380

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag


Guesthouse, Lonin Bøgøta 3, FO-388 Mykines Tel. 285597, booking@golocal.fo Guesthouse, Suðurgarður Ovastuhjallar 11, FO-360 Sandavágur Tel. 221684, pauline@sudurgard.fo

Feriebolig Ró, Í Geilini 9, FO-380 Sørvágur Tel. 332036/221830/532036, www.ro.fo, ro@ro.fo Feriebolig, Gásadalsgarður Lækjutún 5, FO-387 Gásadalur, Tel. 277013 gasadalsgardur@gmail.com Hotel, Hotel Vágar FO-380 Sørvágur, Tel. 309090 www.hotelvagar.fo, hv@hotelforoyar.fo Hotel, Magenta Jatnavegur 31, FO-370 Miðvágur Tel.332408/217408, info@magenta.fo www.magenta.fo Vandrerhjem, Guesthouse, List&Gist FO-388 Mykines, Tel. 212985 Fax 321985, mykines@olivant.fo www.mikines.fo, 01. mai -31. august Vandrerhjem, Gula húsið FO-388 Mykines, Tel. 312914/318468/512914 leonsson@kallnet.fo, www.gulahusid.com 01. mai -31. august

23 REJSEARRANGØRER

Hovedpostkontor, Posta Óðinshædd 2, P.O.Box 3075 FO-110 Tórshavn, Tel. 346000, Fax 346011 posta@posta.fo www.posta.fo (1)-(5) 09.00-16.00, posthus med stempel

62°N travel Hoydalsvegur 17, P.O.Box 3225 FO-110 Tórshavn, Tel. 340000, Fax 340011 booking@62n.fo, www.62n.fo

Eysturoy Posta, FO-600 Saltangará Tel. 447557, (1)-(5) 10.00-16.00 posthus med stempel Norðoyggjar Posta, FO-767 Hattarvík Tel. 451154, (1),(3),(5) 15.00-16.00 Posta, FO-766 Kirkja Tel. 451137, (1),(3),(5) 15.00-16.00 posthus med stempel Posta, FO-700 Klaksvík Tel. 455008, (1)-(5) 10.00-16.00 posthus med stempel Posta, FO-765 Svínoy Tel. 451218, (1),(3),(5) 15.00-16.00 posthus med stempel Sandoy Posta, Heimasandsvegur 58, FO-210 Sandur Tel. 346121/236075, (1)-(5) 14.00-15.30 posthus med stempel Posta, FO-260 Skúvoy Tel. 361436/236076, (1),(3),(5) 15.00-16.00 posthus med stempel Streymoy Posta, FO-280 Hestur Tel. 346000 Posta, FO-270 Nólsoy Tel. 346000, posthus med stempel

Vandrerhjem, Giljanes HosTel.and Camping FO-360 Sandavágur, Tel. 271142 hostel@giljanes.fo, www.giljanes.fo

Posta, FO-100 Tórshavn Tel. 346000 (1)-(5) 09.00-16.00

21 POLITI

Suðuroy Keyp Vágur Oyrarvegur 6, FO-900 Vágur, Tel. 373006

Eysturoy Politistøðin í Runavík Mýravegur 2, P.O.Box 120, FO-620 Runavík Tel. 471448, Fax 471449, (2)-(5) 10.00-15.00 Norðoyggjar Politistøðin í Klaksvík á Sandinum, P.O.Box 37, FO-700 Klaksvík Tel. 351448, Fax 457006 (1)-(4) 09.00-15.00, (5) 09.00-15.00 Sandoy Politistøðin á Sandi Mørkin Mikla 3, FO-210 Sandur Tel. 351570, Fax 356101, (2) 10.30-13.00 Streymoy Politistøðin í Tórshavn Húsagøta 3, Postboks 3018 FO-110 Tórshavn, Tel. 351448, Fax 351452 www.politi.fo. (1)-(5) 10.00 - 15.00

Posta, FO-800 Tvøroyri Tel. 371018, (1)-(5) 12.00-15.00 posthus med stempel Torgið, kiosken Vágsvegur 62, FO-900 Vágur (1)-(6) 07.00-22.00, (7) 15.00-22.00 Vágar Posta, FO-388 Mykines Tel. 310986, (1),(3),(5) 15.00-16.00 posthus med stempel Posta, Vága Floghavn FO-380 Sørvágur, Tel. 236085 (1)-(5) 13.00-14.30

Suðuroy Politistøðin á Tvøroyri Kirkjubrekkan 11, P.O.Boks 13, FO-800 Tvøroyri Tel. 371448, Fax 372053, (1)-(5) 10.00-15.00

Faroe Incoming Sleipnisgøta 17, FO-100 Tórshavn, Tel. 510600 info@faroeincoming.com www.faroeincoming.com Fonn Flog SMS Shopping Centre, Húsagøta 2 FO-100 Tórshavn, Tel. 476363, www.fonnflog.fo Fonn Flog Biskupsstøðgøta 10, P.O.Box 109 FO-700 Klaksvík, Tel. 476363 fonnflog@fonnflog.fo, www.fonnflog.fo GreenGate Incoming Jónas Broncks gøta 35, FO-100 Tórshavn Tel. 350520, Fax 350521 info@greengate.fo, www.greengate.fo Heimdal Tours Norðari Ringvegur 11, FO-100 Tórshavn Tel. 591858, booking@heimdaltours.com www.heimdaltours.com Lysets kunstrejser m/Palle Julsgart, FO-800 Tvøroyri Tel. 287938, lyset@olivant.fo Make Travel Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur, Tel. 232101 make@make.fo, www.make.fo MB Tours P.O.Box 3021, FO-110 Tórshavn, Tel. 322121 Fax 322122, mb@mb.fo,www.mb.fo NAX Oyggjarvegur 45, FO-100 Tórshavn Tel.nr. 207676, info@nax.fo, www.nax.fo Smyril Line P/F Yviri við Strond 1, P.O.Box 370, FO-110 Tórshavn Tel. 345900, booking@smyrilline.fo Tora Tourist Traffic Tjarnarlág 41, FO-100 Tórshavn, Tel.315505 Fax 315667, tora@tora.fo, www.tora.fo Cruise Agents, Baldursbrá v. Johan Mortensen, P.O.Box 49 FO-110 Tórshavn, Tel. 213510/315372 Fax 311318, baldur@mail.fo Cruise Agents, Faroe Agency Yviri við Strond 4, P.O.Box 270 FO-100 Tórshavn, Tel. 351990, Fax 351991 faroeagency@faroeagency.fo www.faroeagency.fo Cruise Agents, Faroe Ship Eystara Bryggja, P.O.Box 47, FO-110 Tórshavn, Tel. 349000, Fax 349081, info@faroeship.fo www.faroeship.fo Cruise Agents, Tor Shipping Kongsgil 22, P.O.Box 1252 FO-110 Tórshavn, Tel. 358531, Fax 358530 torship@torshipping.fo, www.tor-shipping.fo

Vágar Politi, Lufthavnen, FO-380 Sørvágur, Tel. 358848

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

109

BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

Guesthouse, Hugo Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur, Tel. 232100 make@make.fo, www.make.fo

22 POSTKONTORER

GULE OPLYSNINGER

Vágar Mykinesstova - Mykineslon (mad og overnatning for grupper efter aftale – Kun om sommeren) Garðsgøta 11, FO-388 Mykines Tel. 787515, mykinesstova@gmail.com


GULE OPLYSNINGER BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

24 REJSEBUREAUER Norðoyggjar Fonn Flog Biskupsstøðgøta 10, P.O.Box 109 FO-700 Klaksvík, Tel. 476363 Fax 477373, fonnflog@fonnflog.fo www.fonnflog.fo, (1)-(5) 09.00-17.00 Streymoy 62°N travel, Hoydalsvegur 17 P.O.Box 3225, FO-110 Tórshavn Tel. 340000, Fax 340011 booking@62n.fo, www.62n.fo (1)-(5) 08.00-17.00, (6) 09.00-13.00 Alpha Travel Bókbindaragøta 8, FO-100 Tórshavn Tel. 352900, Fax 352901, alpha@alphatravel.fo flog.fo Tel. 318318, flog@flog.fo, www.flog.fo Fonn Flog SMS shopping center, Húsagøta 2 FO-100 Tórshavn, Tel. 476363, www.fonnflog.fo GreenGate Incoming Jónas Broncks gøta 35, FO-100 Tórshavn Tel. 350520, Fax 350521 info@greengate.fo, www.greengate.fo MB Tours P.O.Box 3021, FO-110 Tórshavn, Tel. 322121 Fax 322122, mb@mb.fo, www.mb.fo Vágar Make Travel Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur, Tel. 232100 make@make.fo, www.make.fo

25 SERVICE STATIONER Eysturoy Effo - Skálafjørður FO-485 Skálafjørður, Tel. 343565 (1)-(5) 07.00-23.00, (6) 08.00-23.00 (7) 09.00-23.00 Effo - Leirvík FO-520 Leirvík, Tel. 443360 (1)-(6) 07.30-23.00, (7) 08.00-23.00 Effo - Saltangará FO-600 Saltangará, Tel. 343575 (1)-(5) 07.00-23.00, (6) 8.00-23.00 (7) 09.00-23.00 Effo - Strendur (6) og (7) 8.00 -23.00

Magn í Klaksvík Stangavegur 1, FO-700 Klaksvík Tel. 347454, Fax 457714 (1)-(6) 07.00-23.00, (7) 08.00-23.00 Sandoy Effo á Sandi FO-210 Sandur Kun selvbetjening (optankning) Magn á Sandi FO-210 Sandur, Tel. 566680, Fax 361946 (1)-(5) 08.30-22.00, (6)10.00-22.00 (7) 08.00-11.00 og 14.00-22.00 Streymoy Effo á Argjum FO-160 Argir, Tel. 343570, (1)-(5) 07.30-23.00 (6) 08.00-23.00, (7) 09.00-23.00 Effo - Fast í Gundadali Hoydalsvegur 44, FO-100 Tórshavn, Tel.343550 (1)-(6) 07.00-23.00, (7) 09.00-23.00 Effo - Fast í Kollafirði FO-410 Kollafjarðardalur, Tel. 421083 (1)-(5) 07.00-23.00, (6) 08.00-23.00 (7) 09.00-23.00 Magn á Frælsinum Frælsið 15, FO-100 Tórshavn Tel. 347447, Fax 315948 (1)-(5) 07.00-23.00, (6) 08.00-23.00 (7) 09.00-23.00 Magn við Ringvegin Norðari Ringvegur, FO-100 Tórshavn Tel. 347447, Fax 315148 (1)-(7) Åbent hele døgnet Magn í Vestmanna FO-350 Vestmanna, Tel. 424453, Fax 424653 (1)-(6) 07.00-23.00, (7) 09.00-23.00 Suðuroy Effo í Vági Vágsvegur 65, FO-900 Vágur, Tel. 374073 (1)-(7) 9.00-22.00 Effo í Hvalba Við Bakkhús, Skálavegur 6, FO-850 Hvalba Tel. 375436 (1)-(5) 08.30-17.30 & 19.00-22.00 (6) 08.30-12.00 & 19.00-22.00 Effo á Tvøroyri FO-800 Tvøroyri, Tel. 372232 (1)-(5) 07.30-23.00, (6) 08.00-23.00 (7) 09.00-11.00 & 13.00-23.00

26 SOUVENIRS Eysturoy Bøger, Bókabúðin Heiðavegur 15, P.O.Box 78, FO-610 Saltangará, Tel. 449292, info@bokabudin.fo, (1)-(5) 09.00–17.30, (6) 09.00-16.00

Plakater, postkort, m.m. FJORD Í Støð 6, 1. sal, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 788393 fjord@fjord.fo, www.fjord.fo (1)-(5) 11.00-17.30, (6) 10.00-14.00 Også web-shop Souvenirs, Strikvarer, Lávusarhús Á Bakka 2, FO-520 Leirvík, Tel. 743058/213324, heimavirki@mail.com (2) 19.00-21.00 (4) 19.00-21.00 (6) 14.00-17.00 - ellers efter aftale Souvenirs, Strikvarer, Navia P.O. Box 42, FO-650 Toftir, Tel. 449282/739090 navia@navia.fo, www.navia.fo (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-14.00 Souvenirs, Strikvarer, Kunst Piddasahandil/Galleri Ribarhús Í Støð 14, 530 Fuglafjørður, Tel. 224427 heimavirk@gmail.com, www.ribarhus.fo (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 11.00-14.00 Souvenirs, Strikvarer, Heimavirkni í Saltangará Heiðavegur 34, FO-600 Saltangará, Tel. 222775 (1)-(5) 13.30-17.30, (6) 10.00-14.00 Souvenirs, Strikvarer, Noðastova Bakkavegur 20, Ved havnen, 530 Fuglafjørður Tel. 285148, katrin@nodastova.fo (1)-(5) 13.00-17.30, (6) 10.00-14.00 Souvenirs, Visit Runavík Heiðavegur 13, FO-600 Saltangará, visit@runavik.fo, www.visitrunavik.fo, Tel. 417060 (1)-(5) 10.00-16.00 Strikvarer, Snældan Langanes 6, FO-490 Strendur, Tel. 447154/217154 (1)-(5) 09.00-17.00 Norðoyggjar Grindeknive, Magni P. Garðalíð á Geil 10, FO-796 Húsar, Tel. 21 42 25 grindaknivar@grindaknivar.com

Souvenirs, Alfa Bókahandil Nólsoyar Páls gøta 2, FO-700 Klaksvík Tel. 455533/215533, Fax 457042 alfabok@olivant.fo, (1)-(4) 10.00-17.30 (5) 10.00-18-00, (6) 10.00-14.00

Magn Gøtudalur (1)-(5) 07.00-23.00 (6)-(7) 08.00-23.00

Magn í Trongisvági FO-826 Trongisvágur, Tel. 371466 (1)-(5) 08.00-23.00 (6) 09.00-23.00, (7) 13.00-23.00

Magn i Saltangará Heiðavegur 41, FO-600 Saltangará Tel. 347445 (1)-(5) 7.30-23.00 (6) 8.00-23.00 (7) 9.00-23.00

Magn í Vági á Bakka, FO-900 Vágur, Tel. 373175 (1)-(7) 8.00-23.00

Strikvarer, TOVA bindistova Klaksvíksvegur 70, FO-700 Klaksvík tel. 451234, www.tova.fo

Vágar Effo Sørvágur FO-380 Sørvágur, Tel. 343580 (1)-(6) 07.30-23.00 (7) 08.00-10.30 og 14.00-23.00

Strikvarer og souvenirs, Norðoya Heimavirki Biskupsstøðgøta 9, P.O.Box 146 FO-700 Klaksvík, Tel. 456899 Sommer: (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-14.00

Magn við Streymin FO-450 Oyri, Tel. 422255 (1)-(5) 07.00-22.00, (6) 08.00-22.00 (7) 10.00-22.00 Norðoyggjar Effo - Klaksvík Nólsoyar Páls gøta, FO-700 Klaksvík, Tel. 343520 (1)-(5) 07.15-23.00, (6) 07.30-23.00 (7) 08.00-10.30 & 12.00-23.00

110

Magn i Miðvágur FO-370 Miðvágur, Tel.347444 (1)-(6) 07.30-23.00 (7) 09.00-23.00

Strikvarer, Búnin Nólsoyar Páls gøta 18, FO-700 Klaksvík Tel. 285210

Strikvarer, Hjá Vimu Nólsoyar Páls gøta 7, FO-700 Klaksvík Tel. 787712, Fax 457754

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag


Souvenirs, Føroya Grótvirki Tomansvegur 36, FO-240 Skopun, Tel. 331100 Fax 331101, fgv@fgv.fo, www.fgv.fo Streymoy Fugle, Jens Kjeld Jensen FO-270 Nólsoy, Tel. 327064, Fax 327054

Keramik, strik og gaver Visit Tórshavn Niels Finsens gøta 17, FO-110 Tórshavn, Tel. 302425, Fax 316831 torsinfo@torshavn.fo, www.visittorshavn.fo Sommer (maj-august): (1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-16.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 09.00-17.00, (6) 10.00-16.00 Kunst, Rammubúðin Glarsmiðjan Dr. Jakobsens gøta 7, FO-100 Tórshavn Tel. 310623/216623, Fax 212023 Musik, Tutl-shoppen Niels Finsens gøta 9, FO-100 Tórshavn Tel. 314504, Fax 318943 info@ tutl.fo, www.tutl.com Gaver, Sølv, Niels L. Arge Kongabrúgvin, FO-100 Tórshavn, Tel. 311731 Fax 315610, niels-la@olivant.fo Gaver, sølv, Nomi, SMS Húsagøta 2, FO-100 Tórshavn, Tel. 320313 Gaver, Sølv, Nomi Smykkur og Ur Hoyvíksvegur 67, Miðlon, 100 Tórshavn Tel.320315, Faks 320475 Plakater EINFALT 'list' Purkugerði 3a, FO-100 Tórshavn, Tel. 522120 handil@einfalt.fo, www.einfaltlist.fo Strikvarer og souvenir Føroya Heimavirkisfelag Niels Finsens gøta 7, FO-100 Tórshavn Tel. 522686 (1)-(5) 10.00 - 17.30, (6) 10.00 - 14.00 Strikvarer, Navia, SMS Húsagøta 2, FO-100 Tórshavn Tel. 739092, www.navia.fo Strikvarer, broderi, Tógvhúsið Sverrisgøta 19, FO-100 Tórshavn, Tel. 315264 www.togv.fo Strikvarer og gaver, Staðið Áarvegur 12, FO-100 Tórshavn, Tel. 321706 Strikvarer, Snældan Niels Finsens gøta 25, FO-100 Tórshavn Tel. 357154

Strikvarer og souvenir Vestmanna Tourist Centre Fjarðavegur 2, FO-350 Vestmanna Tel. 471500/771500, Fax 471509 touristinfo@olivant.fo www.visit-vestmanna.com Kunsthåndværk, strikvarer, smykker, kunst, keramik, glaskunst, gaver Öström Sigmundargøta 18, 100 Tórshavn, Tel.260560 (1)-(5) 10.00 – 17.30, (6) 10.00 – 16.00 Træ, Ole Jakob Nielsen FO-335 Leynar, Tel. 421077 Suðuroy Strikvarer, smykker m.m. Suðuroyar Heimavirki Vágsvegur 47, P.O.Box 77, FO-900 Vágur Tel. 373960, Fax 373960 (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 09.00-12.00

Souvenir, Esla Við Sílá 12, FO-800 Tvøroyri Souvenir, Tangabúðin Sjógøta 115, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371976 Souvenir, Torgið Vágsvegur 62, FO-900 Vágur, Tel. 612096 torgidvagur@gmail.com Vágar Strikvarer og gaver, DUTYFREE FAE Vágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur, Tel. 331324 dutyfree@dutyfreefae.fo, www.dutyfree.fo Åben ved flyankomst og -afrejse

27 SPISESTEDER Eysturoy Café Cibo Heiðavegur 51, FO-600 Saltangará Tel. 447400/234000 (1)-(4) 11.30-21.00, (5)-(6) 11.30-22.00 (7) 10.00-21.00 Brimborg Gøtuvegur 2, FO-511 Gøtugjógv Tel. 521000, www.brimborg.fo (2)-(6) 17.00-21.00, (7) 13.00-18.00 FJORD, Kaffe og færøsk chokolade Í Støð 6, 1. sal, 530 Fuglafjørður, Tel. 788393 fjord@fjord.fo, www.fjord.fo (1)-(5) 11.00-17.30, (6) 10.00-14.00 Gjáargarður FO-476 Gjógv, Tel. 423171/211590 Fax 423505, info@gjaargardur.fo www.gjaargardur.fo Farhat'sa Pizza Heiðavegur 33, FO-600 Saltangará, Tel. 448237 (1)-(4) 16.00-01.00, (5)-(6) 16.00-04.00 (7) 17.00-01.00 Hjallurin – udendørscafé Miðstaðarlundin, Í Støð 1, 530 Fuglafjørður Tel. 238015 Pop-up sommercafé, kun når vejret tillader det

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

Hjá Rafik Glyvravegur 6, FO-625 Glyvrar, Tel. 445959 (1)-(4) 17.00-00.00, (5)-(6) 17.00-04.00 (7) 17.00-00.00 Joe Pizza Strandatún 1, kj., FO-490 Strendur, Tel. 442400 (1)-(4) 16.00–23.00, (5)-(6) 16.00–02.00, (7) 16.00-23.00, Facebook: Joe Pizza Kunst & Kaffe Ribarhús Í Støð 14, 530 Fuglafjørður, Tel. 224427 heimavirk@gmail.com, www.ribarhus.fo (4) 11.00-17.00, (5) 15.00-17.00, (6) 11.00-14.00 Noðastova, Kaffe og færøsk is Bakkavegur 20, Ved havnen, 530 Fuglafjørður Tel. 285148, katrin@nodastova.fo (1)-(5) 13.00-17.30, (6) 10.00-14.00 Pinoy Food Take-Away, Filipinsk mad Sporamørk 8, FO-520 Leirvík, Tel. 522931 (2)-(4) 16.00-20.00, (5)-(6) 16.00-21.00 Rose’s Cafe, Restaurant & Catering Mylnuvegur 17, FO-466 Ljósá, Tel 456800 rosepoulsen2015@gmail.com rosescafecatering.com (2),(4)-(7) 15.00-21.00 Restaurant, Bowlinghøllin í Leirvík Høvdavegur 3, FO-520 Leirvík (1)-(4) 12.00-14.00 og 17.00-21.00 (5) 12.00-14.00 og 17.00-22.00 (6) 16.00-22.00, (7) 16.00-21.00 Restaurant, Hotel Runavík Heiðavegur 6, FO-620 Runavík, Tel. 663330, matstovan@matstovan.fo, www.matstovan.fo (1)-(7) 17.00 – 22.00 Restaurant Muntra Toftagøta 1A, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 444081 (1)-(7) 12.00-21.00 Somwang Thaifood Strandatún 3, FO-490 Strendur, Tel. 764017 (2)-(5) 17.30-22.00 (6)-(7) 16.00-22.00 Patrick’s - pub Karvatoftir 3, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 222293 info@patricks.fo, www.patricks.fo (5)-(6) fra kl. 21.00. Evt. andre sommeråbningstider Norðoyggjar Amarant Klingrugarður 6, FO-700 Klaksvík Tel. 455314, post@amarant.fo Café Fríða Biskupstorg 3, FO-700 Klaksvík Tel. 333344, frida@frida.fo (1)-(6) 10.00-19.00 Pike Gerðagøta 6, FO-700 Klaksvík, Tel. 454570 (1)-(7) 16.00-22.00 Café Old School Sundsvegur 31, FO-740 Hvannasund Åbent: 1. maj - 1. september Restaurant Gepetto v/Árna Müller Kráargøta 37, FO-700 Klaksvík, Tel. 265904 Åbent efter aftale Restaurant, Biskupsstøðgarðurin (Nólsoyar Páls kongsgård), FO-700 Klaksvík, Tel. 264707 www.nolsoyarpall.fo - åbent efter aftale

111

BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

Keramik, Guðrið Poulsen Sjúrðargøta 16, FO-100 Tórshavn Tel. 315355/253251, leirlist@olivant.fo Kun åbent efter aftale

Strikvarer og souvenir Ullvøruhúsið, Niels Finsens gøta 27, Tel.211560 (1)-(4) 10.00-17.30, (5) 10.00-18.00 (6) 11.00-16.00 Også åben, når turistskibe er i havn

GULE OPLYSNINGER

Sandoy Div. lokale souvenirs, f.eks. strik, Visit Sandoy Skopunarvegur 1, FO-240 Skopun www.visitsandoy.fo


GULE OPLYSNINGER BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

Hjá Frank Bøgøta 12, FO-700 Klaksvík, Tel. 456767 (1)-(4) (7) 16.30-24.00, (5)-(6) 16.30-05.00 Hotel Klaksvík Víkarvegur 38, FO-700 Klaksvík, Tel. 455333 Fax 457233, www.hotelklaksvik.fo LaFiesta Pizzeria Klaksvíksvegur 39, FO-700 Klaksvík, Tel. 459045 (1)-(4) (7) 16.00 - 24.00, (6) 16.00 - 02.00 Angus Steakhouse Klaksvík Klaksvíksvegur 45, FO-700 Klaksvík, Tel. 457777 (1)-(4) 17.00-21.30, (5) 11.30-15.00 og 17.00-22.00 (6) 11.30-16.00 og 17.30-22.00 (7) 11.30-16.00 og 17.30-21.30

Café, Karet Dr. Jakobsens gøta 14-16, FO-100 Tórshavn, Tel. 500610, karet@karet.fo, www.karet.fo (1)-(4) 11.30-15.30, (5)-(6) 11.30-20.00 (7) 11.30-15.30 Café, Paname Vaglið 4, FO-100 Tórshavn, Tel. 788288 paname@paname.fo, www.paname.fo (1)-(5) 09.00-22.00 (6) 10.00-22.00 (7) 11.00-18.00 Café Systrar, Nordens Hus Norðari Ringvegur 10, P.O.Box 3303 FO-110 Tórshavn, Tel. 535455, Fax 351350 systrar@systrar.fo, www.systrar.fo (1)-(5) 09.00-17.00, (6) 10.00-17.00 (7) 12.00-17.00

Roykstovan Klaksvíksvegur 41, FO-700 Klaksvík, Tel. 456125, (1)-(4) 16.00-23.00 (5)-(6) 16.00-04.00 (7) 16.00-23.00

Cafeteria, Matstovan í Hoyvík Brekkutún 9, P.O.Box 349, FO-188 Hoyvík Tel. 314149, Fax 310811, www.fk.fo (1)-(4) 09.00-17.00 (5) 09.00-18.00, (6) 09.00-13.30

Sandoy Caféin á Mølini, á Mølini 3, FO-220 Skálavík www.facebook.com/cafe.sandoy

Fast Food, Burger King, SMS Húsagøta 2, FO-100 Tórshavn, Tel. 232421 (1)-(6) 10.30-21.00 (7) 14.00-21.00

Streymoy Burgerrestaurant, Haps Tinghúsvegur, FO-100 Tórshavn, Tel. 501030 www.haps.fo

Fast Food, Café Sandwich Niels Finsens gøta 16, FO-100 Tórshavn Tel. 323200

Café, Hornið, SMS Húsagøta 2, FO-100 Tórshavn (1)-(4) 09.00-18.30 (5) 09.00-19.30 (6) 09.00-18.30 (7) 14.00-18.30 Café, Blákrosskafein Kongagøta 8, FO-100 Tórshavn, Tel. 321044 Café Brell Vaglið, FO-100 Tórshavn, Tel. 202280 (1)-(4) 10.00-18.00, (5)-(6) 10.00-20.00 (7) 12.00-18.00 Café, Disvoy Café Bakkavegur 6, FO-350 Vestmanna Tal. 790599, disvoy@disvoy.fo Café, Gómagott Niels Finsens Gøta 17, FO-100 Tórshavn Tel. 616000, info@gomagott.fo, www.gomagott.fo (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-17.00 Café, hvonn Tórsgøta 4, FO-100 Tórshavn, Tel. 350035 hvonn@hvonn.fo, www.hvonn.fo Café, Juice bar & Sports Café, No12 Gundadalur, FO-100 Tórshavn, Tel. 331020 no12@no12.fo Café, Kafe Kaspar Áarvegur 4-10, P.O.Box 107, FO-110 Tórshavn Tel.308010, Fax 315250 kaspar@kaspar.fo, www.hafnia.fo (1)-(4),(7) 11.00-23.00, (5) 11.00-01.00 (6) 11.00-02.00 Café, Kafe Umami Undir Bryggjubakka 19, FO-100 Tórshavn Tel. 284747 (1)-(5) 10.00-18.00, (6) 11.00-18.00 (7) 12.00-18.00 Café, Kafe Umami Falkavegur 4, FO-100 Tórshavn, Tel. 284748 Café, Kaffihúsið Vágsbotnur, FO-100 Tórshavn, Tel. 358787 (1)-(6) 10.00-18.00, (7) 12.00-18.00

112

Fast Food, City Burger Tórsgøta 17, FO-100 Tórshavn, Tel. 317080 cityburger@olivant.fo Fast Food, Sunset Boulevard, SMS Húsagøta 2, FO-100 Tórshavn, Tel. 323424 (1)-(6) 10.30-21.00 (7) 14.00-21.00 Fish & Chips Vaglið 5, FO-100 Tórshavn, Tel. 317405 Vinter (1)-(7) 16.00-22.00 Sommer (1)-(5) 11.30-22.00 (6)-(7) 16.00-22.00 Pizza 67 Tinghúsvegur 8, FO-100 Tórshavn Tel. 356767, pizza67@pizza67.fo, www.pizza67.fo (1)-(4) 11.30-13.30 og 16.30-21.00, (5) 11.30-13.30 og 16.30-22.00, (6)-(7) 13.00-22.00 Pub, Irish Pub Grím Kambans gøta 13, FO-100 Tórshavn irishpub@irishpub.fo, www.irishpub.fo Tel. 319091 Restaurant, Áarstova Lambhouse Gongin 1, FO-100 Tórshavn, Tel. 333000, aarstova@aarstova.fo, www.aarstova.fo Restaurant, Angus Steakhouse Havnargøta 15, FO-100 Tórshavn Tel. 717777, angus@angus.fo (1)-(4) 11.30-21.30, (5)-(6) 11.30-22.00 (7) 11.30-21.30 Restaurant Barbara Fishhouse Bringsnagøta 6, FO-100 Tórshavn, Tel. 331010 www.barbara.fo, barbara@barbara.fo (1)-(4) 10.30-14.00 og 18.00-21.00 (5)-(6) 10.30-14.00 og 18.00-22.00 (7) 12.00-15.00 og 18.00-21.00 Katrina Christiansen Bringsnagøta 10, FO-100 Tórshavn, Tel. 313243 katrina@katrina.fo, www.katrina.fo (1)-(5) 12.00 - 14.00 og 18.00-22.00 (5)-(6) 18.00-23.00

Restaurant, Fútastova Gongin 5, FO-100 Tórshavn, Tel. 411300 futastova@futastova.fo, www.futastova.fo (1)–(7) 18.00-22.00 Restaurant, ruts Breakfast, Lunch and Dinner Oyggjarvegur 45, FO-100 Tórshavn Tel. 317500, hf@hotelforoyar.com www.hotelforoyar.fo, (1)-(7) 12.00-14.00 og 18.00-22.00. Køkkenet lukker kl. 21.00 Restaurant, Hat-Trick Heykavegur 1, FO-100 Tórshavn, Tel. 358182 bowling@bowling.fo, www.bowling.fo (1) 17.00-21.00, (2)-(4) 11.30-21.00 (5) 11.30-22.00, (6) 13.00-22.00, (7) 13.00-21.00 Restaurant, Hotel Hafnia Áarvegur 4-10, P.O.Box 107, FO-110 Tórshavn Tel. 313233, Fax 315250 hafnia@hafnia.fo, www.hafnia.fo Varierende åbningstider, venligst besøg vores hjemmeside for nærmere information Restaurant hvonn - Brasserie Tórsgøta 4, FO-100 Tórshavn, Tel. 350035 hvonn@hvonn.fo, www.hvonn.fo Restaurant Silo – Klassisk middagsmad Vestara Bryggja 15, 100 Tórshavn, Tel. 406100 silo@silo.fo, www.silo.fo, (1)-(5) 9.00-13.30 Restaurant, KOKS Tel. 333999, koks@koks.fo, www.koks. fo Restaurant, Ræst – Fermented & Traditional Gongin 8, FO-100 Tórshavn, Tel. 411430 raest@raest.fo www.raest.fo Restaurant Seven Jónas Broncks gøta 31, FO-100 Tórshavn Tel. 323565, (1)-(5) 11.30-21.00, (6)-(7) 12.00-21.00 Restaurant Skeiva Pakkhús Sigmundargøta 19, FO-100 Tórshavn, Tel. 773300 sp@skeivapakkhús.fo, www.skeivapakkhus.fo Restaurant, The Tarv Grill house, Steak&Seafood Undir Bryggjubakka 3-5, FO-100 Tórshavn Tel. 411400, tarv@tarv.fo, www.tarv.fo Restaurant Toscana N. Pálsgøta 13, FO-100 Tórshavn Tel. 311109/211109 (1)-(4), (7) 17.00-23.00, (5)-(6) 17.00-24.00 Pizza, Kebab, Takeaway, Centrum Sverrisgøta 9, FO-100 Tórshavn, Tel. 321103 Pizza/Grill, No 1 Vágsbotnur, FO-100 Tórshavn, Tel. 323201 (1)-(3) 16.00-03.00, (4) 16.00-04.00 (5)-(6) 16.00-06.00, (7) 16.00-03.30 Ramen-restaurant, Suppugarðurin Niels Finsens gøta 12, FO-100 Tórshavn Tel. 411010, suppugardurin@suppugardurin.fo www.suppugardurin.fo Smørrebrød, Bitin Niels Finsens gøta 12, FO-100 Tórshavn Tel. 411000, bbitin@bbitin.fo, www.bbitin.fo Sushi-restaurant etika Áarvegur 3, FO-100 Tórshavn, Tel. 319319 etika@etika.fo, www.etika.fo

Restaurant, Fjørukrógvin Fjarðavegur 2, FO-350 Vestmanna, Tel. 471500

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag


Café Flogkaffi Vága Lufthavn, FO-380 Sørvágur, Tel. 217555 (1)-(7) 07.00-21.30

29 TAXA Eysturoy Eysturrutan – Airport shuttle FO-620 Runavík, Tel. 732000 post@eysturrutan.fo, www.eysturrutan.fo

Take Away/Terminal Niels Finsens gøta 21, FO- 100 Tórshavn Tel. 353353 (1)-(4),(7) 16.00-00.30 (5)-(6) 16.00-06.00

Café, Mykinesstova Garstgøta 11, FO-388 Mykines, Tel. 787515 mykinesstova@gmail.com Åbent: 1. maj - 31. august

Fjarðataxi,FO-650 Toftir, +298 217910

Take Away, Mungo Havnargøta 15, FO-100 Tórshavn, www.mungo.fo

Café Zorva FO-380 Sørvágur, Tel. 214734 cafezorva@gmail.com

K-Taxi, FO-700 Klaksvík, tel. 251000

Suðuroy Café Brim Vágsvegur 78, FO-900 Vágur, Tel. 787876 brim.bb@outlook.com. Facebook: Brim B&B (1)-(7) 11.00-18.00

Smiðjan FO-370 Miðvágur, Tel. 308888/353353 www.pizzakjallarin.fo

Taxi 4U, FO-700 Klaksvík, Tel. 554444

Café MorMor Undir Heygum 38, FO-800 Tvøroyri, Tel. 287010 Café/Pub, Gl. Kgl. Handil, Pubb og Kafé Havnarlagið 36, 800 Tvøroyri Tel. 596301, klubbin1895@gmail.com Café, Glasstovan Tvørávegur 25, FO-800 Tvøroyri, Tel. 790064 Café Salt Drelnes 22, FO-827 Øravík, salt@salt.fo, tel 767433 Grillbar Báran Vágsvegur 109, FO-900 Vágur Grillbar Skýlið Vágsvegur 40, FO-900 Vágur, Tel. 270519 Philippinsk Restaurant Bryggjan, FO-900 Vágur, Tel 212996/270519 Pizzakøkurin Vágsvegur 15, FO-900 Vágur, Tel. 373722 Restaurant Garðslon Vágsvegur 114, FO-900 Vágur, Tel. 590995 matstovangardslon@gmail.com Facebook: Matstovan Garðslon Bakkin Steakhouse Vágsvegur 69, FO-900 Vágur, Tel. 250444 www.hotelbakkin.com, (1)-(7) 11.00-22.00 Restaurant & pizzaria, Hotel Tvøroyri Miðbrekkan 5, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371171 www.hoteltvoroyri.com, Fax 372171 Åbent hele året. Sandwich og kaffe/the Torgið – Mini Shopping Center i Vágur Vágsvegur 62, 900 Vágur, Tel. 612096 Vágar Café Fiskastykkið Úti á Bakka 12, FO-360 Sandavágur, Tel. 787780 fiskastykkid@fiskastykkid.fo Café Fjørðoy Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur, Tel. 232100 make@make.fo, www.make.fo Åbent: 20. maj - 31. august, (1)-(5) 17.00-21.00

Asian Food Restaurant Traðarvegur 5, FO-360 Sandavágur, Tel. 592362 The Locals Mykines FO-388 Mykines, Tel. 212985, mykines@olivant.fo

28 SVØMMEHALLER Eysturoy Svømmehal i skolen i Fuglafjørður FO-530 Fuglafjørður, Tel. 444243 (1) 19.00-21.00, (4) 18.00-22.00, (6) 14.00-19.00 Torsdage er vandet 29-31 grader. Kan lejes: 400 kr pr. time Svømmehal i Leirvík FO-512 Leirvík (2) 16.00-21.00, (5) 16.00-20.00 (6) 14.00-18.00, (7) 8.00-10.00

Snar Taxa, FO-480 Skáli, Tel. 586058 Taxa OC, FO-620 Runavík, Tel. 213444

Norðoyggjar Auto, FO-700 Klaksvík, Tel. 590000

Taxa Klaksvík v/Símun Pauli Dahl, Tel. 557777

Sandoy Bilstøðin Auto, FO-210 Sandur, Tel. 361046 Streymoy Auto Niels Finsens gøta 28 FO-100 Tórshavn, Tel. 363636 Bil, Eystara Bryggja FO-100 Tórshavn, Tel. 323232 Mini Bus Taxa, Tel. 212121 Taxi 3x25, Leynarvegur 27, FO-335 Leynar Tel. 252525 Suðuroy AH Taxa, Annie Hentze FO-826 Trongisvágur, Tel. 227228/226228 Bjarki Berg FO-800 Tvøroyri, Tel. 211210 Signar Holm FO-900 Vágur, Tel. 279300

Taxa, Hilmar í Lágabø Norðoyggjar FO-900 Vágur, Tel. 573660 Svømmehal - badeland J. Waagsteinsgøta 1, FO-700 Klaksvík, Taxa, Poul Kjærbeck Tel. 456037, svimjihollin@klaksvik.fo, www.svim.fo FO-800 Tvøroyri, Tel.282931/250350 Streymoy Svømmehal í Gundadalur Hoydalsvegur 21, FO-100 Tórshavn Tel. 302072, www.svimjihollin.fo (1) 06.45-09.00, (2)-(5) 06.45-12.00 og 14.00-20.00 (6) 09.00-12.00 og 14.00-17.00 (7) 08.00-10.00 og 14.00-17.00 Svømmehal i Hestur FO-280 Hestur, Tel. 302010 Suðuroy Páls Høll Tel. 370100/285000, palsholl@vagur.fo (1) 08.30-09.15 og 16.00-18.15, (3) 16.00-18.15 (4) 08.30-09.15 og 16.00-21.45, (5) 16.00-18.00 (6) 12.00-17.00, (7) 08.30-10.15 og 14.00-17.00

Taxi, Marita Poulsen FO-850 Hvalba, Tel. 211513 Taxabusser, Ludvig ÍF Poulsen FO-970 Sumba, Tel. 239550 Taxabusser, Mikkjal Pauli Johansen FO-826 Trongisvágur, Tel. 226566 Vágar Eivind Johannesen FO-360 Sandavágur, Tel. 216468 Olsen taxi, Tel. 283435

Svømmehal i Tvøroyri Kongabrekkan 18, FO-800 Tvøroyri Tel. 372266/611080 (2)-(4) 16.00-19.00, (5) 17.00-20.30 (6) 13.00-17.00, (7) 08.30-10.30

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

113

BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

Take Away, Reyðleyk Ingibjargargøta 8A (Karlamagnusarbreyt 29) FO-188 Hoyvík, Tel. 200188 (1)-(4) 16.30-23.00, (6)-(7) 14.00-23.00

Café, Gásadalsgarður Lækjutún 5, FO-387 Gásadalur, Tel. 271013 gasadalsgardur@gmail.com 1. april-31. september: (1) 12.00-18.00, (2)-(6) 10.00-18.00 (7) 13.00-18.00

Pakkhúsið í Bø Smiðjuvegur 8, FO-386 Bø Tel. 2600026, oikos@post.olivant.fo, Kun åbent om sommeren

GULE OPLYSNINGER

Take Away eta, take away, Tórsgøta 1, FO-100 Tórshavn Pizza, sandwiches sushi and coffee to go Tel. 350035, eta@eta.fo, www.eta.fo (1)-(6) 11.30-22.00, (7) 13.00-22.00


GULE OPLYSNINGER BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

30 TEATRE/KULTURHUSE Eysturoy Mentanarhúsið í Fuglafirði – Kulturhus FO-530 Fuglafjørður, Tel.. 238070 mh@fuglafjordur.fo, www.mh.fo

Sandoy Visit Sandoy Skopunarvegur 1, FO-240 Skopun, Tel. 222078 info@visitsandoy.fo. www.visitsandoy.fo (1)-(5) 10.30-16.00

Streymoy Visit Nólsoy Mentanarhúsið Løkshøll – kulturhus Rókavegur 1, FO-620 Runavík, Tel. 222401/221328 FO-270 Nólsoy, Tel. 527060 info@visitnolsoy.fo, www.visitnolsoy.fo www.loksholl.fo 1. juni - 30. september. Ellers efter aftale Streymoy Visit Tórshavn Norðurlandahúsið, Nordens Hus Niels Finsens gøta 17 Norðari Ringvegur, FO-100 Tórshavn FO-110 Tórshavn, Tel. 302425, Fax 316831 Tel. 351351, www.nlh.fo, nlh@nlh.fo torsinfo@torshavn.fo, www.visittorshavn.fo (1)-(5) 09.00-17.00, (6) 10.00-17.00 Sommer (maj-august): (7) 12.00-17.00 (1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-16.00 Vinter (september-april): Tjóðpallur Føroya, Meiaríið (1)-(5) 09.00-17.00, (6) 10.00-16.00 Tórsgøta 9, Box 212, FO-110 Tórshavn Tel. 318617, Fax 310422, info@tjodpallur.fo Vestmanna Tourist Centre www.tjodpallur.fo Fjarðavegur 2, FO-350 Vestmanna Tel. 471500/771500, Fax 471509 Reinsaríið og Perlan touristinfo@olivant.fo Tórsgøta 3, FO-100 Tórshavn,Tel. 286671 www.visit-vestmanna.com www.torsgota.fo torsgota@torshavn.fo Sjónleikarhúsið (teatret) Niels Finsens gøta 34, FO-100 Tórshavn Tel. 311132 sjonleik@olivant.fo, sjonleikarhusid.com Suðuroy Salt, Sound Art & Live Theatre Drelnes 22, FO-827 Øravík, Tel. 285770 www.salt.fo Stóra Pakkhús Oyravegur 7, FO-900 Vágur Tel. 373438/210438, www.storapakkhus.com Seglloftið og Kgl. Pub og Café “Pubbin” Havnarlagið 36, FO-800 Tvøroyri Tel. 281856/371856/371040 akt@olivant.fo, www.tfthomsen.com

Suðuroy Visit Suðuroy: Tvøroyri: Tvørávegur 37, FO-800 Tvøroyri Tel. 611080, info@tvoroyri.fo www.visitsuduroy.fo (1)-(4) 08.00-16.00, (5) 08.00-15.00 Vágur: Vágsvegur 57, 900 Vágur, Tel. 239390, info@vagur.fo, www.visitsuduroy.fo (1) 10.00-18.00, (2)-(5) 10.00-16.00 (6) 10.00-14.00 Vágar Visit Vágar Varðagøta 61, FO-380 Sørvágur, Tel. 333455 www.visitvagar.fo, vagar@visitvagar.fo

33 TURISTRÅD

Vágar Listastovan, Gummaldavegur 2, FO-370 Miðvágur Tel. 333455, vagar@visitvagar.fo

Visit Faroe Islands, í Gongini 9 P.O.Box 118, FO-110 Tórshavn, Tel. 666555 www.visitfaroeislands.com info@visitfaroeislands.com

Gamli Skúli, Skúlabrekka 2, FO-380 Sørvágur vagar@visitvagar.fo, www.visitvagar.fo

34 UDFLUGTER

31 TENNISBANER Streymoy Tórshavnar Tennisvøllur Gundadalur, FO-100 Tórshavn Baneleje: Visit Tórshavn, Vaglið, FO-100 Tórshavn Tel. 302425, Fax 316831, torsinfo@torshavn.fo

32 TURISTINFORMATIONER Eysturoy Visit Eysturoy – Fuglafjørður Í Støð 14, 530 Fuglafjørður, Tel. 238015, visit@fuglafjordur.fo, www.visiteysturoy.fo (1)-(4) 09.00-16.00, (5) 09.00-15.00 Visit Runavík Heiðavegur 13, FO-600 Saltangará, Tel. 417060 visit@runavik.fo, www.visitrunavik.fo (1)-(5) 10.00-16.00 Norðoyggjar Visit Norðoy Biskupsstøðgøta 9, FO-700 Klaksvík, Tel. 456939 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Sommer (maj-august): (1)-(5) 09.00-16.00, (6) (juni-august) 10.00-14.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 09.00-16.00

114

Hele landet Vandreture Hiking.fo, Tel. 217055, hiking@hiking.fo, www.hiking.fo Guide to Faroe Islands Pedda við Stein gøta 22, FO-100 Tórshavn Tel. 273044, info@guidetofaroeislands.fo www.guidetofaroeislands.fo boat.fo Tel. 589977, www.boat.fo boat@boat.fo hikewithpol.fo Tel. 286436/250436 www.hikewithpol.fo, pol@hikewithpol.fo Eysturoy Vandreture, gruppe-udflugter Visit Eysturoy – Fuglafjørður Í Støð 14, 530 Fuglafjørður, Tel. 238015, visit@fuglafjordur.fo, www.visiteysturoy.fo (1)-(4) 09.00-16.00, (5) 09.00-15.00 Rapelling i Æðuvík, Sherpa, Tel. 256736 sherpa@sherpa.fo, www.sherpa.fo

Vandreture Oplev Eysturoy med en lokal Visit Runavík, Heiðavegur 13, FO-600 Saltangará, Tel. 417060, visit@runavik.fo, www.visitrunavik.fo (1)-(5) 10.00-16.00 Norðoyggjar Sejlskib, Dragin Tel. 456939, FO-700 Klaksvík, www.visitnordoy.fo

Bådture, Gåture, Vandreture Visit Norðoy Biskupsstøðgøta 9, FO-700 Klaksvík, Tel. 456939 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo (1)-(5) 09.00-16.00 (6) 10.00-14.00 Hiking.fo, Your guide to the mountains Tel. 286436, hiking@hiking.fo, www.hiking.fo Sandoy Vandreture Sagalands, Visit Sandoy Skopunarvegur 1, FO-240 Skopun, Tel.222078 info@visitsandoy.fo, www.visitsandoy.fo (1)-(5) 10.30-16.00

Vandreture, bådture Jóan Petur Clementsen FO-210 Sandur, Tel. 361019/286119 Streymoy Busture, Tora Tourist Hoyvíksvegur 66, P.O.Box 3012, FO-110 Tórshavn Tel. 315505, Fax 315667, tora@tora.fo, www.tora.fo

Bådture, Norðlýsið, FO-110 Tórshavn, Tel. 321945 tn24@nordlysid.com, www.nordlysid.com Bådture, Sightseeing RIB 62, Tel. 566262 info@rib62.com, www.rib62.com Bådture Vestmanna Birdcliffs - Skúvadal FO-350 Vestmanna, Tel. 471500, Fax 471509 touristinfo@olivant.fo, www.puffin.fo Diverse udflugter på øen Nólsoy Visit Nólsoy FO-270 Nólsoy, Tel. 527060 info@visitnolsoy.fo, www.visitnolsoy.fo 1. juni - 30. september. Ellers efter aftale Fiskeri, vandreture, rideture Fisking & Frítíð, 350 Vestmanna, Tel. 289001/424001, fiskogfritid@email.fo Fugleture, Jens-Kjeld Jensen Í Geilini 37, FO-270 Nólsoy, jkjensen@olivant.fo nolsoy@gmail.com, www.jenskjeld.info Havfiskeri, 62ºN incoming Hoydalsvegur 17, FO-100 Tórshavn, Tel. 340000 Fax 340011, incoming@62n.fo, www.62n.fo Havfiskeri, GreenGate Niels Winthers gøta 5, FO-100 Tórshavn Tel. 320520, Fax 320522 info@greengate.fo, www.greengate.fo Havfiskeri, m/b Blástein FO-350 Vestmanna, Tel. 581582 magniblastein@kallnet.fo www.fishingwithblastein.com Kajak, Havnar Kajakforening Álaker, FO-100 Tórshavn, Tel. 223592

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag


Rideture, Berg Hestar við Oyggjarvegin, FO-100 Tórshavn Tel. 316896/216896, www.berghestar.com Surfing, Faroe Islands Surf Guide faroeislandssurfguide@gmail.com

Vandreture, bådture m.m. Heimdal Tours Granagøta 30, FO-100 Torshavn, Tel. 591858 booking@heimdaltours.com www.heimdaltours.com Kajak, Kajakk.fo Leitisgøta 8, 420 Hósvík Tel. 286975, kajakk@kajakk.fo, www.kajakk.fo Surfing, Faroe Islands Surf Guide Tel. +298 258898 faroeislandssurfguide@gmail.com www.faroeislandssurfguide.com Suðuroy Fisketure og sightseeing med båd AraTours Traðarvegur 88, FO-800 Tvøroyri Tel 572424/571151, ara.tours800@gmail.com

Kajak, kano Suðuroyar Kajakk, FO-900 Vágur Tel 266613, suduroyarkajakk@gmail.com www.suduroyarkajakk.fo Gåture Aktiv spf. m/Arni Nielsen Famjinsvegur 2, FO-870 Famjin Tel. 572929, aktiv@aktiv.fo Sightseeing med båd, rappelling. ActionBoat Sigurd Gudmundsson, Á Nesi 5, FO-925 Nes-Vágur, Tel. 213359 sigurd@actionboat.fo, www.actionboat.fo

Vágar Bådture, Lakeside Sightseeing Torvgøta, FO-385 Vatnsoyrar, Tel. 232101, www.lakeside.fo, make@gmail.com

Bådture, A view2sea Tel. 780800, support@bluegate.fo

BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

Vandreture, byture, Visit Tórshavn Vaglið, Niels Finsens gøta 17 FO-110 Tórshavn, Tel. 302425, Fax 316831 torsinfo@torshavn.fo, www.visittorshavn.fo Efter aftale Sommer (maj-august): (1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-16.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 09.00-17.00, (6) 10.00-16.00

Vágur: Visit Suðuroy, Vágur, FO-900 Vágur Tel.239390 (1) 10.00-18.00, (2)-(5) 10.00-16.00 (6) 10.00-14.00 info@vagur.fo,www.visitsuduroy.fo

GULE OPLYSNINGER

Naturoplevelser, teambuilding, firmature NAX Oyggjarvegur 45, FO-100 Tórshavn Tel. 207676, info@nax.fo, www.nax.fo

Vandring, Rapelling, Klatring Reika Adventures Traðarvegur 29, FO-360 Sandávágur, Tel. 267900 reika@reika.fo, www.reika.fo Rideture, Davidsen Hestar Joan Hendrik Davidsen, FO-370 Miðvágur Tel. 210737/332737, henge@kallnet.fo Vandreture, bådture, Visit Vágar Vága Floghavn, FO-380 Sørvágur, Tel. 333455 vagar@vagar.fo, www.visitvagar.fo

35 VASKERIER Eysturoy Tváttur Sýnávegur 4, FO-480 Skáli, tvattur@tvattur.fo Tel. 308585 Norðoyggjar Vaskaríið á Teistatanga, Ánavegur 170, FO-726 Ánir, zbivamik@olivant.fo Streymoy Bátafelagið Bryggjubakki 20, FO-100 Tórshavn batur@olivant.fo. Kun for turister med båd Tváttur Á Hjalla 24, FO-188 Hoyvík, Tel. 441840 Fax 441844, tvattur@tvattur.fo, www.tvattur.fo (1)-(5) 09.00-17.00, (6)kl. 10.00-14.00 Suðuroy Suðuroyar Heimavirki Vágsvegur, FO-900 Vágur Havnekontoret Havnarlagið 24, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371055

Ture til Færøernes mindste og eneste ubeboede ø arrangeres Lítla Dímun m/Rói Schrøter, Nesvegur 54, FO-850 Hvalba, Tel. 227309/548170 ldimun@ldimun.com, www.ldimun.com Fisketure samt sejlture til Hvannhagi og Stóru Dímun Sejlskibet, MS Thorshavn, FO-800 Tvøroyri Tel. 599800/286554 thorshavn@mail.fo, www.thorshavn.net Sejlture med sejlskib, Johanna TG 326 FO-900 Vágur, Tel. 239399, vagsship@olivant.fo, www.johanna.fo Vandreture, besøg kulminer, diverse udflugter Visit Suðuroy: Tvøroyri: Tvørávegur 37, FO-800 Tvøroyri Tel. 611080 Fax 371814, info@tvoroyri.fo, www.visitsuduroy.fo (1)-(4) 08.00-16.00, (5) 08.00-15.00 (1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

115


PRAKTISK INFORMATION

Corona

Praktisk information

Venligst hold dig opdateret om den aktuelle situation på www.corona.fo

På de følgende sider får du infor­mation om: 1. Alkohol.............................s. 116 2. Bagageopbevaring...........s. 116 3. Beklædning .....................s. 116 4. Bilisme ............................s. 116 5. Camping........................... s. 116 6. Cykling.............................s. 117 7. Drikkepenge.....................s. 117 8. Droneflyvning..................s. 117 9. Dyr....................................s. 117 10. Elektricitet........................s. 117 11. Hav- og sportsfiskeri.........s. 117 12. Hittegods..........................s. 117

13. Indrejsereglementer ........s. 117 14. Kirker................................s. 117 15. Kommunikation...............s. 118 16. Konsulater........................s. 118 17. Lokal radio.......................s. 118 18. Lokal tid...........................s. 118 19. Nødhjælp og lægehjælp. s. 118 20. Officielle fridage...............s. 118 21. Penge, kreditkort og fremmed valuta...............s. 118 22. Pengeinstitutternes åbningstider.....................s. 119 23. Posthuse...........................s. 119

1. ALKOHOL Loven foreskriver, at man skal være 18 år for at kunne købe alkohol på Færøerne. Stærkere øl og spiri­tus kan kun købes i de offentlige mono­polh­andler (se side 103), og på restauranter, caféer, natklub­ber etc., der har spiritus­be­villing. 2. BAGAGEOPBEVARING Farstøðin (bus­­ter­­mi­­­nal­en) i Tórshavn har ca. 20 møntskabe. Kontakt det lokale turistkontor om alternative opbevaringsmuligheder. 3. BEKLÆDNING Det anbefales, at man medbringer en regntæt vindjakke. En varm hue og sweater er uund­­værlig, hvis man skal ud at op­leve Færøerne fra havsiden og på oplevelse i fjeldene. Gummistøvler eller vandtætte vandrestøvler er nødvendige ved fjeldvandring. Det kan anbefales at medbringe solcreme med høj faktor, solbriller og kikkert.

116

24. Rejser på Færøerne .........s. 119 25. Rejser til Færøerne ..........s. 119 26. Service til handicappede .s. 119 27. Shopping/souvenir........... s. 119 28. Sygesikring.......................s. 119 29. Tax Free............................s. 119 30. Toldfrie varer....................s. 120 31. Vandreture.......................s. 120 32. Åbningstider.....................s. 120 Tunneler på Færøerne, s. 120

4. BILISME På Færøerne er der højre­kørsel, og de fleste vejskilte følger de internationale for­o rdninger. Brug af sikkerheds­sele er påkrævet. Fartgrænsen er 50 km/t i tættere bebygget område og 80 km/t udenfor tættere be­bygget område. For biler med påhængsvogn er fartgrænsen 50 km/t, mens grænsen er 70 km/t for camping­vogne. Straff­en for ov­er­­trædelse af fart­­græn­­sen er hård. Park­e­ring i Tórs­havn, Runa­vík, Klaksvík og i luft­havnen er regu­leret. Par­kerings­skiver skal pla­ceres lavt i højre side af forruden, og skiverne skal stilles, så de viser, hvornår man parkerede bilen. Parke­ring­­­s­skiv­er fås gratis på turistkon­torerne. Parke­ rings­bøderne er på 200 DKK. Brug af nærlys er påbudt. Vær op­mærk­som på, at fårene kan springe ud foran bilen. Hvis man kører et får over, skal man kontakte politi­stationen i Tórshavn på tel. +298 351448. 5. CAMPING Det er kun tilladt at campere på camping­pladser (se side 105). Det er ikke tilladt at overnatte i cam­ping­ vogn i ud­marken, ved vejkanten, på hav­neområder,

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


PRAKTISK INFORMATION

park­erings­pladser, raste­plad­ser, vige­pladser eller udsigts­­pladser. På nogle camping­pladser er det kun muligt at cam­pere med telt. Cam­pister bør tage hensyn til naturen og rydde op efter sig. På grund af det om­skiftelige vejr, også om som­meren, er det hensigts­ mæssigt at camping­udstyret er robust, vand- og vindtæt. Sprit og gas til cam­pingblus kan købes på apoteker, på nogle tank­ s tationer og i nogle isenkram­forretninger. 6. CYKLING Det er for­budt at cykle andre steder end på de offentlige veje. Al jord er privat, og adgang er begræn­set. Det er meget vig­tigt at beskytte det tynde og skrø­belige jordlag, spe­cielt på fjeldstierne. Vejene kan være stejle, og gode bremser er en ab­so­lut nødvendighed. Det fra­rådes at cykle i de lange tunneler, hvor ventilationen er dårlig. Det kan være farligt at cykle i de ældre tunneler, de er mørke og smal­le med få vigepladser. Kon­takt turist­kon­torerne for at høre om de lokale forhold, og hvor du finder de flotteste ruter at cykle. Cy­kel­udlejning, se side 105. 7. DRIKKEPENGE Der har ikke været tradition for drikkepenge på Færøerne, men de senere år er det dog blevet mere og mere udbredt, f.eks. på finere restauranter, på barer, caféer og når man kører i taxi. Det er dog ikke påkrævet.

10. ELEKTRICITET Standarden er 220 volt vek­sel­strøm, 50 hertz – den samme som i Danmark. Runde stik, som er alminde­­lige i de fleste euro­pæiske lande, pas­ser i kontakterne. 11. HAV- OG SPORTSFISKERI Der er flere, der tilbyder hav­fiskeri. Spørg hos de lokale turist­informa­tioner. Vil man fiske på Fær­øerne med eget fartøj, må man undersøge mulig­hederne for at få tilladelse hertil. Fiskekort er påkrævet til fiskeri i visse søer. Fiskeri i åer og vandløb er kun tilladt fra 1. maj til 31. august. Det er tilladt at fiske fra kysten stort set overalt, men undersøg venligst, om der er lo­kale und­tagelser fra reglen. Fiske­kort kan købes på de fleste lokale turistkontorer (se side 114). Ved indrejse til Færøerne påhviler det den en­kelte at sørge for at ud­styr­et er grundig rengjort, tørt og smit­te­frit. Ligeledes påhviler det den enkelte bruger under fiskeri på Fær­­øer­­ne at sikre, at smitte ikke føres fra salt­vands­ lokaliteter til fersk­vands­­loka­liteter og mellem fersk­ vands­­lokaliteter. 12. HITTEGODS Kontakt det lokale politi (se side 109). Lokale turistkontorer kan også give rejsende råd om, hvor man skal henvende sig.

8. DRONEFLYVNING Det er vigtigt, at du kender lov­giv­ningen for droner og de gæl­den­de afstandsmæssige restrik­ti­on­er. Læs venligst og følg retningslinjerne på www.visitfaroeislands.com under Plan Your Stay eller kontakt Vagar Lufthavn for nærmerer information, tel3 354400.

13. INDREJSEREGLEMENTER De nordiske lande: Pas og/eller ind­rejsevisum er ikke påkrævet for bor­gere i de nor­diske lande. Dog skal identi­­tets­papirer kunne fremvises. EU-lande, SCHENGEN-lande og andre lande: Pas er påkrævet for de fleste lande, se mere på visitfaroeislands.com. For de fleste nationaliteter er indrejsevisum ikke påkrævet, medmindre op­holdet på Færøerne overstiger tre måneder. Kontakt den danske ambassade eller et dansk konsulat for yderlige informationer.

9. DYR Det er strengt forbudt at ind­føre dyr til Færøerne uden særlig til­lad­el­se. Yderligere information fås på tel. +298 556400, www.hfs.fo

14. KIRKER Hver søndag kl. 11:00 eller 12:00 afholdes guds­ tjenester. Kontakt den lokale turist­­infor­mation for nærmere op­lys­nin­ger.

117


PRAKTISK INFORMATION

15. KOMMUNIKATION Ved opkald fra udlandet til Fær­øerne er lan­de­koden +298. Ringer du fra Fær­øerne til ud­landet skal du ringe 00 efterfulgt af landekode og telefonnummer. Yder­ligere op­lys­ninger fås ved at ringe til nummer­ oplysnin­gen tel. 118. Mobiltelefoner GSM-systemet er det mest udbredte mo­bil­tele­ fonsystem, og kan bruges overalt på Færøerne. Telefon­ sel­skab­er­ne Føroya Tele og Hey har mange sam­­arbejds­ aftaler med udenland­ske tele­selskaber, således at uden­landske gæster på Fær­øerne kan få glæde af deres egen mobil­­tele­fon. Føroya Tele og Hey tilbyder også taletidskort, der kan købes i Tele­butikkerne, kios­ker, tank­sta­tioner, posthuse, hoteller og turistinformationer. Internet og WiFi Samtlige biblioteker, caféer og indkøbscentre tilbyder gratis WIFI. 16. KONSULATER De følgende lande har kon­su­later i Tórshavn: Danmark, England, Finland, Frankrig, Græ­ken­­land, Holland, Island, Italien, Norge, Portugal, Rusland, Sverige og Tyskland. 17. LOKAL RADIO Kringvarp Føroya: FM 89,9. Den landsdækkende færøske radio sender hele døgnet. Desuden er der lokalradioerne: FM1: FM 98,7 / 91,7 / 95,5 / 88,7 / 93,3, der sender et blan­det program, Lindin: FM 101,0 / 98,0, der er en kristelig station, VoxPOP: FM 104,1, der sender hitmusik og R7: FM 102,0 der sender et blandet program. 18. LOKAL TID Den lokale tid er Greenwich Mean Time. Sommertiden, der er GMT +1 time, strækker sig fra marts til oktober. 19. NØDHJÆLP OG LÆGEHJÆLP Ring 112 i enhver nødsituation uanset, hvor du er i landet. Førstehjælp fås på hospitalerne i Tórshavn, Klaks­vík og Tvøroyri (se side 105). For ikke akut lægehjælp skal der bestilles tid hos en

118

praktiserende læge. Tidsbestillinger hos praktiserende læger kan foretages i almindelig åbningstid. Oversigt over praktiserende læger på Færøerne forefindes her: www.heilsutrygd.fo > kommunulæknar. Efter kl. 16 kan der ringes til 1870. Bemærk at der skal bestilles en tid på 1870, INDEN der tages på skadestuen. Apotekerne i Tórs­havn, Runavík, Klaks­­vík udleverer også varer efter lukketid. Akut tandlægehjælp kan fås i Tórshavn på tel. +298 314544. Den akutte tand­læge­klinik har åbent lørdage, søndage og helligdage mellem kl. 10:00 og 11:00. 20. OFFICIELLE FRIDAGE Lørdag 1. januar Nytårsdag Torsdag 14. april Skærtorsdag Fredag 15. april Langfredag Søndag 17. april Påskedag Mandag 18. april 2. Påskedag Mandag 25. april National flagdag (1/2 fridag) Fredag 13. maj Store Bededag Torsdag 26. maj Kristi Himmelfartsdag Søndag 5. juni Pinsedag Mandag 6. juni 2. Pinsedag Torsdag 28. juli Olaj-aften (1/2 fridag) Fredag 29. juli Olaj-dag (nationaldag) Lørdag 24. december Juleaften Søndag 25. december 1. juledag Mandag 26. december 2. juledag Lørdag 31. december Nytårsaften 21. PENGE, KREDITKORT OG FREMMED VALUTA Som en selvstyrende region i det danske kongerige, har Færøerne sine egne penge­sedler, króna, selv om danske mønter bliver brugt. Danske sedler accepteres på lige fod med króna overalt på Fær­øerne. Pengeinstitutter og Visittorshavn veksler fremmed valuta. Pen­ge­automater til Master­Card/ EuroCard, Visa og Dan­­kort findes rundt omkring. I de fleste pengeinstitutter kan man hæve penge på kre­dit­kort. Nogle bygder, som ikke har en bank, har dog en hæve­auto­ mat. Selv om de fleste butikker på Færøerne accep­terer Dankort, Visa og MasterCard, så er kontanter bedst, hvis man skal ud på de små bygder.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


PRAKTISK INFORMATION

22. PENGEINSTITUTTERNES ÅBNINGSTIDER Pengeinstitutterne i byerne og de større bygder har åbent fra kl. 09:30/ 10:00 til kl. 16:00 på hver­dage. Penge­­insti­tut­ter har lukket lørdage og søn­dage (se side 103). Pen­ge­automater har åbent fra 06:00 til kl. 02:00 hver dag.

26. SERVICE TIL HANDICAPPEDE Adgang med kørestol er ikke mulig på alle destinationer. Mere detaljeret infor­mation fås ved at kon­takte Færøernes Handi­cap­for­ening, MBF, Íslandsvegur 10c, FO-100 Tórshavn, tel. +298 317373 /280203. mbf@ mbf.fo – www.mbf.fo eller dit lokale turistkontor.

23. POSTHUSE Hovedpostkontoret i Tórshavn har åbent mandag-fredag 09.00-17.00. Post­husene i bygderne har kortere åbningstider. Alle posthusene har lukket lørdag og søndag (se side 109).

27. SHOPPING/SOUVENIRS Særlige færøske souvenirs er de mange forskellige uld­varer, des­uden kera­mik, udskårne og drejede trævarer, smykker, musik, fri­mærker og plakater (se side 110).

24. REJSER PÅ FÆRØERNE Busser og færger Et moderne landsdækkende net af busser og færger for­binder de fleste byer og byg­der på Færøerne. Nettet hører under Strandfaraskip Landsins (se side 106). Bus­serne, der kører mellem byg­derne (Bygdaleiðir), kører dagligt til næsten alle om­råder. Bus­ser­ne er blå. Se bus- og færgeplan på www.ssl.fo. De lokale bybusser i Tórshavn, er effektive med sine ruter, der dækker de fleste om­råder i byen. Kort over ruter­ne og køreplaner ses på www.torshavn.fo samt ved busstoppesteder.

28. SYGESIKRING Borgere fra de nordiske lande og Storbritannien er dækket af deres respektive offentlige sygesikringer, mens de be­finder sig på Færøerne. Borgere fra andre lande må tegne en rejse­forsikring, der dækker sygdom.

25. REJSER TIL FÆRØERNE Med skib Det færøske rederi Smyril Line ope­re­rer hele året med en regelmæssig cruise- og bil­færge­forbindelse til Fær­ øerne, fra Island og Dan­mark. Kontakt hoved­kontoret (se side 106) for nærmere op­lysning om sejl­planer, bro­churer og salgs­agenter i udlandet eller se www. smyril-line.fo. Med fly Det færøske flyselskab Atlantic Airways (se side 106) flyver til Fær­ø­erne flere gange dagligt. Kontakt fly­sel­ skabet di­rekte eller din lokale rejse­agent for at høre om af­gangs­­tider. Se også www.atlantic.fo og annoncen på side 45. Udover Atlantic Airways flyver SAS også til Færøerne. Se sas.dk. Der er busfor­bindelse mellem luft­­hav­nen og Tórs­havn i for­bindelse me­d ­nogle flyankomster og -af­gang­e.

29. TAX FREE Alle tilrejsende, der ikke er bosiddende på Færøerne, kan få den færøske moms (MVG) re­funderet ved køb for mere end 300 DKK. Hold øje med skilte i forretnings­ vind­uerne, hvor­på der står “Tax Free”. Over 100 butikker rundt om på Færøerne er medlem af tax free systemet. Bed eks­pedi­ent­en om en “Tax Refund Cheque”, når du køber. Udfyld formularen og sørg for, at eks­pe­di­enten har stemp­let check­en. Ved afrejse skal du kontakte tolderne inden check-in. Tolderne kan kræve at se dine varer, inden de stempler checken. Kon­takt “Tax Refund” agen­ten enten i lufthavnen eller ombord på færgen for at få momsen refunderet. Hvis du glemmer at indløse checken inden afrejsen, kan den stemplede check sendes til ”Tax Refund”, der sender dig pengene eller overfører dem til din konto. Ankommer du derimod med egen båd eller krydstogtskib, kan du aflevere dine tax free kvitteringer og få momsen refunderet hos Visit Torshavn. TaxFree i lufthavnen Der er en TaxFree butik i Vagar lufthavn. Butikken har åbent ved flyafgange og ankomster.

119


PRAKTISK INFORMATION

30. TOLDFRIE VARER Rejsende til Færøerne har lov til at indføre følgende varer toldfrit: Over 18 år: Spiritus 22-60% alkohol: Max 1 liter. OG Vin og alkoholholdige drikke­varer til og med 22% alkohol: 1 liter hedvin eller 2 liter bordvin. OG Øl, som indeholder højst 5,8% alkohol: 2 liter. OG 200 stk. cigaretter eller 100 stk. cigarillos eller 50 stk. cigarer eller 250 gr. tobak. Det er også tilladt at indføre: Parfume op til 50 gr, Barbersprit 25 cl., Chokolade/ konfekt 3 kg, Sodavand 10 L

31. VANDRETURE Vandreture i fjeldene er en af de mange oplevelser, der venter den, der besøger Fær­øerne. Se side 8-9 for gode råd og vigtig information. 32. ÅBNINGSTIDER De fleste forretninger har åbent fra kl. 10.00 til kl. 17.30. Torsdage og fredage har flere for­retninger åbent til kl. 18.00. Om lørdagen lukker for­retningerne mellem kl. 14.00 og 16.00. SMS shoppingcentret i Tórshavn har dog åbent til kl. 18.00. Om søn­dagen har de fleste butikker lukket. Kiosker, tanksta­tioner og de fleste bagerier lukker sent om aftenen, som regel kl. 23.00, også om søndagen.

Tunneler på Færøerne Sted

År Højde

Længde

Lys spor

■ Streymoy Leynar Kollafjørður

1977 4,5 m 1992 4,6 m

760 m 2816 m

ja ja

2 2

■ Eysturoy Norðskála Leirvíkar

1976 4,5 m 1985 4,6 m

2520 m 2238 m

ja ja

2 2

■ Borðoy Árnafjørður Hvannasund

1965 3,1 m 1967 3,1 m

1680 m 2120 m

nej nej

1 1

■ Kalsoy Villingardalur Ritudalur Mikladalur Teymur í Djúpadal Trøllanes

1979 1980 1980 1985 1985

1193 m 683 m 1082 m 220 m 2248 m

nej nej nej nej nej

1 1 1 1 1

■ Kunoy Kunoy

120

3,4 m 3,8 m 3,7 m 3,5 m 3,5 m

1988 4,6 m

3031 m

nej

1

Sted

År Højde

Længde

■ Viðoy Viðareiði

2016 4,6 m

1940 m

ja

2

■ Vágar Gásadalur

2006 4,5 m

1410 m

ja

1

■ Suðuroy Hvalba Sandvík Sumba Hov

2021 1969 1997 2007

2050 m 1500 m 3240 m 2435 m

ja nej nej ja

2 1 2 2

4,6 m 3,2 m 4,6 m 4,6 m

Lys spor

Undersøiske tunneler Sted

År Højde

Længde

2002 4,6 m

4940 m

ja

2

■ Eysturoy – ■ Borðoy 2006 4,6 m

6300 m

ja

2

■ Streymoy – ■ Eysturoy 2020 4,6 m 11.250 m

ja

2

■ Streymoy – ■ Vágar

Lys spor

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


INSTAGRAM

Færøerne på Instagram

Del din rejse på Instagram, når du besøger vores smukke øer med #faroeislands og #visitfaroeislands. Til inspiration eller blot for at nyde skønne billeder fra Færøerne, har vi her fundet nogle kontoer, der er værd at følge på Instagram.

@visitfaroeislands

@visittorshavn

@rannvajoensen

@saviourmifsud

@faroeislandstourist

@kirstinvang

@faroeislandswithkids

@roamthefaroeislands

@gilliphotography

121


OVERNATNING

(+298) T: Telefon F: Fax

NAVNE OG ADRESSER

Klassifikation

Åbent

H: Hotel / konference VH: Vandrehjem, værelser, 2-8 senge GH: Guesthouse B&B: Bed & breakfast

 1/1- 31/12  Grupper på bestilling hele året

Antal senge/ værelser

 Vinter på bestilling

62°N Guesthouse, Dr. Jacobsens gøta 14-16, FO-100 Tórshavn T: 500600 GH www.62n.fo/guesthouse, guesthouse@62n.fo

n

28 / 13

62°N Guesthouse Marknagil, FO-100 Tórshavn www.62n.fo/guesthouse, guesthouse@62n.fo

ultimo juni medio august

100 / 50



n

40 / 19



n

248 / 124

Hotel Føroyar, Oyggjarvegur 45, P.O.Box 3303, FO-100 Tórshavn T: 317500 www.hotelforoyar.com, hf@hotelforoyar.com



n

444 / 200

Hotel Hafnia, Áarvegur 4-10, P.O.Box 107, FO-100 Tórshavn T: 313233 www.hafnia.fo, hafnia@hafnia.fo

+/ n 127 / 79 

T: 500600 GH F: 605011

62°N Hotel, Dr. Jacobsens gøta 16, FO-100 Tórshavn T: 500600 www.62n.fo/hotel, hotel@62n.fo Hotel Brandan, Oknarvegur 2, FO-100 Tórshavn T: 309200 www.hotelbrandan.fo, reception@hotelbrandan.fo

H

Hotel Havgrím – Seaside Hotel 1948, Yviri við Strond 14, FO-100 Tórshavn, www.hotelhavgrim.fo, booking@hotelhavgrim.fo

T: 201400 H n

19 / 14

Hilton Garden Inn Faroe Islands, Staravegur 13, FO-100 Tórshavn, hiltongardeninn.fo, mail hgi@hiltongardeninn.fo

T: 414000 H  n F: 414001

350 / 130

Hotel Djurhuus, Yviri við Strond 19 FO-100 Tórshavn, www.hoteldjurhuus.fo, booking@hd.fo

T: 355500 H  n F: 355501

68 / 40

Hotel Tórshavn, Tórsgøta 4, P.O.Box 97, FO-100 Tórshavn T: 350000 www.hoteltorshavn.fo, ht@hoteltorshavn.fo



n

78 / 43

Guesthouse Gjáargarður, FO-476 Gjógv www.gjaargardur.fo, info@gjaargardur.fo

T: 423171  1/3-1/11 63 / 29 l

Hotel Runavík, Heiðavegur 6, FO-620 Runavík www.hotelrunavik.fo, info@hotelrunavik.fo

T: 663333  n / 23

Hotel Klaksvík, Víkavegur 38, FO-700 Klaksvík www.hotelklaksvik.fo, hotelklaksvik@hotelklaksvik.fo

T: 455333 H  n F: 457233

70 / 30

Hotel Norð, Eggjarvegur 1, FO-750 Viðareiði www.hotelnord.fo, hotel@hotelnord.fo

T: 451244 H T: 217020

42 / 17



Maj-oktober - og efter aftale

Giljanes, FO-360 Sandavágur T: 333465/271142 VH n 38 / 10 www.giljanes.fo, hostel@giljanes.fo

Gásadalsgarður, FO-387 Gásadalur T: 277013 GH n 8/4 gasadalsgardur@gmail.com

Magenta – Gamla Hotellið, Jatnavegur 31, FO-370 Miðvágur T: 220885/286408 H n 13 / 7 www.magenta.fo, info@magenta.fo

Guesthouse Hugo, Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur T: 232100 GH n 7/4 www.make.fo, make@make.fo

Hotel Vagar, FO-380 Sørvágur T: 309090  n 50 / 25 www.hotelvagar.fo, hv@hotelvagar.fo Gula Húsið, FO-388 Mykines www.gulahusid.com

T: 312914/512914/ GH 1/5-31/8 25 318468

Guesthouse List og Gist, FO-388 Mykines www.mikines.fo, mykines@olivant.fo

T: 212985 GH 1/5-31/8 30 / 9 F: 321985

Guesthouse í Miðbrekku, FO-800 Tvøroyri T: 506604 GH n www.gista.fo, gista@gista.fo

16 / 11

Hotel Bakkin, FO-900 Vágur T: 373961 H n www.hotelbakkin.com, hotelbakkin@olivant.fo

16 / 10

Hotel Tvøroyri T: 371171  n FO-800 Tvøroyri

28 / 14

Klassifiseret af HORESTA. For yderligere oplysninger om klassifikationssystemet: www.hotel.dk

122

Streymoy

Eysturoy

Norðoyggjar

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


OVERNATNING

FACILITETER A: Suite B: Elevator C: Sauna D: Solarium E: TV-rum F: Billiard G: Bordtennis

H: Lounge I: Internet J: Vaskeri K: Fitness L: Hot tub M: Indendørs legeplads

EHI

På værelserne L: Telefon M: Radio N: TV O: Køleskab P: Minibar Q: Internet

NQ

EFGIJ

Kreditkort Mødelokale - antal deltagere Egnet for handicappede

Cafeteria Måltider på bestilling A la carte restaurant Automat m.vand, sandwich o.a. : Kun morgenmad : : : :

1. Eurocard 2. VISA 3. Dankort 4. JCB 5. Master 6. Am. Express 7. Diners 8. Alle kort

Andre informationer Parkeringspladser

50

8

Off.park.

10-70



2345

35

ABEHI NQ 30  8

Offentlig parkering

: Værelse med flere end 2 senge : Gæste køkken : Adgang til køkken



ABCHIJKL NPQ 80 X  8 130

ABFGHIK LMNOQ 3-340 X  8 200

ABCHIJK LMNPQ 140 X  8 ABHIJL

NPQ

ABCHIKJL

LNOQ

5-286

BEHIK

MNOQ

30

3  +Off. park.

X

8

20

X



8

130



8

25

Offentlig parkering

ABHI LMNQ 8-60  8

EGI NQ 10-80 X

ABIJ NQ 30 X



123456

20

8

10

AIJ

NOQ

150

X

12345

30

AEHIJK

LNQ

30

X



8

100



EIJ Q  2345 15



EIJ Q  8

3 +Off. park.

AHIJ Q 8-22  2

Offentlig parkering

I NQ 50 8

Offentlig parkering



EI LMNQ 12-150 X  8 90

30



 

2 

EIJ

Q

6

I

NQ



12345

4

EI

MNQ



8 

Vágar og Mykines

Sandoy

25

Suðuroy



Der tages forbehold for eventuelle fejl og ændringer. Opdateret oktober 2021.

123


BEGIVENHEDER

#faroeseboat

Foto: Ólavur Frederiksen

Nationalsporten: Kaproning i færøske træbåde

Begivenheder 2022

Spørg på turistkontoret, hvad der sker, eller gå ind på

WWW.WHATSON.FO Relevante hjemmesider ■ www.visitfaroeislands.com ■ www.whatson.fo ■ www.visittorshavn.fo

■ www.visitnordoy.fo ■ www.visiteysturoy.fo ■ www.visitsandoy.fo ■ www.visitnolsoy.fo

■ www.visit-vestmanna.com ■ www.visitsuduroy.fo ■ www.visitvagar.fo

Nordens Hus er et nordisk kulturhus, som byder på mange spændende begivenheder året rundt. F.eks. koncerter, udstillin­ger, teater­fore­stillinger og meget andet. Se mere på: www.nlh.fo

Derudover er der en permanent udstilling med yngre og ældre færøsk billedkunst. Bl.a. mange værker af Færøernes mest kendte kunstner Sámal Joensen-Mykines (1906-79). Se programmet på: www.art.fo

Færøerne rig mulighed for at få musikalske oplevelser, som du nok ikke havde forestillet dig. Den lokale musik er på det nærmeste eksploderet de seneste år, og du kan på de forskellige festivaler og koncerter opleve et fantastisk udvalg af lokal musik i alle genrer – samt spændende udenlandske navne og grupper.

Færøernes Kunstmuseum i Tórshavn tilbyder mange spændene udstillinger med kunstnere fra hele verden.

Musikfestivaler og udendørs koncerter Om sommeren har du på

Sommerstævner Højdepunkterne om sommeren er de forskellige sommerstævner (byfester), som får lokalområderne i feststemning. Til alle stævner er der dans, sportskampe og tivoli. Kaproning i de traditionelle færøske både afholdes ved stævner, der deltager i FM (Det færøske mesterskab i kaproning). Det er stævnernes absolutte højdepunkt. Følgende stævner er med i FM i kaproning i 2022:

124

28. mai 11. juni 18. juni 25. juni 09. juli 16. juli 28. juli

Norðoyastevna (Klaksvík) Eystanstevna (Runavík) Sundalagsstevna (Hvalvík) Jóansøka (Vági) Fjarðastevna (Vestmanna) Vestanstevna (Sørvági) Ólavsøka (Tórshavn)

Andre stævner: 2. juli Varmakelda (Fuglafjørður) 15.-17. juli Sandoyarstevnan (Sandoy) 12.-14. august Ovastevna (Nólsoy)

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


BEGIVENHEDER

Der tages forbehold for ændringer i programmet APRIL 24. apríl - 1. mai: Kulturuge i Runavík, visitrunavik.fo 25. april: Flagdagsløb i Tórshavn: 7 km/2 km www.athletics.fo 28.-30. apríl: Strikkefestival i Fuglafjørður se dato på bindifestival.com MAJ 7. maj: Bådefestival i Toftir 7. maj: Á grynnuni – gratis familie­begiven­ hed med fokus på havets ressourcer. Smagsprøver på alt godt fra havet Facebook: Ein dagur á grynnuni 7. maj Klaksvík halvmarathon: www.treysti.fo

25. juni: Voxbotn – Endagsfestival i Tórshavn Facebook: voxbotn 30. juni - 4. juli Føroyaleikir – kring landið JULI 2. juli: Halvmarathon på Suðuroy 2. juli: Floksmannadagar, kulturoplevelse i Fugloy. www.uppistovugardur.fo 14.-16. juli: G! Festival, Musikfestival i Gøta www.gfestival.com 16. juli: Kulturnat i Vági 16. juli: Løb i Sørvági (ved stævnet "Vestanstevna"): www.renn.fo

26.-28. maj: Bådestævne i Vestmanna

16. juli: Fugloyarrenningin, løb på Fugloy www.treysti.fo

27. maj: Kulturnat i Tvøroyri

23. juli: Dans på bryggen, Vesthavnen i Tórshavn, www.visittorshavn.fo

28. maj: Føroya Bjór renningin Løb i Klaksvik (ved stævnet "Norðoyastevna"): www.treysti.fo 28.-29. maj: Dyredage i Havnardalur, Tórshavn. Familiehygge med dyr samt diverse aktiviteter for børn, www.ross.fo JUNI 3. juni: Kulturnat i Tórshavn www.visittorshavn.fo 10. - 11. juni: Country- og Bluesfestival i Sørvágur www.country.fo 12. juni: Tórshavn marathon: Helt og halvt marathon og 5 km www.torshavnmarathon.com

23. juli: Markedsdag i Runavík. F.eks. er laks til salg, www.visitrunavik.fo

20. august: Sjómannadagur (sømandsdag) i Klaksvík. Masser af spændende aktiviteter for alle. www.klaksvik.fo 26.-28. august: Harmonikafestival i Fuglafjørður 31. august - 4. september: Festival med trail­løb, musik og adventure. www.atjanwildislands.com SEPTEMBER 1.-4. september: Kulturdage i Fuglafjørður 3. september: Færøernes smukkeste halvmarathon www.fraelsi.fo 17. september: Kalsoyarrenningin, løb i Kalsoy www.treysti.fo September: Slaktið – der sættes fokus på de dyrebare ressourcer, som kommer fra den færøske natur. Facebook: slaktid MUSIK Primo juni – ultimo august, hver tirsdag: Concerto Grotto med skiftende musikere og sejlads med skonnerten Norðlýsið, nordlysid.com

27. juli: Faroe Pride er den årlige Pride i Tórshavn. www.lgbt.fo Facebook: lgbtforoyar

Medio juni – medio august: Gratis livekoncerter – med en kop kaffe til – med spændende færøske navne, på hverdage i musikbutikken "Tutl" i gågaden i Tórshavn, www.tutl.com

27. juli: Tórshavn, Olaj-løb – www.renn.fo

Juni-august: Summartónar www.composers.fo

28.-29. juli: Ólavsøka, Færøernes nationalfest se side 59.

Hele året: Dagligstuekoncerter www.hoymabit.fo www.facebook.com/hoyma og www.facebook.com/F'ljóð stovukonsertir og kvøldsetur

AUGUST 4.-6. august: Summar Festivalurin, Musikfestival i Klaksvík. www.summarfestivalur.fo

125


EGNE NOTATER

Egne notater Her kan du skrive dine tanker og notater – om dine ture og oplevelser på Færøerne.

126

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


EGNE NOTATER

127


EGNE NOTATER

128

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


EGNE NOTATER

129


FAKTA KONTAKTINFORMATION

Din kontaktinformation Husk at udfylde denne side, når du tager på tur, og læg den et synligt sted i bilen. Navn:

Nationalitet:

Telefonnummer:

TUR 1 (til og fra)

Venligst kontakt mig, hvis jeg ikke er tilbage inden (dato og tidspunkt):

/

:

TUR 2 (til og fra)

Venligst kontakt mig, hvis jeg ikke er tilbage inden (dato og tidspunkt):

/

:

TUR 3 (til og fra)

Venligst kontakt mig, hvis jeg ikke er tilbage inden (dato og tidspunkt):

/

:

TUR 4 (til og fra)

Venligst kontakt mig, hvis jeg ikke er tilbage inden (dato og tidspunkt):

/ 130

: Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


Tórshavn centrum: 1.5 km Hotelkategori: ★★★★

Konferencekategori: ★★★★

Værelsekapacitet: 130 værelser (king, queen, twin, suite, handicap­ venlige værelser og forbundne værelser) Konferencekapacitet: 286 deltagere Wi-Fi: Gratis Restaurant: 94 spisende gæster Bar­ og loungeområde Sauna, fitness og spa Parkeringsområde 10 minutters gang til centrum Lufthavn: 47 km

Restaurant Hallartún

10443

Et unikt, udsøgt, flot og moderne hotel med en enestående panoramisk udsigt til de fredfyldte omgivelser. Hilton Garden Inn Faroe Islands er indbegrebet af nordisk luksus og komfort på Færøerne.

Hilton Garden Inn Faroe Islands

100 Tórshavn hgi@hiltongardeninn.fo Staravegur 13 Fax: +298 414001 hiltongardeninn.fo Tel: +298 414000


Dream & Dine in the Faroe Islands

KOKS

Áarstova

Fútastova Ræst

+298 333999 koks.fo

+298 617500 hotelforoyar.fo

Barbara

+298 317500 hotelforoyar.fo

+298 317500 hotelforoyar.fo

+298 411000 bbitin.fo

Hotel Føroyar

+298 350000 hoteltorshavn.fo

THE TARV

+298 309090 hotelvagar.fo

+298 333000 aarstova.fo

+298 331010 barbara.fo

+298 411010 suppugardurin.fo

+298 331020 no12.fo

Hotel Tórshavn

+298 411400 tarv.fo

+298 411430 raest.fo

+298 350035 eta.fo

ress spa

+298 411500 mikkeller.fo

+298 406100 silo.fo

+298 773300 skeivapakkhus.fo

+298 319319 etika.fo

+298 350000 hvonn.fo


Articles inside

Praktisk information

11min
pages 116-120

Gule oplysninger

41min
pages 102-115

Vágar og Mykines

7min
pages 88-91

Sandoy, Skúvoy og Stóra Dímun

8min
pages 92-95

Eysturoy

14min
pages 71-81

Streymoy – nordlige del

10min
pages 66-70

LGBT-rejsende på Færøerne

1min
page 46

Sproget og dansen

2min
pages 44-45

Den særlige natur

2min
page 47

Fugle på Færøerne

2min
pages 42-43

Masser af albuerum

3min
pages 28-31

Mode og design

3min
pages 36-39

Smag på Færøerne

2min
pages 32-35

Fakta om Færøerne

1min
page 20

Hvem er færingerne?

2min
pages 21-23

Verdens første undersøiske rundkørsel

1min
pages 40-41

Festivaler og musik

3min
pages 24-27

Aktiviteter

7min
pages 16-19
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.