Hokuou Kizoku 3

Page 1

LA VIDA DE CAZA EN EL PAÍS DE LA NIEVE DEL NOBLE DEL NORTE Y SU ESPOSA, LA AVE DE RAPIÑA VOLUMEN 03


LA VIDA DE CAZA EN EL PAÍS DE LA NIEVE DEL NOBLE DEL NORTE Y SU ESPOSA, LA AVE DE RAPIÑA

Volumen 03 “¡¿El gran plan de renovación de la aldea del noble del norte y su esposa, el ave de rapiña?!”

Escrito por Emoto Mashimesa Ilustraciones por Akaneko




ÍNDICE

% Capítulo 01: ¡El nuevo reto de Ritzhard! .......................................................................... Pp. 06 Capítulo 02: ¡La Guerra de Comida Enlatada! -Parte 1- ............................................. Pp. 10 Capítulo 03: ¡La Guerra de Comida Enlatada! -Parte 2- ............................................. Pp. 15 Capítulo 04: ¡El plan para la taberna de las Tierras Remotas! ................................ Pp. 20 Capítulo 05: Festival de Arenques y el Postre Secreto ............................................... Pp. 26 Capítulo 06: Aah, las maravillas de las nueces .............................................................. Pp. 31 Interludio: ¡Halloween de las Tierras Remotas! ........................................................... Pp. 36 Capítulo 07: El Festín extranjero ........................................................................................ Pp. 42 Capítulo 08: ¡El nuevo menú atractivo! ............................................................................ Pp. 47 Capítulo 09: Bitácora de la ventanilla ~Los Soldados~ ............................................. Pp. 53 Capítulo 10: La inauguración de la taberna de las Tierras Remotas! ................... Pp. 59 Capítulo 11: ¡Hora de un buen baño!................................................................................. Pp. 65 Capítulo 12: La primavera se acerca ................................................................................. Pp. 70 Capítulo 13: La mesa de la familia Revontulet .............................................................. Pp. 76 Capítulo 14: Me convertiré en un apicultor -Parte 1- ................................................. Pp. 82 Capítulo 15: Me convertiré en un apicultor -Parte 2- ................................................. Pp. 87 Capítulo 16: Licor de rosas y una fiesta agradable ...................................................... Pp. 92 Capítulo 17: En la Aldea de las Hadas ~Harold von Wattin~ -Parte 1- ............... Pp. 98 Capítulo 18: En la Aldea de las Hadas ~Harold von Wattin~ -Parte 2- ............... Pp. 103 Capítulo 19: ¡Hagamos cerveza! .......................................................................................... Pp. 108 Capítulo extra 01: Ritzhard amnésico ~Sieglinde~ .................................................... Pp. 115 Capítulo extra 02: La fantástica historia de hadas de Eru y Aru ~Edelgard~ .. Pp. 125


CAPÍTULO 01

% ¡EL NUEVO RETO DE RITZHARD!

El día de hoy, mamá otra vez estaba trabajando duro desde la primera hora de la mañana. Preparó el desayuno con Ruruporon, cantó canciones de cuna para Arno mientras hacía mermelada, procesó el pescado que Sieg atrapó y lo secó, cuando acabó de almorzar, regresó a trabajar. Luego de que comenzara a vivir con mamá, inesperadamente no sabía qué hacer con el tiempo libre que tenía. Incluso cuando ofrecía ayudarla, me decía que descansara. Señalé que estaba trabajando mucho, pero mamá argumentó que era la carga usual. Cuando le pedí a Sieg que hablara con mamá, solo hizo una expresión complicada. De acuerdo a ella, mamá y yo somos muy parecidos. ¡No soy suavecito ni despreocupado como mamá! Cuando declaré eso, Sieg desvió la mirada hacia otro lado. Al escuchar lo que tenía que decir, indicó que tanto mamá como yo trabajamos muy duro y, al parecer, nosotros mismos no nos damos cuenta de eso. U~m, trabajamos mucho, ¿eh? Bueno, todo eso estaba bien ya que ahora tenía un poco de tiempo libre en nuestras vidas. Pensé en comenzar algo nuevo, así que saqué algo que había estado molestándome desde hace unos años del estudio donde papá guardaba sus documentos de investigación. Sobre la cubierta de uno de los documentos decía: «Apicultura en el País de la Nieve». La apicultura se trataba de criar abejas para obtener miel y cera. De acuerdo a la investigación de papá, la aldea se encontraba en la zona más al norte del hábitat de las abejas. Actualmente importábamos la miel de otros lugares. Había bastantes panales en el bosque, pero las personas no se molestaban con ellos, ya que solo se lastimaban si trataban de pelear contra las abejas. Probablemente había muchos aldeanos que nunca han probado la miel. Toda una desgracia, ya que es muy deliciosa. En lo personal, me gusta mucho la miel. Verter miel luego de poner un poco de mantequilla a derretir sobre un pan o pastel recién horneado, untar mucha miel en medio de panecillos crujientes, incluso añadir miel a la leche caliente era grandioso. La suave dulzura era insoportable. -6-


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

A pesar de eso, la mayoría de las veces que comí miel fue en casa del abuelo. De vez en cuando Teoporon me regalaba panales, pero, ¿exactamente cómo los consigue? Es un misterio. Estoy agradecido de que me ofrezca la preciada miel, pero no sé cómo procesar los panales, así que muchas veces terminaba desperdiciando la miel y la cera de su interior. Cuando regresé a casa después de poder comer miel en cualquier momento en la casa del abuelo, en ocasiones extrañaba la vida lujosa en el país extranjero. Podía conseguir muchas otras cosas con el dinero necesario para comprar miel y ya que pensaba de esa forma, sentía que era un derroche comprar miel de los mercantes. Por eso, cuando descubrí en el estudio que papá había escrito algo sobre la apicultura, me sentí feliz. Sin embargo, al momento de leerlo, había muchos procesos laboriosos para los cuales no tenía tiempo, así que lo guardé. Pasaron los años. Conocí a Sieg, me casé con ella y tuvimos un hijo. Mamá también regresó, así que últimamente tenía un poco de tiempo libre en mi vida. Creo que ahora mismo sería el momento indicado para aceptar el reto de la apicultura. Los documentos de papá tenían información sobre la apicultura, tanto descripciones como imágenes. Por lo que era muy fácil de entender. Para conseguir miel, se tenía que instalar una colmena artificial en el bosque a principios de primavera, luego se colocaba en su interior esencia de cera y agua con azúcar para atraer a las abejas. Si les gustaba más ese lugar que sus colmenas originales, se mudaban. La miel se tenía que recolectar después de que la nieve se derritiera en primavera. Inesperadamente la miel se podía cosechar hasta otoño. Durante el invierno las abejas realizaban otras cosas para sobrevivir. Comencé a pasar el tiempo aprendiendo el arte de la apicultura y organizando el presupuesto para llevarlo a cabo. Revisé cuántas colmenas había en el bosque e hice planos, procediendo sin problemas con mis planes. Luego, lo reporté a mi familia. —Por eso, planeo realizar apicultura. Les informé sobre el nuevo reto que acepté junto con las referencias que preparé de antemano, pero Sieg y mamá no parecían muy complacidas. Estaban preocupadas sobre los piquetes de abeja. —Sería malo que una abeja te picara, Ritz-chan~. —No te preocupes. Las abejas son criaturas que no atacan primero. Las abejas son muy dóciles, caballerosas, o debería decir que son insectos sinceros . No atacarán si no me muevo demasiado. Las abejas se vuelven agresivas solo cuando algo le pasa a su hogar o si son obligadas a realizar algo. Las abejas de miel son dóciles y cobardes, así que, si alguien se acerca de forma pacífica, no atacarán. Mientras tenga cuidado, no hay nada de qué temer. Cuando les expliqué seriamente eso, por fin aceptaron Sieg y mamá. -7-


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Al día siguiente, comencé a construir las colmenas artificiales. ❄❄❄ La apicultura iniciaba a principios de primavera. Actualmente estábamos en otoño, así que tenía que suspender el plan por un tiempo. Entretanto, decidí intentar otro negocio. A pesar de eso, no estaba inspirado. Tenía la mente en blanco, así que opté por consultarlo con Sieg. —Oye, Sieg, tengo algo de lo que me gustaría hablar contigo. —¿De qué se trata? Le expliqué sobre el nuevo negocio: abrir una tienda que pudiera operar durante las depresivas noches polares. —Creí que sería una linda idea. Luego de pensar mucho, se me ocurrió una cafetería donde las personas pudieran jugar a las cartas, aunque era un poco extraño. No solo los aldeanos se deprimen, también los soldados en la fortaleza. Durante las noches polares, todo se tiñe de negro, al grado que incluso los corazones de las personas parecen abrazar esa oscuridad. —¿Qué hacías para pasar el tiempo en el ejército, Sieg? —Veamos… Sieg comentó que los soldados no tenían mucho tiempo de esparcimiento pues debían de seguir una disciplina estricta. Ella solo salía a dar paseos por el parque durante sus días libres o jugaba tenis con su sobrino Claus. —Escuché que los deportes son buenos para que uno se refresque. Aun así, realizar actividades deportivas en las noches polares repletas de nieve es un poco complicado. —Aparte de eso, visitaba las tabernas una vez al mes. —¡! ¡Una taberna! ¡Eso es! Un establecimiento que tenga platillos sencillos y alcohol sería una buena idea para alegrar a las personas. —¡Una taberna! ¡Eso podría funcionar! —Pero, ¿no es difícil conseguir comida durante las noches polares? —¡Ah! -8-


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

Es verdad. Durante las noches polares, pasamos el tiempo tranquilamente consumiendo alimentos preservados. Tenemos que seguir con nuestras vidas, así que sería difícil abrir la tienda. En cuanto a los fondos, estaba pensando en usar los lingotes de oro que recibí del abuelo. Pero, incluso si tengo el dinero, los mercantes no nos visitan durante las noches polares. —Pensé que abrir una taberna sería una buena idea. —… Mientras agachaba decepcionado la cabeza, Sieg levantó la voz con sorpresa. Cuando le pregunté de qué se trataba, me contó que había una buena solución. —Intenta usar comida enlatada, Ritz. —¿Comida enlatada? La comida enlatada se trataba de alimentos procesados y guardados al vacío en latas de metal, las cuales luego eran esterilizadas para almacenarse a largo plazo. Sieg me explicó que usaban comida enlatada como raciones cuando entrenaba en las montañas. —Eeeh, existe algo como eso~. En el país de Sieg también comercializaban algunas para uso civil. Cuando estuvimos allí, todo lo relacionado a la comida se lo dejábamos a los cocineros, así que no tuve la oportunidad de visitar los mercados para ese tipo de cosas. —Ahora que lo pienso, nunca los he visto aquí. —Tienes razón. Los mercantes no venden aquí comida enlatada. En una ocasión alguien trajo, pero no se vendieron bien pues los aldeanos están orgullosos de preparar su propia comida preservada. —La comida enlatada no es algo que busque de manera activa, pero debería saber muy bien después de trabajar un poco con ellas. —¡Ya veo! ¿La comida enlatada será el producto que salvará a la aldea? Primero tendré que consultar con un mercante y ver si puedo comprarlas.

-9-


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

CAPÍTULO 02

% ¡LA GUERRA DE COMIDA ENLATADA! -PARTE 1-

La comida enlatada se trataba de alimento preservado en latas de estaño y selladas al vacío, además la lata se encontraba esterilizada para prevenir que la comida se descomponga y pueda almacenarse a largo plazo. Por lo visto, al principio se fabricaron para resolver el problema de escasez de alimentos en el ejército. Al parecer, tras ver cómo los soldados colapsaban por contraer enfermedades causadas por la comida en mal estado y sufrir de desnutrición al no consumir alimentos frescos, un Rey en el extranjero ofreció una gran recompensa para aquel que encontrara una solución, lo cual llevó a la creación de la comida enlatada. Cuando recién se introdujo, las latas se abrían al calentar las tapas soldadas, lo cual sonaba bastante difícil. Varias décadas más tarde, inventaron nuevos tipos de latas, las cuales se podían abrir con facilidad utilizando un martillo y un cincel. Cuando le conté a mamá sobre la taberna y la comida enlatada, estuvo de acuerdo. —Si hay comida enlatada, no tendremos muchos problemas antes de las noches polares. No había considerado el precio, pero estoy pensando que sería bueno si las ventajas de la comida enlatada fueran mostradas en la taberna y por consiguiente se esparciera por las tiendas. La baja tasa de natalidad de la aldea es terrible. En el futuro puede que la aldea solo consista de personas ancianas. En ese caso, la comida enlatada resultaría ser muy útil. —Mañana un mercante traerá un poco. —Eeeh, ya veo~. Mamá estaba escuchando muy despreocupada de la vida; sin embargo, quizá porque recordó algo, de súbito hizo una expresión seria. —¿Qué pasa? —Comida enlatada, Ritz-chan, dijiste comida enlatada… Mamá movió sus dedos sobre la mesa como si quisiera dibujar algo, pero no entendía de qué se trataba. Cuando le entregué papel y una pluma, dibujó algo que lucía como un pan inflado y en medio de eso un pescado. Luego me preguntó con la voz temblorosa. —¡¿Podría ser esta la comida enlatada de la que hablas?! - 10 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

—Eeh, lo siento, nunca he visto la comida enlatada antes. —Ya-ya veo. —Sieg debería saber, le pediré que venga. Sieg había llevado a Arno hasta la habitación para arrullarlo y que se quedara dormido. Quizá ya se durmió. Unos minutos después. Tras ver el dibujo de la comida enlatada que mamá hizo, Sieg ladeó la cabeza. —¿Esta es la comida enlatada que conoces, Linde-chan? —La comida enlatada que conozco no está inflada como esta. —¡¿En serio?! Sieg dibujó la comida enlatada que conocía sobre el papel. Tal vez porque sus habilidades para dibujar no eran buenas, la imagen no era muy diferente de la que mamá dibujó inflada. —Uum, ¿hay diferencias~? —Lo siento, suegra. No soy muy buena dibujando. Bueno, la forma estaba bien. Pero lo más importante era preguntarle a mamá por qué tenía tanto miedo. Entonces comenzó a relatar su experiencia durante la década en la que estuvo viajando por el mundo. —¿Creo que fue poco después de que partimos? En un puerto de un país vecino estaban vendiendo comida enlatada. Mamá quería cenar en un restaurante, pero papá se interesó por la comida enlatada que vendían en el puerto. La forma era peculiar o al menos eso dijo que lo atrajo. —La lata estaba inflada, como si fuera pan recién hecho. Sieg dijo que nunca había visto una comida enlatada como esa. Papá creyó que podría tratarse de un producto defectuoso, pero cuando le preguntó al vendedor contestó que eso era normal. Era una lata de arenques, “Surströmming” o algo así se llamaba. En su interior había arenque encurtido. —Tu papá pensó que la lata inflada era interesante, así que comenzó a decir que la quería comer… Le preguntó al vendedor cómo se podía comer. Primero se tenía que lavar el pescado con licor. Luego, junto con patatas al vapor, vegetales encurtidos y crema agria, se envolvía en un pan plano y fibroso llamado “Tunnbröd”. Después de comprar el pan y los vegetales en la tienda, decidieron comer en el parque. - 11 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

—Tu papá tenía el martillo y cincel, mientras yo sujetaba la lata… En el instante en que el cincel se clavó en la lata, se esparció un hedor. Fue tan fuerte que la hizo llorar, mamá lo recordó con una expresión triste. Al parecer el pescado tenía una pestilencia letal. —De verdad, no pude dejar de llorar por una hora. Papá también pensó que estaba podrido, así que fue a la tienda para que le regresara el dinero. Sin embargo, esa comida enlatada no estaba descompuesta, sino fermentada. Se trataba de una comida con un fuerte olor, pero sabrosa, así que era la favorita de algunos habitantes. —Aun así, sin~ importar, sin~ importar cuánto lo intentáramos, no nos atrevimos a probarlo y se lo obsequiamos a una persona en la tienda para que se lo comiera. —… —… Mamá afirmó que el “Surströmming” fue la comida más pungente que alguna vez ha conocido. Dijo que olía docenas de veces peor que desperdicios de comida pudriéndose. Encima de eso, por desgracia, el olor no desapareció de la ropa y el equipaje. —Considero que los aldeanos no pueden tener esa comida enlatada. —Cla-claro. Incluso mi tolerante madre tiene comida que aborrece. “Surströmming 1”. Juré que no la compraría incluso si un mercante la ofrecía. Desde luego, los arenques podridos, perdón, fermentados, no se consideraban en ese país como comida enlatada. Sieg explicó que la comida enlatada que probó durante sus días en el ejército no fue “Surströmming”. Sieg persuadió a mamá que no tenía nada de qué preocuparse. Incluso prometí que yo lo probaría primero. —Debería haber algo que tu papá escribió sobre esa comida enlatada en su estudio~. —Ya veo. Lo buscaré. —Perdón si no hay nada. —No hay problema. Tal y como mamá dijo, había un reporte de investigación sobre arenques enlatados. Pensé que había actuado bastante tranquilo, pero inesperadamente no le gustó dejar pasar en alto algo. De acuerdo a su investigación, el “Surströmming” se hacía con arenques pescados durante la primavera, justo como lo manda el Rey. Se producía 1

N. de la T. Kudarajin, la traductora japonés-inglés, comentó que ya había probado el “Surströmming” y que para ella sabía bastante bien. Tenía un sabor similar a la raya, solo que un poco más apestosa.

- 12 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

colocando los arenques en un recipiente con agua salada y dejándolos ahí por dos meses para que se fermentaran. Por lo visto, se usaban barriles antes de que las latas fueran introducidas. En cuanto al motivo por el que las latas se inflaban, se debía a que no esterilizaban por medio del calor, a fin de que el proceso de fermentación pudiera continuar y por consiguiente generaba gas. También explicaba que no lo salteaban apropiadamente ni calentaban la comida porque no contaban con suficiente luz solar para hacer sal y carecían de combustibles como leña para calentarlo. Por eso tuvieron que recurrir a esos medios para preparar comida fermentada. Al parecer, también se trataba de una comida preciosa para los soldados durante los tiempos de guerra. No estaba podrida, sino fermentada, el “Surströmming”. Cuando leí el reporte, sentí curiosidad por comerlo… Ni muerto. Por la paz de la aldea, juré que nunca lo tocaría. ❄❄❄ Al día siguiente, un mercante trajo cerca de una docena de diferentes clases de comida enlatada. Me mantuve alerta por el “Surströmming”, pero no pude encontrar ninguna lata con etiquetas del idioma del país vecino. Le pregunté al mercante sobre eso. Por lo visto, podía comprar esos arenques encurtidos a precio bajo, pero no lo hacía ya que no era bien recibido fuera de ese país. Pensé que se trataba de una sabia decisión. Todas las comidas enlatadas eran importadas del extranjero. Por desgracia, no pude leer lo que decían. Creí que tendría que arreglármelas con las imágenes, pero Sieg dijo que podía leer algunas de ellas. —Hay carne de ternera, frutas, vegetales y también leche condensada, creo. —¿Leche condensada? Tal parece que la lata grande tenía un producto lácteo. Sieg, al verla por primera vez, tomó la lata y leyó la información escrita en la etiqueta. —Por lo visto, es leche concentrada con azúcar. —¡Eeeh, un producto lácteo enlatado podría estar bien! Compré todo lo que el mercante trajo. Fue costoso ya que eran bienes importados, pero me autoconvencí que las personas tenían que gastar dinero para mantener la economía en movimiento cuando las compré. El mercante dijo que me haría un descuento del 20% si compraba al mayoreo. Me sentí agradecido por eso. Pagué la cantidad que me pidió y me despedí del mercante. Al ver las latas sobre la mesa, me emocioné. Nunca imaginé que sería posible comprar comida conservada con dinero. —Esto es muy emocionante. —Bueno, aunque no creo que sea algo del otro mundo. - 13 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

—Ya veo. Para empezar, tenemos que confirmar si la comida enlatada es deliciosa. Esta noche la familia Rango descansará, así que nuestra cena consistirá de comida enlatada.

- 14 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

CAPÍTULO 03

% ¡LA GUERRA DE COMIDA ENLATADA! -PARTE 2-

Mamá preparó la cena. Sopa de vegetales con muchos tubérculos, tiropitas de queso con patatas y tocino, filete de pescado blanco y champiñones a las finas hierbas y mantequilla. En la canasta había rebanadas delgadas de pan de centeno. Luego de dar gracias al Espíritu, comimos. Ya que los últimos días se había vuelto muy frío, la sopa caliente recuperó de maravilla al cuerpo. El sabor sencillo de los vegetales cocidos durante mucho tiempo era bueno. La tiropita se cortó en dos con un cuchillo para que pudiéramos compartir. ¡La corteza del pan estaba crujiente! Había mucho queso y las patatas eran blandas, además el tocino condimentado con pimienta simplemente era irresistible. El filete de pescado blanco y los champiñones asados los comí con pan. Los peces de principios de otoño contenían mucha grasa, así que estaban muy deliciosos. Opino que la combinación de champiñones a la mantequilla, pescado y pan; era perfecto. —¿Está rico, Ritz-chan? —Delicioso. —Me alegro~. Mamá hizo la misma pregunta a Sieg y sonrió con felicidad. Fue una cena pacífica. Una vez que terminamos, comenzamos a probar la comida enlatada. Mientras mamá arrullaba a mi hijo, saqué las latas del estante. Sieg miró en silencio las latas que yacían sobre la mesa. Al parecer se veían distintas a las que probó en el ejército. Las que compramos del mercante eran unas que apenas estaban siendo producidas en masa. Se trataban de productos hechos con la última tecnología. —¿Qué comías en el ejército, Sieg? —… De súbito la expresión de Sieglinde se tornó sombría. ¡¡Oh no, qué fascinante!! No, quiero decir, me disculpé por haberlo mencionado, pero Sieg dijo que estaba bien. —La comida en el ejército era horrible. - 15 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Las raciones de combate se trataban de alimentos que podía almacenarse durante largos periodos de tiempo y largas distancias, su principal objetivo era conseguir nutrientes de manera eficaz más que disfrutar del sabor, o al menos eso explicó. —Nuestra dieta principal era un pan duro llamado galleta náutica… Estaba hecha con harina y agua, también se les conocía como “galleta lámina de hierro”. Eran galletitas más pequeñas que la palma de la mano, pero eran aterradoramente duras, quizá lo bastante para bloquear balas. También había latas de frijoles guisados, nueces fritas, café y té negro, sin embargo, como todos fueron producidos a bajo costo, por lo general dejaban mucho que desear. Sieg comentó con amargura que la comida en el ejército fue extremadamente decepcionante. Incluso en los comedores la comida solo estaba tibia, no muy diferente a la que comía en el campo, Sieg recordó con una expresión triste. Mencionó que, si no afectaba mucho su dieta, incluso solo comía latas de comida en su habitación. —En aquel entonces, solo abrir una lata era duro. Desde luego, no había herramientas para abrir latas en los campos de batalla. Por eso, al parecer ella tuvo que abrirlas con su espada. —Por ese motivo, me sorprendí al ver estas. Sieg estaba observando la parte añadida a las latas con una expresión seria. Escuché del mercante que se llamaban “llaves de cuerda”. La forma era similar a las llaves que usaban los relojes para darles cuerda. Al parecer, si la usabas para girar la muesca añadida a la lata, esta se podía abrir con facilidad. —Inventaron algo grandioso en el extranjero. —Sin duda. —La época de abrir las latas con fuerza bruta llegó a su fin —murmuró Sieg. Además, también susurró que fue realmente afortunada por venir aquí—. Si hubiera rechazado el matrimonio, quizá estaría viviendo a base de comida enlatada fría en los dormitorios del ejército. —¡De-de ninguna manera! Qué bien… Fue muy bueno que conociera a Sieg en el baile. —Los campos de batalla eran muy desolados. —¡Ah, Sieg! Quizá porque recordó los dolorosos días en el ejército, Sieg mostró una expresión melancólica. Parecía triste, así que la abracé con fuerza. - 16 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

Sieg aceptó en silencio mi abrazo. —La comida aquí era como un sueño. La carne de reno que supuestamente no les gusta a los extranjeros, también estaba muy deliciosa. —¡Continuaré preparando comida grandiosa! —Gracias, Ritzhard. Jamás imaginé que la dieta en el ejército fuera tan mala. Era impensable para mí. Ahora que lo pienso, la primera vez que conocí a Sieg era mucho más delgada. Tengo que darle comida aún más deliciosa y hacer que gane un poco de peso, pensé mientras acariciaba su cabeza. —Aquí es realmente un paraíso. Hay paisajes hermosos que te quitan el aliento, la comida es grandiosa, mi esposo e hijo son lindos, además mi suegra es diligente y amable. —Sí… Me pareció escuchar que me incluía en la lista de cosas lindas, pero supongo que debo haber oído mal. ❄❄❄ Para cambiar la atmósfera comenzamos a probar la comida enlatada. Hoy abriremos carne de ternera en conserva, la cual estaba curada en sal. Por lo visto, estas se producían en masa en un país extranjero y era el producto del momento. Ya que no probaba a menudo la ternera, estaba emocionado. Sin perder tiempo, decidimos abrir la lata. Tomé la llave que venía junto a la muesca a un lado de la lata, y le di cuerda para que se abriera. En su interior había trocitos de carne. Ya que se podía abrir con facilidad, también sería bueno para las personas mayores y los niños. La carne de ternera había sido curada con grandes granos de sal, luego rebanada en trozos pequeños y condimentada. Tal parece que en los países extranjeros por lo general no rebanan la carne de antemano. Sieg recordó que a menudo comía ternera como parte de sus raciones de combate. —No era muy rica. Además de ser grasosa, el olor era difícil de soportar. —Ya veo~. Coloqué la carne sobre un plato. Incluso si estaba dividida en varios pedazos, eran de un tamaño bastante grande. Corté un poco con el cuchillo y lo probé. —Um… - 17 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Bueno, no era especialmente delicioso. Tal y como dijo Sieg, sabía a carne procesada con sal y grasa. Aunque pensé que era sorprendente que no tuviera un sabor fuerte como el de los animales de caza. No cabía duda, se trataba de carne de ganado. Sieg comentó que sabía mejor que los que ella probó en el ejército. ¡Lo tengo! —Si lo cocinamos, podría volverse delicioso, ¿cierto? —Claro. Era bastante salado, así que pensé que sabría bien con patatas. Luego de ajustar un poco el sabor, sería lindo cocinarlos con queso. Decidí intentarlo enseguida en la chimenea. Traje una olla, patatas y especias de la cocina, luego comencé a cocinar. Corté las patatas en trozos finos para que fueran fáciles de freír, luego las dejé en el fuego hasta que se volvieron crujientes. Después, añadí la carne de ternera en trozos. Tras agregar un poco de sal y pimienta, el platillo quedó listo. Primero lo probé yo. —¡Ah, como lo pensé, las patatas saben bien con esto! Ya que fue inesperadamente delicioso, le sugerí a Sieg que probara un poco también. —No puedo creer que un sabor como este provenga de la carne de ternera en conserva. Qué bien. Sieg también dijo que estaba deliciosa. Luego de eso, comimos pescado, ostras preservadas en aceite y otras cosas, para nuestra sorpresa, todas tenían un sabor bastante agradable. Tal parece que podemos usar la comida enlatada. Revisé el periodo en que se podía conservar la comida enlatada, la cual era de tres años. Pensé que estas latas podrían cambiar el estilo de vida de la gente que cazaba como nosotros. Ya que podíamos encargarnos de la comida, el siguiente problema era decidir la ubicación para la taberna. Bueno, yo soy el Lord, así que puedo construir dondequiera. De ser posible, estoy pensando en algún lugar cercano a la plaza o a la tienda de regalos. Para eso, tendré que consultarlo con la dueña de la tienda y su esposo. Primero, construir un establecimiento con un techo era la máxima prioridad. Mientras consultaba con el Capitán Artonen, escribí los planes para la taberna en una hoja de papel. Cada vez que decidía algo, lo reportaba a mamá y Sieg. Conforme le contaba el resumen de la discusión de hoy a Sieg, ella comentó. —Ahora que lo pienso… —¿Sí? - 18 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

—¿Ya decidiste un nombre para la taberna? Lo había olvidado por completo. Un nombre para la taberna, eh… —¿Qué tal «La Maravillosa Sieglinde»? —Rechazado. —… Como lo pensé, pero creo que es un nombre grandioso. Aun cuando le pregunté si tenía una buena idea, ella meramente se cruzó de brazos y frunció el ceño sin moverse. Tal parece que no se le ocurre nada bueno. —En ese caso, ¿qué tal «El Águila Carmesí»? —… —Es que, cuando sea la época de turistas, las fans de Sieg ¿podrían venir? —Bueno, si lo pones de esa forma… —¿Está bien? Sieg parecía un poco deprimida, pero aceptó al final. La taberna de la frontera «El Águila Carmesí». ¡Sip, es un nombre estupendo!

- 19 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

CAPÍTULO 04

% ¡EL PLAN PARA LA TABERNA DE LAS TIERRAS REMOTAS!

El plan para la taberna procedió gradualmente. La ubicación del establecimiento sería junto a la tienda de regalos. Por fortuna, la dueña de la tienda y su esposo nos recibieron. El edificio estaba siendo construido sin problemas. Los obreros de la aldea realizaban un buen trabajo. La taberna sería un edificio de madera de un solo piso y planeaba pintar el techo blanco y las paredes azules. Ya que hay muchas casas rojas en la aldea, quería que sobresaliera y, al mismo tiempo, tuviera los colores que le gustaban a Sieg. Estará acabado dentro de dos meses y lo abriría antes de que empezaran las noches polares, las cuales llegarían dentro de tres meses. Comprar alcohol y comida enlatada, diseñar el interior, elaborar el menú; había una montaña de trabajo por hacer. Pensando que sería agradable si se convirtiera en un lugar donde las personas podían pasar las deprimentes noches polares de forma feliz, me esforcé todos los días. ❄❄❄ En nuestra habitación, una vez que nuestro hijo se quedó dormido, se podía escuchar rechinidos bajo una luz tenue. Habían llegado regalos de la familia de Sieg. Tres cajas de madera grandes. Una de patatas y una de manzanas. En la otra caja, de acuerdo a mi suegro, había muchos artículos diferentes. —Durante esta época, se cosechan las manzanas. —Ya veo~. No hay manzanas por esta zona, así que no estaba acostumbrado a ellas. Por lo visto, mi suegro las había estado cultivando en un rincón del rancho. Sieg me entregó una manzana. Al parecer no había problema si probaba una. Luego de agradecerle, le di un mordisco. —¡¡Uwah, está agria!!

- 20 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

Ya que podría despertar a Arno, me tapé rápidamente la boca. En cambio, Sieg soltó una carcajada. —¿No crees que está muy agria? —Agria dices. Le entregué la manzana mordida y mencioné que estaba muy agria. Sin embargo, inesperadamente, mi esposa se comió la manzana agria sin cambiar su expresión. —¿Eh? ¿No está agria? —No, en realidad no. —No puede ser~. —Sabe como de costumbre, deliciosa. —U~m. Mientras charlábamos al respecto, un recuerdo de hace un año apareció en mi mente. —¡Ah! Me acordé. Antes comimos manzanas en un puerto en el extranjero. Fue hace un año. Ese día descubrimos que Sieg estaba embarazada. A las mujeres embarazadas les gusta la comida agria. —¡Te gusta la comida agria, ¿eso podría significar?! —No, no lo creo. —¡¿?! —He disfrutado de las manzanas agrias desde hace mucho tiempo. —Ah, ¿en serio? —Lo siento. —N-no te preocupes. Ups, estoy siendo avaricioso al esperar un segundo hijo. Además, dar a luz supone una gran carga para la madre. Sieg todavía necesitaba descansar. El simple hecho de que Arno naciera, ya era un milagro. Mientras me arrodillaba sobre el piso y me sentía abatido, Sieg me dio palmaditas en la espalda con una expresión complicada, así que me expliqué de inmediato. —¡Ah, perdón! Eeh, no estoy decepcionado, solo avergonzado de mí mismo, por así decirlo…

- 21 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Confesé lo que estaba pensando con una voz frágil. Luego, Sieg sujetó con fuerza mi mano. Cuando levanté la vista y miré alarmado su rostro, ella tenía una sonrisa suave sobre su cara. —Sería lindo si pudiéramos tener otro hijo. —¡! De improviso, Sieg mencionó un maravilloso deseo. En el instante en que escuché eso, pensé en abrazarla y besarla, pero ella ágilmente dio media vuelta y regresó a inspeccionar la tercera caja. Mis manos extendidas abrazaron el aire y debido al impulso, me resbalé, golpeando mi frente contra el piso. Tanto mi cuerpo como mi corazón estaban heridos. —¿E-estás bien? —S-sí, ¿qué hay de Arno? —Sigue dormido. —Entonces, no hay problema. Sieg me preguntó qué era lo que trataba de hacer, pero mentí y dije que solo me resbalé cuando intenté levantarme. En la tercera caja de mi suegro había frutas, nueces, bayas, dulces de caramelo y bienes embotellados. —Las frutas huelen bien~. La caja rebosaba con un aroma dulce. Estaba repleto de los sabores del otoño: peras, duraznos rojos, ciruelas, nuez de castilla, castañas. —Hay muchas clases de frutas en el país de Sieg. —Aunque no creo que mi país tenga mucha variedad. —Ya veo. Las frutas que crecen en esta tierra son bayas. Hay muchas frutas en el mercado, pero la mayoría son importadas. Además de costosas. Creo que sería lindo tener una huerta aquí, pero los árboles morirían debido al frío. Sieg dijo que la situación era similar en su país. No hay muchas clases, pero las frutas que pueden crecer en la nieve son aromáticas y dulces o agrias, siendo las manzanas el ejemplo básico. Sieg me contó una historia sobre las frutas. —En mi tierra natal hay tres palabras para describir las clases de fruta.

- 22 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

Sieg levantó una botella de mermelada de fresa con su mano. —Llamamos a las bayas como las fresas: «Beeren». El significado era fruta llena de puntos. También había bayas en el país de Sieg, pero al parecer la variedad no era la misma que en mi país. —La segunda son frutas con grandes huesos adentro: «Steinobst». Eso significa fruta con hueso. El albaricoque, ciruelas, duraznos y cerezas pertenecían a esta categoría. —Finalmente, las frutas con pequeñas semillas en el centro: «Kernobst». Significa fruta con centro. Por lo general se refería a las manzanas y peras. Tal parece que la demanda por «Kernobst» era alta. —A mi país se le conoce como «El país de las manzanas» entre los extranjeros. El país de Sieg producía una gran cantidad de manzanas, frutas que han sido las favoritas desde hace mucho tiempo. —Recuerdo que en una ocasión un extranjero se sorprendió cuando vio que sacaba una manzana de mi bolsa. —Eso es asombroso. Llevar frutas en una bolsa, era la primera vez que escuchaba algo como eso. Había muchos motivos para hacer eso, desde llenar el estómago hasta saciar la sed. Qué bien. No sabía que a Sieg le gustaban tanto las manzanas. Ya que vendían manzanas de vez en cuando en el mercado, pensé que sería lindo comprar algunas. Las frutas que nos enviaron esta vez se podían almacenar durante largos periodos de tiempo y por lo general se usaban para hacer postres. Había muchas de ellas, así que podría ser capaz de crear un menú para usarlas. Tarta de manzana, pastel de manzana, manzana horneada, panecillos de manzana. Um, siento que requerirán una gran cantidad de mantequilla y huevos. Los productos lácteos son preciados, así que no me gustaría tener que usarlos en la taberna durante las noches polares tanto como fuera posible. Además, no podemos adquirir huevos en las noches polares. —Como es una taberna, ¿no estaría bien que no hubiera postres? —Aun así. También me gustaría que fueran mujeres, no solo hombres.

- 23 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Sin embargo, para hacer productos horneados, necesitaría huevos y mantequilla. Puedo comprar mantequilla, pero es imposible comprar huevos en masa, pues se descompondrían fácilmente. —Creo que manzanas caramelizadas sería el límite. —Podrían saber bien con galletas o panecillos. —Está bien. Las galletas y panecillos tenían que ser importados, pero se podían guardar por largos periodos de tiempo. Quizá sirva café o té negro para las mujeres que vengan. —Por alguna razón, ya no se siente como una taberna. —Tampoco es una cafetería. No solo serviremos comida, así que tampoco se trata de un restaurante. Me pregunto, algo similar a una taberna, algo… ¿O será diferente? —Bueno, está bien. No sigue las normas usuales, la “Sieglinde” liberal. —Así no se llama. —¡Tienes razón! “El Águila Carmesí”. Quisiera que el establecimiento tuviera un interior cálido y una atmósfera alegre. La imagen del lugar desde luego será Sieglinde… Mientras me perdía en mis sueños, de súbito me percaté de algo. Todavía no le había pedido que trabajara como mesera en la taberna. De inmediato le comenté al respecto. —Eeh, Sieg. —¿Qué pasa? —Tengo una petición. Cuando agaché la cabeza y le pregunté si podía ayudar con la taberna, respondió que lo haría incluso si no se lo pedía. —Ayudaré tanto como sea posible. —¡Q-qué felicidad! Si tenemos a una mujer tan linda como Sieg, puede que los hombres vengan a verla. Cuando le dije eso, Sieg mostró una expresión incómoda. —Creo que hay una probabilidad más alta de que chicas lindas vengan… - 24 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

¡Es-es verdad! Recordé que Sieg era popular con las mujeres. Incluso antes de que la taberna abriera, sentí que habría muchas mujeres viniendo, así que un misterioso sentido del deber se encendió dentro de mí: tengo que llenar el menú con muchos platillos dulces.

- 25 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

CAPÍTULO 05

% FESTIVAL DE ARENQUES Y EL POSTRE SECRETO

El día de hoy iremos al Festival de Arenques que se celebra en el puerto cerca de la aldea. Toda la familia irá: mamá, Sieg, Arno y yo. Arno estaba envuelto en una tela que colgaba alrededor de mi cuello y lo sujetaba bajo mi brazo. ¡¡Un bebé lindo y cálido es lo mejor!! Es la primera vez que voy al Festival de Arenques. Se trata de un evento con una larga trayectoria que se lleva a cabo una vez al año. Por lo general venden arenques procesados. Aparte de esos, también hay panes deliciosos, vegetales, especias, entre otras cosas. Hasta ahora había estado viviendo solo, por lo que tenía suficiente con solo pescar en lagos y ríos. Al parecer mamá frecuentaba este Festival cada año, y cuando venía con papá, este se perdía cada año sin falta. Qué persona tan problemática. —Eh, en ese caso, ¿yo también vine al Festival cuando era niño? —Tu abuelo dijo que no deberías venir ya que Ritz-chan se podría perder entre la multitud. —Ya veo. El padre de mamá, mi abuelo era aún más estricto e impetuoso que mi abuelo paterno. Sin embargo, ahora que he escuchado más historias sobre él, estoy seguro que no era totalmente draconiano. Me habría gustado conocer más a mi abuelo. Mientras charlábamos, llegamos al puerto. Quizá porque todavía era temprano, no había muchas personas. Según mamá, esta hora era la más indicada. Si había muchas personas, ella planeaba quedarse esperando con Arno, pero tal parece que no habrá ningún problema si vamos con él. La especialidad del Festival son los arenques encurtidos, los cuales son el orgullo de los pescadores. Hay muchas clases de condimentos que agregan dependiendo de la tienda. Mamá nos dijo que había una tienda a la que le gustaba ir, así que procedimos allí sin echar un vistazo siquiera a otros establecimientos. Ha pasado una década desde la última vez que mamá asistió a este Festival, a pesar de eso la tienda que buscaba seguía allí. Mamá parecía feliz de ver al vendedor otra vez después de muchos años. Cuando vi a Sieg, estaba haciendo una expresión extraña mientras miraba a las tiendas alrededor de ella. - 26 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

—¿Qué pasa, Sieg? —Nada, simplemente pensé que la atmósfera en la ciudad era diferente a la usual. —Será porque hay muchos pescadores abriendo puestos. —Entiendo. No es extraño ver que los pescadores apuesten todo en el Festival de Arenques que abre una vez al año. Todos sacan sus preciados arenques encurtidos y compiten entre ellos, o al menos eso oí. Mamá compró arenques de la primera tienda que visitó. Los artículos fueron empacados y luego los pusimos en la bolsa que yo cargaba. Adquirió tres tipos de arenques encurtidos: uno con zanahoria, otro con hierbas y otro con cebollas encurtidas; los tres en grandes cantidades. Tras comprar lo que queríamos, paseamos despreocupadamente por las otras tiendas. También conseguimos queso, salmón procesado, salsa de tomate, pescado enlatado, entre muchos otros tipos de comida conservada. —¿No tienes problemas con tantas cosas, Ritz? —Estoy bien. La bolsa que tenía ahora estaba abultada. Sieg y mamá también llevaban cosas en sus manos. Puede que hayamos comprado demasiado. ¡Podríamos vender esto en la taberna! Por pensar de esa forma, terminé comprando mucho. Bueno, solo podemos comprar así unas cuantas veces al año. De vez en cuando es bueno para un cambio, fue lo que pensé. Teníamos el estómago vacío, ¡así que fuimos a comer! Es lo que me gustaría decir, pero decidimos subir las cosas primero al carruaje. El día de hoy derroché un poco y contraté un carruaje para esta ocasión. Sieg decidió cambiar el pañal de Arno y darle pecho dentro del carruaje. Cuando estaba a punto de subir también, mamá dijo «No puedes~, Ritz-chan», rechazándome con delicadeza. Me ordenó que esperara frente a la puerta. A fin de proteger a mi familia, monté guardia frente a la puerta del carruaje. Aunque la puerta del carruaje se podía cerrar desde adentro… Luego de que termináramos de comprar, llegó la hora de comer. Solo durante este Festival, un restaurante especial abre, o al menos eso dijo mamá, así que lo estaba esperando con ansias. Sin embargo, una vez que llegamos al restaurante, mis ojos se abrieron de par en par. —Mamá, ¿esto es? - 27 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

—Un restaurante~. Sieg también parecía un poco sorprendida. Mamá nos había guiado hasta un enorme barco de pesca. El establecimiento especial se trataba de un restaurante a bordo. Cuando entramos al barco, había muchas mesas al igual que en un restaurante. Tal vez porque era antes de la hora del almuerzo, todavía no había muchas personas. Una señorita del restaurante nos prestó una cuna para Arno. Probablemente porque estábamos a bordo de un barco, Arno se quedó dormido, aun así, mecí la cuna por un rato y coloqué mi abrigo sobre él para que no sintiera frío. —Pues bien, ¿qué comeremos? Cuando nos trajeron el menú, le dije a mamá y Sieg que podían mirarlo primero. —Linde-chan, Ritz-chan, pueden pedir todo lo que quieran~. El otro día mamá recibió su parte de las artesanías tradicionales, por eso tenía su cartera llena. Tal parece que los brazaletes y decoraciones para el cabello que mamá hace, son populares entre los turistas. La dueña de la tienda también estaba feliz. Por lo visto, Sieg y mamá ya habían decidido qué pedir, por lo que me entregaron el menú. —Aaah, es difícil elegir… Pertinente para un restaurante a bordo de un barco, había muchas clases diferentes de mariscos. Ya que se trataba de una ocasión especial, quería probar algo que usualmente no podría. —Camarones… Supongo que será camarones. Ordenamos muchos platillos diferentes para compartir. Al cabo de un rato, nos sirvieron la comida. Como entrada hubo una variedad de quesos. Era raro ver queso con nueces o hierbas finas dentro. También había tragos de aperitivos, pero Sieg estaba dando pecho, así que no podía tomarlos. Mamá tampoco podía beber, así que yo solo tuve que tomarlos. Se trataba de un servicio gratuito del restaurante, por eso no podía desperdiciarlos. El trago era fuerte, tal y como les gustaban a los pescadores, los bebí mientras se formaban lágrimas en mis ojos. Después, la tan esperada comida fue servida. Camarones mediterráneos escalfados con hierbas finas, rebanadas redondas de huevos hervidos, salmón (lohi) a la parrilla con hierbas finas y mantequilla, arenques gratinados, ensalada de arenques, macarelas en salsa de tomate, y la típica crema de salmón y rebanadas de pan centeno. Había muchos platillos de pescados.

- 28 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

Luego de rezar, comenzamos a comer. Tomé un camarón y un pedazo de huevo con el tenedor y los sumergí en salsa tártara. El camarón estaba chicloso y combinaba bien con el sabor suave de la salsa. El huevo hervido también estaba delicioso. El salmón a la parrilla con hierbas finas y mantequilla también lo estaban vendiendo en los puestos, y el delicioso aroma me pareció insoportable. Por fin lo probaría. La superficie estaba crujiente y tenía un poco de aceite, así que sabía exquisito. El sabor de la mantequilla y las hierbas finas simplemente era indescriptible. El arenque gratinado también era conocido como «El gratinado atrayente». Se preparaba con arenques encurtidos en sal y aceite junto con patatas. Se dice que es tan delicioso que incluso tienta a los vegetarianos. En la superficie había crujientes patatas y queso derretido por todas partes. El sabor salado del arenque iba bien con la espesa salsa blanca. Tal vez también sería un buen acompañamiento para beber. A mamá le gustaron las macarelas en salsa de tomate. La crema de salmón era nuestro estándar favorito. La ensalada de arenque era ligera, por lo que sabía bien. Estaba bien condimentada y fue excelente para acompañar al pan. Todo estuvo delicioso. Con el estómago lleno, regresamos a casa. ❄❄❄ Una vez que llegamos a casa, todos comenzamos con nuestro propio trabajo. Yo fui a la cocina exterior detrás de la casa. Pensaba preparar el bocadillo que vendería en la taberna. Utilizaré las manzanas y las galletas que recibí de mi suegro. Durante varios días ponderé cómo podía sacar a relucir el sabor dulce. El problema de no poder usar huevos y mantequilla en medio de las noches polares se resolverá con las galletas. Todavía no he horneado ninguna, así que no estoy 100% seguro. Retiré las semillas de las manzanas y luego las caramelicé. Coloqué en una olla los caramelos hechos y puse a hervir la leche condensada, junto con las galletas hasta que se volvieron blandas, luego de eso las acomodé al fondo de un plato. Después fui formando capas de manzanas, galletas, manzanas, galletas, junto con migajas de pan y las dejé cocinando en el horno. La tarta de manzana estaba lista. Llevé un poco a la casa, pensando en preguntarle a Sieg y mamá qué tal estaba, de modo que preparé té y serví rebanadas de la tarta. —¿Qué tal? En cuanto dio un mordisco a la tarta, los ojos de mamá brillaron. Mientras que las comisuras de la boca de Sieg se curvaron ligeramente hacia arriba. Incluso sin que lo dijeran, sabía que estaba delicioso.

- 29 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Decidí probar un poco también. La superficie estaba crujiente y el interior suave. El sabor agridulce y la textura chiclosa de las manzanas también sabían bien. Las galletas bañadas en caramelo eran muy dulces. Bueno, para ser la primera vez que hago esto, quedó bastante bien. —¿Tal vez debería bajar un poco lo dulce? —No te preocupes. A las mujeres les gustan las cosas dulces. —También podría saber bien con café. —¡Ajá! Apunté lo que dijeron. Inesperadamente la tarta de manzana recibió críticas asombrosas. Por lo visto, podré encargarme de los bocadillos dulces para la taberna. Qué alivio.

- 30 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

CAPÍTULO 06

% AAH, LAS MARAVILLAS DE LAS NUECES

El día de hoy procesaré las nueces que compré del mercante. Específicamente la nuez de Castilla, la cual es uno de los manjares de otoño. Papá me dijo que eran muy nutritivas y buenas para la salud. Además de eso, hacen que la piel se vea más bella y ayudan a prevenir los efectos del envejecimiento. También eran buenas para el insomnio y fortalecer los órganos. Las nueces de Castilla frescas son baratas y fáciles de conseguir. Sin embargo, como poseen una cáscara dura, son un poco problemáticas pues hay que abrirlas para comer su interior. Viendo las tres cajas de nueces, reflexioné un poco, creo que me emocioné demasiado. Quizá porque vio mi expresión complicada, Teoporon me ofreció una mano. —En ese caso, ¿podrías ayudarme a pelar las nueces? Le expliqué a Teoporon y comenzamos a trabajar con los frutos verdes que parecían estar inmaduros. El proceso era sencillo: solo golpear los frutos con un martillo. Existe un método de colocar los frutos en agua o enterrarlos para que la piel se pudra, pero se tienen que dejar allí por dos semanas, así que el martillo era más rápido. Traje dos losas planas de piedra que estaban cerca y comenzamos a pelar las nueces. —Entonces, ¡comencemos! Un líquido marrón salía del fruto de las nueces, el cual manchaba mis dedos. Eran problemáticas como el jugo de baya, pues no se quitaban con facilidad. Debía ser cuidadoso para que no cayeran en mis ropas. Continuamos trabajando en silencio. Aun así… Teoporon era muy rápido. Se deshacía de la cáscara verde y llenaba la canasta con las nueces. Gracias al fuerte guerrero, procesar las tres cajas con nueces fue rápido. Luego, se lavaban las nueces. La capa interna de la cáscara verde tenía partes astringentes, por eso era necesario quitarlas. Conseguimos agua del pozo y lavamos las nueces. Incluso aquí, Teoporon bombeaba el agua. Estoy comenzando a sentir envidia de su resistencia física y de esos músculos… - 31 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Si yo intentara bombear agua al ritmo que Teoporon lo hacía, sin duda tendría dolor muscular al día siguiente. Esa era la triste realidad. Una vez que lavamos las nueces, las pusimos a secar con una red sobre ellas para alejar a los insectos y animales. Dos semanas después de secar las nueces, finalmente se podían comer. Si se dejan con cáscaras, se pueden almacenar hasta por dos años, sirviendo como una fuente preciada de nutrientes. ¡La humedad es el mayor enemigo de las nueces de Castilla! Por consiguiente, las guardé donde había buena ventilación. —Asombroso —exclamó sorprendida Sieg mientras veía la gran cantidad de nueces. —¿Me pregunto si compré demasiadas? —Sigo reflexionando sobre ello. Además, decidí darle un tercio a la familia Rango—. ¡Pues bien, ¿por qué no probamos algunas?! Se podían comer crudas, pero como era difícil retirar la cáscara, las comeremos después de tostarlas una vez. —¿Cómo se pelan las nueces? —Hay un cascanueces por aquí~… Tengo un buen cascanueces de metal, pero cuando buscas las cosas, no las puedes encontrar. No tuve otra opción más que abrirlas con mis manos. —La cáscara parece dura, ¿en verdad podrás romperlas? —Solo es cuestión de saber el truco. Tomé dos nueces y las acomodé de tal forma que las partes duran se tocaran entre sí, luego las agarré con fuerza con ambas manos. De esa forma, al menos una nuez se abriría, si se hacía bien, ambas se romperían. —Muy bien. Sujeté las dos nueces y las hice chocar entre sí para romperlas. Con un sonido claro, la cáscara se partió. —Eeeh, asombroso. —Aunque, opino que cualquiera puede hacerlo. Hablaba sobre romper cáscaras como si supiera mucho al respecto; pero, honestamente, creo que tuve suerte. Ha pasado un tiempo desde que abrí nueces con mis manos. Me sentí aliviado cuando se rompieron sin problemas. Como se esperaría de Sieg, consiguió aprender el truco en solo un par de minutos. —Ten cuidado de no lastimarte las manos. - 32 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

—No te preocupes. Los dos cooperamos y abrimos suficientes nueces para que ambos comiéramos. Luego, tosté ligeramente las nueces en un sartén. Al cabo de un rato, las cáscaras marrones se desprendieron. Primero, las probamos con un poco de sal. Las nueces tostadas emitían una esencia aromática. La textura era crujiente. Pienso que la sal estuvo en su punto. —Están buenas. —Sin duda. Ciertamente, serían un buen acompañamiento para el licor. Como Sieg seguía en abstinencia, miró a la distancia. Después, intenté preparar mermelada de nuez con dulce de leche. El método era agregar nueces tostadas y miel al dulce de leche, y ponerlas a hervir. —¡Comeremos esto con pan! Unté una gran cantidad de la mermelada de nuez con dulce de leche sobre pan. Luego, le di un mordisco. La compatibilidad de la nuez con el dulce de leche fue sorprendente. Solo era dulce de leche hervida, pero estaba muy dulce y tenía un sabor suave. Sentí que estaría bien comerlo con pan tostado. Sieg también exclamó que a las mujeres les gustaría esto. —En ese caso, debería preparar un platillo tostado… —Creo que si lo agregas a la masa también sabría bien. —¡Pan de nuez y dulce de leche! ¡Uwa, eso sin duda será delicioso! Le pediré a Ruruporon que haga un poco más tarde. ❄❄❄ El menú para la taberna poco a poco iba creciendo. Los platillos que ya teníamos decididos eran: +Sopa de patata con dumplings rellenos de carne de ternera (limitado a cinco porciones por día). +Carne de ternera con patatas. +Estofado de pescado con salsa de tomate. +Ostras fritas con champiñones. - 33 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

+La sopa del día. Para el menú permanente serán platillos sencillos a base de comida enlatada. Para la sopa de patata con dumplings, eso llevará algo de tiempo, así que será parte de los platillos limitados. Habrá pan de centeno y pan de nuez con cajeta como acompañamientos. En cuanto al licor, será: licor de baya, vino tinto, licor de patata y cerveza. Además, decidimos servir alcohol solo durante tres horas por la noche. Nadie se podrá embriagar hasta caer inconsciente, eso era un no rotundo. Las bebidas sin licor serán: jugo de baya, café y té. Por alguna razón no hay mucha variedad, pero no se puede evitar. Estoy tratando de hacer otras cosas, aunque no estoy seguro de si tendré éxito o no. Finalmente, como postre habrá: tarta de manzana con dulce de leche. Sobre los postres, todavía estoy en proceso de investigación. Hornear postres sin huevos o leche es difícil. Luego de que terminen las noches polares, quiero mejorar el menú. Tengo curiosidad sobre los bocadillos que usan trigo negro que mencionó la dueña de la tienda. Por la noche. Una vez que todos estaban dormidos, fui a la cocina. A fin de aumentar la lista de bebidas, decidí tratar de preparar una muestra. Los ingredientes serán miel, azúcar morena, azúcar blanca, limones, uvas pasas y levadura. Primero hervimos agua en un recipiente. Agregamos azúcar y dejamos enfriar por un rato la mezcla, luego añadimos jugo de limón y dejamos enfriar un poco más. Una vez que la mezcla esté tibia, se incorpora la levadura y lo dejamos reposar por un día. Esto generará una ligera efervescencia. Este líquido luego se vierte a una botella con las uvas pasas y la azúcar, la tapamos con un trozo de tela y la guardamos en un lugar frío, estará lista una semana después. La limonada mineral estaba lista. Si quedaba un poco agria, se podía agregar miel. Si tiene demasiada levadura, se convertirá en licor, así que necesitaba ser cuidadoso. Tomé como referencia una receta de mamá para esto. Solía beberlo hace mucho tiempo. Lo probé luego de una semana y sabía bastante bien para ser mi primer intento. Era refrescante, así que sería un buen acompañante para bocadillos con un sabor fuerte. ❄❄❄ - 34 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

El edificio que le encargué al carpintero fue terminado hace poco. Las paredes azules y los techos blancos fueron evaluados como lindos por una vecina. Ya que la dueña de la tienda dijo que muchas personas le habían preguntado para qué sería el edificio de a un lado, decidí hacer un letrero. «Taberna de las Tierras Remotas “El Águila Carmesí” ¡Se inaugurará antes de las noches polares!» Por el momento, abriremos cada dos días desde la mañana hasta la noche. Ni siquiera puedo estimar cuántas personas vendrán o cuánto personal necesitaremos. Tendré que aprender como administrador de la taberna. También hicimos un cartel publicitario. Le pedí a mamá que hiciera el dibujo. Como me dijeron que escribiera algo, puse que “El Águila Carmesí” será un lugar divertido que servirá buena comida. También no olvidé mencionar: «¡La mujer más linda y popular te recibirá!». Los colgué en el comedor de la fortaleza y el tablero de anuncios en la plaza de la aldea. ¡Solo un poco más hasta la inauguración! Continué preparando todo mientras lo disfrutaba en gran medida.

- 35 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

INTERLUDIO

% ¡HALLOWEEN DE LAS TIERRAS REMOTAS!

Me sorprendí al ver la apariencia de mamá y Sieg cuando llegaron a casa luego de salir de compras. Tenían una gran cantidad de calabazas en sus manos. —¿Para qué son esas? —Estoy pensando en hacer una fiesta de Halloween~. —¿Halloween? Cuando le pregunté a mamá en qué consistía, comenzó a explicar con mucha energía que se trataba de una festividad extranjera que experimentó durante su viaje. A pesar de eso, mamá no parecía estar familiarizada con el festival llamado Halloween. Para resumir la historia: +Se dibujaban caras demoníacas sobre las calabazas. +Los niños se disfrazaban y amenazaban con hacer travesuras a menos que les dieran dulces. +Por la noche se tenía una fiesta con platillos de calabaza. Me dio la impresión que su recuerdo era poco preciso y vago. Puede que el festival en sí tuviera alguna connotación sagrada. A pesar de eso, pensé que era divertido. Se me ocurrió que sería una buena idea hacer que toda la aldea participara en este festival. Después de todo, un festival que involucre dulces es atractivo para los niños. Los aldeanos también estarían felices si los niños los visitan. Faltaba solo una semana, pero rápidamente hice planes y fui alrededor de la aldea pidiendo favores. ❄❄❄ Por ahora la nombré: «Halloween de las Tierras Remotas». Les pedí a las casas que cooperarían que colocaran calabazas afuera de sus puertas. Los niños se disfrazarán y visitarán las casas que tengan calabazas para conseguir dulces. Luego de recibirlos, ayudarán en la casa y se irán. Fui alrededor de la aldea - 36 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

preguntando si les gustaría participar. Ya que era un festival que involucraba a los niños, muchas casas aceptaron. Incluso le pregunté al Capitán Artonen. El amable Capitán dijo que pondría una calabaza sobre la ventana y que esperaría a los niños. La dueña de la tienda estuvo muy feliz de poder celebrar otra vez Halloween, al punto de declarar que lo extrañaba. Luego, escuché la historia completa sobre Halloween de ella. Halloween era un festival para celebrar la cosecha de otoño y, al mismo tiempo, alejar a los espíritus malignos. Dependiendo de la región, la historia e interpretación variaba enormemente. Por lo general, las personas lo veían como un festival divertido donde se podían disfrazar y conseguir dulces. Tenía un poco de carácter religioso, pero no muchos le daban importancia a eso. Eso fue lo que dijo la dueña de la tienda. —Bueno, supongo que está bien si las personas se divierten. —¡Desde luego! Aunque comenzó gracias a la declaración vaga de mamá, seríamos capaces de disfrutar un Halloween único para esta aldea. Compré muchos ingredientes para hornear dulces y regresé a casa. Halloween sería el día de mañana. Estuvimos ocupados con varios preparativos, así que no había podido hacer bocadillos. Mamá y Sieg prepararían algunos, pero ya que se trataba de una oportunidad rara, decidí hacer unos yo también. ¡Desde luego prepararía bocadillos de calabaza! Opté por hornear panecillos sencillos. Primeramente, corté las calabazas en trozos pequeños y las herví hasta que se hicieron blandas, luego las aplasté. Siendo sincero, si les quitaba la cáscara tendría mejor textura, pero la cáscara de calabaza tenía muchos nutrientes, así que las dejé así. Añadí leche tibia al puré de calabaza y amasé. En un recipiente puse: harina, polvo para hornear, azúcar, mantequilla que derretí a baño María y el puré de calabaza. Una vez que se formó la masa, la amasé sobre un plato que tenía harina espolvoreada en la superficie. La aplané usando un rodillo de madera, doblando y rodándola varias veces. Acomodé la masa en pequeños moldes que tenían harina alrededor para obtener figuras redondas. Luego las coloqué sobre una charola de metal con aceite y esparcí semillas de calabaza fritas encima de cada panecillo. Terminaron de hornearse veinte minutos después y pude apreciar que la masa se había elevado apropiadamente. Las dejé así por un tiempo para que el calor residual se fuera, luego las probé. El panecillo crujiente y esponjoso poseía el sabor dulce original de la calabaza. Las semillas fritas también estaban deliciosas. Le pedí a Sieg y mamá que probaran algunas y también le dieron el visto bueno. Ellas hornearon galletas con chocolate y nueces. Solo comí una, pero estaban muy sabrosas. - 37 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Después que los tres termináramos de envolver los bocadillos, comenzamos a prepararnos para mañana. —¡Cierto! ¡Ritz-chan, hice disfraces de Halloween para ustedes también! —¿Eh? ¿No se disfrazaban solo los niños? Estaba a punto de decirlo, pero mamá salió corriendo alegremente de la habitación. Eso solo provocó que sintiera un mal presentimiento. Cuando regresó, nos mostró los disfraces con júbilo. —¡Este es para Linde-chan! Mamá preparó una capa negra de bruja con capucha para Sieg. Era inesperadamente simple, así que Sieg parecía aliviada cuando lo recibió. —¡Este es para Ritz-chan! —… La mía no era un disfraz, sino una banda para el cabello con trozos triangulares que daban la impresión de ser orejas de gatos. —Ma-mamá, ¿estas son? —Orejas de gato… Perdón, no tuve tiempo de hacer un disfraz para Ritz-chan… —No… está bien, ¿pero no podría salir sin disfraz? —Pero pensé en el tema de ser una pareja de gatos negros. —¿Pareja de gatos negros? Sieg y yo nos sorprendimos. Había orejas de gato en la capucha de la capa. —¡¡S-Sieg con orejas de gato!! —Creo que son lindas~. —¡¡Pienso que, s-son muy lindas!! ¡¡Esa es mamá!! Solo a un genio se le ocurriría ponerle orejas de gato. Amo Halloween. ¡¡Hurra!! —Si hubiera tenido más tiempo, habría hecho una cola también. —¡¡Oh, una cola!! —Para Ritz-chan.

- 38 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

—No, yo estoy bien sin una cola… Le pedí a mamá que tuviera una buena noche de sueño. Mientras Arno dormía en su cuna, yo miraba su rostro. Cuando crezca, me gustaría ponerle muchos disfraces diferentes de monstruos. ❄❄❄ El día de Halloween. De inmediato eché un vistazo a Sieg disfrazada como gata hechicera. Estaba sentada frente al tocador con la capa puesta, pero no la capucha. Así que me escabullí por detrás de ella y se la puse. —¡Oh, es una bella gatita! —… Me fulminó con la mirada a través del espejo. Pero se veía bien en ella, ¿entonces cuál era el problema? —¿Qué hay de tus orejas de gato, Ritz? —Eh, ¿está mal si no las tengo puestas? —Sería mejor que las usaras. A quién le gustaría ver a un hombre adulto con orejas de gato… Aun así, me sentiría mal si solo ella se tuviera que disfrazar, por eso yo también me puse las orejas. —¡Ahora que lo pienso, había una frase especial para Halloween, ¿recuerdas cuál era?! —¿Dulce o travesura? ¡¡Hurra, hurra!! ¡¡Quería que Sieg la dijera, así que estoy feliz de poder escucharla de su boca!! —Oye, Sieg, ¿podrías repetirla? —Dulce o travesura… —Ya veo~. Eso será un problema, no tengo ningún dulce~. Abrí los brazos de par en par para que Sieg hiciera travesuras sobre mí. Aunque ella lucía exasperada. —Es la primera vez que veo a una persona aceptando travesuras de esa forma… - 39 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

—¿En serio? De ser posible, algo que no sea un golpe, le pedí. Con una expresión que parecía decir que no lo podía evitar, Sieg se acercó. Luego puso sus brazos alrededor de mis hombros y me besó en la mejilla. ¡¡Larga vida a las travesuras!! ❄❄❄ Muchos monstruos adorables visitaron nuestra casa. Nos amenazaron para que les diéramos dulces, pero una vez que los tenían en sus manos, se volvían amables y ayudaban. Nos apoyaron a guardar champiñones secos, hacer trabajo de jardinería, jugar con los perros; tuvieron varias actividades. Dejé que Sieg y mamá se encargaran de repartir los dulces, mientras yo salía a la aldea para supervisar la festividad. Sorprendentemente hubo varias casas que participaron. El Capitán Artonen en la fortaleza también dijo que fue una experiencia sanadora porque muchos niños lo visitaron. Por último, fui a la casa de Teoporon, él también había puesto una calabaza frente a su casa. Le expliqué qué era Halloween solo con gestos, pero estoy feliz que lo entendiera apropiadamente. Cuando toqué a su puerta, Teoporon me recibió con una canasta de dulces en su mano. —Ah, Teoporon, lo siento, no soy un niño. A pesar de eso, Teoporon me miró en silencio. ¿Me dará dulces si digo la frase? —¿D-dulce o travesura~? Teoporon mostró una sonrisa nihilista y me entregó un dulce de la canasta. —G-gracias~… Después de eso, ayudé levantando los restos de madera que yacían sobre el suelo de cuando Miruporon cortó leña. Los niños en la plaza dijeron que fue divertido ir a la casa de Teoporon. Me pregunto qué habrán hecho, no quisieron contarme porque era un secreto. Días después, mientras regresaba a casa luego de hacer las compras, escuché risas alegres de unos niños. Cuando eché un vistazo, vi a Teoporon lanzando un niño al aire. - 40 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

Los niños que lo rodeaban insistían alegremente que ellos eran los siguientes. El misterio de Halloween de Teoporon fue resuelto. Fue un evento repentino, pero recibí comentarios positivos de los aldeanos. Pensé que sería agradable repetirlo el próximo año.

- 41 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

CAPÍTULO 07

% EL FESTÍN EXTRANJERO

Tras ver el menú de la taberna de las Tierra Remotas, “El Águila Carmesí”, mamá comentó: —El menú está lleno de cosas para ancianos. Bueno, un hombre viejo de treinta años lo creó, así que no se puede evitar. No tengo idea de qué podría gustarles a los jóvenes. Además, tampoco había mucha variedad de ingredientes, así que era difícil. —Entonces, ¿qué tal, pasta? —¿Pasta? ¿Podría ser algo que comiste en el extranjero? —Correcto~. Al parecer la pasta se hace con una masa a base de harina, huevos y agua, a la cual se le puede dar diferentes formas. Luego, se hierve y se come con una variedad de salsas distintas. No la podía imaginar en lo absoluto. —¿La preparamos? —¿Qué? ¿Trabajaste en un restaurante? —Una señora en una posada me enseñó. —Eeeh~. Encima de eso, consiguieron ser buenas amigas a pesar de que no hablaban el mismo idioma. Durante su estadía, papá siguió un desafortunado horario de trabajar por la noche y dormir en el día, así que no podía servir de intérprete para ellas. De verdad es una criatura absurdamente ineficaz. —Ah, pero, ¿no necesitamos huevos para hacer la pasta? Los huevos se interponen otra vez. Como no podemos usarlos, el menú en general se inclinó hacia el gusto de los mayores. Sin embargo, mamá dijo que no habría problema. —Hay pasta que no usa huevos. —Ya veo. - 42 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

Sin perder tiempo, mamá se dirigió a la cocina para preparar pasta. Además, luego de que mamá regresara, Ruruporon nos permitió usar la cocina otra vez. Me pregunto si nos estará animando a su modo. Su ánimo era cálido, lo cual me hizo sentir feliz. Sin mencionar que el día de hoy la familia Rango estaba descansando. —¡En ese caso, hay que hacerla lo antes posible! —¡Lo espero con ansias! Cuando mamá enseña cosas, por algún motivo, utiliza una forma de hablar educada. La razón es desconocida. —Solo necesitamos tres ingredientes. Los ingredientes para la pasta que haremos son: harina, sal y aceite de oliva. Esos son todos. —Ahora comenzaremos a preparar pasta de orecchiette~. «Orecchiette» significa oreja pequeña en italiano. —¡Primero, pesemos la harina! A fin de poder hacerla yo mismo más tarde, apunté la receta en un trozo de papel. La mitad de la harina es del tipo que se usa para el pan, mientras que la otra mitad es trigo molido grueso llamado sémola. Por lo general, la sémola se utiliza como sustituto de las migas de pan cuando se fríe, o para hornear bocadillos como galletas y pasteles. En un recipiente mezclamos la harina, agua tibia, aceite de oliva y la sal usando las manos. Al parecer requería bastante fuerza, ya que mamá comenzó a sudar. Sin embargo, a pesar de que le ofrecí mi ayuda, ella se rehusó. Una vez que la masa estaba formada, colocamos un trozo de tela encima del recipiente para asegurarnos que la masa no se secara y luego la dejamos en un lugar frío por unas horas. Dos horas más tarde. Tomamos un pedazo de la masa y la estiramos hasta formar un palo delgado, luego la cortamos en trozos más pequeños. Después, sujetamos uno de estos trozos pequeños con el dedo por la parte del frente mientras presionamos la masa con un cuchillo hacia nosotros, al terminar se voltea la masa. Tal parece que mantener esta forma era la clave. Dejamos secar por un rato la pasta terminada. —Para la salsa podríamos usar brócoli hervido, es delicioso. —No venden eso por aquí. —Perdón~. - 43 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Ya que no podíamos hacer nada al respecto, hice una salsa con ingredientes que teníamos en casa. Al parecer, por lo general se usaba salsa de tomate para la pasta. —Entonces, hagamos salsa de tomate con tocino. —Está bien. Había muchas latas de tomate y tocino. Por eso, pienso que este platillo se podría añadir al menú de la taberna. Mientras mamá se preparaba para hervir la pasta, yo hice la salsa de tomate. Los ingredientes eran tomates preservados que hicimos en verano: agua, tocino y vegetales. Primero, freí un poco de ajo con aceite de oliva. Luego, quité el ajo y freí cebollas picadas hasta que adquirieron un tono marrón claro, las cuales trasladé a un plato diferente, al final freí el tocino. Una vez que estaba ligeramente cocinado, agregué las cebollas, tomate, agua y especias, y las calenté para hacer la salsa de tomate. Por lo visto, la pasta quedó lista al mismo tiempo que la salsa. El día de hoy invitamos a la familia Rango para almorzar. Sobre la mesa había otro platillo extraño además de la pasta. Cuando pregunté de qué se trataba, mamá contestó que era un platillo que aprendió a cocinar durante su estadía en un lugar con personas que lucían similares a los Rango. —Cuando me fui, conseguí muchas~ especias raras. —Eeeh, ya veo. Había un tipo de pan hecho de maíz con vegetales finamente cortados y carne encima de eso, junto con una salsa roja con especias. —¿Esto también es salsa de tomate? —Algo así~. —¿? Mamá dio una explicación muy breve. Había bastantes platillos exóticos, por lo que se volvió un festín refinado. Cuando estábamos a punto de terminar con los preparativos, los Rango llegaron. Se presentaron con un enorme trozo de carne ahumada de oso como obsequio. Faltaba poco para las noches polares, así que estaba muy feliz. Los saludé golpeando mi pecho con el puño. Cuando los guié hacia el comedor, ellos felizmente miraron a Arno mientras dormía en su cuna. A todos les gustan los niños. Cuando Sieg saludó a los tres, excepto por Ruruporon, regresaron a sus expresiones estoicas de costumbre. Mamá les pidió que tomaran asiento. Antes de que comenzáramos a comer, ellos tres susurraron algo con las manos sobre el pecho. Quizá sean oraciones antes de una comida. Nosotros también rezamos al Espíritu. Cuando acabamos con eso, mamá presentó los platillos. - 44 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

—¡Estos son tacos! ¿Me pregunto si Rango-san también los ha probado~? Cuando le ofreció la comida, Teoporon se golpeó el pecho y tomó un bocado del platillo que mamá llamó taco. Luego, abrió con sorpresa los ojos y miró a Ruruporon, la cual estaba sentada junto a él. Al ver eso, Ruruporon también lo probó. En cuanto comió un poco del taco, comenzaron a caer lágrimas por sus mejillas. —¡Eh, ¿qué pasa, Ruru-san?! Vaya, qué debería hacer. ¿Acaso está muy picoso? — murmuró mamá, así que yo también probé un poco. —¡Uwa, qué picoso! La descripción que mamá dio, sin duda fue muy escueta. Arriba del taco había una gran cantidad de especias picantes extranjeras llamadas chile. Yo también tenía lágrimas bajando por mis mejillas como Ruruporon. —¡Oh, no, Ritz-chan, no tú también! Sieg me dio un poco de agua. Qué amable… Estaba picoso, pero sentí que podría acostumbrarme a ello. Mi cuerpo también entró en calor. Antes de darme cuenta, Miruporon estaba comiéndolo sin cambiar de expresión. Asimismo, Ruruporon se tranquilizó y empezó a comer con una sonrisa. Tal parece que les gustó el platillo que hizo mamá. —¿A lo mejor lo extrañaban? —Ah, eso podría ser. Aquí no podemos conseguir la especia llamada chile. Quizá estuvieron felices por haber probado los sabores de su tierra luego de mucho tiempo. —¡Ah, es verdad! Seguíamos comiendo, pero mamá salió. Unos minutos más tarde, regresó con algo en sus manos. —Estos son chiles y semillas de chile que recibí mientras viajaba, Ruru-san. Ya que no hacemos muchos platillos que utilicen chile, mamá decidió regalárselos a los Rango. Ruruporon los recibió con una expresión de sorpresa y comenzó a llorar otra vez. En su lugar, Teoporon golpeó su pecho e hizo una reverencia. —Me alegra que te gustaran. Desconozco cuál sea el ambiente para cultivar chiles, pero pensé que sería bueno si su cosecha fuera exitosa. Creo que será una buena idea preguntar a un mercante si es posible traer chiles aquí. - 45 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Luego de eso, seguimos con la pasta de salsa de tomate y tocino. —¡Ah, delicioso! La pasta era elástica y como la bañamos con la salsa, se mezcló bien. Fue un platillo bastante satisfactorio. También era sencillo de hacer, así que pensé que sería perfecto para la taberna. Los integrantes de la familia Rango disfrutaron de igual forma la pasta. Eso me hizo sentir feliz por alguna razón. —¡Teoporon, Ruruporon y Miruporon, muchas gracias por todo! Una vez más, le agradecí a los Rango. He pasado más de una década con ellos, pero nunca había hecho algo como esto. Podría excusarme diciendo que tenía mucho tiempo libre, aunque eso sería muy vergonzoso. Gracias a mamá y Sieg, finalmente podía disfrutar de algo de tiempo y lo estaba pasando de manera muy agradable. De ser posible, me gustaría tener otra comida como la de hoy con ellos.

- 46 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

CAPÍTULO 08

% ¡EL NUEVO MENÚ ATRACTIVO!

Luego de regresar de cazar, puedo encargarme de la gloriosa tarea de cantar canciones de cuna para Arno. Al parecer estaba en medio de una siesta, pues los ojos de mi hijo brillaban mucho. Lo acosté en la cuna y la mecí, poco después Arno cerró parcialmente los ojos con regocijo. Mientras hacía movimientos rítmicos, me sentí somnoliento, esto no es bueno, pensé y me di un golpecito en la mejilla para despertarme. Mientras mecía la cuna de Arno, recordé que la fecha de apertura de la taberna estaba cerca. El lugar estaba terminado, mamá y Sieg se encargarían de la decoración interior, el cual tendría como base colores cálidos. Apropiados para “El Águila Carmesí”. Asimismo, ordené licores y los almacené en el sótano, de igual forma tallé diligentemente la madera para crear mesas y sillas. También ya tenía muchos ingredientes. En ese caso, lo que hace falta es… «El menú está lleno de cosas para ancianos~» Seguía dando vueltas por mi cabeza lo que mamá dijo hace unos cuantos días. Estaba orgulloso de mis platillos, ¿qué parte de ellos daban la impresión de ser para ancianos…? Reflexioné mientras mecía la cuna de Arno. +Sopa de patata con dumplings rellenos de carne de ternera (limitado a cinco porciones por día). +Carne de ternera con patatas. +Estofado de pescado con salsa de tomate. +Ostras fritas con champiñones. +La sopa del día. ¿Un sabor fuerte en conjunto? ¿Saben bien con licor? ¿Todos son de un tono marrón? U~m. Ni idea. —Arno, Arno, ¿a ti qué te gustaría~?

- 47 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Por supuesto, Arno preferiría la leche de mami. Todavía no puede comer cosas sólidas. —La leche… es deliciosa… Tras murmurar eso, me di cuenta de lo que acababa de decir. Menos mal que no había nadie más cerca. ¡Bueno, la leche es preciada! ¡Por eso lo dije! … Um. Esto no está funcionando. Solo puedo pensar en cosas innecesarias. No se me ocurría ninguna idea buena, así que decidí levantarme el ánimo mientras patrullaba la aldea, que era lo mismo a dar un paseo. Tomé la tela para salir de paseo, levanté a Arno y lo envolví en pieles para que no tuviera frío. Luego, coloqué la tela a su alrededor, me agaché un poco y lo abracé con gentileza. Después de hacer eso, pasé la tela sobre mi cuello y bajo mi axila. Le avisé a mamá, que estaba cocinando con Ruruporon en la cocina, y luego salimos a dar un paseo. Hasta hace poco, los árboles de la aldea y del bosque tenían su follaje de otoño; sin embargo, en el piso había una delgada capa de nieve, convirtiéndolo en un escenario de invierno por completo. Los niños corrían por todas partes con energía, mientras que las señoras trabajaban con diligencia. Como era antes de las noches polares, muchos hombres se encontraban cazando en los bosques. Cuando tengo a Arno, todos sin importar su género o edad vienen a verlo. Como dicen que es lindo, mis mejillas se aflojan formando una sonrisa. Entretanto, vislumbré la silueta de un chico conocido, así que me dirigí a él desde atrás. —¡Luca~! Él se sobresaltó y dio media vuelta con una expresión espinosa. —¡No me llames de repente, me sorprendiste! —Perdón~. Por lo visto, Luca estaba regresando a casa después de hacer las compras, ya que tenía muchas cosas en sus manos. —Te hablé en un mal momento, ¿no están pesadas? —Esta cantidad no. —Sorprendente.

- 48 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

Mientras charlaba con Luca, terminé pensando en Aina, pues ambos eran testarudos. ¿Aina estará bien? Ah, también Emmerich. He mantenido contacto con ambos por medio de cartas y parece que ambos se la están pasando bien. Por lo visto, no tienen problemas, así que es un alivio. Últimamente su abuelo actúa más dócil. Un poco más y la situación podría mejorar. Cuando eso suceda, estoy pensando en invitarlos a la aldea. Le pregunté a Luca cómo le iba en estos días. —¿A qué te refieres con cómo? —No, quiero decir sobre Miruporon. —¡N-no pasa nada! Los chicos adolescentes por lo general no son honestos sobre las mujeres. A medida que las personas envejecen, su curiosidad crece. Reflexioné que debería ser más precavido. Aun así, había un saco lleno de patatas, cuatro cabezas de repollo y tres bolsas de piel con botellas. Lo más probable es que se trataba de un encargo para su mamá, pero es bastante frío de su parte hacer que Luca cargue con todo. —Ah, perdón por retrasarte cuando traes tantas cosas pesadas. —No, no estoy ocupado y tampoco pesa. —Luca es amable. —Soy normal. —Claro. Luca estaba mirando a Arno, así que le mostré mi hijo a él. —¿No crees que mi hijo es megalindo? —Se parece a tu esposa. Me dijo que crecería en un hombre apuesto. Desde luego, estoy seguro de que en el futuro Arno será popular con las mujeres igual que Sieg. —Ahora que lo pienso, oí el rumor de que abrirás una tienda. —¡Ah, cierto! Aproveché la oportunidad y comencé a promocionar “El Águila Carmesí”. Aunque será una taberna, no se venderá licor del mediodía hasta la tarde. También tenía jugos y bocadillos, así que le dije que podía venir cuando quisiera. —¿Qué servirás?

- 49 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

—Ah, e~h. Cuando mencioné el menú, me miró con sospecha ya que ciertos ingredientes, como la ternera, eran desconocidos para él. En ese momento, se me ocurrió una buena idea. Debería preguntarles a los jóvenes qué les gustaría comer. —Oye, Luca, ¿hay algo que te gustaría comer? —… Carne… Qué simple. Carne. Carne, eh. En medio de las noches polares nuestra dieta consiste en las comidas preservadas, así que era bastante difícil. Como no podíamos salir a cazar, en realidad solo podíamos usar carne ahumada para cocinar. Bueno, podríamos conservar la carne si la manteníamos congelada con hielo. Cuando le pregunté específicamente qué preferiría, respondió que albóndigas. Sentí que sería meticuloso comentarle que no habría brochetas o guisos. —Si hablamos de albóndigas, es fácil aumentar el volumen. —¿El volumen? —Migas de pan u otros ingredientes para rellenar se pueden agregar para aumentar la cantidad. —Entonces, ¿no está hecha completamente de carne? —Así es. —No sabía eso… Luca parecía un poco sorprendido. ¿Quizá no debí haber dicho eso? Aun así, si hay mucho relleno, no se podrán formar en bolitas. Cuando mencioné eso, él lo aceptó. —¡Ven a visitarnos cuando la taberna abra! —Lo haré si me dan ganas… Ven con Miruporon, logré contenerme y tragué esas palabras justo antes de que salieran de mi garganta. Pensé que sería agradable si su relación se profundizaba.

- 50 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

Durante mi paseo, visité la tienda de regalos para comprar carne y hacer albóndigas. Cuando pregunté qué tipo de carne era mejor para prepararlas, ella me recomendó la de puerco. Me sorprendí luego de oír el precio. Era inesperadamente barata. En una aldea donde se cazaba para conseguir carne, la demanda para la carne de ganado era baja. Por lo tanto, los mercantes no la vendían mucho. Incluso si lo hacían, el precio era bastante alto. En la tienda de regalos vendían carne para las personas que no podían salir a cazar debido a lesiones o enfermedades. Por lo visto, el día de hoy el puerco tenía una oferta especial. —Últimamente hay una moda entre las señoras de preparar jamón, así que he estado comprando mucha carne de puerco. —¡Oh! ¡Jamón casero! Sieg mencionó sobre el jamón que comió cuando regresó a casa y eso creó un pequeño auge. Cuando la dueña de la tienda, que conocía la receta, vendió la carne de puerco con el método de preparación, se terminaron rápidamente. Jamón de puerco. Luego de mucho tiempo se me antojó. Aprendí cómo hacerlo de mi suegro, así que decidí comprar mucho para preparar un poco también. La dueña de la tienda dijo que Arno era lindo, así que recibí una gran bonificación. ❄❄❄ Tras regresar a casa, me dispuse a preparar las albóndigas. Cuando mamá escuchó eso, hizo una sugerencia. —En ese caso, hagamos pasta con albóndigas. —Pasta con albóndigas, eeeh, suena interesante. Al parecer las personas en la ciudad lo comían a menudo. Opino que será delicioso. Primero, picamos muy bien la carne de puerco. Para mejorar la textura, mezclamos carne molida gruesa y carne molida fina juntas. En el recipiente que contenía la carne molida, añadimos especias y migas de pan. También quería agregar huevos, pero estos no se podían conseguir durante las noches polares, en cambio coloqué patatas cocidas. Amasé la mezcla con las manos, hasta que se volvió pegajosa, luego les di forma y las puse a freír en aceite.

- 51 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Luego, herví las albóndigas terminadas junto con la salsa de tomate que mamá hizo. Una vez acabamos con eso, las esparcí sobre la pasta cocida con hojas de albahaca secas y teníamos lista la pasta. Pensé que la pasta y las albóndigas dispersas tenían una apariencia atractiva; perfecta para los niños. Llamé a Sieg para que se nos uniera a cenar. Lo primero sería el platillo principal: pasta con albóndigas. Llevé una albóndiga a mi boca usando un tenedor. Cuando la mastiqué, los jugos de la carne fluyeron. Ya que la carne era una combinación de pedazos grandes y finos, tenía una buena textura. Las especias también estaban en su punto y la salsa de tomate se mezclaba a la perfección. Era deliciosa. —También sabe bien si espolvoreas queso en polvo arriba, ¿sabes, Ritz-chan? ¡Vaya! Tal y como mamá sugirió, espolvoreé queso sobre la pasta. —¡Oh, delicioso! El sabor agrio del tomate disminuyó, profundizando el sabor. A pesar de que solo agregué queso, el cambio fue asombroso. Creo que a los jóvenes les encantará la pasta con albóndigas. La receta también era sencilla, así que decidí añadirla al menú de la taberna.

- 52 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

CAPÍTULO 09

% BITÁCORA DE LA VENTANILLA ~LOS SOLDADOS~

Jouluk 02 ~Aake~ Hoy es otro día de paz en la fortaleza. Hicimos turnos en la ventanilla, pero solo entraron mercantes. Una vez que la nieve se acumule, quizá solo un mercante pase cada dos o tres días. Aunque de momento hay bastantes, pues la temporada antes de las noches polares es cuando hay una mayor demanda de productos. En contraste, los aldeanos que subsisten del bosque, pasan con frecuencia. Sin embargo, durante el invierno, solo vienen las personas mayores que salen a cazar. Los hombres de la aldea, en especial los ancianos, actúan de manera fría con nosotros. El Capitán Artonen dijo que no se podía hacer nada al respecto pues habíamos perdido demasiado tiempo en tonterías. En cuanto nos pagaban, dejando de lado el dinero para nuestras comidas diarias, gastábamos todo en alcohol como si fuera lo más natural del mundo. Ese sistema se venía implementando desde tres capitanes anteriores al actual. En aquel entonces, pedíamos dinero prestado una y otra vez, ya que los capitanes ni siquiera pagaban por sus propias comidas. En serio, pienso que nos encontrábamos en una terrible situación. Horas laborales, ¿qué era eso? Dormíamos cuando se nos antojaba y despertábamos de la misma forma. La fortaleza apestaba a licor e incluso peleábamos con los aldeanos. Por eso no me sorprende que seamos odiados. Sin embargo, cambiamos gracias al Lord y a su esposa. Pasaron muchas cosas y ahora nos hemos rehabilitado. Somos capaces de seguir trabajando con diligencia como soldados porque la esposa del Lord, que tiene un rostro aterrador, viene a inspeccionarnos con frecuencia. Era una broma. Muchas cosas buenas sucedieron. Para empezar, en ocasiones las chicas de la aldea nos traían bocadillos. Todas son lindas, así que la tensión sube cada vez que nos visitan. Ahora todos llevamos un estilo de vida estable, por consiguiente, nuestro estado físico y salud también mejoraron. Además, cuando estamos retirando la nieve de la aldea, los aldeanos nos dicen «Se los agradezco mucho» o «Gracias». Lo cual inesperadamente nos hace feliz. Por esa razón, aunque sea un lugar aburrido sin nada que hacer, es mejor que antes. Mañana volveré a dar lo mejor de mí. Conteo de personas del día de hoy: 52 en total, con 3 mercantes y 1 hombre adulto de la raza marcial. - 53 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

¡Es todo por el día de hoy! ❄❄❄ Jouluk 07 ~Hanno~ El Lord, el cual visitó la ventanilla, nos pidió que pusiéramos un cartel en la entrada. Se trataba de publicidad para la nueva tienda. Taberna de las Tierras Remotas: El Águila Carmesí. Por lo visto, su apertura será dentro de unos cuantos días. Un lugar para disfrutar de comida deliciosa y tomar un poco de licor. Para nuestra sorpresa, el Lord será quien lo administre. En el anuncio también decía que una linda camarera nos serviría. ¿Estará contratando a las chicas de la aldea? Cuando le pregunté por más detalles, me contestó que la mujer más linda del mundo estaría ahí. La mujer más linda en el mundo. Qué intrigante. ¿Quizá sea Erika-san de la familia Irola o podría ser Hirija-chan de la familia Kalliomäki? Hasta podría tratarse de la chica que según los rumores tiene una buena relación con el Lord, la chica más hermosa de la aldea: ¡Aina-san de la familia Bergholm! O al menos eso pensé, pero recordé que hace unos cuantos meses se fue con un extranjero. Cuando nos enteramos de eso, mis colegas y yo nos deprimimos. Ese día deseamos que nos permitieran tomar todo el alcohol que quisiéramos. Por lo visto, el hombre que consiguió el tesoro de la aldea, era un soldado alto y rubio de ojos caídos. Aunque nosotros también somos soldados, por qué estamos siendo ignorados… La chica que no se dejaba persuadir por nadie: «La violenta Aina-sama», era lo que todos decíamos, pero al final eligió a un hombre apuesto. Qué triste es la vida de los feos. Terminé recordando que nos deprimimos bastante. ¿No sería una buena idea comer mientras veías a una chica linda? Pensé. Hasta podrían sanar nuestras cicatrices. De inmediato decidí invitar a mis colegas. Conteo de personas del día de hoy: 67 en total, con 2 mercantes y 1 hombre adulto de la raza marcial. Terminé el trabajo por hoy~. ❄❄❄ Jouluk 12 ~Jere~ Mientras nos encontrábamos emocionados por la taberna, el Capitán Artonen nos dio una advertencia. Si vamos todos al mismo tiempo, seremos una carga para ellos. Por eso, decidimos que solo irían dos personas por día, por no más de dos horas, tampoco - 54 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

beberíamos mucho. Como pocas personas podían ir, hicimos un horario. Por primera vez, decidí soportarlo. Durante nuestros descansos, teníamos una atmósfera animada mientras discutíamos sobre quién podría ser la chica linda en “El Águila Carmesí”. Luego, nuestra conversación avanzó hacia el tema de quién era la chica más hermosa en la aldea, sin embargo, no lográbamos ponernos de acuerdo. Todos tenían gustos diferentes y los nombres de muchas mujeres fueron mencionados. Sin duda, grandes chicas como Aina Salonen Bergholm eran difíciles de encontrar. Alguien mencionó que la hija de la familia de la raza marcial era muy bella, pero en el instante en que ese tema salió a la luz, el padre de dicha chica entró por la ventanilla. Casi morimos del susto. Mientras me preguntaba qué hacía él aquí, nos obsequió un pescado del río como bocadillo. ¿Acaso es un oso del bosque o algo parecido? Poco después, el jefe de la familia de la raza marcial se marchó. No se supone que entres por la ventana. De vez en cuando actuaba así, pero nadie se atrevía a decirle algo. Fue a mediados del verano cuando comenzó a traernos bayas, panales o fruta de manera arbitraria. Somos incapaces de comunicarnos con él, así que sus intenciones siguen siendo desconocidas. El pescado estaba saltando sobre la mesa, así como nuestro corazón, no nos tranquilizamos hasta después. Por cierto, su esposa es hermosa y muy elegante, pero ese hombre es demasiado escalofriante. Acordamos por unanimidad que dejaríamos de hablar sobre las mujeres de la familia de la raza marcial. Bueno, incluso antes de eso, había un joven en la aldea que no permitía que nadie se acercara a ella. Al final, optamos por enfocarnos en la chica de la taberna. Conteo de personas del día de hoy: 92 en total, con 3 mercantes y 1 hombre adulto de la raza marcial. ¡Se terminó el trabajo de hoy! ❄❄❄ Jouluk 19 ~Kai~ Finalmente llegó el día de la inauguración de la Taberna de las Tierras Remotas. Tenía que trabajar hoy, así que la conoceré hasta mañana. Estoy esperándolo con muchas ansias. Acordamos que no hablaríamos sobre la taberna hasta que todos fueran. De esa forma, sería una experiencia nueva donde todos podríamos disfrutarla. Sin embargo, en - 55 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

lo personal sentía curiosidad, así que intercepté a mis colegas que acababan de regresar y les pregunté al respecto. Los dos, Lassi y Mikko, regresaron con miradas frescas. Por lo visto, toda la comida era grandiosa y las bebidas buenas. Cuando pregunté sobre la importante chica linda, dijeron algo extraño: —¿Una chica linda? Digamos que existe, pero al mismo tiempo no existe. No estoy seguro de qué quisieron decir con eso. Conteo de personas del día de hoy: 100 en total, con 2 mercantes y 1 hombre adulto de la raza marcial. ¡El trabajo de hoy, listo! ❄❄❄ Al día siguiente. El tan esperado día de descanso llegó. Solo podemos beber durante unas cuantas horas por la noche. Como es durante las noches polares, sería alrededor del anochecer. Para nuestra sorpresa, aun cuando era una taberna, cerraba después de las ocho de la noche. Un colega y yo nos dirigimos a la taberna con el corazón acelerado. Había muchos aldeanos alrededor de la tienda. Al parecer solo estaban mirando. Cuando echamos un vistazo por la ventana, había asientos disponibles y entramos sin reservación. Cuando abrimos la puerta, sonó una campanita. En su interior había una enorme chimenea para calentar el cuerpo. Además, tenía tonos rojizos y una atmósfera cálida. La cocina se encontraba cerca de las mesas, así que podíamos ver cómo cocinaban. Mientras mirábamos, la voz tranquila de una mujer dijo: —Bienvenidos. En el instante en que la escuché, me paré derecho por reflejo. Luego, giré lentamente hacia la fuente del sonido. Allí se encontraba la esposa del Lord, la cual tenía un brillante cabello rojo y una mirada penetrante. —Por favor, tomen asiento —declaró ella. —Sí —respondí. Me entregó el menú, pero tenía miedo de tener que volver a llamarla después, así que pedí el platillo sugerido y un poco de agua. Mi colega hizo lo mismo.

- 56 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

Ya que el lugar era administrado por el Lord, no era extraño que su esposa estuviera aquí. Aun así, ella es un poco fría. Sería lindo si sonriera más. Aunque solo entraríamos en pánico si nos sonriera y de inmediato juzgué que eso era algo innecesario. Como sea, ¿dónde estará la chica de los rumores? Sin importar cuánto buscara, no había mujeres jóvenes aparte de las comensales. De súbito, mi colega jadeó. Cuando le pregunté qué tenía, me dijo que mirara a la cocina. En la cocina se podía ver la silueta de alguien trabajando con diligencia. ¡Ah, allí! ¡Una chica linda! Tenía el cabello sujeto con una cinta y sobre su cabeza había un trozo de tela doblado de forma triangular. Estaba trabajando duro y sus ojos que miraban hacia abajo eran muy elegantes. Ladeé la cabeza tratando de recordar si había una chica así de linda en la aldea. Sin embargo, pronto me di cuenta que esa chica era el Lord. ¡¡Devuélveme los latidos de mi corazón, ladrón!! Solo se podía ver la parte superior de su cuerpo, así que fui totalmente engañado. Entretanto, la comida fue servida. Mientras recitaba el nombre de los platillos con alegría, el Lord sirvió nuestras porciones. Era la primera vez que veía este tipo de comida. Debajo de las albóndigas y la salsa de tomate, había otra cosa. Por lo visto, se trataba de una comida llamada pasta. Nos dijo que el nombre del platillo era: pasta con albóndigas y salsa de tomate. Con el tenedor en la mano, tomé un poco de la albóndiga y la pasta. ¡¡De-delicioso!! El sabor de las albóndigas fluía con especias y la pasta chiclosa se mezclaba con la salsa agria, logrando una combinación muy deliciosa. Mi colega y yo terminamos devorando todo en silencio. Después, decidimos regresar tras beber un poco. Mientras nos marchábamos, el Lord se acercó y nos agradeció por ir. Por si acaso, pregunté sobre la chica linda del anuncio. Luego, miró a su esposa que estaba lavando platos en la cocina y dijo «Sieg» con una expresión avergonzada. ¡Qué parte de ella es linda! Por poco grité eso. Bueno, desde su punto de vista, su esposa era la más linda del mundo. Aunque no puedo entenderlo. Cuando mencioné que vendríamos de nuevo, dijo que estaría encantado y nos mostró una sonrisa. Una vez más, imaginé cómo sería si el Lord fuera una mujer. - 57 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Amable y diligente, buena cocinera y linda. Tal vez habría sido la mujer más popular en la aldea. En ese momento, por fin entendí por qué Lassi y Mikko dijeron eso: «¿Una chica linda? Digamos que existe, pero al mismo tiempo no existe». ¡¡Así que, a final de cuentas, la chica linda es el Lord!! A pesar de todo, la comida estuvo deliciosa y satisfactoria, así que no le di importancia a eso. Mientras el Lord se despedía de nosotros, nos marchamos de la taberna. La nieve caía continuamente del cielo nocturno. Caminamos de regreso a la fortaleza confiando en la luz de nuestras linternas. Cuando llegamos a la ventanilla de la fortaleza, la persona a cargo del día de hoy nos preguntó cómo nos fue. Tal parece que todos querían saciar su curiosidad. Nos apresuró a que contáramos nuestras impresiones, por lo que mi colega y yo intercambiamos miradas y declaramos que la comida era estupenda, y que la chica linda era una chica linda. Estoy esperando con ansias su reacción el día de mañana. Decidí que volvería a visitar la taberna cuando se tranquilizara un poco, y comería la pasta con albóndigas y salsa de tomate de nuevo.

- 58 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

CAPÍTULO 10

% ¡LA INAUGURACIÓN DE LA TABERNA DE LAS TIERRAS REMOTAS!

Un poco antes de que comenzaran las noches polares, la taberna de las Tierras Remotas, “El Águila Carmesí”, abrió sus puertas. Durante el primer día decidimos abrir desde la mañana. Nuestros primeros clientes fueron la pareja de la tienda de regalos. Nos obsequiaron sal del extranjero. Sentí cómo se me escapaban lágrimas de felicidad. Sieg enseguida se acercó a tomar sus órdenes. —¿Qué les gustaría? —¿Qué recomiendas? —Pasta con albóndigas y salsa de tomate. Sieg explicó muy bien el menú. Las ilustraciones que mamá dibujó, también ayudaron para que las personas se imaginaran los platillos. La pareja de la tienda ordenó el platillo recomendado junto con la sopa del día y té. Comencé a cocinar lleno de energía. Sieg de igual forma preparó el té. La sopa del día era sopa clara de leguminosas y tubérculos. Se cocinó usando vegetales secos, pero los tubérculos realzaban el sabor del caldo. Mamá la había hecho anoche. Primero serví la sopa como aperitivo. —Ah, está caliente. —Hace que todo tu cuerpo entre en calor. Los asientos estaban cerca de la cocina, así que podía oír sus reacciones. Me sentí un poco nervioso. Más tarde, le pedí a Sieg que llevara la pasta con albóndigas y salsa de tomate. —¡Qué delicia! —Es la primera vez que pruebo pasta, pero sabe bien. Sieg escuchó las reacciones de la pareja y les agradeció educadamente. El platillo que pensamos con tanto esmero, fue bien recibido por la pareja. Una vez que terminaron de comer, les servimos helado de leche condensada como postre. Para celebrar la apertura, - 59 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

planeaba dárselo a todos los clientes. Se trataba de un helado sencillo hecho al enfriar una lata de leche condensada. Si lo dejábamos tal cual, sería demasiado dulce, así que añadí encima una salsa agria hecha de bayas. Como solo era leche condensada congelada, era importante derretirla un poco antes de servirla para mejorar la textura. —¿Esto fue algo que se le ocurrió a su Señoría? —Sí. Aunque solo es leche condensada. —Me gusta el sabor agrio de las bayas y la dulzura de la leche. —Menos mal. Solo mi familia y el Capitán Artonen lo habían probado, así que estoy feliz de que lo hayan elogiado. Después de que la pareja de la tienda se fuera, no vino ningún otro cliente. Bueno, es el primer día, ese debe ser el motivo. Los aldeanos se estaban asomando por las ventanas, pero cuando abrí las puertas para hablar con ellos, todos salieron corriendo. —¡Qué mala suerte! Fallé en atraparlos, Sieglinde. —No me sorprende, todos los aldeanos son tímidos. —¡Ya veo! Incluso si no llegaban clientes, ya que los platillos eran a base de comida preservada, no se desperdiciará nada. Además, usaremos la sopa para cenar. Después de un rato, las mujeres que habían terminado con las tareas de su hogar, vinieron. Pidieron café y tarta de manzana con dulce de leche, así como pasta para almorzar. Fueron muy astutas, pues habían preparado de antemano almuerzos para sus familias, de esa forma tenían tiempo para charlar felizmente con Sieg. En serio fue una escena pacífica. Todas dijeron que el postre, el helado de leche condensada con salsa de baya, estuvo delicioso. Fiuu, es un peso menos. Sin embargo, por la tarde, la taberna de nuevo estuvo tranquila. Tenía mucho tiempo, así que observé las reacciones de nuestros clientes y discutí qué deberíamos preparar. —Creo que sería agradable tener más platillos dulces. —Aunque eso sería bastante complicado durante las noches polares. —Tienes razón~. No es como si no pudiera hornear tartas o galletas sin huevos, mantequilla o leche, pero no creo que sean muy deliciosas. —Siento que se convertirían en algo parecido a las galletas lámina de hierro. - 60 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

—Que se te rompan los dientes es un poco… Ya había llegado al límite. En cuanto a los bocadillos, decidí pedir la opinión de mamá una vez que regresara a casa. Durante el invierno, el sol se ponía en la tarde, así que encendí una vela sobre una mesa que estaba afuera y, para evitar que se apagara por el viento, coloqué un vaso cilíndrico para cubrirla. Era una escena bastante fantástica. Los aldeanos fueron de compras a la tienda de regalos con linternas. Tal parece que la dueña de la tienda nos hizo un poco de publicidad, ya que las personas comenzaron a entrar poco a poco. A la hora de la cena, llegaron dos soldados de la fortaleza. Esperaba que vinieran muchos, pero supongo que me equivoqué. Por lo visto, el Capitán Artonen los coordinó para que no fueran una carga durante el primer día de la apertura. Tiene razón, pensé. Bueno, aunque no habría tenido problemas si vinieran todos. Inesperadamente, los soldados comieron la pasta con tranquilidad, tomaron un poco y se fueron. Luego de que se marcharan, de súbito hubo más clientes. Sin duda fue gracias a que los soldados energizados regresaron a la fortaleza mientras charlaban sobre la taberna. En verdad me siento agradecido. Desde la hora de la cena hasta la noche, estuve muy ocupado. Con la última campanada, cerramos. Había estado sujetando ollas desde la tarde hasta la noche, así que me dolían los brazos. Las albóndigas se terminaron a la mitad, mientras que el recipiente de la sopa también quedó vacío. —Buen trabajo, Ritz. —Gracias a ti también, Sieg. —No me agradezcas, no estuve todo el día. Sieg regresó a casa varias veces para amamantar a nuestro hijo. Aunque solo con caminar de aquí para allá debe haber sido difícil. En cuanto a las ventas, pues, seguimos un poco en números rojos, pero nuestro objetivo no era conseguir utilidades sino proveer de un entretenimiento para toda la aldea. Aun así, será complicado si continuamos de esta forma, así que estoy pensando en preparar platillos con alta rentabilidad una vez que terminen las noches polares.

- 61 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Por el momento, le daré prioridad a pasar las noches polares en un ambiente alegre. Era muy pesado, pero al ver las sonrisas de todos, me impulsaba a dar lo mejor de mí. —Una vez que nos acostumbremos a esto, estoy pensando en contratar a más personas y quizá dejarle la taberna a alguien más. —Sí. Esa podría ser una buena idea. Incluso si mamá estaba aquí, no había necesidad de estar todo el tiempo en la taberna. Para eso, era vital la ayuda de alguien más. ¿No habrá algún cocinero por ahí? También necesitaremos una persona moderadamente simpática. Incluso después de cerrar, había una montaña de trabajo. Empezando con la limpieza, teníamos que preparar los ingredientes para mañana, organizar los estantes y registrar la contabilidad. Cuando terminamos, ya era el día siguiente. Sieg regresó a casa luego de preparar los ingredientes y me esperó para irse a dormir, por lo que seguía despierta cuando llegué. Inclusive preparó un baño para mí. Cené la comida, que preparó mamá, junto al calor de la chimenea, tomé un baño y me escabullí bajo las sábanas. Mientras abrazaba a Sieg, la cual tenía una temperatura agradable, me quedé dormido antes de darme cuenta. De esa forma, el primer día del trabajo terminó. ❄❄❄ Al día siguiente. Ya que era complicado que Sieg fuera y viniera, optamos por llevar a Arno con nosotros. El día de hoy mamá dijo que también nos ayudaría. Tal vez porque los rumores se estaban esparciendo, había gente formada incluso antes de que abriéramos. —Oye, Ritz-chan, ya que hace frío afuera, ¿por qué no dejas pasar a los clientes? —Sí, por favor, hazlo. Todavía no estaba listo para servir los platillos, pero podíamos darles té o sopa caliente. Mamá abrió las puertas y dejó que los clientes pasaran. Arno estaba durmiendo en una cuna junto a la ventana. En varias ocasiones las personas entraban luego de ver por la ventana que había un bebé. Después de la hora del almuerzo, la sopa se acabó, así que corrí con Ruruporon a pedirle que hiciera más. Entre los hombres, la combinación de los platillos con comida enlatada y licor era popular. Aunque las personas mayores no venían muy a menudo.

- 62 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

Sin embargo, los abuelos y abuelas parecían estar interesados en la taberna, ya que se asomaban muchas veces. Cuando hablaba con ellos, sugiriendo que deberían entrar, se marchaban bajo la excusa que no tenían nada que tratar conmigo. Hice lo mismo unas cuantas veces, hasta que un día algo diferente a lo usual sucedió. Las ancianas que siempre miraban a mi hijo, habían venido otra vez el día de hoy. Sonreían mientras contemplaban a Arno en la cuna. Luego, de súbito Arno comenzó a llorar. Sieg estaba haciendo albóndigas y mamá sostenía una bandeja con tazas de café. Pensé que yo debería de hacerme cargo, así que me apresuré a salir de la cocina. Sin embargo, ellas ya estaban junto a mi hijo. —Vaya, vaya, ¿por qué habrá llorado? —¿Tendrá hambre? —Todo está bien, no llores. Las abuelas que estaban afuera, entraron y abrazaron a Arno para tranquilizarlo. —Ah, gracias, gracias —Cuando les agradecí, no fueron honestas y dijeron que lo habían hecho por el bebé—. Ya que están aquí, ¿qué tal un poco de té y bocadillos? — Cuando les ofrecí eso, de mala gana tomaron asiento. Luego de eso, las personas mayores también comenzaron a frecuentar la taberna. Incluso en días en los que Arno no estaba aquí, decían que no se podía hacer nada al respecto. Me hizo muy feliz ese cambio. El día de hoy, invité a Miruporon, la cual tomaba café de manera inexpresiva. Afuera de la ventana alcancé a ver a Luca, así que traté de obligarlo a entrar a la taberna. —¡Q-qué crees que haces! ¡¿Acaso esta taberna atrae clientes de manera agresiva?! —Perdón, perdón. Ya que está aquí Miruporon, ¿qué tal si toman un poco de té juntos? —pregunté. En ese instante, el rostro de Luca se tornó de un profundo rojo—. ¿No te parece que Miruporon se ve un poco sola? ¡Por favor, ayúdame! —B-bueno… Si lo pones de esa forma. —¡Gracias, Luca! Cuando Miruporon vio a Luca, mostró una linda sonrisa. Por consiguiente, Luca quedó cautivado al ver su expresión. ¡Qué pareja tan encantadora! Pensé mientras los observaba desde la cocina. —No es bueno espiar, Ritz. - 63 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

—Sí… Tenía curiosidad sobre esos dos, pero decidí preparar de manera diligente una tarta de manzana con dulce de leche para dos personas. ❄❄❄ La época en la que reina la oscuridad todo el día, las noches polares. Solía ser una época fría y aburrida, pero una luz cálida y risas alegres salían desde la taberna. Al ver eso, sentí que no me equivoqué cuando acepté este reto, aunque era bastante extenuante. Esta fue la historia del primer invierno en el que todos los aldeanos pasaron juntos las largas y dolorosas noches polares.

- 64 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

CAPÍTULO 11

% ¡HORA DE UN BUEN BAÑO!

Cuando estaba solo, la única alegría que tenía era comer y bañarme. En especial tomar un baño, por eso me volví bastante quisquilloso. Champú para el cabello, aditivos para el agua de baño, jabón corporal, etc. De entre ellos, me enfoqué sobre todo en hacer jabón. Aprendí cómo fabricarlo de las mujeres de la aldea y preparé jabón usando varios materiales. Había participado en trueques de jabones con las mujeres de la aldea, pero en los últimos dos años estaba ocupado, así que no había podido asistir. Este año me prepararé para participar en el trueque de jabones a principios de primavera. Por eso, comenzaré a elaborar jabones con mucha motivación. Sieg dijo que también me ayudaría. —Pensar que incluso haríamos jabón. —Últimamente no los hacía. ¿Será cerca de dos años ya? Durante las primeras noches polares con Sieg, tenía que hacer muchas otras cosas, así que no tuve tiempo de fabricar jabón. Sería un reto después de mucho tiempo. En esta ocasión decidí usar aceites que eran algo así como de alta calidad, los cuales eran considerados como buenos para la piel. El primer aceite era: aceite de oliva. El mejor de este tipo era el aceite extra virgen, refinado hasta su mejor punto, pero al parecer el aceite de oliva puro, el cual solo pasaba por uno o dos procesos, era mejor para elaborar jabón pues contenía la mayor cantidad de sustancias humectantes o escualeno, o al menos eso dicen. El segundo aceite era: aceite de almendra dulce. Se trataba de un aceite ligeramente costoso. Desde tiempos antiguos ha sido usado para lavar el cabello de las damas. Este también contenía muchas sustancias humectantes. El tercer aceite era: aceite de jojoba. Este proporcionaba elasticidad y brillo a la piel. Aparte de eso, limpiaba los poros tapados, o al menos eso dicen. Tampoco irritaba la piel. Esos serían los ingredientes principales.

- 65 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

También teníamos aceite de palma, la cual era necesaria para ayudar a darle consistencia al jabón, y añadíamos aceite de coco para mejorar la espuma. Además de los aceites, se usaba agua pura y soda cáustica. El agua pura también era conocida como agua destilada y se utilizaba para eliminar las impurezas. La soda cáustica era un químico que reaccionaba con el aceite para fabricar jabón. Los mercantes la vendían, pero como estaba catalogada como una sustancia tóxica, fue necesario llenar un formulario cuando la compré. Además, tengo que ser cuidadoso cuando la use. Elaboraré jabón a partir de los ingredientes anteriores. —Ten cuidado con la soda cáustica. —Entendido. —Por seguridad también deberías cubrir tu boca con un pañuelo. El contacto directo con la soda cáustica provoca quemaduras. Tenemos que ser cuidadosos. Además, no son las típicas quemaduras. Se les conoce como quemaduras químicas. Las quemaduras normales se producen cuando el calor daña la piel, mientras que las quemaduras químicas destruyen la piel directamente y pueden extenderse a lo profundo del cuerpo. Ya que era muy peligroso, el mercante me advirtió que fuera cuidadoso. —Sieg, ya que es la primera vez que haces jabón, ¿puedes solo ver mientras yo manejo la soda cáustica? —Entendido. En primer lugar, a fin de no inhalar la soda cáustica, cubrí mi boca y nariz con un pañuelo. Como la soda cáustica corroe el hierro y aluminio. En esta ocasión usaré recipientes con esmalte. Me puse guantes y coloqué unas cucharadas de soda cáustica en el recipiente. Dejé ese recipiente en la nieve por un rato para que se enfriara. Hacía un poco de frío, pero era necesario tener buena ventilación, así que abrí la ventana. Agregué el agua destilada a la soda cáustica y revolví bien. El recipiente se estaba calentando, por lo que fui a traer nieve del exterior para enfriar el recipiente y que estuviera a una temperatura similar al de las personas. En otro recipiente mezclé el aceite de oliva, el de almendra dulce y el de jojoba, luego lo calenté a baño María, después añadí el aceite de palma y el de coco. Asimismo, los calenté hasta que estuvieran ligeramente por arriba de la temperatura normal de una persona. Una vez que las dos mezclas tenían más o menos la misma temperatura, lentamente agregué agua alcalina mientras revolvía los aceites. Cuando terminé de agregar todo, los mezclé usando un batidor. El proceso de batir también era importante al momento - 66 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

de elaborar jabón. Si los ingredientes no se encontraban bien mezclados, se podían formar grumos o capas, provocando problemas en la fase final del jabón. Mientras conversábamos sobre ese tema, seguí mezclando mientras tomaba turnos con Sieg de vez en cuando. Sobre ese recipiente coloqué una tela y la dejé así por un tiempo. La revisaba de vez en cuando, y si el agua y el aceite se separaban, los volvía a mezclar. Mientras reposaban, ocurrían reacciones químicas, una lucha para transformarse en jabón estaba sucediendo. Medio día después, se convirtió en un líquido cremoso. Sobre marcos rectangulares apliqué el aceite de jojoba y vertí la mezcla de jabón. Si no añado aceite en este paso, no se formará el jabón. Se deja secar por unos cuatro días en un lugar oscuro y cálido para que puedan separarse de los marcos. —Debería estar listo en un mes, ¿creo? —¿Requiere tanto tiempo? —Sorprendente, ¿eh? Un buen jabón necesita buenos ingredientes para que se endurezca de manera apropiada. Los jabones que no fueron hechos correctamente empeoran el estado de la piel. Escuché que el aceite de oliva, en especial, tarda en convertirse en jabón. Así que necesitaba dejarlos por más tiempo. Mientras más largo sea el periodo, más suave y uniforme será el jabón, formando una espuma delicada. —Entiendo. —Tienes que ser paciente cuando elaboras jabón. El proceso de maduración se realizará en una caja de madera. Cuando saqué la caja que solía usar antes, había jabón de hace dos años. —¡Ooh, jabón viejo de hace dos años! Había una barra de jabón hecha a base de leche de reno. Se encontraba en un lugar bien ventilado, así que tampoco tenía moho. Por si acaso, lo corté con un cuchillo, pero el interior también estaba limpio. Luego, probé lavarme las manos usándolo. —Ah, esto se siente bien. Creo que podemos usarlo para lavarnos el cuerpo. —Estoy de acuerdo. Humecta muy bien la piel. Últimamente sentía la piel áspera, así que sería agradable usarlo. —Eh, ¿en serio? - 67 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Pensé que no era diferente de lo usual, así que me incliné para ver su rostro más de cerca, pero se molestó. —Pero, Sieg, tu piel es hermosa- muff… Antes de que pudiera terminar la oración, me tapó la boca. Sieg lucía exasperada. —Desde hace un momento me he estado preguntando, Ritz; pero, ¿cuándo me ves de cerca para notar estas cosas…? —Todos los días… a veces. —… Cuando me dejó ir, solté un suspiro profundo. —Mis ojos son atraídos a cosas lindas, sabes. —Ya entendí. Estaba siendo honesto, pero ella no me creyó. ❄❄❄ El jabón de leche de reno fue bien recibido por las mujeres. Mamá estaba feliz de que su piel se volviera tersa. Sieg dijo que le gustaba la espuma. —También estás haciendo jabón, Ritz-chan. —Como pasatiempo. —¡Mamá también tratará de hacer un poco después de todo este tiempo! Tal parece que encendí un fuego en mamá. Ahora que lo pienso, había estado usando el jabón casero de mamá desde hace mucho tiempo. —¿Por qué no entras antes de que el agua se enfríe, Ritz-chan? —Está bien. Acepté la oferta de mamá y entré al baño. De inmediato decidí usar el jabón de hace dos años. Luego de sumergirlo en agua, lo froté entre mis manos para crear espuma. Se formó una suave, uniforme y delicada espuma. Podía oler la agradable esencia del jabón. Aunque no estoy seguro sobre los cambios en mi piel. Me pregunto si las mujeres son más sensibles a eso. Lavé mi cuerpo con más cuidado que de costumbre.

- 68 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

Cuando estaba a punto de lavar mi espalda, de súbito escuché que tocaron la puerta del baño. Se trataba de Sieglinde-san. —¿Qué sucede? —Bueno, me preguntaba si debería lavarte la espalda. —¡Eh, ¿hablas en serio?! Sieg lavaba mi espalda de esta forma de vez en cuando. Tras arremangarse las mangas de su blusa y la parte baja de los pantalones, lavó mi espalda. La fuerza que usó fue la indicada, así que me sentí extremadamente bien. —Uwa~. Esto es el paraíso~. Para finalizar, vertió un poco de agua caliente sobre mí. —Gracias, Sieg. —… —¿Um? ¿Sucede algo? —Eeh, creo que froté con mucha fuerza, tienes la espalda roja. Lo siento. —Ah, no hay problema, está bien~. Gracias. Aun cuando dije eso, al momento de entrar a la bañera, me dolió un poco la espalda. Este también es el amor de Sieg. Decidí pensar de esa forma. ❄❄❄ Incluso después de casarme, bañarme continuó siendo una dicha para mí. Era refrescante y aliviaba la fatiga. Además, me hacía feliz cuando Sieg me lavaba la espalda como antes. Mientras me sumergía en el agua, pensé una vez más que bañarse era genial.

- 69 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

CAPÍTULO 12

% LA PRIMAVERA SE ACERCA

Durante las noches polares todos se convierten en maestros artesanos. Los hombres tallan madera para hacer vajillas y varios adornos de astas de reno. Las mujeres crean bordados finos y brazaletes de estaño. Nosotros llamamos a estas artesanías: “Duoji”. Tallamos imágenes sobre las agarraderas o empuñaduras de los cuchillos como: renos, nieve, sol, cunas, etc. Patrones significativos son grabados. Luego, cuando llega la primavera, colocamos puestos en el mercado de pulgas (kirpputori) y los vendemos. En esta época, mamá se llena de motivación para hacer brazaletes. Este año parece que pasó el tiempo haciéndose amiga de Sieg. Qué envidia. En cambio, yo tallé diligentemente kuksa y ositos de madera. Desde el mediodía hasta el anochecer trabajaba en la taberna y descansaba tres días a la semana. Pensé que estaría bien ya que tenía días libres, pero, aun así, estaba bastante ocupado. Pese a eso, se trataba de un negocio refrescante. Sin importar el género o la edad, varios aldeanos, así como soldados, visitaban la taberna. Todos se reunían ahí y alegraban el ambiente. Al grado que podría gritar de alegría. En cuanto al tema de conversación en “El Águila Carmesí”, en su mayoría se trataba sobre el progreso de las artesanías. Dijeron que les gustaría hacer un intercambio, así que decidí abrir la taberna en un día de descanso y hacer algo así como una exhibición. Yo también participaría. Cabe aclarar que todos los participantes, yo incluido, eran hombres adultos. Al día siguiente. Todos acomodaron sus artesanías sobre las mesas. En esta ocasión exhibimos las kuksas. Había un par de docenas de hombres alrededor de las mesas colocando libremente sus trabajos, al punto que nadie sabía de quién era cada uno. Claro está, cada quien distinguía sus propias creaciones. Acomodados de esta forma, todos se veían únicos e interesantes. Hay algunas que son perfectamente redondas, otras que tienen lustre, unas con hermosas asas, incluso están aquellas que se esmeraron por cuidar la configuración en las vetas de madera, no había ninguna que fuera igual. —¿Um? Esa tiene tallada una imagen peculiar. La kuksa señalada era mía. - 70 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

—¿Qué es, un ave? ¿Será un halcón? —Es un kotka. Estos últimos días he estado tallando imágenes de águilas en las asas. Desde mi punto de vista, las águilas son un símbolo de felicidad. Los poro o renos eran un símbolo de riqueza. Lumi o nieve significaba paciencia. Mientras que aurinko o el sol representaba la dicha de una vida brillante. Hay muchos deseos diferentes mezclados en las imágenes, las cuales varían dependiendo de la región. Las aves de rapiña como águilas y halcones, son criaturas valientes que ahuyentan a las bestias. Al ver la imagen que usé antes como referencia, todos parecieron interesados. —Ahora que lo pienso, hubo bastantes turistas que compraron esculturas de águilas el año pasado. —Ah, yo también oí sobre eso. Probablemente fueron las fans de Sieg. Para la temporada de turismo de este año planeaba aumentar los artículos con motivos de águilas. Les expliqué por qué decidí usar la imagen de un águila. —Me gustaría aclarar que usé a mi esposa como modelo, o algo así… El águila carmesí que voló de su tierra natal y aterrizó en tierras extranjeras. Para mí, ella representaba el sol fuerte y hermoso que persistía durante las noches polares, una figura milagrosa, así como un símbolo de felicidad. Presenté la imagen que tenía de las águilas a los hombres frente a mí. Nadie se burló de mí y escucharon con sinceridad. Luego, dijeron algo maravilloso. —Disculpe, Milord, ¿yo también podría tallar águilas en mis artesanías? —¿Eh? —No, está bien si no quiere… —Ah, no estoy en contra. ¡De hecho, me alegra! Si todos reciben bendiciones de felicidad del águila, estaré encantado. Cuando lo dije de esa forma, todos dijeron que también querían tallar águilas. A partir de ese día hubo muchas artesanías con motivos de águilas. El águila gallarda también fascinó a los hombres de la aldea, al grado que activamente tallaron águilas en sus artesanías. - 71 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

En ese entonces, nunca hubiera imaginado que unos cuantos años más tarde el águila de la felicidad se convertiría en un famoso producto local, así como en el ícono de toda la aldea. Nadie sabe qué nos depara el futuro. Esta sencilla oración lo resume todo. ❄❄❄ Conforme transcurrían los días ajetreados, las noches polares llegaron a su fin. En cuanto al resto del invierno, pasaba las mañanas y tardes cazando, así como administrando la taberna, todo esto mientras fabricaba desesperadamente artesanías por las noches. Fueron días extremadamente vertiginosos. En una ocasión, cuando desperté, había una carta junto a mi cama. Era de Sieg. A fin de averiguar de qué se trataba, encendí una lámpara y la abrí. Decía que estaba preocupada por mi salud y que debería descansar al menos por un día. También mencionaba que era doloroso verme exhausto. Tras leer la carta de Sieg, me di cuenta de algo. ¿Cómo debería decirlo? Estaba extremadamente cansado. ¿Por qué sentía mi cuerpo tan pesado a pesar de que apenas era por la mañana? Solo había una respuesta: trabajé demasiado. Probablemente no solo era yo. Mamá y Sieg también deben sentirse igual. Anoche todos tenían expresiones vacías. Finalmente me di cuenta. Como estaba trabajando demasiado, las personas a mi alrededor tampoco podían descansar. Además, no tengo tiempo para disfrutar a mi familia. Era antes del periodo de prohibición, así que cazaba hasta que se ponía el sol y gracias a la taberna, “El Águila Carmesí”, mis días estaban repletos de tareas vertiginosas. Sin mencionar que, como se acercaba la fecha para abrir el mercado de pulgas, estaba fabricando con diligencia artesanías hasta bien entrada la noche. En retrospectiva, Sieg visitó el taller varias veces y me pidió que descansara, pero nunca le hice caso. Cuando estaba en casa de Sieg, mi suegra también me comentó bruscamente que no era bueno trabajar demasiado; a pesar de eso, cometí ese mismo error aquí. Tengo que reflexionar profundamente. Por suerte, el día de hoy “El Águila Carmesí” tendría un día libre. Anoche se podía ver un cielo nocturno lleno de estrellas, así que debería estar despejado hoy. Por consiguiente, sería un día perfecto para hacer un picnic. Si ya lo decidí, tengo que preparar almuerzos para llevar. Así que me vestí rápidamente y bajé al primer piso.

- 72 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

En la cocina, mamá y Ruruporon estaban haciendo el desayuno. —Cielos, Ritz-chan, despertaste temprano. —¡Vayamos a un picnic el día de hoy, mamá! —¿Eh? Tomé un trozo de carne ahumada, una barra de pan y un poco de mermelada, luego me dirigí a la cocina exterior. Corté la carne ahumada en rebanadas delgadas y las cociné en un asador cerca del fogón. Rebané el pan y unté mermelada sobre las rebanadas. Una vez que la carne ahumada estuvo cocinada, preparé emparedados con ellos. Terminé cuando acomodé los dos tipos de emparedados en una canasta. Es un poco simple, pero creo que cosas como esta, de vez en cuando está bien. En cuanto a la porción de Arno, mamá la estaba preparando junto con el desayuno. Ya cumplió diez meses, así que mi hijo ahora puede comer comida para bebé. Mientras estaba envolviendo el almuerzo en una tela, Sieg, que llevaba a Arno entre sus brazos, regresó de su paseo matutino. —Madrugaste, Ritz. —Buenos días. Sieg comentó lo mismo que mamá. ¿Acaso siempre despierto tarde? Tras ver el almuerzo empacado, Sieg me hizo una pregunta. —¿Tendrás un picnic con los aldeanos el día de hoy? —No, en lo absoluto. Estoy pensando en ir con la familia. Recibí a Arno y lo acosté en la cuna. Luego, agaché la cabeza ante Sieg. —Gracias, Sieg. —¿Eh? —La carta… Otra vez estaba trabajando mucho. Sieg parecía atormentada. ¿Estará molesta? Me pregunté, pero ella no dijo nada. —Perdón por hacer que te preocupes todo el tiempo… Sieg negó con la cabeza. Luego, sin decir una palabra, me dio palmaditas en los hombros. Sentí que estaba apelando a que fue por simpatía y no debido a la preocupación. —Gracias, Sieglinde. - 73 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Estaba tan conmovido que solo pude decir eso. En ese momento decidí que tendría vacaciones regulares para pasar días relajándome con mi familia. ❄❄❄ Entonces, comenzamos el picnic divertido. Para cuidarnos de animales salvajes, trajimos unos tres perros y procedimos por el bosque lleno de hojas frescas. Yo me encargaría de Arno. Lo tenía entre mis brazos, arropado en una tela que colgaba de mi cuello y por debajo del brazo. Tal vez le gustaba el paseo por el bosque, pues tenía una expresión muy gentil. Mamá se encontraba absorta recogiendo flores y decorando el cabello de Sieg con las mismas, volviendo aún más encantadora a Sieg. El destino en esta ocasión era el campo de flores secreto. Durante la primera primavera con Sieg, estaba tan ocupado que no tuve tiempo de ir allí con ella. Se encontraba relativamente cerca de la aldea, así que elegí ese lugar pensando que no sería muy pesado para mamá y Sieg. Unos quince minutos después de salir de la aldea, llegamos a nuestro destino. —¡Waa, asombroso~! —gritó mamá emocionada. Sieg también estaba ocupada contemplando el escenario frente a ella. Había un sin número de voikukka o dientes de león . El campo amarillo que se extendía por el suelo solo se podría describir como fantástico. —¿Conocías este lugar maravilloso, Ritz-chan? —Sí. Estaba pensando en venir aquí con todos cuando llegara la primavera. —Ha pasado mucho tiempo desde la última vez que salí a ver flores~. Al notar cómo charlaba con felicidad, me alegré de haberla traído aquí. Mamá dijo que quería abrazar a Arno y mientras tomaba entre sus brazos a nuestro tesoro, dijo con una sonrisa: —Sabes, Arno-san, puedes comer dientes de león o incluso usarlos como medicina~. Por lo visto, quiere enseñarle sobre el bosque, aunque todavía es muy pronto, así que Sieg y yo soltamos una carcajada. Mamá caminó al centro del campo de flores con mi hijo mientras tarareaba. Una brisa limpia y fresca soplaba. Todavía era un poco helada, pero así eran las primaveras en las tierras remotas. Mientras sentía la temporada en el viento que acariciaba mis mejillas, continuamos observando las flores. - 74 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

Mientras las miraba, Sieg murmuró algo: —Voikukka, “flor mantequilla”, eh. —Así es. La palabra para diente de león, voikukka, se compone de “voi” que significa “mantequilla”, y “kukka” que significa “flor”. Se llama así porque tiene un color similar a la mantequilla. Hay muchos nombres de plantas que se originaron de la comida. Todas las personas de este país deben tener apetitos insaciables. Recogí un diente de león y lo coloqué sobre la oreja de Sieg. —¿No estoy en un aprieto ahora mismo, Ritz? —Nada de eso. Mamá había acomodado cerca de siete flores en el cabello de Sieg. Además, se veía bien cualquier flor en ella. Aun cuando dije eso, Sieg no parecía muy convencida. Qué desafortunado que sea ignorante de su propia belleza. Ya que no podía hacer nada al respecto, decidí transmitírselo directamente. Hice a un lado el cabello pelirrojo que estaba sobre su frente y susurré suavemente: —Eres muy linda. La forma en que se ruborizó de inmediato, simplemente fue irresistible. En ese momento me di cuenta de algo: Sieg era la flor más encantadora del mundo. Sin querer, terminé disfrutando por completo el escenario de primavera en pleno florecimiento. Creo que sería agradable volver a repetir esto el próximo año, en el mismo lugar, con las mismas personas, con mi familia.

- 75 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

CAPÍTULO 13

% LA MESA DE LA FAMILIA REVONTULET

El día de hoy aparentemente un mercante, que rara vez viene, llegó a la aldea para vender varios bienes. Eso fue lo que Sieg me contó luego de regresar de su paseo matutino con Arno. —Pues, no había nada fuera de lo normal. —Qué mala suerte. Había licores, frutas, especias y bienes que no se encontraban disponibles en esta zona; pero para Sieg que venía del extranjero, nada había atrapado su atención. En ese momento, una persona inesperada entró a la refriega. —¡Waa, Ritz-chan, mami quiere ir a ver~! —Está bien. —¿Vamos juntos? —Está bien… Mamá dijo que le gustaría ir con el mercante, así que terminé acompañándola. —¡Vaya, asombroso! Mira, Ritz-chan, mira~. —Sí, estoy viendo. Me pregunto por qué se emociona tanto por comprar, pensé un poco deprimido. —Disculpe~, este~, y este otro~. Mamá se agachó para echar un vistazo a los bienes y se los fue mostrando al mercante. La enorme canasta que traje de casa rápidamente se llenó. —Estás comprando mucho. —Sí. ¡Quiero que todos disfruten de comida deliciosa! Tal vez se estaba acercando la hora de cerrar, pues el mercante comenzó a guardar sus cosas.

- 76 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

—Eh, esas sonHabía unas almejas de color negro en cubetas con agua salada, cuatro cubetas para ser precisos. —Cielos, metí la pata. Las personas de por aquí no comen almejas. —Ah~. Ahora que lo mencionas, creo que no lo hacemos. El mercante trajo las almejas pensando que podría venderlas, pero no les interesó a las personas del bosque. Había comido ese tipo de almejas que no se vendieron en la mansión del abuelo, así que sabía de qué se trataban. —¿Qué les parece si compran las cuatro cubetas por el precio de una? —¡Eh, qué barato! Comprar cuatro cubetas por el precio de una, qué gran oferta. Tras escuchar el método para cocinarlas del mercante, regresamos a casa. Una vez que llegamos, era hora de cocinar las almejas. —Para empezar, por qué no cocino una cubeta con vino. —La crema de mejillones también es muy deliciosa, Ritz-chan. —Eeeh~. ¿Por qué mamá sabía el nombre de estas almejas? Por lo visto, las había comido durante su viaje por el mundo. —En ese caso, cocinaré al vapor los mejillones. —Está bien. Primero, comenzamos por limpiar las conchas de los mejillones. Ya que se cocinan con todo y concha, el mercante dijo que este proceso era importante. —Quitar el biso de los mejillones, o al menos eso dijo. —Serán esas cosas que parecen hierbas sobre las conchas. Las barbas eran bastante fuertes. Al parecer, los mejillones las usaban para aferrarse a las superficies. Salieron fácilmente cuando seguimos la línea de la concha. Apilamos los mejillones limpios en un recipiente, luego nos enfocamos en el proceso del preparado. Aplicamos aceite de oliva a una olla, luego añadimos hierbas y un ajo exprimido para freírlos. Cuando un olor aromático apareció, colocamos los mejillones adentro.

- 77 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Tapamos bien la olla y esperamos un tiempo antes de verter vino blanco. Terminamos cuando abrimos la concha de los mejillones. Para finalizar, esparcí hierbas secas. Cuando estaba a punto de servirlas en los platos, mamá me detuvo. —Está bien servirlas en la olla. —Eh, ¿en serio? Por lo visto, las sirven en las ollas en los restaurantes. Con la idea de darle el toque final, colocamos rebanadas delgadas de limón. —Ah, espera un poco. —¿? Me detuvieron por segunda vez en el día. Mamá me pidió que trajera un poco del caldo que salió al cocinar los mejillones. —¿Qué piensas hacer con eso? —Voy a preparar la comida de Arno-chan~. Ya que el sabor era fuerte, rebajó el caldo con agua. Luego, lo puso a hervir con arroz a fuego alto hasta que se volvió espeso para preparar comida para bebé con sabor a mejillón. En otra olla se estaba preparando crema de mejillón. Eso también se veía apetitoso. Acomodé los platos sobre la mesa y llamé a Sieg, la cual había estado bañando a Arno. Coloqué un abrigo cálido de piel sobre Arno para que no pescara un resfriado y lo mecí. —Arno, tu abuelita está preparando algo delicioso para ti~. Ahora que estaba destetando, Arno podía comer alimentos sólidos. Aunque todavía estaba limitado a cosas que fueran cocinadas hasta volverse blandas. Tomé una cucharada y lo probé… Sí, sabía bien, no estaba demasiado caliente y el sabor tampoco era fuerte. Tras confirmarlo, llevé la cuchara a la boca de Arno. —¿Te gusta? Qué bueno. El estómago de Arno se llenó y el plato se vació, así que su hora de comida había terminado. Luego le di jugo diluido de fruta, pero como aún no comíamos nosotros, lo acosté en una cuna y lo arropé. —Pues bien… Bon appétit.

- 78 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

Tras decirle eso a mamá y Sieg, que habían estado viendo cómo comía Arno, comenzamos nuestra cena. Primero, probé los mejillones en salsa de vino blanco. Atravesé el mejillón con el tenedor y lo llevé a mi boca. —¡Uwa, delicioso! El sabor del mejillón se condensó y era chicloso, cuando lo mordí, salió un líquido con un sabor profundo. Podía sentir ligeramente el vino en mi paladar, haciendo que la salsa restante en la concha también estuviera deliciosa. —Ritz-chan, Linde-chan, traten de quitar el mejillón usando la concha. —Eeeh. Fue más fácil separar los mejillones de sus conchas usando una concha vacía que utilizar el tenedor. Al parecer, las personas de otros países lo comían de esta forma. La crema que mamá hizo, también estuvo grandiosa. La crema de mejillones poseía un sabor abundante que resaltaba al comerlo con el pan de centeno. Sieg también estaba feliz, pues dijo: —Es la primera vez que pruebo mejillones tan deliciosos. Los mejillones estuvieron sabrosos y discutimos sobre cómo deberíamos preservar el resto. Al día siguiente. Procedimos con el resto de los mejillones. Al igual que ayer, limpiamos las conchas y luego las pusimos a hervir en una olla con aceite y vino. Una vez que abrimos los mejillones, retiramos la carne mientras todavía estaban calientes. Después, sumergimos los mejillones cocidos en un líquido para encurtir hecho a base de especias, bayas, sal, melaza vieja, salitre, agua y alcohol. Una vez que acabamos con eso, los dejamos en un almacén frío por un par de horas. Tras dejar a los mejillones marinando por medio día, los lavamos para retirar la sal. Una vez que quitamos el exceso de agua con un trozo de tela, los dejamos secando en el exterior por una noche. Al día siguiente, aplicamos un aceite con un olor placentero a los mejillones y los humeamos al aire libre con la concha bocabajo. Tras ser expuestos al humo durante varias horas, los mejillones se volvieron duros. Le mostré los mejillones ahumados a Sieg cuando acabé. —Mira, Sieg. —Hiciste algo bastante sorprendente. —¿En serio? - 79 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Sentí que ambos estábamos pensando que sería un perfecto acompañamiento para el alcohol. Todavía era de día y por consiguiente demasiado temprano para estar tomando. Así que decidimos que disfrutaríamos de los mejillones por la noche, luego de trabajar duro por la tarde. También le comenté a mamá que hiciera sopa usando los mejillones ahumados.

Por la noche. Ya habíamos terminado de cenar y bañarnos, Arno también estaba dormido. Por lo tanto, sacamos los mejillones ahumados y el vino blanco. —Ha pasado mucho tiempo desde que bebimos así. —Así es. Como Arno se había convertido en el centro de nuestras vidas, no teníamos tiempo para beber de esta forma. Abrí la botella de un vino de alta calidad que el abuelo dejó. Me aseguré de retirar los sedimentos como me enseñó y luego serví el vino en una copa. —Delicioso. —U~m, quema. Tras decir nuestras impresiones sobre el vino, fuimos por los mejillones. Ya que fueron ahumados con todo y concha, fueron muy fáciles de comer. Si tuviera que describir en una frase a los mejillones ahumados que recién hice el día de hoy, sería que poseen un sabor profundo. Se encontraba incluso más condensado que los mejillones hervidos y mientras más masticaba, más dulce se volvía el mejillón. No tenía problemas en comerlos gracias a su sabor salado y picante, además sabían bien con alcohol. Era la primera vez que consideraba que me gustaba el vino seco. —Creo que estas se venderían bien si las pusieras a la venta. —¿En serio? Sieg también estaba satisfecha con los resultados. —Adquiere un sabor totalmente diferente cuando utilizo el líquido para encurtir que aprendí de mi suegro. —¿De verdad? —Sí. Claramente es diferente.

- 80 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

El método para ahumar que aprendí de mi suegro, incluso me ayudó aquí. Al grado que estaba pensando que, de alguna forma, el método que había estado usando arruinaba el sabor. Preparar comida es un campo realmente extenso. Creo que sería agradable continuar viviendo una vida próspera como esta, haciendo uso del diverso conocimiento que aprendí de mi suegro.

- 81 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

CAPÍTULO 14

% ME CONVERTIRÉ EN UN APICULTOR -PARTE 1-

Cuando la nieve se derritió y aparecieron retoños de plantas en el suelo, marcó el inicio de la tan esperada temporada para la apicultura. De acuerdo a la investigación de papá, las abejas de miel pueden sobrevivir el invierno. Por lo visto, se amontonan y mueven sus alas para mantener la temperatura de la colmena a unos treinta grados centígrados. También almacenan miel para sobrevivir durante el invierno. Sin perder tiempo, tomé las colmenas y me dirigí al bosque. Hasta el momento solo he fabricado dos. Llevaba una con una soga y otra en mi mano. Sieg dijo que también me ayudaría, pero ya que el color de su cabello podría agitar a las abejas, opté por hacerlo solo. Conseguí cajas de madera de la dueña de la tienda para construir las colmenas. Por un costado hice agujeros cuadrados asemejando a ventanas, así como pequeños orificios para que las abejas pasaran por ellos. Luego coloqué una red por encima. Adentro de la colmena es necesario que contenga marcos sencillos para que las abejas asienten sus propios panales. Construí marcos cuadrados e instalé varitas de madera para formar una cruz. Había unos seis de ellos en el interior de cada colmena y servirá para evitar que los panales colapsen. Las abejas de miel crearán panales apoyándose de los marcos y allí reunirán la miel. Sin embargo, esa miel no será el producto final. El contenido de azúcar es bajo, pues solo es néctar de las flores. A partir de eso, la sustancia cambiará varias veces dentro de los cuerpos de las abejas, calentando y endulzando la miel. Solo entonces podré recolectar la miel terminada. El informe de papá tenía una descripción detallada sobre cómo recolectar la miel. Mencionaba una centrifugadora, en la cual se colocarían adentro los panales y se giraría para separar la miel de ellos. Suena realmente conveniente, pero no tengo información al respecto, así que no puedo fabricarla. Bueno, apenas es el primer año, así que decidí que mi objetivo sería conseguir miel. Coloqué las colmenas cerca de un campo de flores en el bosque. La luz del sol era buena y no soplaba mucho viento, así que era el lugar idóneo para hacer miel.

- 82 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

La siguiente parte es conseguir las abejas. En las colmenas coloqué restos de un panal con miel, a fin de atraerlas con el olor. Hace un par de días, sucede que recibí un panal con miel de Teoporon, así que decidí usarlo. Después de eso, visité las colmenas todos los días. En ninguna de ellas habían migrado abejas de miel. Ya que eso no funcionó, seguí con el siguiente método. Una vez que pasa el invierno, la colmena reconoce a una nueva reina. La abeja reina anterior se lleva la mitad de las abejas obreras y forma un nuevo nido. El método que hice antes fue una táctica para tratar de atraer a las abejas salvajes, pero no sirvió. Por eso, en esta ocasión, opté por capturar un enjambre. Durante este periodo, al parecer las abejas de miel se reúnen en formas esféricas alrededor de la abeja reina. Supuestamente para protegerla. Necesito capturar ese enjambre en una red. Ya que voy a llevar a cabo el plan de captura, vine fuertemente armado. Até una red tejida muy estrechamente a un sombrero para evitar que se acercaran a mi cara y me aseguré que ninguna parte de mi cuerpo estuviera expuesta. Después, busqué la esfera de abejas de miel en el bosque. Siendo exactos, un enjambre. Encontré un panal, pero ni una sola esfera de abejas. Como era deprimente regresar, así como así, pensé: La abeja reina no saldrá del panal~, y observé el panal que colgaba de una rama. Sin embargo, un suceso inesperado apareció. —¡¡Auch!! Un fuerte dolor subió por mi pantorrilla. De inmediato me di cuenta que había sido picado por una abeja. Pensar que no podrían picarme si usaba ropa gruesa de invierno, por lo visto fue un error. Si entraba aquí en pánico, podría terminar agitando los panales ocultos alrededor de la zona. Así que decidí marcharme del área lentamente. Había caminado por los bosques desde hace mucho tiempo, pero era la primera vez que me picaba una abeja. Un dolor sordo gradualmente apareció donde me picó. Me dijeron que se tenían que retirar los aguijones de inmediato, pero tenía que alejarme del panal, así que soporté el dolor. Fui a un riachuelo y con cuidado doblé hacia arriba el pantalón. Desde luego, la parte donde me picó se había inflamado. No podía ver ningún aguijón, así que de inmediato lavé la zona infectada con agua. Leí que las cosas frías eran buenas para las picaduras, así que sumergí mi pie en el agua y esperé. Al parecer, la miel también funciona bien para los piquetes. De alguna forma alivia el dolor o eso me dijeron. Ladeé la cabeza mientras me preguntaba por qué me picó, pero si lo pienso con cuidado, un humano observando el panal solo puede ser considerado como sospechoso. No me sorprende que hayan atacado. - 83 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Las abejas no perdonan a aquellos que tienen en la mira a sus panales. Por eso, no se pudo evitar que me atacaran. Reflexioné profundamente. Como una abeja me picó el día de hoy, tenía el espíritu hecho trizas. El sol también se estaba poniendo, así que regresé a casa luego de recolectar hierbas. ❄❄❄ —¡Ya regresé! Cuando volví, Sieg estaba lavando la ropa. Arno estaba en su espalda y dormía profundamente. Incluso cuando tenía los ojos cerrados, era sorpresivamente lindo. Ese es nuestro hijo. —¿Quieres que ponga a Arno en la cuna? —Sí, ¿podrías hacerlo? —¡Déjamelo a mí! Mientras sujetaba a Arno con una mano, desamarré la tela atada alrededor del abdomen de Sieg. El cuerpo de un infante durmiente era cálido. Tan solo tocarlo me relajaba. Lo acosté sobre la cuna en la sala de estar y contemplé su rostro. Gordito con un ligero rubor en las mejillas. Solo presenciar sus manos fuertemente cerradas fue sanador. Mientras observaba el rostro durmiente de mi hijo, Sieg entró. —Extendí todas las hierbas en la canasta para que se secaran. —Gracias. Hay dos tipos de hierbas: aquellas que deben secarse y las que se hierven. Al parecer Sieg recordó las clases a la perfección y su reacción también fue perfecta. —Hoy tampoco tuve suerte, Sieg. —Entiendo. Inesperadamente era difícil interactuar con las abejas. Experimentaba eso cada día. Siendo franco, me gustaría terminar el reporte hasta aquí, pero ya que estoy siendo un apicultor gracias a la cooperación de mi familia, no debería ocultarles nada. Tengo que contarle sobre la picadura que recibí hoy de la abeja. Respiré profundamente y dije: —A-a decir verdad, hoy me picó una abeja por primera vez en mi vida. —¡¿Qué?! Sieg estaba preocupada, pero que me picaran por error era un tema muy vergonzoso. —¿Dónde te picó? ¿Está inflamado? —Estoy bien. - 84 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

—Muéstrame. —No, eeh, jajaja. Traté de restarle importancia riéndome, pero me reprendió y demandó verlo. Luego de levantarme el pantalón, se arrodilló y miró de cerca la zona afectada. —¿Te duele? —No en particular. —¿Tienes dificultad para respirar o te sientes mareado? —Para nada. Cuando le pregunté por qué estaba tan preocupada sobre eso, respondió que en una ocasión vio a una persona desmayarse por un piquete de abeja cuando estaba en el ejército. —Son casos raros, pero aparentemente en ocasiones el cuerpo reacciona de manera agresiva contra las picaduras, lo cual conduce a la muerte. Escuché eso de un doctor hace mucho tiempo. —Ya veo. Me comentó que tuviera cuidado con mi cuerpo si me picaba una abeja. —Eso haré. —Por favor. Luego, Sieg trajo el botiquín de primeros auxilios que compró durante nuestra luna de miel y aplicó amablemente el ungüento para mordeduras y picaduras de insectos. Una vez que terminó con eso, colocó la caja de regreso en el estante y tomó asiento junto a mí. Se cruzó de brazos y comenzó a charlar con una expresión serena. —De ser posible, me gustaría acompañarte… —U~m. El color del cabello de Sieg dispara los instintos defensivos de las abejas de miel, además, Arno no tiene anticuerpos, así que no podemos salir juntos. —Bueno, en este periodo no hay nada que pueda hacer al respecto. Pero, algún día, yo también—Sí, desde luego. Si peinamos apropiadamente su cabello y lo ocultamos bajo un sombrero, no debería haber problema. Me siento feliz de que esté dispuesta a cooperar, por eso creo que sería agradable si pudiéramos hacerlo juntos en el futuro. - 85 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Sieg me miró con una expresión sorprendida. —¿Qué pasa? —Na-nada, es solo que pensé que no me dejarías ayudar. —Aunque, eso pasará solo si tenemos éxito en conseguir miel. Cierto. Primero tengo que capturar abejas de miel. Otro problema será conseguir una forma segura de recolectar miel. El camino para convertirse en apicultor es arduo. —Hasta entonces, Sieg, por favor, conviértete en mi flor exclusiva. Si fuera una flor floreciendo en un lugar seguro, estaría tranquilo, ya que ningún otro insecto se acercaría, pero Sieg es muy trabajadora y una persona activa. Aunque esos también son sus puntos buenos. Sieg de súbito se quedó callada, como estaba sentada junto a mí, eché un vistazo y noté que sus mejillas estaban teñidas de rojo. —¡¿Q-qué tienes?! —Es porque dijiste algo absurdo. Al parecer se avergonzó por ser descrita como una flor. Cuando vi esa expresión, yo también sentí pena. —Pero es la verdad. Yo solo soy un insecto atraído por una gran flor llamada Sieg. Sin embargo, nunca le diré eso. Aunque, Sieg avergonzada se veía muy linda, tanto que moriría por eso. Cuando nuestros ojos se encontraron, ella desvió la mirada. ¡Hasta esa actitud fría era linda! Disfruté lentamente y por completo a Sieg que estaba mostrando unas reacciones imposibles de soportar.

- 86 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

CAPÍTULO 15

% ME CONVERTIRÉ EN UN APICULTOR -PARTE 2-

Releí las notas sobre cómo evitar las picaduras de abejas que fueron escritas como un anexo en el reporte de papá. Primero, el color de la ropa no debe ser llamativo. Fui muy descuidado en este aspecto. Había entrado al bosque usando ropas de color azul y rojo. Siguiente, no entrar en pánico frente a las abejas. Es necesario observar el comportamiento de las abejas. Incluso si se posan sobre la ropa, no picarán de inmediato. Las abejas también se cercioran sobre qué clase de persona se está acercando a ellas. Creo que esto será lo más difícil. Aun así, me esforzaré por no entrar en pánico. Al parecer, Sieg le contó a mamá que fui picado recientemente. —Ritz-chan, mami trató de hacer algo para que te protejas. —¡Oh! Se trataba de un sombrero de ala ancha con una red estrechamente tejida alrededor. Había sido hecha de tal forma que las abejas no pudieran pasar por los pequeños orificios. —Esto es asombroso. —También tejí ropa gruesa con telas blancas, así que, por favor, úsalas. —Gracias. Solo eran más capas de ropas, pero sentí como si mis defensas hubieran aumentado de inmediato. Incluso si las abejas se acercan, creo que puedo permanecer en calma. Levanté mi moral y usé la ropa protectora que mamá hizo. Cuando me estaba poniendo los zapatos para salir, Sieg y Arno vinieron a despedirse de mí. —Estoy segura de que ya lo sabes, pero, por favor, ten cuidado, Ritz. —Está bien. Tuve la impresión de que Arno también me estaba alentando, así que lo besé gentilmente en la frente y le dije que regresaría pronto. Luego le di un beso a Sieg en la mejilla y salí. - 87 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

—Nos vemos. —Ya me voy. Procedí por el bosque de primavera donde la nieve todavía no se había derretido por completo. El objetivo en esta ocasión era capturar abejas. Una vez al año nace una abeja reina en la colmena. La reina anterior se lleva la mitad de las abejas obreras y abandona la colmena. Mi intención es atrapar un enjambre como ese. Estaba caminando con cuidado por el bosque, cuando vi una abeja perdida volando cerca, así que decidí seguirla. Al parecer, las abejas que salen de sus colmenas hacen un reconocimiento de la zona para buscar lugares potenciales de asentamiento. Por eso, si la persigo, seré capaz de encontrar una esfera de abejas de miel. Luego de perseguir con persistencia a la abeja, ¡encontré un enjambre colgando de un árbol! Por fortuna, la zona estaba cerca de una de las colmenas de madera que construí, así que decidí traerla hasta aquí. Me acerqué lentamente y coloqué la colmena de madera con miel bajo la esfera de abejas. Si las abejas notan la colmena y se mudan, será un éxito. Si eso no funciona, tendré que capturarlas yo mismo. Por lo visto, las abejas en este estado son dóciles, pero la idea de atraparlas era exasperante. Por favor, múdense a la caja. Terminé rezando. Recogí hierbas medicinales y especias en el bosque, luego regresé a casa. Cuando abrí la puerta principal, Sieg vino corriendo hacia mí. —Ya regresé. —Bienvenido. Sin tomarse siquiera un momento para respirar, Sieg me preguntó si había sido picado por alguna abeja. El día de hoy usé la ropa protectora de mamá y actué más tranquilo que antes, así que no me picaron. Cuando le comenté eso, Sieg parecía aliviada. —Entiendo. Me alegro que estés bien. —… Sí… —¿Qué pasa? —Nada, solo estoy feliz. Antes, cuando comenzaba algo nuevo, en ocasiones me lastimaba durante mis experimentos o terminaba en situaciones precarias. Como no obtenía resultados, - 88 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

pasaba días solitarios aplicando medicina a mis raspones o remendando ropas rasgadas. Esa era la norma. Sin embargo, ahora era diferente. Tenía una familia que se preocupaba por mí, me aconsejaba y me alentaba. Sinceramente creo que se trata de algo dichoso. Decidí continuar trabajando duro por mi familia.

Al día siguiente me dirigí al bosque con el corazón revoloteando y fui directo al árbol con el enjambre de abejas. ¡Lo encontré! A lo lejos no podía ver ninguna esfera de abejas. Los enjambres no permanecían en un solo lugar. Volaban lejos luego de unos dos días. Por eso, no dejé que mis expectativas subieran solo porque no estaban allí. Me acerqué poco a poco a la colmena y me asomé. —¡! Por poco grité, pero conseguí contenerme justo antes de que saliera. ¡Algo asombroso estaba sucediendo! ¡Había abejas en la caja! Estaba tan feliz que no pude tranquilizarme. Corrí directamente a casa, y le conté a mamá y Sieg. —Tus esfuerzos están dando frutos. Es algo bueno. —Gracias. Se siente bien ser capaz de declarar que hubo un progreso. Como fui elogiado por Sieg, mi expresión se aflojó. Este solo era el primer paso en la apicultura, pero la alegría seguía desbordándose sin parar. De súbito me sentí más motivado. Incrementé el número de colmenas y repetí el proceso de colocarlas bajo los enjambres de abejas. De las seis que hice en total, tres tuvieron resultados. Busqué por todo el bosque para atrapar a otras abejas usando una red, pero ya había pasado el periodo ideal, así que no pude encontrar a ninguna. Durante este año, tendré abejas en tres colmenas.

- 89 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

La primavera era la época en la que la abeja reina ponía huevos y la temporada donde reunían néctar. No hay mucho que yo pueda hacer, más que esperar a que las abejas obreras recolecten la miel. ❄❄❄ Tengo muchas cosas que hacer durante la primavera. Reunir nudos de abedul, recolectar hierbas y plantas aromáticas. Hacer mantenimiento a la cerca del bosque de los renos, ordeñarlos, marcar sus orejas… Había una montaña de trabajo. Acorté las horas de negocios de “El Águila Carmesí” y aumenté los días de descanso. En varias ocasiones me preguntaba algún aldeano «Abrirán hoy, ¿verdad?», solo para marcharse decepcionado. Me sentí mal por ellos, pero estaba feliz de que quisieran un lugar como ese. En verdad me gustaría abrir la taberna tanto como fuera posible, pero no había mucho que yo pudiera hacer por mi cuenta. En serio necesito que alguien me ayude. Mientras tanto, llegaron buenas noticias. Aina y Emmerich regresarían pronto. Ha pasado año y medio desde que se marcharon. La familia Bergholm ahora se encuentra en completa paz. Era preocupante que la condición del abuelo empeorara, pero aún tenía comida y la madre de Aina trabajaba duro. Traté de darles comida, pero la rechazaron argumentando que tenían ahorros. Por lo visto, habían estado vendiendo las presas que el abuelo de Aina capturó y ahorraron el dinero que consiguieron. Dijeron que no había necesidad de preocuparse. Por si acaso, les comenté que podían depender de mí. Había estado observando a la familia Bergholm desde hace mucho tiempo, pero me sorprendió la fuerza de la madre de Aina: el valor para dejar ir a su preciada hija, el espíritu para encargarse de toda una familia y la fuerza de voluntad para seguir viviendo con buena salud. Creo que todo eso era muy digno de alabanza. Sus esfuerzos hicieron cambiar a la familia Bergholm. Creo que sería lindo que Aina y Emmerich regresaran pronto y se apoyaran entre ellos. También había un pequeño cambio en nuestra familia. Dos veces a la semana, toda la familia descansaba. Durante esos días no hacíamos nada. Eso fue lo que decidimos. Cocinar, labores del hogar y cuidar de los perros serían labores para la familia Rango. En cambio, salíamos a pasear por los campos, íbamos de compras a la ciudad portuaria o jugábamos con Arno.

- 90 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

A pesar de eso, todavía no estaba acostumbrado a “tener un día libre”, así que muchas veces fui reprendido por mamá o Sieg, porque accidentalmente cortaba leña. Cuando dije que era difícil no trabajar, Sieg se rió. —¿No tienes un pasatiempo, Ritz? —¿Cuenta jugar con Arno o contigo? —Esos son deberes familiares, no un pasatiempo. —¡Im-imposible! Por lo visto, los pasatiempos son actividades que las personas disfrutan por sí solas. —Deberías pasar tu tiempo haciendo algo que te gusta, Ritz. —Algo que me gusta… —¿Se te ocurre algo? —Cuidar de Arno, pasear juntos, hablar contigo, tocarte o besarte, Sieg. —… Esos también son deberes familiares… Los momentos que disfruto con mi familia son los más sanadores. En ese caso, mi pasatiempo sería: hacer deberes familiares. Creo que eso está bien. Por consiguiente, usaré este tiempo para dedicarme a mi pasatiempo. Arno había salido con mamá a pasear. Así que decidí acariciar a Sieg. Puse mis brazos alrededor de ella y la abracé gentilmente. Acaricié su cabello y acerqué su mejilla a mi cuello. La piel de Sieg era tersa y se sentía bien. Su cabello también era suave y adoro tocarlo. —¿Estás feliz con eso, Ritz? —¡Sí, muy feliz! Este sin duda es el momento más feliz de mi vida.

- 91 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

CAPÍTULO 16

% LICOR DE ROSAS Y UNA FIESTA AGRADABLE

Un día, una enorme caja nos llegó de parte de mi suegro. Cuando Sieg y yo la abrimos para averiguar su contenido, en su interior estaba el licor de frutas que habíamos hecho antes. —Lo había olvidado por completo. —Yo sí me acordaba. Bueno, son bebidas para Sieg. Los licores fueron hechos de varias cosas, tales como: albaricoques, ciruelas y cítricos. Ya que también le di un poco a mi suegro y abuelo, llegaron unas cinco botellas para nosotros. En la carta que venía dentro, mi suegro comentó que estaban deliciosos. Me alegro que lo disfrutara. —Ahora que lo pienso, ¿qué sucedió con el licor de rosas? Incluso cuando me asomé en la caja, no pude encontrarlo. ¡¿Acaso mi suegro se lo tomó por accidente?! Me siento un poco preocupado. El licor de rosas de un rojo brillante era para Sieg. Se trataba de una bebida especial para ella. —No te preocupes, traje conmigo el licor de rosas. Está en mi habitación. —¡¿De verdad?! He frecuentado tanto la habitación de Sieg que la puerta bien podría haberse desgastado, pero nunca me di cuenta. Por lo visto, lo había estado guardando en un lugar oscuro. —Adquirió un color vívido. —Ya veo~. Al parecer, Sieg lo veía una vez al día. Aunque haya dicho que tiene un color bonito, no quiero verlo. La rosa roja en el lenguaje de las flores significa «Te amo». En cierto sentido, sería muy vergonzoso si la viera tomarlo, pues me haría sentir como si le susurrara esas palabras al oído. O al menos eso creí, cuando Sieg ofreció una invitación inesperada. - 92 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

—¿Lo probamos juntos esta noche? —¡! Eh~. De ninguna forma~. Qué vergüenza… Ojalá pudiera decir eso, en cambio: —¡Me encantaría! —respondí con los ojos resplandecientes. ❄❄❄ Estamos en verano. La temporada donde las mujeres de la aldea se encuentran ocupadas recolectando bayas. Este año mamá estaba rebosante de entusiasmo y llenó las canastas con bayas hasta el tope. También hizo mucha mermelada, alcohol, salsas y pasteles. Vivir con mamá hacía la vida mucho más sencilla. Tanto física como mentalmente. Además, se llevaba bien con Sieg, por lo cual estaba feliz. Sin embargo, aun cuando le advertía que se lo tomara con calma y no trabajara en exceso, ella no me escuchaba y decía que eso era lo normal. Inclusive hacía la jardinería con Arno en su espalda mientras cantaba canciones de cuna para arrullarlo. Eso contribuyó a que no pudiera evitar más que reverenciarla como un ama de casa sobrehumana. Por fortuna, mamá disfrutaba salir al bosque, cocinar y arrullar a Arno, así que me estoy dejando malcriar por ella mientras pienso que es un alivio. Cuando volví a darle las gracias a mamá, ella me miró con una expresión vacía. —Oye, Ritz-chan. —¿Qué pasa? —Tú eres el que está trabajando demasiado, Ritz-chan. —¿E-en serio? —Sí. En esta aldea cuando uno cumple dieciocho años, tiene que alimentarse por su cuenta. Para entonces, ya hemos aprendido a elaborar artesanías tradicionales, a cazar y a procesar animales. Es algo normal trabajar todos los días para mantener a la familia. Había estado viviendo una vida ocupada por una década. A pesar de eso, mamá me dijo que esa no era una vida normal. —También tienes trabajo como Lord, ¿no es así, Ritz-chan? —Sí… Pero no hago nada relevante. —Eso no es cierto. —Gracias. - 93 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

En ese instante, mamá me miró en silencio. Me dio la impresión de que tenía los ojos llorosos, por lo que sentí un escalofrío. El motivo fue revelado de inmediato. —Perdón. —¡¿Eh?! Debido al repentino desarrollo de que mamá se disculpara conmigo y me abrazara, me petrifiqué. Ya casi tengo treinta años, ¿por qué mamá me sigue abrazando? Es un misterio. Al parecer, mamá había estado más preocupada por papá que por mí. Sin duda puedo entenderlo. Papá es un hombre con una personalidad inaudita, no hay forma de saber lo que podría pasar si lo dejaras solo. —Aun así, te sentiste solo, ¿no es así? —… Estaría mintiendo si dijera que no fue así. Sin embargo, si hubiera tenido a mi familia conmigo, quizá me habría convertido en una persona diferente de la que soy ahora y tal vez no me hubiera casado con Sieg. Viéndolo de esa forma, pues, eso no está bien, pensé. —Mamá, a partir de ahora, esforcémonos juntos. —Sí. ¡Junto con Linde-chan y Arno-chan, nos esforzaremos todos! —… Me pregunto si en verdad está bien seguir excluyendo a mi padre de esta forma, aun si se encuentra en una tierra lejana. ❄❄❄ Preparé bocadillos para el divertido festín con Sieg de esta noche. Aun así, como el cielo estaba oscureciendo, decidí hacer algo sencillo. Será más difícil cocinar afuera sin la luz del sol. Como estábamos en verano… ¡¡¡El pescado era primordial!!! Todos los días nos visitaba un mercante desde el puerto cercano transportando pescado fresco. Primero, procesé el salmón que compré hoy. Lo partí en dos, una mitad sería para nosotros mientras que la otra se la daría a Ruruporon para que la cocinara. El grueso trozo de salmón lo sazoné con sal y pimienta, luego lo corté en trocitos y coloqué queso arriba. Después, lo envolví en rebanadas delgadas de tocino, lo atravesé con una brocheta y lo puse a freír en mantequilla. Sabía mejor caliente, pero también se podía disfrutar frío. El segundo platillo lo hice cortando el salmón sazonado en trozos del tamaño de un bocado y friéndolos con pan molido. Este también era un buen acompañamiento para el licor. Para finalizar, hay un platillo de salmón con - 94 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

champiñones secos, queso y pedacitos de patatas en el horno. Daba la impresión de ser un gratinado. Coloqué los platillos listos sobre una bandeja y los llevé a la habitación del segundo piso, luego los cubrí con un trozo de tela para que no se ensuciaran. Para cenar, Ruruporon sirvió un banquete espléndido. Arno ahora podía comer comida blanda semisólida. Como todavía era incapaz de usar una cuchara, nosotros lo alimentamos. Durante ese tiempo, toda la familia no come y solo observa a Arno. Es un momento agradable. —Arno-chan destetó pronto~. Buen chico~. —… —… Era como si lo estuviera comparando con alguien, pero pretendí no haberla escuchado. Sieg también se aclaró la garganta para cambiar la atmósfera. Luego de comer, hablamos sobre el trabajo del día de hoy, pusimos a dormir a Arno y nos relajamos. —Mamá ya eres buena en esto. Mamá, quien posee un estilo de vida bien regulado, duerme temprano. —Arno-chan~, es hora de dormir~. —No te preocupes, mamá. —Pero~, aun así~. —Has estado durmiendo con él durante los últimos cinco días, ¿no es así? —Pero yo no tengo problemas con eso~. En ocasiones, me gustaría encargarme de mi hijo. Sin embargo, mamá argumentó que a ella le gusta dormir con Arno porque de lo contrario se siente sola. Quizá estaba siendo considerada por nuestra fiesta nocturna, aunque solo íbamos a tomar. Aun así, eso no representaría un problema, ya que Arno no despertaba fácilmente una vez que se iba a dormir. A pesar de eso, en esta ocasión opté por recibir con mucho gusto la amabilidad de mamá. Sieg y yo nos sentamos en la cama y abrimos las botellas de alcohol sobre una mesa redonda. Primero sería el licor de “pflaume”, o ciruela en alemán. Sieg lo bebió directo, mientras que yo lo tomé con agua mineral y jugo de limón. El color era de un ligero - 95 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

marrón como el té negro. Por lo visto, era bueno para aliviar la fatiga y dolores de hombro. Puede que sea perfecto para el verano. —Ah, está delicioso. —Es dulce. Tal vez porque lo estaba tomando con agua mineral tenía una refrescante dulzura. Cuando bebí un poco de la taza de Sieg, la cual tenía la bebida sin adulterar, sabía diferente. Poseía un sabor profundo junto con un toque dulce. También probamos los otros licores de frutas. El limpio sabor del licor de cítricos, al parecer fue del gusto de Sieg. Pensé que había sido un fracaso debido al sabor amargo, pero Sieg estaba bien con él. También le gustaron los platillos de acompañamiento. Me sentí feliz. Trabajé duro para ver este momento. Al final tomamos el licor de rosas. —Tiene un color precioso. —Adquirió un tono rosado. Quizá porque solo usamos un poco de alcohol, se había teñido con un agradable rojo. Cuando abrí la botella, la rica esencia de las rosas impregnó el ambiente. Recordé que el licor de rosas también era conocido como el perfume bebible. Cuando vertí un poco en una copa y exprimí unas gotas de limón dentro, el color se tornó a un matiz más oscuro de rojo. Sieg echó un vistazo a la copa usando la luz de la lámpara y luego la inclinó un poco. —¿Co-cómo está? Sieg sonrió sin decir una palabra. Al ver una expresión que rara vez hacía, terminé sujetando mi pecho. ¡¿Qué pasa, qué hay con esa sonrisa misteriosamente seductora?! Me dan ganas de dar vueltas sobre la cama. —Tú también, Ritz. —Waa, gracias~… De alguna forma conseguí tranquilizar los rugidos de mi corazón y tomé un sorbo del licor de rosas. En cuanto lo probé, la profunda esencia de las rosas inundó mi cuerpo. Era ligeramente dulce y amargo, poseía un sabor maduro. Sieg murmuró sobre la vez que recibió el ramo de flores y comentó que se había sentido muy feliz. - 96 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

Mientras tanto, me cubrí la cabeza con mis brazos, preguntándome por qué me había comportado tan pretencioso. —¿Me das el tuyo? —Adelante, por favor. De ser posible, te suplico que lo disfrutes a solas, o eso quise transmitirle. Sin embargo, ese deseo no se volvería realidad. Luego de eso, Sieg disfrutó del licor de rosas mientras contemplaba mi expresión avergonzada. Qué lamentable, me convertí en un acompañamiento para el alcohol.

- 97 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

CAPÍTULO 17

% EN LA ALDEA DE LAS HADAS ~HAROLD VON WATTIN~ -PARTE 1-

Recibí una carta de Ritzhard-kun donde me invitaba a visitar su aldea un año después de que se marcharan. Creí que me invitaría cuando las auroras fueran frecuentes, pero me escribió que sería difícil en invierno, pues el puerto cercano a la aldea se congelaba y se volvía inaccesible, por lo que uno tenía que viajar en trineo durante cinco horas. En cambio, sugirió que lo visitara en verano. Tenía razón, cuando uno envejece, el frío se volvía más mordaz. Por consiguiente, seguí la recomendación de Ritzhard-kun y opté por visitarlos en la relativamente cálida temporada de verano. Le pregunté a mi esposa si me acompañaría, pero dijo que no iría bajo la justificación de que no se podían ausentar el Lord y la Lady del territorio. Cuando discutí eso con Lüneburg-san, el abuelo de Ritzhard-kun, comentó: «En ese caso, ¿por qué no vamos juntos?». Contraté a más personas para que se encargaran del rancho y adelanté trabajo, luego partimos para el viaje. Nos tomó cerca de dos días llegar a la aldea foránea. Durante ese periodo, bebí junto a Lüneburg-san y pasamos tiempo de calidad. Luego de viajar de esta forma, creo que fue la decisión correcta no haber traído a mi esposa, ya entrada en años, conmigo. Relajarme, beber, dormir. Experimentar una vida muy diferente a la de un noble fue bastante agradable. Había estado trabajando todos los días, así que fue un buen cambio que me relajara de vez en cuando. Cuando arribamos al puerto, fuimos recibidos por Ritzhard-kun. —Ha pasado un tiempo; suegro, abuelo. —Así es, ha pasado un tiempo.

- 98 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

Nos recibió con los brazos abiertos, así que le di un abrazo. Nunca había hecho esto, ni siquiera con mi hija o hijos. Sentí una extraña sensación. Mi yerno siempre ha sido un hombre amable. —¡También tú, abuelo! —¡Me niego! Lüneburg-san rechazó la oferta argumentando que «¡No me sentiría feliz de recibir un abrazo de un hombre que cumplirá treinta!». Como de costumbre, no está siendo muy honesto. Por lo visto, viajaremos en carruaje hasta la aldea. Subimos al carruaje reservado para nosotros y partimos de la ciudad portuaria. En el carruaje hablamos sobre lo que cada uno había estado haciendo recientemente. Al parecer, Lüneburg-san había estado enfocándose en trabajos filantrópicos. —¿Qué hay de ti, suegro? —Pues yo recientemente comencé a criar alpacas. —Ah, hace un tiempo compré un abrigo de lana de alpaca en tu territorio. La lana era calientita y acogedora. —¡Así es! Incluso mi esposa está esperando con ansias poder usar prendas con esa lana en invierno. Antes de venir aquí, terminé la primera trasquilada. Al parecer, la lana de la primera trasquilada tenía la mejor calidad, así que mandé a hacer sombreros de invierno con esa lana para mis dos nietas y mi esposa. —Ah, cierto. ¿Qué pasó con papá, abuelo? —Se encuentra bajo custodia en la mansión, de esa forma no podrá huir, así que puedes estar tranquilo. El padre de Ritzhard-kun estaba trabajando para terminar su investigación y presentarla en la academia. Por lo visto, tenía una fuerte pasión por los viajes, así que las personas del marquesado lo estaban vigilando de cerca. Mientras charlábamos sobre estas cosas, llegamos a la aldea luego de una hora. Lo primero que entró en mi vista fue el frondoso bosque verde. A diferencia de los bosques oscuros de mi ciudad natal, había una escena fantástica, como si las hadas en realidad vivieran allí. El aire también era fresco. Lo siguiente que me sorprendió fue la gran fortaleza que rodeaba la aldea. Aparentemente fue construida para protegerse contra los animales salvajes hace trescientos años. - 99 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

La estructura se encontraba en buenas condiciones. Ritzhard-kun sonrió lánguidamente y dijo que la mayoría del presupuesto de la aldea se dedicaba a darle mantenimiento a los muros. Incluso en el interior de la aldea había sorpresas. Los niños que jugaban afuera, las mujeres jóvenes que trabajaban dentro de sus hogares, las señoras que se reunían en los pozos, todos poseían cabello blanco y ojos azules, brindándoles una apariencia etérea. Sin duda esta era la Aldea de las Hadas. Me quedé sin palabras. —Esto es asombroso, Ritzhard-kun. Realmente parece una Aldea de Hadas. Confío en que a Edelgard y Adeltraud, que aman las hadas, también les gustará este lugar. Les prometí que las traería de viaje cuando crecieran un poco más. Luego de caminar un rato por la aldea, arribamos a la mansión de Ritzhard-kun. Había muchos cobertizos en su terreno: una para almacenar las presas cazadas, una para guardar pieles, y varias otras instalaciones para su vida autosuficiente. Cuando llegamos a la puerta, Ritzhard-kun gritó hacia el interior. —¡Sieg, mamá, Arno; mi suegro y el abuelo están aquí~! Tras gritar eso, Sieg salió del interior de la mansión. —Ah, ha pasado un tiempo, consuegro. También tiempo sin verte a ti, padre. Al verla luego de unos cuantos meses, Sieg seguía siendo la niña saludable que recordaba. —Vaya, vaya, el papá de Linde-chan y mi suegro. La mamá de Ritzhard-kun, que salió poco después, también se veía saludable. Arno, que ahora tenía un año, dio unos pasitos hacia nosotros mientras sujetaba la mano de su mamá. —¡¡Oooh!! ¡¡Arno!! —Lüneburg-san fue el primero en reaccionar con esa adorable escena—. ¡Has crecido mucho! —dijo mientras levantaba a su bisnieto con una gran sonrisa sobre su rostro—. ¡¿Así que ya puedes caminar?! ¡Qué porte tan gallardo! ¡Ese es mi bisnieto! Lüneburg-san estaba enamorado de Arno. Al verlo de esa forma, sentí una calidez en mi corazón. —Abuelo, deberíamos dejar que mi suegro también vea a Arno. —¡Ah, sí, lamento eso!

- 100 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

Todavía con Arno entre sus brazos, Lüneburg-san me lo mostró. Aunque no dejó que lo cargara. —Hola, Arno, qué grande estás. Al verlo luego de un año, pude notar que mi nieto estaba creciendo bien. Cuando lo acaricié, abrió un poco los ojos e hizo una sonrisa como de adulto. Ahora que lo pienso, sí me habían comentado que en ocasiones mostraba una sonrisa nihilista. Recientemente empezó a hablar un poco, así que era lindo verlo hablar con oraciones torpes. Disfruté jugando con mi nieto de un año de edad. Cuando estábamos a punto de entrar a la casa con el permiso de la mamá de Ritzhard-kun, sentí una presencia detrás de mí, así que me giré. Estaba más cerca de lo que había pensado. Era la primera vez que me atrapaban por sorpresa por la espalda, así que un sudor frío cubrió mi frente. —¡U-uwa, un oso! Frente a mí se encontraba un oso blanco arrastrando un oso. No, ahora que lo veo de cerca, no era un oso blanco, sino alguien usando la piel de un oso blanco. —Ah, ¿qué pasa, Teoporon? Ritzhard-kun corrió hacia el hombre que vestía piel de oso blanco, aunque el resto de la parte superior de su cuerpo se encontraba expuesta. Ese hombre había cazado con esos robustos brazos una presa para nosotros, los invitados, como señal de bienvenida. Había oído hablar de Teoporon, el cazador de una tierra lejana que portaba piel de oso, pero cuando lo vi en persona, no pude evitar maravillarme por ese cuerpo corpulento y esa grandiosa piel tersa. Escuché que no entiende nuestro lenguaje, a pesar de todo me presenté y extendí una mano. Sin embargo, él no tomó mi mano extendida, en cambio se golpeó el pecho con su puño. —Entiendo, entonces así es como saluda el guerrero Teoporon-dono. Cuando lo imité y me golpeé el pecho a modo de cortesía, Teoporon-dono sonrió, mostrando una expresión que era tanto solemne como serena. De alguna forma, sentí que sería capaz de beber con él incluso si no nos podíamos comunicar. ❄❄❄ Sentía curiosidad sobre cuándo se iba a ocultar el sol, pero me dijeron que nos encontrábamos en una época conocida como sol de medianoche, en la cual el sol no se ponía en todo el día. Cuando eché un vistazo al reloj, claramente se podría considerar que era de noche, así que fue extraño ver luz todavía en el exterior. - 101 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

—A todos los aldeanos les gusta el verano. Durante el invierno, sucede un fenómeno opuesto conocido como las noches polares, que es cuando el sol no aparece en todo el día. En esa época, las personas no pueden cazar y tienen que permanecer en el interior de sus casas todo el tiempo. Ritzhard-kun relató que vivir solo en la oscuridad era algo muy deprimente. Cuando me imaginé a Ritzhard-kun viviendo solo, por alguna razón me dieron ganas de llorar. Al parecer no fui el único, ya que Lüneburg-san también desvió la mirada para que no vieran sus ojos llorosos. —Sin embargo, ahora tengo una familia, así que incluso las noches polares son divertidas. —Entiendo, eso es un alivio. Sinceramente agradecí la reunión milagrosa de Sieg y Ritzhard-kun. Luego de cenar, llegó la hora de entregar los regalos que habíamos traído. Para Arno, un libro de ilustraciones y orejeras hechas de lana de una alpaca joven. Productos de belleza para las damas y un cuchillo de máxima calidad fabricado por una compañía muy reconocida para Ritzhard-kun. Lüneburg-san trajo un conjunto de ropa con forma de oso bebé para Arno y se las entregó con una expresión indescriptible. —Pu-pues, ahora es verano, pero traje ropa de invierno. —Ah, pero hace frío por las noches, ¿qué tal si se la probamos a Arno ahora mismo? —¡! Comprendiendo que Lüneburg-san añoraba verlo con esas ropas de bebé, Ritzhardkun vistió a Arno con ellas. Admirando el porte gallardo de Arno usando la ropa de oso, Lüneburg-san asintió profundamente y murmuró algo misterioso: «Hay potencial», o eso dijo. Después, jugamos unos cuantos juegos de mesa, catamos el licor que hizo Ritzhardkun y pasamos un tiempo agradable. De esa forma, entró la noche en las animadas tierras remotas.

- 102 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

CAPÍTULO 18

% EN LA ALDEA DE LAS HADAS ~HAROLD VON WATTIN~ -PARTE 2-

Cuando desperté en la mañana, encontré ropa de un vívido azul junto a mi cama. Me pregunto si lo habrá preparado Ritzhard-kun. Me sorprendió que la ropa fuera hecha de piel aun cuando estábamos en verano, pero cuando salí de la cama sentí el aire frío. Entiendo, pensé y usé las ropas que preparó para mí. La vestimenta tradicional que apenas me probaba, tenía como base una tela de un azul brillante con franjas rojas bordadas en los bordes de la manga, el cuello y el dobladillo, una tras otra. Se trataba de un conjunto colorido de azul y rojo, pero una vez que lo traía puesto, no le di mucha importancia. Era un diseño bien cuidado. Después, me puse un cinturón que parecía estar hecho de cuero de animal. Los pantalones eran negros y te podías mover fácilmente con ellos. Tras asearme en el baño, me dirigí al salón comedor. —Vamos, intenta decir, bisabuelo. —Bisa, bue~. —¡Oh, lo estás haciendo grandioso! Bi-sa-bue-lo. —Bi-sa-bue-lo. —¡¿E-es un genio?! Incluso antes de llegar a la sala-comedor, podía oír a Lüneburg-san y Arno jugando juntos. Mientras deliberaba si debería o no interrumpir su luna de miel, alguien me dirigió la palabra desde atrás. —Uh, suegro. —Ah, buenos días, Ritzhard-kun. —¡Buenos días! La vestimenta tradicional te queda muy bien. ¿Es de la talla correcta? —Ah, gracias. El tamaño es perfecto. - 103 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Tras charlar ligeramente, me permitió entrar primero. Me disculpé en mi mente con Lüneburg-san mientras me justificaba. —Buenos días, Lüneburg-san. —Sí. —Buenos días a ti también, Arno. Lüneburg-san tenía sobre su regazo a Arno, con una expresión ceremoniosa como si nada hubiera pasado. Ritzhard-kun se acercó a los dos y los saludó. Para empezar, había una canasta de pequeños panes redondos llamados “Pulla”, en el idioma de este país significa “pan dulce”. Por lo visto, el sabor difiere en cada casa. La sopa fue hecha con frijoles y leche. Arno comió esto con pan. Luego, el platillo principal fue carne de reno asado con hierbas. No esperaba que sirvieran carne desde la mañana, así que me sorprendí mucho. Sin embargo, la carne de reno poseía un sabor sorpresivo. No era dura y el sabor cambiaba cuando le añadías salsa de bayas. Ya había comido estofado de reno anoche, pero descubrí que me gustaba más de esta forma. Aun cuando había invitados, Ritzhard-kun y los demás salieron a trabajar. Realmente creo que es un joven admirable por trabajar todos los días. Pensé que saldría a cazar, pero comentó que la caza estaba prohibida durante el verano. Tal parece que no hay diferencia con mi ciudad natal en este aspecto, los animales nacen en primavera y maduran hasta llegar el invierno. ¿Cómo debería pasar el día? Cuando pensé en eso, mi hija me dio órdenes. —¿No piensas ayudar, padre? —Deja que mi suegro descanse, Sieg. —No, eso no tiene nada que ver. Por lo visto, se realizará un festival por primera vez en la aldea. —Eeeh, ¿un festival? —Sí, al parecer papá lo planeó. A fin de conseguir turistas incluso fuera de la temporada de auroras, todos los aldeanos abrirán puestos y venderán artesanías a precios más accesibles. A primera vista parece que no muchos clientes reservaron alojamiento, pero están asumiendo que vendrán bastantes ya que también están haciendo publicidad en la ciudad portuaria. —Entonces, ¿qué venderán ustedes? —Estamos planeando vender pollo asado especiado con hierbas, el cual se envolverá en una tortilla hecha de harina. - 104 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

—Eeeh, suena delicioso. En cuanto a los otros residentes, pensaron en hacer brochetas de reno, tartas de bayas en temporada u otros bienes que no requieren de mucho esfuerzo, por lo que Ritzhard ideó un plan para ofrecer algo diferente. Fui asignado a la tarea de cortar las aves. Ritzhard-kun lavó la carne, y aplicó sal y hierbas con movimientos diestros.

Al día siguiente, era la hora del festival. Desde muy temprano por la mañana, la aldea estuvo concurrida. La plaza usualmente tranquila de la aldea, estaba repleta con niños animados. El aroma delicioso de la carne asándose fluía por el aire. Y luego, en nuestro puesto, Teoporon-san estaba asando carne de una forma impresionante. Llevaba puesto piel de oso mientras asaba la carne en un gran fuego, un poco más alejado se encontraba Lüneburg-san observando, el cual también vestía piel de oso. Sin importar lo que hicieran, eran los más sobresalientes de la aldea. Tenía curiosidad de si no tendrían calor al usar piel de oso frente al fuego, pero los dos mostraban una expresión seria, así que no me atreví a preguntarles. Me esforcé por ignorar a ese par de osos y me concentré en lo que estaba sucediendo frente al puesto. La madre de Ritzhard-kun estaba haciendo diestramente las tortillas de harina sobre una sartén de hierro, mientras que la esposa de Teoporon y su hija cortaban el pollo asado en trozos más pequeños y los envolvían con la tortilla terminada, finalmente envolvían todo en papel. Sus movimientos coordinados a la perfección eran como los de un profesional, pero solo me sorprendí porque esa no era su ocupación principal. Además, gracias a las excelentes habilidades de recepción de Ritzhard-kun, el pollo se vendió muy bien. Por cierto, mi hija estaba realizando una tarea para la asociación de mujeres de la aldea. Se encargará de vender mermeladas hechas de bayas. En cuanto a mí, fui asignado a la importante misión de abrazar y tranquilizar a Arno. El pollo preparado se agotó en la mañana. Ritzhard-kun declaró que podíamos hacer lo que quisiéramos por la tarde. Mientras ponderaba qué debería hacer, Ritzhard-kun dijo que iría a comprar el almuerzo, así que decidí acompañarlo. Como nos dirigíamos a un lugar atestado, dejé a Arno con Lüneburg-san. —Ah, es el panadero del puerto.

- 105 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Luego de caminar un poco, nos encontramos con una panadería normal. Había un pan exótico y retorcido, con muchas especias que desprendían un olor dulce, llamado “Korvapuusti”, a la venta, así que Ritzhard-kun compró una gran cantidad de ellos. Reno rostizado, brochetas de pescado, patatas fritas, bollos con salsa dulce, frutas importadas, había muchas cosas. Regresé cargando montañas de comida en ambas manos. Una vez que llegamos, descubrí que la asociación de mujeres había liberado a Sieg. Nos había traído bebidas y sopa. Toda la familia se reunió en un solo lugar para almorzar. —¿Te encuentras bien, suegro? —El festival es muy divertido, lo estoy disfrutando mucho. —Menos mal. Fue bastante extraño ver que ningún puesto vendía salchichas. Además, tampoco había cerveza. Por lo visto, preparar licor dulce de frutas era la norma en la aldea. Toda la comida que compramos estuvo deliciosa. Ahora entiendo por qué Sieg dijo que quería regresar enseguida. Una exuberancia sobrecogedora y un tono suave de verde envolvían a la aldea. El alcohol que disfrutaba en un escenario veraniego diferente al de casa, sabía bien. —¿Nos volverás a visitar en invierno, Ritzhard? —Eso fue lo que habíamos pensado, pero… —¿Qué pasa? Ritzhard-kun miró a Sieg. —Creo que todavía no es seguro. —¡Oh, ooh! —¡¿Sieg, eso quiere decir?! Anunció que existía la posibilidad de que estuviera embarazada por segunda ocasión. Solo estaba bebiendo jugo de frutas aun cuando le gustaba el alcohol, así que me preguntaba qué estaría pasando. —¡Qué día tan dichoso! Lüneburg-san parecía el más feliz de todos, declarando que Arno iba a tener un hermanito o una hermanita. En el segundo día del festival, Lüneburg-san compró bebidas para todos en la aldea porque estaba muy feliz. - 106 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

Como la noticia de que Sieg estaba embarazada no era pública, se esparció un rumor de que un viejito misterioso y enérgico se paseaba por la aldea, o al menos eso explicaba la carta que recibí de Ritzhard-kun después. Por lo que terminé soltando una carcajada. Al final, comentó que tenía una petición. Mientras me preguntaba de qué podría tratarse, descubrí que deseaba que yo eligiera el nombre del bebé. No creí que yo nombraría al bebé, así que agonicé durante meses por eso. A la larga, decidí otorgarle el nombre de “Verónica”, el cual significaba “la que trae la victoria” en un idioma extranjero. ¿Y si es un varón? Mi esposa señaló eso; pero, por alguna razón, tenía la confianza de que sería una niña esta vez. Unos meses más tarde, recibí la noticia de que Sieg dio a luz a una saludable niña. Con la noticia del nacimiento de Verónica, toda la familia se emocionó. Poco después visité la aldea durante el verano con mis dos nietas, pero esa es una historia para otra ocasión.

- 107 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

CAPÍTULO 19

% ¡HAGAMOS CERVEZA!

Me encontraba en la mesa con mis padres, Sieg y Arno. Todos estábamos hablando con expresiones serias, el tema: la especialidad de la aldea. Papá señaló que había carne de reno, muchas clases diferentes de bayas y artesanías como las kuksas, entre otras, pero no había ningún platillo o artículo que pudiera representar el lugar. —Verás, para los turistas los artículos especializados son atractivos. —Y-ya veo. La crítica de papá fue precisa y tajante. Había estado trabajando para aumentar el número de turistas, pero nunca he rebasado la cifra del año en que Sieg vino aquí. En retrospectiva, bienes similares como carne de reno, bayas y artesanías, también se encuentran en otras aldeas cercanas. Comenzamos a llegar a algún lado con el símbolo del águila en las kuksas, pero no sentía que fuera suficiente. En ese caso, ¿qué sería bueno? Nos reunimos para discutir eso. Junté los artículos que tenía en la casa que la aldea producía: carne de reno, jugo de bayas, mermelada, licores, artesanías con símbolos de águilas, lino, osos de madera, miel, documentos sobre “El Águila Carmesí”, entre otros. No se nos ocurría algo novedoso. —¡Osho! En medio del silencio, Arno expresó su opinión. —Cierto, osos, esa podría ser una buena opción. Ponemos a Teoporon como personaje mascota, de esa forma se convertiría en la atracción de la aldea. Quizá hasta podríamos tener un rincón llamado “Conoce al Señor Oso Blanco” para los niños... Aunque, pues, no hay muchos niños que vengan aquí de viaje. —Entonces, a final de cuentas, necesitamos algo para los adultos… Sieg murmuró algo sobre bebidas alcohólicas. Hay licor de bayas en otras aldeas y la nuestra no es muy diferente al resto. Mientras pensaba con el ceño fruncido, mamá hizo una sugerencia. - 108 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

—¿Qué tal cerveza de miel, Ritz-chan? ¡Ya veo, cerveza! Cuando se trata de miel, por lo general se prepara aguamiel, pero estos se pueden fabricar fácilmente en casa, así que no atraerían mucho la atención. La cerveza es buena y les gusta tanto a los hombres como a las mujeres. Además, “cerveza de miel” suena muy bien. No debería haber ningún problema con la miel, pensé. Justo este año recolectamos mucha. El próximo año quiero añadir más colmenas para que podamos conseguir más miel para vender y hacer alcohol. —El problema es cómo hacerla, ¿quizá el proceso esté escrito en uno de los libros de la librería del abuelo? —Haru-kun, si es cerveza, yo te puedo decir cómo hacerla~. Fui sorprendido por papá. Declaró que solo lo había leído y que en realidad no lo había hecho, pero que recuerda claramente los ingredientes y el proceso. Qué padre tan confiable. Me sentí un poco conmovido. —La cerveza, tal y como su nombre lo indica, es un tipo de bebida alcohólica hecha a base de cebada fermentada, se acelera el proceso añadiendo azúcar. Los ingredientes principales son malta de cebada, lúpulo, levadura, agua y azúcar. Excepto por el lúpulo, los ingredientes se pueden conseguir en la aldea. Papá me dijo que la cerveza de miel se podía hacer al usar miel en lugar de azúcar. —¿Por qué no intentamos hacer algunas muestras? Papá, ¿podrías ayudarme? —Sí, está bien~. Por ahora, el candidato para nuestro artículo especial estaba decidido. Si conseguimos completar la cerveza de miel, estoy pensando en usar el oso blanco comiendo miel que mamá dibujó para el empaque. ❄❄❄ Mi primer trabajo con papá comenzó. —La malta de cebada es, tal y como suena, cebada germinada~. Primero, remojamos la cebada en agua. Aun cuando germina, por lo visto su apariencia no es muy diferente a la cebada normal. —Cómo puedes ver, no tiene que germinarse por completo, sino brotar solo un poco arriba de la superficie. —Eeeeh~. Una vez que la malta de cebada se encuentra ligeramente redonda, la podemos usar. Si tiene alguna raíz sobresaliendo, se retiran. Luego de eso, se dejan secar bajo el sol.

- 109 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Una vez que la cebada se encuentra totalmente seca, se tuestan en ollas. Al parecer cuando se escucha un crujido, ya se puede retirar del fuego. —Después, aplastamos la malta de cebada. La cebada tostada se coloca en una bolsa limpia, luego se golpea usando una tabla y una vara de madera. Acto seguido, me dijo que teníamos que hervirla. —Moleremos la cebada en una olla por un rato, pero ten cuidado de que no descienda la temperatura. —Está bien. De vez en cuando movía el interior para que hirviera uniformemente y tras tres horas de hacer esto, está listo. El producto final se filtra usando un trozo de tela y luego se exprime un poco más usando agua caliente. A esta sustancia se le conoce como “wort”. En este “wort”, se agrega el lúpulo para dar un sabor amargo y miel para acelerar el proceso, luego se pone a hervir. La mezcla y el agua se colocan en una botella desinfectada. Ya que parece que todo necesita enfriarse, saqué un poco de agua del pozo. Una vez que se enfrió lo suficiente, añadí un poco de levadura. Luego de un par de horas, comenzó a formarse espuma. Tal parece que el proceso se estaba realizando adecuadamente. Una semana más tarde, dejó de formar espuma, tras lo cual el líquido se vertió en una botella diferente. En este paso, añadimos más miel. Quedaba listo después de un mes de dejarlo reposando en un lugar oscuro. —Finalmente está listo, Haru-kun. —Sí, eso requirió mucho tiempo… El verano ya había terminado y nos encontrábamos en el esplendor del otoño; por lo que sacamos la cerveza de miel que dejamos reposando en un lugar frío. Primero, papá y yo necesitábamos probarlo. Quería comprobar el tono, así que me serví en una copa de vidrio, con pequeños ruidos burbujeantes, aparecieron pequeñas burbujas. Creí que tendría un hermoso tono ámbar, pero la cerveza era de un tono ocre, ¿creo? Era de un color realmente complejo. —Ah~, después de todo terminó pálido. —¡¿Q-qué pasó?! —Probablemente se deba a la proteína. - 110 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

—No puede ser~. Tal parece que es necesario un agente llamado carragenano. Comentó que no se podía comprar por estas zonas. —El carragenano proviene de algas que se encuentran en los países del sur~. —Ya veo. Bueno, la apariencia no importa. Lo crucial es el sabor. Tragué saliva con nerviosismo. Papá lo probaría primero. —¡Ajá! Tenía su usual sonrisa despreocupada, así que no sabía si estaba buena o no. Tal parece que tendré que comprobarlo yo mismo. Me armé de valor y tomé un sorbo. —¡Wah! Una vez que la cerveza pasó por mi garganta, solté un grito de sorpresa. ¿Cómo debería decirlo? Fue muy amarga. —Creo que usamos mucho lúpulo. —Está fría, así que el sabor amargo es penetrante… Sin embargo, dejaba un suave sabor a miel en la boca. También permanecía un aroma floral. No era tan mala. Tras un poco de esfuerzo, se podría perfeccionar el sabor. Papá añadió un poco de miel y limón a la copa. Luego mencionó que no debería ser tan amarga y me entregó la bebida. —¡Ah, esto sabe bien! Como tenía miel adicional, el sabor era dulce y combinaba bien con la refrescante esencia del limón. Me acabé la bebida en un abrir y cerrar de ojos. —Aunque, necesita mejoras. —Aun así, está muy bien, papá. —En ese caso, está bien. Tras decir eso, sonrió felizmente. Me pregunto si esta es la sonrisa real de papá. No pude evitar mirarlo fijamente. ❄❄❄ Por la noche, Sieg probó también un poco de la cerveza de miel. Luego de que Arno naciera, no había tomado mucho alcohol, así que esta sería una fiesta para tomar después de mucho tiempo. - 111 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

—Así que, ¿finalmente está terminada? —Sí, ¿no crees que soy asombroso? Quería que me halagara, así que apelé a todas las cosas que había hecho. Cuando me incliné sobre su hombro, acarició mi cabeza mientras decía «Buen trabajo». Sí, me estoy esforzando todos los días por esto. En cuanto a mi esposa que también estaba trabajando duro todos los días, le serví un poco de cerveza de miel para ella. —¿Te gustaría con un poco de miel y limón? —No, quisiera probarlo solo primero. Era bastante amargo, pero Sieg se lo tomó todo sin pestañear ni un poco. —¿Qué tal? —Delicioso. —¿De verdad? —Sí. Claro está, sabe un poco amargo, pero también tiene la dulzura característica de la miel, así que está bien. —Ya veo. Estoy pensando en pedirles a otras personas que lo prueben y hacer cambios con eso. Conforme los dos estábamos disfrutando de la cerveza, noté un pequeño cambio en Sieg. Tenía el rostro rojo, lo cual era algo inusual. —Eh, ¿acaso es por el alcohol? —A lo mejor… Me siento un poco mareada. Quizá fue porque bebí después de mucho tiempo —murmuró Sieglinde. —¿Te quieres recargar en mí? —dije eso y Sieg gentilmente se apoyó en mí. —Siento la cara caliente. —Qué raro. Cuando toqué su mejilla, estaba caliente. —Tu mano está fría y se siente bien, Ritz —Mientras declaraba eso, recargó su peso en mí—. Tengo sueño… —Está bien si duermes. Yo te llevaré a la cama. Sieg ebria es muy linda y me siento feliz de que confíe en mí para cosas como esta. - 112 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

Se podía oír a la madera crujir mientras se quemaba en la chimenea. Antes de darme cuenta, Sieg realmente se quedó dormida. Como siempre se duerme después y despierta antes que yo, su rostro durmiente era invaluable. Por un rato disfruté la tranquilidad de la noche de esa forma.

VOLUMEN 03

¡¿EL GRAN PLAN DE RENOVACIÓN DE LA ALDEA DEL NOBLE DEL NORTE Y SU ESPOSA, EL AVE DE RAPIÑA?!

FIN

- 113 -



¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

CAPÍTULO EXTRA 01

% RITZHARD AMNÉSICO ~SIEGLINDE~

El día de hoy haré tela de lino con las mujeres de la aldea. Estaré fuera de casa todo el día. Mi hijo, que ahora tiene un año y ocho meses de edad, se quedaría con mi suegro. Él no es cohibido, así como mi esposo, por lo que no debería haber ningún problema. Como le agradan los niños a mi suegro, comenzó a charlar alegremente con mi hijo, preguntándole qué le gustaría jugar. Mi suegra estaba llena de energía para hacer mermelada de baya desde la mañana. Por lo visto, también hornearía una tarta, incluso lo estaba esperando con ansias. En cuanto a mi esposo, Ritzhard, dijo que estaría dándole mantenimiento a los cobertizos. Le advertí que tuviera cuidado. —Entonces, me marcho. —¡Tú también ten cuidado, Sieg! Probablemente solo mi esposo me diría algo así. Mi familia, incluido mis padres, en una ocasión comentaron: «Incluso si te encuentras con un criminal, no seas muy dura con él». Creo que hay un límite para ser groseros. —Oh, Sieg, ¿qué tal un beso de despedida? —¿Uh? —Vamos, aunque sea en la mejilla. Mi esposo señaló su mejilla. Estábamos afuera y mi suegra había estado entrando y saliendo. Sería vergonzoso si nos viera. Mientras pensaba sobre eso, empujé el cuerpo de mi esposo hacia atrás. Cuando eché un vistazo furtivo a mi esposo, tenía la mano sobre su boca mientras mostraba una expresión de shock. —Sieglinde, por qué… —Estamos al aire libre. —No me importa. —A mí sí. —Está bien —Parecía deprimido, pero lo aceptó—. También me gusta el lado duro de Sieg. - 115 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Declaró algo extraño, pero lo ignoré. Le di palmaditas en el hombro mientras le decía que cuidara la casa y salí. Cuando miré hacia arriba, un claro cielo azul se extendía sobre mí. Ese color era similar al tono hermoso de los ojos de mi esposo. ❄❄❄ Por la tarde, regresé a casa del trabajo. Había recibido garbanzos de Aina, así que estaba caminando a casa mientras pensaba si debería usarlos para hacer una sopa el día de mañana, pero… —Linde-chan~. Mi suegra estaba corriendo hacia mí. ¿Qué habrá pasado? Curiosa, yo también comencé a caminar más rápido. —¿Qué sucedió, suegra? —E-eh, verás~, uh, hubo un gran problema~. Aun cuando no sonaba como si estuviera en peligro, escuché con cuidado. —¡Ritz-chan, Ritz-chan se cayó de la escalera! —¡Qué! —Solo tiene unos cuantos rasguños, ninguna herida grave, pero… Me sentía aliviada de que no hubiera heridas serias. Sin embargo, con las siguientes palabras de mi suegra, quedé horrorizada. —Parece que Ritz-chan perdió sus recuerdos cuando se golpeó en la cabeza~. —¡¿?! Dejé caer los garbanzos que llevaba en la mano. Imposible, no puede ser que mi esposo perdiera la memoria… Por el momento, mi suegro juzgó que sería mejor no causar un alboroto. Por lo que decidimos mantenerlo en secreto de la aldea. También optamos por no dar información innecesaria. Mi suegro actuaría como un doctor, mientras que mi suegra sería una vecina amistosa. Ya que habría confusión si mi hijo se encontraba con su padre que había perdido la memoria, Aina y Emmerich lo cuidarían. Qué situación tan inaudita. Pensé mientras contemplaba el cielo. Al verme de esa forma, mi suegra me acarició gentilmente la espalda. —Está bien, Linde-chan. Ritz-chan definitivamente recuperará la memoria. —Sí, tienes razón… - 116 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

Me di cuenta de algo después de hablar tanto. ¿No sería mejor si yo no regresaba a casa? —Por favor, permanece al lado de Ritz-chan, Linde-chan. —¿Qué debería decirle…? —Creo que tú puedes permanecer como Linde-chan. Esto será… un gran problema. ¿Exactamente qué debería hacer? Sin embargo, mi esposo también debe tener problemas, pues no recuerda nada. Así que al menos debería ser capaz de consolarlo. Regresé a casa después de tomar una decisión. Cuando llegué, me sentía nerviosa, pero allí estaba mi suegro, tan despreocupado como de costumbre. —Bienvenida de vuelta~, Sieglinde-san. —Ya regresé… —Hizo un poco de calor el día de hoy, eh~. —Sí, tiene razón… Presenciando el comportamiento invariable de mi suegro, me sentí exasperada. Su único hijo había perdido la memoria. Qué despreocupado, pensé. Sin embargo, gracias a él, mi corazón agitado se tranquilizó. Respiré profundamente y cambié mi estado de ánimo para que pudiera actuar de manera natural. Luego, me dirigí a la habitación de mi esposo con el jugo de baya que recibí de mi suegra. ❄❄❄ Cuando toqué a la puerta, me contestó enseguida. —¡Sí! ¡Adelante, por favor! Era una voz inesperadamente animada y dudé de que hubiera perdido su memoria. Cuando abrí la puerta, vi a mi esposo sentado sobre la cama con un libro entre las manos. —Eh, ¿tú eres…? —Yo soy… En ese momento pensé que debí de haber preparado una historia. No sabía qué decir. Cuando percibí que mi esposo me veía con interés, realmente caía en la cuenta de que había perdido la memoria.

- 117 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

—¿Acaso eres la señorita que Richelle-obasan conoce? —Pues, algo así. Para mi sorpresa, quedé impactada por el hecho de que mi esposo no me recordaba. Mi mano comenzó a temblar, algo poco característico de mí. De súbito, me acordé sobre la expresión abatida de mi esposo en la mañana. ¿Por qué rechacé ese simple beso? Un saludo tan sencillo, cualquiera podría haberlo hecho. En ese entonces, no lo hice porque estaba avergonzada. Me sentí muy arrepentida, debí haberlo besado y despedirnos con una sonrisa. —¿Qué sucede? —N-no es nada… Noté que había estado de pie de manera incómoda junto a la puerta con el jugo de baya en mi mano. Me acerqué enseguida y le entregué la taza de jugo. —Gracias… ¡Waa, tú! —¿Q-qué sucede? —Creo que tienes ojos fuertes y claros. —… Recordé que mi esposo dijo que se había enamorado de mí a primera vista. Ya que él estaba comentando lo mismo a pesar de haber perdido la memoria, terminé riéndome. —Ah, ¿eh? ¿Acaso dije algo extraño? —No, nada de eso. Me sentí aliviada luego de hablar con él. Aun cuando había perdido la memoria, mi esposo seguía siendo el mismo. —Eeh, ¿podrías decirme tu nombre? Miré al techo cuando sentí una punzada en mi pecho. —Sieglinde. Cuando respondí eso, me preguntó cómo dirigirse a mí. —Puedes llamarme como quieras. —Entonces, Sieglinde-san.

- 118 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

La situación actual era diferente a cuando nos conocimos por primera vez. En aquel entonces, estábamos hablando con el matrimonio como premisa. Por consiguiente, en esta ocasión no me llamaría por un sobrenombre. —Tal parece que realmente perdí la memoria… —Eso parece. —Tal vez te cause problemas. —Sí. Está bien, no te preocupes. Eso fue lo que estaba pensando, pero sentí cómo se formaban lágrimas en mis ojos. ❄❄❄ Como no tenía heridas, al día siguiente, mi esposo… Ritzhard regresó a trabajar. Aunque no recordaba nada, por lo visto, el estilo de vida del país de la nieve se encontraba grabado en su cuerpo. Despertó temprano, se encargó del reno y los perros, y cortó leña hasta que llegó la hora del desayuno. También saludó a la familia Rango de una forma refrescante. Sorprendentemente, era el Ritzhard usual. Me acerqué a él. Sentí que no habría problemas si estaba con mi hijo Arno, así que lo saludé. Por fortuna, Arno todavía no podía decir «Papá». Sin embargo, como Arno me llamaba «Mamá», decidí presentarlo como mi hijo a Ritzhard. —Ah, Sieglinde-san, así que eres casada. Al escuchar eso, me sentí triste y me dije a mí misma que solo podía ignorarlo por ahora. Ritzhard mimó todo el tiempo a Arno. Me alivió ver eso. Aun después de perder su memoria, la vida diaria fue sorprendentemente la misma. Lo único diferente era que Ritzhard y yo no éramos pareja, sino extraños. Le dijimos que era una viuda criando a mi hijo sola. Realmente era una mentira muy triste. Un médico charlatán, una vecina, una viuda y su hijo. Además de la familia de raza marcial. Ritzhard no parecía sospechar de esta extraña cohabitación. Seguía igual de animado que de costumbre. A pesar de eso, yo me estaba volviendo loca. Estoy justo a un lado de él, pero no puedo actuar como lo hacíamos antes. Era sofocante. No sé cuántas veces tuve que retraer mis manos cuando estas se dirigían a su sonrisa inocente. Como Ritzhard - 119 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

siempre era el primero en acercarse, me di cuenta que nunca antes me había sentido sola. Sin conocer mis sentimientos, Ritzhard dijo algo muy cruel. —Sieglinde-san es una mujer muy diligente y linda. Tu esposo debe haber sido la persona más feliz del mundo. Al escuchar eso, mi pecho punzó de dolor. Me pregunto por cuánto tiempo más seguirá esto. Cuando pensé en eso, el dolor solo se volvió más fuerte. Mientras Ritzhard sonreía con serenidad, le di la espalda. No sabía cómo debía responderle. ❄❄❄ Había pasado un mes desde que Ritzhard perdió su memoria. Logramos mantener esto como un secreto de los aldeanos y continuamos viviendo tranquilamente. Me dirigí a la aldea para hacer telas de lino. Todas charlaban mientras trenzaban los hilos. Hoy fue muy doloroso hablar sobre la familia. Al grado que hice que Aina, la única otra persona que sabía, se preocupara. Cuando regresé a casa, había un silencio total. Frente a la puerta había una nota de mis suegros donde me informaban que habían salido a dar un paseo con Arno. ¿Me pregunto si Ritzhard estará en casa? Con esto en mente, fui a echar un vistazo al salón comedor. Allí, vi la silueta de Ritzhard durmiendo sobre el sofá… Aun cuando entré a la habitación, no se despertó. Así que me senté junto a él. Mientras miraba su perfil, reafirmé mi amor por Ritzhard. Extendí una mano para tocar su cabello blanco plateado. Era suave y agradable al tacto. Sentí como si lo estuviera tocando luego de eones, eso me hizo muy feliz. Quería disfrutarlo por completo, pero ya que sería malo si despertara, de inmediato alejé mi mano. Antes, como el afecto de Ritzhard era demasiado vergonzoso, terminé rechazándolo varias veces. ¿Por qué hice eso? El arrepentimiento me inundó. Tengo a Ritzhard y Arno, además de unos suegros saludables… No me faltaba nada en mi vida. Sin embargo, me sentía vacía. Qué miserable. Me sentía avergonzada de mí misma por estos sentimientos femeninos. Si esto es un sueño, desearía despertar pronto.

- 120 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

De súbito, se me ocurrió una idea estúpida. En los cuentos de hadas, los besos rompen maldiciones. Si beso a Ritzhard en la mejilla, ¿regresará su memoria? Pensé mientras me acercaba con cuidado. Aunque me estaba moviendo lentamente, el sofá crujió. Pese a eso, Ritzhard no despertó. Acerqué mis labios a su mejilla. Cuando estaba a punto de besarlo… —No lo hagas, Sieglinde-san —dijo Ritzhard todavía con los ojos cerrados. Yo me asusté. Sin cambiar su postura, abrió los ojos. Un silencio incómodo nos envolvió. Como no pude soportarlo, yo fui la primera en hablar. —¿Cuánto tiempo llevas despierto? —Desde que Sieglinde-san entró al salón. —Entonces desde el principio. No sabía que fuera bueno fingiendo estar dormido. ¿Debería sentirme feliz por este nuevo descubrimiento? Estaba confundida. Conforme agonizaba sobre qué excusa usar, Ritzhard declaró: —Aun así, Sieglinde-san es ruin. —Me disculpo por tocarte sin tu consentimiento, y por tratar de besarte. —No me refiero a eso. Ritzhard se acercó a mí y me empujó sobre el sofá, impidiendo que me moviera. En todo caso, ¿qué quiso decir con «No me refiero a eso»? —¿En serio no sabes por qué estoy molesto? —No… —No te dejaré ir hasta que me respondas. —… ¿Por qué Ritzhard está actuando tan severo conmigo? Por lo general es suave y no se comporta de esta forma. Debido a eso, entré en pánico. —¿Qué debería hacer? Si no lo sabes, ¿debería castigarte? —… ¿Qué castigo me daría? Ni siquiera era capaz de imaginarlo. Sin embargo, me había resignado a mi destino. A final de cuentas, yo era la que estaba equivocada. —Lo siento. - 121 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

—Eres ruin. —No te pediré que me perdones. —Claro. Después de todo, siento que ves a tu esposo en mí. —¿Eh? —Tus ojos no me reflejan a mí, sino a otra persona, como si lo estuvieras buscando. —¿De qué estás hablando, Ritzhard? —¿Acaso todavía amas a tu difunto esposo? Solo te estás acercando a mí para satisfacer tus propios deseos. En ese caso, podía suponer por qué se molestó. Ritzhard estaba celoso, de sí mismo antes de perder la memoria. Me sentí aliviada y exhausta al mismo tiempo y, antes de darme cuenta, estaban cayendo lágrimas por mi rostro. Cuando Ritzhard vio eso, se consternó. —¡Ah, uwa, lo siento, Sieglinde-san! N-no era mi intención hacerte llorar… Me soltó y tomó asiento. Aunque estaba a un lado de mí, Ritzhard no pudo hacer nada más que entrar pánico. Luego de tranquilizarme, hablé lentamente con Ritzhard. —Así que, tú, me amas… Cuando inquirí eso, Ritzhard asintió a modo de confirmación. Me alegro. En serio. Podemos vivir como siempre lo habíamos hecho. Mientras me sentía aliviada, mis suegros entraron enseguida al salón-comedor. —Bienvenidos —Ritzhard saludó a mis suegros y abrazó a Arno—. ¡Bienvenido, Arno! —Regresé, pa-pá… —¿Eh? Ritzhard parecía sorprendido cuando escuchó a Arno. Después de eso, se giró hacia mí. —¡Uwa, Sieg, escuchaste eso, acaba de llamarme papá! ¡Yupi~…! Ah… Cuando levantó a Arno muy alto en el aire, Ritzhard hizo una expresión avergonzada. —¿Qué pasa?

- 122 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

—Eh~, um. Acabo de recordarlo todo. En el instante en que escuché eso, una sensación cálida descendió por mis mejillas, e inconscientemente murmuré. —Estoy feliz. —Perdón, Sieg… Papá, mamá, también lo siento. Ritzhard se disculpó tímidamente. En efecto, tenía sus recuerdos de regreso. ❄❄❄ —En verdad estaba sufriendo mucho… Ritzhard se encontraba sentado junto a mí mientras me relataba sobre la época en que había perdido la memoria. —Eras extremadamente linda y amable, así que me volví a enamorar de ti, ¡pero dijiste que eras viuda y ni siquiera me mirabas! Aun cuando perdió sus recuerdos, todavía me amaba. Nunca me di cuenta. —Por favor, enamórate de mí~. Enviaba ese mensaje con mis ojos, pero tú solo sonreías preocupada, así que~. —Entiendo. Nunca lo habría adivinado. Éramos el amor no correspondido del otro. —Cuando pretendí estar dormido, lo hice con la esperanza de que te acercaras a mí. Estaba feliz, pero sentí que eso no era lo que yo quería… pero, al mismo tiempo pensé que era agradable, pero no me sentía bien a final de cuentas… Mientras charlaba, me acerqué a Ritzhard. Cuando acaricié su cabello, cerró los ojos encantado. Fue un milagro que nos hubiéramos podido encontrar. Me moví un poco y lo besé en la mejilla. —Fufu —Ritzhard se rió de manera extraña. —¿Qué? —No, es solo que, Sieg actuando atenta conmigo es muy linda. —¿Qué fue eso…? —¡Eres la más linda del mundo! Tras decir eso, me abrazó. Ya que siguió susurrando palabras de amor a mi oído, me sentí indefensa por la pena.

- 123 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Sin duda, su afecto era excesivamente vergonzoso, pero el tiempo que pasábamos juntos jamás se volvería a repetir, así que decidí que continuaría atesorándolo.

- 124 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

CAPÍTULO EXTRA 02

% LA FANTÁSTICA HISTORIA DE HADAS DE ERU Y ARU ~EDELGARD~

Tres años después de conocer a nuestro tío Ritzhard, durante el verano; mi hermanita, el abuelo, papá, Ritz el perro y yo, cuatro personas y un animal, fuimos a la Aldea de las Hadas. La abuela y mamá, otra vez se quedarían en casa. Obedecer a papá y el abuelo, así como ser buenas niñas. Eso fue lo que prometimos antes de irnos. Papá estaba preocupado sobre nuestra estadía a bordo del barco, pero eso fue innecesario. Mi hermanita leyó tranquilamente libros, mientras que yo dibujé. Después de dos días, finalmente llegamos a una pequeña ciudad portuaria. Me sorprendí que, aun cuando estábamos en verano, el clima fuera frío más que fresco. Me puse la ropa con mangas largas que trajimos de casa y subimos al carruaje. Una vez dentro, mi hermanita no podía tranquilizarse. Mientras contemplaba el paisaje, comentaba por todas partes. Tal y como el tío Ritzhard nos aseguró, los bosques de este país eran hermosos. Muy diferentes a los densos bosques de mi ciudad natal. Pudimos apreciar un bosque lleno de luz por primera vez. Leí que la mayor parte de este país consiste de bosques y lagos. Cuando le dije eso a mi hermanita, se alegró mucho, al punto de exclamar: —¡Cómo se esperaría del país de las hadas! Mi hermanita cree en las hadas; pero no había forma de evitarlo, después de todo, la raíz del problema era que el tío Ritzhard en verdad parecía un hada. Su cabello blanco brillaba de un tono plateado cuando recibía los rayos del sol. Mientras que sus ojos azules resplandecían como gemas y eran de un tono muy claro. Tenía unas pestañas tan largas que incluso podría hacer ruido cuando pestañeaba y su piel era blanca sin ninguna impureza. En conjunto, ostentaba una apariencia que parecía haber salido directamente de los cuentos de hadas. Tanto mi hermanita como yo estábamos fascinadas por él. Además, nuestro tío también sabía mucho sobre el bosque. En qué árboles podríamos encontrar miel, qué flores eran comestibles, cuáles hojas se podían usar para el té; nos enseñó muchas cosas.

- 125 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Creíamos que los bosques oscuros eran lugares aterradores, pero gracias a la guía de nuestro tío, el bosque se convirtió en un buen lugar para jugar para mi hermanita y yo. Claro está, manteníamos la promesa de que las dos no entraríamos solas. Mientras nos encontrábamos absortas por el escenario, llegamos a la aldea. —¡¿Eh?! Mi hermanita se sorprendió cuando vio la entrada de la aldea, pues había un enorme muro frente a nosotras. El abuelo nos explicó que los muros fueron construidos hace trescientos años para mantener alejados a los animales salvajes. —Eeeh, ya veo~. —Aunque ahora no hay problema. —¿En serio? ¿De verdad no hay osos? —Ugh, por favor, nada de osos… El abuelo de súbito guardó silencio y miró al cielo. Sintiéndose intranquilo, papá le preguntó si realmente no había problema. —No, está bien. Decidí no darle importancia a lo que susurró en voz baja. Por lo forma en que lo dijo, quizá sea un oso bueno. Antes de entrar, un soldado salió de un pequeño cuarto. Cuando el abuelo mostró su identificación, nos dejó entrar. Adentro de la fortaleza había dos barras de hierro y, cuando el soldado dio una señal, se levantaron con el sonido de una campana. Luego, el abuelo escribió algo en la ventanilla de en medio, al finalizar nos dirigimos a la entrada de la aldea. —¡U-uwa! —Qué hermoso. De modo sorprendente, el interior de la aldea también estaba repleta de bosques. Nos dijeron que había casas entre los bosques. —¡Ah, tío! Antes de encontrar las casas, nos topamos con mi tío Ritzhard. Por lo visto, había venido a recibirnos. —Ha pasado un tiempo, princesitas. —¡Lo mismo digo, tío!

- 126 -


¡¿El gran plan de renovación de la aldea del Noble del Norte y su Esposa, el Ave de Rapiña?!

Nuestro tío se acercó para abrazarnos a mi hermanita y a mí. Había pasado un año, así que sentí ganas de llorar de felicidad. Luego de eso, nuestro tío también abrazó a mi abuelo, aunque papá movió la mano, rechazando la oferta, mientras decía que el sentimiento era más que suficiente. Una vez que nos reunimos con el tío Ritzhard, fuimos guiados por la aldea. —¡¿?! —¡Wa…! Las casas de ladrillos rojos eran encantadoras. Pero, lo más importante, fuimos sorprendidas por los aldeanos. Todos poseían cabello blanco y ojos azules como el tío Ritzhard. Sin duda alguna, esta era la Aldea de las Hadas. Hasta que llegamos a la casa del tío, mi hermanita estuvo distraída, pero fue entonces que otra cosa nos sorprendió. Cuando la puerta de la mansión se abrió, vimos una criatura fuera de este mundo. ¡¿Un oso blanco gigantesco?! Antes de darnos cuenta, mi hermanita y yo nos ocultamos detrás de nuestro tío. —Ah~. Edelgard, Adeltraud, no hay problema~. —¡Pe-pe-pe-pero hay un señor oso! ¡Un señor oso gigantesco! —Este es un señor oso amable. —¡¿?! Tras escuchar las palabras de mi tío, lentamente examiné a la criatura. Viéndolo de cerca, no era un oso real, sino alguien usando piel de oso. Aun así, era corpulento y tenebroso. —Se llama Teoporon, él saluda a las personas con un golpe de pecho. Ustedes dos pueden saludarlo como señoritas si quieren. Nuestro tío nos presentó al señor oso blanco. Luego, él se dio un golpecito en el pecho tal y como aseguró mi tío. En lugar de hacer una reverencia, mi hermanita se golpeó el pecho como lo había hecho el señor oso blanco. Papá hizo lo mismo con una expresión seria. Yo estaba un poco avergonzada, así que di una pequeña reverencia. Me gustaría ser capaz de hacer lo mismo que ellos para cuando sea hora de regresar a casa. Cuando entramos, la tía Sieglinde nos saludó. Tenía al bebé, que nació en primavera, entre sus brazos. Arno, el cual ahora podía caminar, nos saludó. —¡Uwaaa! ¡Qué lindo! —En efecto… - 127 -


Emoto Mashimesa / Akaneko

Volumen 03

Nuestro abuelo eligió el nombre de Verónica, la niña pequeña tenía ojos claros y cabello de un color peculiar, justo como nuestro tío. —Esta niña será toda una belleza en el futuro —dijo papá mientras contemplaba a mi tío Ritzhard, por esa razón recibió una mirada fría de la tía. El abuelo sentó a Arno sobre su regazo mientras observaba a Verónica, la cual estaba acostada en su cuna. —Ah, qué lindos. Son niños realmente lindos. El abuelo parecía muy feliz. Él siempre lucía un poco triste cuando hablaba de Ritzhard, así que eso también me hizo feliz. Luego de eso, fue la hora para almorzar. Sobre la mesa solo había platillos que nunca antes había visto. Me sorprendió en especial la carne de reno. Nuestro tío dijo que quizá podría tener un sabor fuerte, pero estaba delicioso. La salsa de baya era dulce y agria, por lo que era un buen acompañamiento para la carne. Incluso tuvimos tarta de mora azul como postre. Comimos tanto que parecía una mentira que mi hermanita y yo solo probaríamos un poco. Ese día, estábamos un poco cansadas, así que nos fuimos a dormir temprano. Al día siguiente, salimos a recolectar bayas al bosque y al siguiente fuimos de pesca. En el último día, vestimos ropa tradicional y jugamos un poco con los niños de la aldea. Los días divertidos pasaron en un abrir y cerrar de ojos. Cuando nos tuvimos que despedir de nuestro tío, mi hermanita lloró tanto que fue un poco difícil partir. Sin embargo, el tío Ritzhard dijo que vendría a jugar, así que dejó de llorar. Me alegro que mi hermanita sea simple. La experiencia en la Aldea de las Hadas se convirtió en hermosos recuerdos dentro de nuestro corazón.

- 128 -


D.D. Daily Days Novels Nos puedes visitar en: https://dailydaysnovels.wordpress.com/

TRADUCCIÓN AL INGLÉS Kudarajin TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL Clixea CORRECCIÓN Siegfried EDICIÓN Clixea


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

Capítulo extra 01: Ritzhard amnésico ~Sieglinde~....................................................Pp

12min
pages 115-124

Capítulo extra 02: La fantástica historia de hadas de Eru y Aru ~Edelgard~..Pp

6min
pages 125-129

Capítulo 19: ¡Hagamos cerveza!..........................................................................................Pp

8min
pages 108-114

Capítulo 18: En la Aldea de las Hadas ~Harold von Wattin~ -Parte 2...............Pp

7min
pages 103-107

Capítulo 15: Me convertiré en un apicultor -Parte 2.................................................Pp

7min
pages 87-91

Capítulo 14: Me convertiré en un apicultor -Parte 1.................................................Pp

8min
pages 82-86

Capítulo 13:La mesa de la familia Revontulet..............................................................Pp

7min
pages 76-81

Capítulo 17: En la Aldea de las Hadas ~Harold von Wattin~ -Parte 1...............Pp

8min
pages 98-102

Capítulo 11: ¡Hora de un buen baño!.................................................................................Pp

7min
pages 65-69

Capítulo 10: La inauguración de la taberna de las Tierras Remotas!...................Pp

9min
pages 59-64

Capítulo 09: Bitácora de la ventanilla ~Los Soldados~.............................................Pp

10min
pages 53-58

Capítulo 12: La primavera se acerca.................................................................................Pp

9min
pages 70-75

Capítulo 03: ¡La Guerra de Comida Enlatada! -Parte 2.............................................Pp

7min
pages 15-19

Capítulo 01: ¡El nuevo reto de Ritzhard!..........................................................................Pp

6min
pages 6-9

Capítulo 02: ¡La Guerra de Comida Enlatada! -Parte 1.............................................Pp

7min
pages 10-14

Capítulo 07: El Festín extranjero........................................................................................Pp

7min
pages 42-46

Interludio: ¡Halloween de las Tierras Remotas!...........................................................Pp

7min
pages 36-41

Capítulo 08: ¡El nuevo menú atractivo!............................................................................Pp

8min
pages 47-52

Capítulo05: Festival de Arenques y el Postre Secreto...............................................Pp

8min
pages 26-30

Capítulo 06: Aah, las maravillas de las nueces..............................................................Pp

7min
pages 31-35
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.