Audacity (Vol. 8 No. 2)

Page 53

ENGLISH easier road between two evils, he can either die by law or survive by becoming a tyrant. Candaules’ wife, a nameless figure, but immensely bold, demonstrates that women can be agents over men.

The Histories translated by Sophie Dibben

Once upon a time, a man named Candaules, the present King of Lydia, fell madly in love with his own wife. And so in love with her was he that he believed her to be by far the most beautiful woman in the world. So maintaining this judgment, he praised her beauty beyond measure to Gyges, son of Dascylus, who was his absolute favourite bodyguard. He confided in Gyges the most significant secrets. Now, after not too much time has passed, Candaules, for he was doomed to debacle, spoke to Gyges with these words: “Gyges, it does not seem sufficient to me that you can only believe the words I state about the beauty of my wife. It is often the case that men place more faith in their eyes, so I can only conclude that you must behold her naked!” But hearing things of such a kind, Gyges protested loudly, afraid in case some evil should come to him from it. So he replied this, “Master, let’s be honest, that is quite a silly suggestion, that I should see my mistress naked! For at the same time as a robe is removed, a woman removes her chastity. Long ago, noble things have been discovered by virtuous men, rules have been established, which are necessary to learn. This is one you should perhaps re-examine, one should see only what is your own possession. I take your word that your queen is the most beautiful of all women, but please, I ask you not to ask me to do something that is lawless.” Gyges tried to resist this ridiculous request: he was terrified of the impending disaster that would inevitably occur. But Candaules pulled out of the bag some persuasive rhetoric; “Have courage, Gyges, and do not fear me, or that you will have any harm from my wife. I have already contrived a plan, a plan which means she will not learn that she has been a spectacle. I shall arrange it so you stand in the spot where we sleep, and you can creep alongside me and into the bedroom. There lies a special chair at the entrance. From there, she will undress her clothes, and in utter silence, the sight will be granted to you. Wherever she walks, you’ll be behind her. Just really 51


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

Notes on Contributors

2min
pages 67-70

Aeneid Book II, 526-58 Latin-English translation by Margherita Galli

3min
pages 57-60

The Histories Ancient Greek-English translation by Sophie Dibben

7min
pages 53-56

The Voice Due to You Spanish-English translation by Patricia González Bermúdez

0
pages 63-64

Woman as a Wise Virgin” by Sebastiano del Piombo / Being Audacious in 2020 artwork by Celine Delahoy

1min
pages 51-52

The Art of Disappearing English-Irish translation by Peter Weakliam

1min
pages 61-62

The Backbone Croatian-English translation by Tina Anterić

5min
pages 43-46

Rake English-Mandarin translation by Bowen Yang

1min
pages 47-50

artwork by Maya Bushell

1min
pages 65-66

The Void French-English translation by Jules Buffet / Ariane Dudych

3min
pages 31-34

Hirlas Owain Middle Welsh-English translation by Orlando Devoy

1min
pages 39-40

The Choice Scottish Gaelic-English translation by Ross Coleman

1min
pages 35-36

Intermedial translation by Sarah Sturzel

0
pages 37-38

The Genius of Audacity German-English translation by Suzanne Flynn

2min
pages 41-42

Flawless / Phenomenal Woman English-Irish translation by Seirce Mhac Conghail

1min
pages 29-30

Agamemnon (958-74) Ancient Greek-English translation by Michael MacNulty

1min
pages 17-18

Lolita English-Irish translation by Aifric Doherty

1min
pages 9-10

Letter to Anna Russian-English translation by Anastasia Fedosova

6min
pages 13-16

Deesis French-English translation by Harry Hennessy

2min
pages 11-12

Selfactually artwork by Penny Stuart

0
page 28

Inferno (canto V), 51-141 Italian-English translation by Martina Giambanco

5min
pages 21-26

Three Mollys artwork by Penny Stuart

0
page 8

The Lorelei German-English translation by Orlaith Connolly

1min
pages 19-20
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.