Audacity (Vol. 8 No. 2)

Page 43

ENGLISH

that offers a reflection on the question of courage in today’s world through reduced narration and condensed metaphorical expression.

The Backbone translated by Tina Anterić

In China. The connoisseurs say that the real backbones can nowadays only be found in China, in the winter, under the thick layer of ice. After the secret baptisms in the night, on the River Yun. The backbones smell of the budding Israeli figs there. And they warm up the hearts, the entire drained earth. As if they are not the backbones, but the burning torches in the night. Of the silent vertebrae, slightly curved. Of the slim, holy structure, shiny white for the grown-ups and for the children. They don’t crack, not even when the hot black wind blows into them. And still, it’s been noted that even such backbones sometimes melt. Here, our backbones have the intoxicating aroma of construction sites, of iron welding and of bricks. In the summer, as they go along, some of them shed fine red cinnamon-like dust off their vertebrae. In the Vatican, the backbone is a stick for the guests in the showcase. In Moscow, it’s a sport’s cello. In a desert, a swallowed umbrella. In me as well. Sometimes its big handle in my mouth annoys me before I fall asleep. But all the backbones, both here and there, are always just thick boney canes with the immortal shrimp which sees everything inside. I only know that everyone needs to carry its own backbone. Especially recently, one backbone to have at home and in town. In the marketplace, on a tram, in the town hall. A stainless, black, boiled backbone. One that shines in the moonlight. A backbone aware of everything. Wise. Sprouted from the concrete, untouched by the snail slime. Sharp, tall. Hard, snowy, beaten by the wind. Serrated. Scowling, yet vulnerable, weepy around the feathers and the untouched skin. 41


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

Notes on Contributors

2min
pages 67-70

Aeneid Book II, 526-58 Latin-English translation by Margherita Galli

3min
pages 57-60

The Histories Ancient Greek-English translation by Sophie Dibben

7min
pages 53-56

The Voice Due to You Spanish-English translation by Patricia González Bermúdez

0
pages 63-64

Woman as a Wise Virgin” by Sebastiano del Piombo / Being Audacious in 2020 artwork by Celine Delahoy

1min
pages 51-52

The Art of Disappearing English-Irish translation by Peter Weakliam

1min
pages 61-62

The Backbone Croatian-English translation by Tina Anterić

5min
pages 43-46

Rake English-Mandarin translation by Bowen Yang

1min
pages 47-50

artwork by Maya Bushell

1min
pages 65-66

The Void French-English translation by Jules Buffet / Ariane Dudych

3min
pages 31-34

Hirlas Owain Middle Welsh-English translation by Orlando Devoy

1min
pages 39-40

The Choice Scottish Gaelic-English translation by Ross Coleman

1min
pages 35-36

Intermedial translation by Sarah Sturzel

0
pages 37-38

The Genius of Audacity German-English translation by Suzanne Flynn

2min
pages 41-42

Flawless / Phenomenal Woman English-Irish translation by Seirce Mhac Conghail

1min
pages 29-30

Agamemnon (958-74) Ancient Greek-English translation by Michael MacNulty

1min
pages 17-18

Lolita English-Irish translation by Aifric Doherty

1min
pages 9-10

Letter to Anna Russian-English translation by Anastasia Fedosova

6min
pages 13-16

Deesis French-English translation by Harry Hennessy

2min
pages 11-12

Selfactually artwork by Penny Stuart

0
page 28

Inferno (canto V), 51-141 Italian-English translation by Martina Giambanco

5min
pages 21-26

Three Mollys artwork by Penny Stuart

0
page 8

The Lorelei German-English translation by Orlaith Connolly

1min
pages 19-20
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.