Canal
CULTURA WAYUU Y ENSEÑANZA DE LA LENGUA WAYUUNAIKI EN CONTACTO CON EL ESPAÑOL Por: Carmen Estefanía Frías Epinayú carmen.frias@udea.edu.co Mujer Wayuu, hija del clan Arpushana
Desde hace más de 2 años, con la ayuda de un programa de promoción de la cultura y la lengua Wayuunaiki del norte de Colombia, la profesora Carmen Frías Epinayú ha tenido la oportunidad de compartir un poco de sus conocimientos ancestrales con estudiantes no hablantes de su lengua. Esta experiencia, que ha tenido también un elemento de conciencia del contacto que hay entre el Wayuunaiki y el español, es la que exponemos en esta ocasión en nuestra revista con la ayuda de la narración de la experiencia propia de la profesora. Esperamos que se diviertan con la lectura y aprendan un poco de esta interesante cultura y lengua.
C
ompartir la lengua ancestral wayuu ha sido un proceso armonioso entre parte y parte, desde mi rol como Aton (abuela) y los Taikeyu’ (nietos) puesto que es nuevo el compartir desde nuestras propias formas de enseñanza a los estudiantes y darles a conocer nuestros significados de vida, del tejido, de la danza y sobre todo de nuestros Akuaippa. Siendo esta última la metodología utilizada para adentrarnos a la lengua ancestral wayuu que, para nosotros, vendría siendo Wa’anit (nuestras palabras, nuestra lengua) o Sünit Wayuu (la lengua wayuu o palabras wayuu).
La metodología para la experiencia de compartir mi cultura y mi lengua consistía en contar historias propias de nuestra cultura wayuu sobre la vida y nuestras raíces, siendo estas historias la misma forma como narramos a los niños de la comunidad nuestro origen y, sobre todo, que antes de nosotros existían ya nuestros abuelos ancestrales, como Kai (sol), Kashi (luna), Lapü (sueño), Paala (mar), Mma (tierra), Juya (lluvia), Mürülükalirua (animales), Wuunukalirua (arboles), entre otros. Con este proceso, damos a conocer también que los antes mencionados son mayores y mayoras, a quienes les debemos la vida y estamos para cuidarlos y respetarlos, pero no para adorar, ya que en nuestra lengua no existe tal palabra o concepto. Ahora bien, estos Akuaippa’ eran contados en nuestra lengua ancestral y a su vez en español. Este proceso de
10 CuéntELE-Idiomas EAFIT