Donostia Cine 2018

Page 1

©Getty Images / Design: www.tga.eus

PREZIOA / PRECIO / PRICE: 1,50€

2018 Iraila Septiembre 21/29 Babesle Ofizialak Patrocinadores oficiales

-portada GPP oficial SSIFF18.indd 1 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 1

Laguntzaile Ofizialak Colaboradores Oficiales

Instituzio Kideak Instituciones Socias

6/9/18 17:31 10/9/18 15:36


Aurkibidea Índice Index

Argitaratzailea Edita Published by Festival Internacional de Cine de Donostia-San Sebastián, S. A. TABAKALERA Centro Internacional de Cultura Contemporánea Plaza de las Cigarreras, 1, 2ª planta 20012 Donostia/San Sebastián T: +34 943 48 12 12 F: +34 943 48 12 18 E: ssiff@sansebastianfestival.com www.sansebastianfestival.com Kolaboratzaileak Han colaborado Collaborators Hautespen-batzordea Comité de selección Prentsa Departamentua Departamento de Prensa Itzulpenak Traducciones Translations Zuriñe Barrère (Maramara Taldea) Miren Echeveste Careen Irwin Koordinazioa Coordinación Coordination Raúl Nagore Arte-zuzendaritza eta diseinua Dirección de arte y diseño Art direction and design TGA Maketazioa Maquetación Layout Eurosíntesis Inprimatzailea Imprime Printed by Editorial MIC Lege-gordailua Depósito legal Legal deposit SS-889-2018 ISBN 978-84-88452-92-4

GUÍA-PUBLICO-2018.indd 2

Donostia Sariak Premios Donostia Donostia Awards ............................................................ 04 Sail Ofiziala Sección Oficial Official Selection ............................................................ 13 New Directors ................................................................. 25 Horizontes Latinos ......................................................... 33 Zabaltegi - Tabakalera ................................................... 39 Perlak ............................................................................... 47 Culinary Zinema .............................................................. 57 Klasikoa ........................................................................... 62 Emanaldi bereziak: Donostia saria Proyecciones especiales: Premio Donostia Special screenings: Donostia Award ............................ 63 Zinemira........................................................................... 67 Euskal Zinemaren Gala Gala del Cine Vasco Basque Film Gala ............................................................ 71 EiTBren Gala Gala EiTB EiTB Gala ......................................................................... 74 FIPRESCI Sari Nagusia Gran Premio FIPRESCI FIPRESCI Grand Prix ...................................................... 74 Made in Spain ................................................................. 75 Nest Film Students ......................................................... 80 RTVE Gala Gala RTVE RTVE Gala ....................................................................... 82 Belodromoa Velódromo Velodrome ....................................................................... 83 Haurrentzako Zinema Cine Infantil Films for the Kids ........................................................... 87 Muriel Box ....................................................................... 93 Beste hainbat jarduera Otras actividades Other activities .............................................................. 105

 Herrialdea País Country

¸ Zuzendaria Dirección Director

! Gidoia

Guión Screenplay

µ

Argazkilaritza Fotografía Photography

 Antzezleak Intérpretes Cast

¸ Iraupena

Duración Running Time

10/9/18 12:50


za

hy

me

Bidegurutzea

Cruce de caminos

Crossroads

Zinema-jaialdi oro bidegurutze bat da, eta arte zinematografikoa ulertzeko hainbat modu biltzen ditu barnean; elkargune bat da, eta bertan bide seguru eta ezagunak adarkatzen eta ustekabeko bihurtzen dira, edo, helmuga oraindik oso argi ez badago ere, horrexegatik tentagarriagoak izan daitezkeen beste batzuekin gurutzatzen. Bidegurutzeetan galtzeko arriskua dago beti, baina mundu osoko zinemagileek ikusleekin elkarrizketa aberasgarria izateko balio duen aste honek, batez ere, galtzeko aukera aldarrikatu beharko luke, ohiko bideetatik kanpo ibiliz paisaia eta bizipen berriak ezagutzearen plazera.

Todo festival de cine es una encrucijada en la que convergen diferentes maneras de entender el arte cinematográfico, un punto de encuentro donde los caminos seguros y reconocibles se bifurcan en inesperados senderos, o se cruzan con otros cuyo destino no está muy claro pero que, precisamente por ello, pueden resultar aún más tentadores. En toda encrucijada siempre existe el riesgo de perderse, pero esa semana durante la cual cineastas de todo el mundo establecen un enriquecedor diálogo con sus espectadores debería ser, ante todo, una reivindicación del extravío, del placer de caminar fuera de las rutas habituales para descubrir nuevos paisajes y vivencias.

Every film festival is a crossroads at which different ways of understanding the art of film come together, a meeting point where safe and recognisable paths branch off onto unexpected tracks, or cross others which, despite having a rather uncertain destiny, may precisely be even more tempting. There is a risk of getting lost at all crossroads, but that week during which filmmakers from all over the world establish an enriching dialogue with their spectators should be, above all, an exponent of getting lost, of the pleasure of wandering off the usual routes to discover new landscapes and experiences.

Badago jadanik txunditzeko gai ez diren bide higatuei ihes egiteko modu bat: inork ibili ez dituen bideetan sartzeko beldurrik ez duten zuzendarien urratsei jarraitzea. Halakoxeak dira aurten Sail Ofizialean eta New Directors, Horizontes Latinos eta ZabaltegiTabakalera sailetan aukeratutako zinemagile guztiak. Errealitate eta bizipen aski desberdinak islatzen dituzten europar, asiar eta latinoamerikar zinemagileak, baina betiere aurreiritzietatik eta konbentzioetatik urrun dagoen begirada berri batez. Gainera, Muriel Box britainiar zinemagileari eskainitako atzera begirakoak ikuspegi femenino zorrotza jarriko die komediaren, melodramaren eta zinema beltzaren moduko genero klasikoei.

Hay una manera posible de huir de caminos trillados que no nos deparan ya sorpresas: seguir los pasos de las directoras y los directores que no temen arriesgarse por senderos que no han sido pisados por nadie, como hacen todos los nombres seleccionados este año en la sección Oficial, New Directors, Horizontes Latinos y Zabaltegi-Tabakalera. Cineastas de Europa, Asia y Latinoamérica que reflejan realidades y experiencias bien dispares, pero cuyo denominador común es una mirada virgen, lejos de prejuicios y convenciones. Además, la retrospectiva dedicada a la directora británica Muriel Box lanza una sagaz perspectiva femenina sobre géneros clásicos como la comedia, el melodrama o el cine negro.

There is a way to avoid the welltrodden paths that no longer hold surprises for us: to follow the steps of the new female and male directors who have no fear of setting out along paths never previously taken, like all of the names selected this year for the Official Selection, New Directors, Horizontes Latinos and ZabaltegiTabakalera sections. Filmmakers from Europe, Asia and Latin America who reflect widely differing experiences, but whose common denominator is a virgin perspective, far removed from prejudices and conventions. Furthermore, the retrospective dedicated to the British director Muriel Box launches a shrewd feminine approach to classic genres including comedy, drama or film noir.

Instituzio Kideak - Instituciones Socias - Associated Institutions

Instituzio Kideak Instituciones Socias Associated Institutions

GUÍA-PUBLICO-2018.indd 3

10/9/18 12:50


© Sarah Dunn

4 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 4

10/9/18 12:50


Donostia Saria Premio Donostia Donostia Award

Judi Dench Irailaren 25ean, 19:30etan 25 de septiembre, 19:30h September 25th, 19:30h Judi Denchek hala ikusleen nola kritikaren txaloak bereganatu ditu bere ibilbide osoan bete dituen rol klasiko eta garaikideetan egin dituen antzezpen nabarmengarriei esker. Hainbat sari garrantzitsu jaso ditu oholtzaren gainean eta pantailan egindako lanagatik; besteak beste, Oscar bat, hamar BAFTA sari eta zortzi Laurence Olivier sari, kopuru errekorra. Bere lorpen ugarien aitorpen gisa, Britainia Handiko Inperioaren Ordena jaso zuen 1970an, Britainia Handiko Inperioko Dame bihurtu zen 1988an, eta Ohorezko Kide izendatu zuten 2005ean. Horrez gain, Arteen Japoniako Elkartearen Zinema eta Antzerkiko Praemium Imperiale Laureate sari prestigiotsua ere jaso du. Dame Judi Dench M izan da James Bonden zazpi filmetan –Goldeneye-tik hasi eta Skyfall (2012) arte–. Zinemarako egin dituen lanen artean sartzen dira beste film hauek ere: Tea with Mussolini (1999), A Room With a View (1985) eta A Handful of Dust (1988), 84 Charing Cross Road (1987), Henry V (1989) eta Hamlet (1996), Shakespeare in Love (1998), Chocolat (2000), Iris (2000), Mrs Henderson Presents (2005), Nine (2009), Jane Eyre (2011), My Week with Marilyn (2011), J. Edgar (2011), The Best Exotic Marigold Hotel (2011) eta haren bigarren zatia, The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015), eta Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children (2016). Pantailarako egin dituen azken lanen artean Trevor Nunnen Red Joan film luzea dago, eta 66. Donostia Zinemaldian izango du estreinaldia.

Judi Dench se ha ganado la admiración del público y la crítica gracias a una carrera marcada por sus destacadas actuaciones en roles tanto clásicos como contemporáneos. Ha recibido numerosos premios importantes, incluidos un Oscar, diez premios BAFTA y ocho premios Laurence Olivier, lo que constituye un récord, gracias a su labor sobre el escenario y en la pantalla. En reconocimiento a sus numerosos logros recibió una Orden del Imperio Británico en 1970, fue nombrada Dame del Imperio Británico en 1988 y reconocida como miembro de la Orden de los Compañeros de Honor en 2005. También ha recibido el prestigioso Praemium Imperiale Laureate de Cine y Teatro de la Asociación Japonesa de las Artes. Dame Judi Dench ha sido M en siete de las películas de James Bond, desde Goldeneye (1995) a Skyfall (2012). Sus trabajos cinematográficos incluyen también Tea with Mussolini (Té con Mussolini, 1999), A Room with a View (Una habitación con vistas, 1985) y A Handful of Dust (Un puñado de polvo, 1988), 84 Charing Cross Road (La carta final, 1987), Henry V (Enrique V, 1989) y Hamlet (1996), Shakespeare in Love (Shakespeare enamorado, 1998), Chocolat (2000), Iris (2000), Mrs Henderson Presents (Mrs Henderson Presenta, 2005), Nine (2009), Jane Eyre (2011), My Week with Marilyn (Mi semana con Marilyn, 2011), J. Edgar (2011), The Best Exotic Marigold Hotel (El exótico Hotel Marigold, 2011), y su secuela, The Second Best Exotic Marigold Hotel (El nuevo exótico Hotel Marigold, 2015), y Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children (El hogar de Miss Peregrine para niños peculiares, 2016).

Judi Dench has garnered wide popular and critical admiration for a career marked by outstanding performances in both classical and contemporary roles. She has won numerous major awards, including an Academy Award, ten BAFTA Awards, and a record eight Laurence Olivier Awards for her work on both stage and screen. In recognition of her many achievements she received an OBE (Order of the British Empire) in 1970, became a DBE (Dame of the British Empire) in 1988, and was awarded a Companion of Honour in 2005. She has also received the Japan Arts Association’s prestigious Praemium Imperiale Laureate Award for Film and Theatre. Dame Judi Dench was M in seven James Bond movies, from Goldeneye (1995) to Skyfall (2012). Her works for the cinema also include Tea with Mussolini (1999), A Room with a View (1985) and A Handful of Dust (1988), 84 Charing Cross Road (1987), Henry V (1989) and Hamlet (1996), Shakespeare in Love (1998), Chocolat (2000), Iris (2000), Mrs Henderson Presents (2005), Nine (2009), Jane Eyre (2011), My Week with Marilyn (2011), J. Edgar (2011), The Best Exotic Marigold Hotel (2011), its sequel, The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015), and Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children (2016). One of her latest works for the screen is Trevor Nunn’s feature film Red Joan, which will have its premiere at the 66th edition of the San Sebastian Festival.

Uno de sus últimos trabajos para la pantalla es el largometraje de Trevor Nunn Red Joan, que tendrá su estreno en la 66 edición del Festival de San Sebastián .

5 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 5

10/9/18 12:50


6 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 6

10/9/18 12:50


Donostia Saria Premio Donostia Donostia Award

Danny DeVito Irailaren 22an, 19:30etan 22 de septiembre, 19:30h September 22th, 19:30h Danny DeVito ikuskizunaren munduko pertsona moldakorrenetako bat da, bikaina aktore, ekoizle nahiz zuzendari lanetan. Louie De Palmaren rol sarituak, Taxi telesailean, Estatu Batuetan ezagutarazi zuen DeVito, eta Emmy eta Golden Globe bana ekarri zion.

Danny DeVito es una de las figuras más versátiles de la industria del espectáculo, destacando como actor, productor y director. Su premiada actuación como Louie De Palma en la serie de televisión Taxi lo catapultó al estrellato y ganó un Emmy y un Globo de Oro.

Bere lan-ibilbidean 25 proiektu baino gehiago zuzendu ditu DeVitok; besteak beste, Matilda (1996), Death To Smoochy (2002), The War of the Roses (Rosetarren gerra, 1989), Hoffa (1992), Throw Momma From the Train (1987) eta The Ratings Game (1984); baita film labur, telesail eta telefilm ugari ere, esaterako, It’s Always Sunny in Philadelphia kultu-komedia txalotua, irailean hamahirugarren denboraldia estreinatuko duena.

A lo largo de su carrera, DeVito ha dirigido más de 25 proyectos, entre otros Matilda (1996), Death to Smoochy (Smoochy, 2002), The War of the Roses (La guerra de los Rose, 1989), Hoffa (Hoffa – Un pulso al poder, 1992), Throw Momma From the Train (Tira a mamá del tren, 1987) o The Ratings Game (El juego de las audiencias, 1984), además de numerosos cortos, telefilmes y series de televisión, entre ellas la aplaudida comedia de culto It’s Always Sunny in Philadelphia (Colgados en Filadelfia), cuya decimotercera temporada se estrenará en septiembre.

Horrez gain, 20 filmetik gora ekoitzi dituen Jersey Film’s 2nd Avenue konpainiaren zuzendaria da. Film hauetan izan da protagonista: The War of the Roses, Junior (1994), Batman Returns (1992), Twins (1988), Romancing the Stone (1984), Jewel of the Nile (1985), Ruthless People (1986), Throw Momma From the Train (1986), Tin Men (1987), Anything Else (2003), Big Fish (2003), Renaissance Man (1994), The Big Kahuna (1999) eta Heist (2001). Beste film hauetan ere agertu da: Deck The Halls (2006), Relative Strangers (2006), The OH in Ohio (2006), Be Cool, The Good Night (2007), Nobel Son (2007) eta Even Money (2006). Duela gutxi, ahotsa jarri dio Donostia Zinemaldiaren edizio honetan ikusgai egongo den Smallfoot animazio-filmari.

Es también director de la compañía Jersey Film’s 2nd Avenue, productora de más de 20 filmes. Además ha protagonizado películas como: The War of the Roses, Junior (1994), Batman Returns (Batman vuelve, 1992), Twins (Los gemelos golpean dos veces, 1988), Romancing the Stone (Tras el corazón verde, 1984), Jewel of the Nile (La joya del Nilo, 1985), Ruthless People (Por favor, maten a mi mujer, 1986), Throw Momma From the Train, Tin Men (Dos estafadores y una mujer, 1987), Anything Else (Todo lo demás, 2003), Big Fish (2003), Renaissance Man (Un poeta entre reclutas, 1994), The Big Kahuna (El pez gordo, 1999) y Heist (El último golpe, 2001). También ha aparecido en Deck the Halls (Un vecino de pocas luces, 2006), Relative Strangers (2006), The OH in Ohio (2006), Be Cool, The Good Night (La chica de mis sueños, 2007), Nobel Son (2007) y Even Money (2006).

Danny DeVito is one of the entertainment industry’s most versatile players, excelling as actor, producer and director. His award-winning performance as Louie De Palma on the television show Taxi propelled DeVito to national prominence and won both an Emmy and a Golden Globe. Throughout his career, DeVito has directed more than 25 projects, including Matilda (1996), Death to Smoochy (2002), The War of the Roses (1989), Hoffa (1992), Throw Momma From the Train (1987), The Ratings Game (1984) and numerous short films, TV movies and series, including the acclaimed cult comedy It’s Always Sunny in Philadelphia, the thirteenth season of which will debut in September. He is also the principal of Jersey Film’s 2nd Avenue, producer of over 20 motion pictures, and has starred in The War of the Roses, Junior (1994), Batman Returns (1992), Twins (1988), Romancing the Stone (1984), Jewel of the Nile (1985), Ruthless People (1986), Throw Momma From the Train, Tin Men (1987), Anything Else (2003), Big Fish (2003), Renaissance Man (1994), The Big Kahuna (1999) and Heist (2001). He similarly starred in Deck the Halls (2006), Relative Strangers (2006), The OH in Ohio (2006), Be Cool, The Good Night (2007), Nobel Son (2007) and Even Money (2006). He has recently voiced the animated film Smallfoot, which can be seen at this edition of the San Sebastian Festival.

Recientemente ha puesto su voz en la película de animación Smallfoot, que podrá verse en esta edición del Festival de San Sebastián.

7 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 7

10/9/18 12:51


8 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 8

10/9/18 12:51


Donostia Saria Premio Donostia Donostia Award

Hirokazu Koreeda Irailaren 23an, 20:30etan 23 de septiembre, 20:30h September 23th, 20:30h Hirokazu Koreeda 1962an jaio zen, Tokion, eta 1995ean egin zuen zinemagintzan debuta, Maboroshi no hikari lanarekin. Filmak Urrezko Osella irabazi zuen Veneziako zinemajaialdiko 52. edizioan, eta 90eko hamarkadako etorkizun handiko japoniar zinemagileen artean sartu zuen Koreeda. Bere bigarren filmak, Wandafuru raifu (After Life, 1998) izenekoak, haren talentua berretsi besterik ez zuen egin Donostia Zinemaldian estreinatu eta gero. Canneseko zinemajaialdian bere lan hauek eman dituzte: Distance (2001) eta Dare mo shiranai (2004).

Nacido en 1962 en Tokio, Hirokazu Koreeda debutó en el cine en 1995 con Maboroshi no hikari (Maborosi). La película obtuvo la Osella de Oro en la 52 edición del Festival de Venecia y Koreeda fue reconocido como uno de los más prometedores cineastas japoneses de la década de los 90. Su segunda película, Wandafuru raifu (After Life, 1998), no hizo sino confirmar su talento tras su estreno en el Festival de San Sebastián. El Festival de Cannes acogió sus siguientes trabajos: Distance (2001) y Dare mo shiranai (Nadie sabe, 2004).

Born in 1962 in Tokyo, Hirokazu Koreeda debuted in cinema in 1995 with Maboroshi no hikari (Maborosi). The film won the Golden Osella at the 52nd edition of the Venice Festival and Koreeda was recognised as being one of the most promising filmmakers in the decade of the 90s. His second film, Wandafuru raifu (After Life, 1998), only confirmed his talent after its premiere at the San Sebastian Festival. The Cannes Festival screened his following works: Distance (2001) and Dare mo shiranai (Nobody Knows, 2004).

Hana yorimo naho (Hana, 2006) filmarekin, zinema historikoa landu eta Donostia Zinemaldiaren Sail Ofizialean lehiatu zen, baita Aruitemo auritemo (2008) familia-harremanen erretratu sentiberarekin ere. Kuki ningyo (Air Doll, 2009) Canneseko zinema-jaialdiko Un Certain Regard sailean estreinatu zen. Ondoren egin dituen film guztiak nazioarteko zinema-jaialdietan estreinatu dira: Kiseki (I Wish, 2011) gidoi onenaren sariaren irabazlea izan zen Donostia Zinemaldian; Soshite chichi ni naru (Like Father, Like Son, 2013) eta Umimachi Diary (Our Little Sister, 2015) Canneseko zinemajaialdiko Sail Ofizialean estreinatu ziren; Umi yori mo mada fukatu (After the Storm, 2016) Canneseko zinema-jaialdiko Un Certain Regard sailean aurkeztu zen; eta Sandome no satsujin (The Third Murder, 2017) drama judiziala Veneziako zinemajaialdian lehiatu zen.

Con Hana yorimo naho (Hana, 2006) realizó una incursión en el cine histórico que compitió en la Sección Oficial del Festival de San Sebastián, al igual que su emotivo retrato de las relaciones familiares Aruitemo auritemo (Still Walking, 2008). Kuki ningyo (Air Doll, 2009) tuvo su première en la sección Un Certain Regard del Festival de Cannes. Todos sus siguientes filmes han sido estrenados en festivales internacionales: Kiseki / I Wish (Milagro, 2011), por la que obtuvo el Premio al Mejor Guión en el Festival de San Sebastián; Soshite chichi ni naru (De tal padre, tal hijo, 2013) y Umimachi Diary (Nuestra hermana pequeña, 2015), que tuvieron ambas su première en la Sección Oficial del Festival de Cannes; Umi yori mo mada fukatu (Después de la tormenta, 2016), presentado en la sección Un Certain Regard del Festival de Cannes; y el drama judicial Sandome no satsujin (El tercer asesinato, 2017), que compitió en el Festival de Venecia.

With Hana yorimo naho (Hana, 2006) he looked at historical cinema in a film which competed in the Official Selection of the San Sebastian Festival, as did his emotional portrayal of family relations, Aruitemo auritemo (Still Walking, 2008). Kuuki ningyo (Air Doll, 2009) had its premiere in the Un Certain Regard section at the Cannes Festival. All of his following films have premiered at international festivals: Kiseki (I Wish, 2011), for which he won the Best Screenplay Award at the San Sebastian Festival; Soshite chichi ni naru (Like Father, Like Son, 2013) and Umimachi Diary (Our Little Sister, 2015), both of which had their premieres in the Official Selection at the Cannes Festival; Umi yori mo mada fukatu (After the Storm, 2016), presented in the Un Certain Regard section of the Cannes Festival; and the courtroom drama Sandome no satsujin (The Third Murder, 2017), which competed at the Venice Festival.

Hirokazu Koreeda Donostia Zinemaldiko ikusleek gehien maite dituzten zinemagileetako bat izan da beti. Horrexegatik jaso zuten Soshite chichi ni naru (Like Father, Like Son) eta Umimachi Diary (Our Little Sister) filmek Publikoaren Saria Donostian.

Hirokazu Koreeda siempre ha sido uno de los cineastas más queridos por los espectadores del Festival de San Sebastián. Es por ello que tanto De tal padre, tal hijo como Nuestra hermana pequeña recibieron el Premio del Público en San Sebastián.

Hirokazu Koreeda has always been one of the filmmakers most loved by spectators at the San Sebastian Festival. That’s why both Like Father, Like Son and Our Little Sister received the Audience Award in San Sebastian.

Aurten, Manbiki kazoku (Shoplifters) aurkeztuko du Zinemaldian, Canneseko azken zinema-jaialdian Urrezko Palmorria irabazi zuen filma.

Este año presenta en el Festival Manbiki kazoku (Shoplifters) ganadora de la Palma de Oro en el pasado Festival de Cannes.

This year the Festival presents Manbiki kazoku (Shoplifters), winner of the Golden Shell at the last Cannes Festival.

9 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 9

10/9/18 12:51


PÁGINA PAP SSIFF.pdf 1 10/08/2018 10:12:11

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

GUÍA-PUBLICO-2018.indd 10

10/9/18 12:51


GUÍA-PUBLICO-2018.indd 11

10/9/18 12:51


LA VERDAD, TODA LA VERDAD Y NADA MÁS QUE

VERSIONES DE LA VERDAD.

Un cortometraje de Kike Maíllo ALBERTO AMMANN

NAJWA NIMRI

JAVIER PEREIRA

GUÍA-PUBLICO-2018.indd 12 08/2018 GUIA PELICULA A PELICULA 150x210 FESTIVAL SAN SEBASTIAN ALBERTO.indd 1

10/9/18 12:51 3/8/18 14:01


/18 14:01

Sail Ofiziala Sección Oficial Oficial Selection

GUÍA-PUBLICO-2018.indd 13

10/9/18 12:51


Sail Ofiziala Sección Oficial Oficial Selection

Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

El amor menos pensado / An Unexpected Love 25 urte ezkonduta eman ondoren, Marcosek eta Anak maitasunari, desioari eta fideltasunari buruzko gogoeta sakona egingo dute, eta beren bizitzak betiko aldatuko dituen erabakia hartuko dute. Ricardo Darín eta Mercedes Morán dira bikote-bizitzari buruzko komedia dramatiko honen protagonistak. Tras veinticinco años de matrimonio, Marcos y Ana se interrogan a fondo sobre el amor, la naturaleza del deseo y la fidelidad, y toman una decisión que modificará sus vidas para siempre. Ricardo Darin y Mercedes Morán protagonizan una comedia dramática sobre la vida en pareja. After 25 years of marriage, Marcos and Ana question themselves deeply on the subject of love, the nature of desire and faithfulness, making a decision that will change their lives forever. Ricardo Darin and Mercedes Morán star in a comedy-drama on life as a couple.

Inaugurazioa Inauguración Opening Film

: Argentina ¸ Juan Vera !: Juan Vera, Daniel Cúparo µ: Rodrigo Pulpeiro : Ricardo Darín, Mercedes Morán, Claudia Fontán, Luis Rubio, Andrea Pietra, Jean Pierre Noher, Claudia Lapacó, Chico Novarro, Andrea Politti, Gabriel Corrado, Andrés Gil ¸: 116 min.

Bad Times at the El Royale (Malos Tiempos en El Royale) Zazpi ezezagun Tahoe lakuan bilduko dira, iragan iluneko El Royale hotel narriatuan. Bakoitzak ezkutatu nahi duen sekretu bat du. Zorigaiztoko gau batean zehar, erredentziorako azken aukera izango dute guztiek. The Cabin in the Woods filmaren zuzendari Drew Goddarden film berri eta harrigarria. Siete desconocidos, cada uno con un secreto que ocultar, se reúnen en el lago Tahoe, en El Royale, un deteriorado hotel con un oscuro pasado. Durante el transcurso de una fatídica noche, todos tendrán una última oportunidad de redención. La nueva y sorprendente película del director de The Cabin in the Woods, Drew Goddard. Seven strangers, each with a secret to bury, meet at Lake Tahoe’s El Royale, a rundown hotel with a dark past. Over the course of one fateful night, everyone will have a last shot at redemption. The new and surprising film from the director of The Cabin in the Woods, Drew Goddard.

Klausura Clausura Closing Film

: EEUU ¸ Drew Goddard !: Drew Goddard µ: Seamus McGarvey : Jeff Bridges, Chris Hemsworth, Jon Hamm, Dakota Johnson, Cynthia Erivo ¸: 140 min.

Alpha, The Right To Kill Bere film berrian, gobernuak drogen aurka borrokatzeko hartutako neurrien atzean ezkutatzen den errealitate latza deskribatzen du Brillante Mendoza filipinar zinemagileak. Moisés Espino sargentoa Abel trafikatzailea atxilotzen saiatuko da, bere isilmandatari Elijahren laguntzaz, baina operazioak ustekabeko ondorioak izango ditu. En su nueva película, el cineasta filipino Brillante Mendoza describe la dura realidad que se oculta tras las medidas del gobierno para luchar contra la droga. El sargento Moisés Espino trata de arrestar al traficante Abel con la ayuda de su confidente Elijah, pero la operación tendrá consecuencias inesperadas. In his new film, Philippine moviemaker Brilliante Mendoza describes the harsh reality behind the government’s crackdown on drugs. With the help of his informant Elijah, PO3 Moises Espino executes a plan to arrest Abel, a bigtime drug dealer, but the operation will have unexpected consequences.

: Filipinas ¸ Brillante Mendoza !: Troy Espiritu µ: Joshua A. Reyles : Allen Dizon, Elijah Filamor, Baron Geisler ¸: 100 min.

14 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 14

10/9/18 12:51


Angelo

: Austria - Luxemburgo ¸ Markus Schleinzer !: Markus Schleinzer, Alexander Brom µ: Gerald Kerkletz : Makita Samba, Alba Rohrwacher, Larisa Faber ¸: 111 min.

Angeloren historia dugu hau: XVIII. mendean jaiotako afrikarra bera, 10 urte zituenean Europara ekarri zuten. Noblezia ilustratuaren gortean mirabe bihurtuta, goigizarteko kideen atrakzio bihurtzera iritsiko da. Benetako gertakarietan oinarritua. La historia de Angelo, un africano nacido en el siglo XVIII y trasladado a Europa con 10 años. Convertido en sirviente en la corte de la nobleza ilustrada, llega a ser una atracción para los miembros de la alta sociedad. Basada en hechos reales. The story of Angelo, an African born in the 18th century and brought to Europe at the age of 10. Now a servant at the court of enlightened nobility, he becomes an attraction for the members of high society. Based on true facts.

Bao Bei Er / Baby

: China ¸ Liu Jie !: Liu Jie µ: Florian J.E.Zinke : Yang Mi, Guo Jingfei, Lee Hong-Chi, Wang Yanjun, Zhu Shaojun, Yan Surong ¸: 96 min.

Liu Jie zinemagileak Txinako gizartearen erretratu lazgarria aurkezten du bere film berrian, sortzetiko gaixotasun bat izateagatik jaiotzean abandonatutako Jian Meng gaztearen istorioaz baliaturik. Orain, gurasoek heriotzara zigortutako haurtxo baten bizitza salbatzea bihurtuko da gaztearen obsesio bakarra. El cineasta Liu Jie presenta en su nuevo film un duro retrato de la sociedad china actual a través de la historia de Jiang Meng, una joven que fue abandonada al nacer porque padecía una enfermedad congénita. Su única obsesión ahora es salvar la vida de un bebé que ha sido sentenciado a muerte por sus padres. In his new film, moviemaker Liu Jie presents a harsh portrayal of today’s Chinese society through this story of Jiang Meng, a young girl born with a congenital disease who was abandoned at birth. Now her sole obsession is to save the life of a baby sentenced to death by its parents.

Beautiful Boy

: EEUU ¸ Felix Van Groeningen !: Felix Van Groeningen, Luke Davies µ: Ruben Impens : Timothée Chalamet, Steve Carell, Maura Tierney, Amy Ryan ¸: 111 min.

Felix Van Groeningenen film berriak urte luzez drogen adikzioari aurka egin behar izan zion familia baten biziraute, berrerortze eta berroneratze istorio lazgarri eta inspiratzailea kontatzen du. David eta Nick Scheffen bestsellerean oinarritua. La nueva película de Felix Van Groeningen narra la desgarradora e inspiradora historia de supervivencia, recaída y recuperación de una familia que lidió con la adicción a las drogas durante años. Basada en el bestseller de David y Nick Sheff. Felix Van Groeningen’s latest film chronicles the heartbreaking and inspiring experience of survival, relapse and recovery in a family which has been coping with addiction for years. Based on the bestseller by David and Nick Sheff.

Sail Ofiziala Sección Oficial Oficial Selection

sansebastianfestival.com

15 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 15

10/9/18 12:51


Sail Ofiziala Sección Oficial Oficial Selection

Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Blind Spot Ama batek zailtasunak izango ditu bere alaba nerabearen krisia ulertzeko familia osoa astindu duen tragedia baten ondoren. Tuva Novotny suediar aktorearen debut liluragarria film luzeen munduan. Urrun bezain hurbil dagoen drama baten kronika denbora errealean. Las dificultades de una madre para entender la crisis de su hija adolescente cuando la tragedia golpea a toda la familia. El deslumbrante debut en el largometraje de la actriz sueca Tuva Novotny, la crónica en tiempo real de un drama tan cercano como angustioso. A mother’s struggle to understand her teenage daughter’s crisis when tragedy strikes the whole family. The astonishing feature debut from the Swedish actress Tuva Novotny, a real-time chronicle of a drama as immediate as it is distressing.

: Noruega ¸ Tuva Novotny !: Tuva Novotny µ: Jonas Alarik : Pia Tjelta, Anders Baasmo Christiansen, Oddgeir Thune, Per Frisch, Marianne Krogh ¸: 98 min.

Le cahier noir / The Black Book Jatorri misteriotsuko umezurtz batek eta, halaber, jatorri ezezaguna duen bere italiar erizain gazteak osatutako bikote bitxiaren abenturak. XVIII. mendean girotua. Folletoi onenaren xarma eta misterio guztia batu ditu Valeria Sarmientok film honetan. Las aventuras de una singular pareja formada por un pequeño huérfano de orígenes misteriosos y su joven enfermera italiana, también de cuna incierta. Ambientada en el siglo XVIII, una película de Valeria Sarmiento con todo el encanto y misterio del mejor folletín. The adventures of a singular couple formed by a little orphan with mysterious origins and his young Italian nurse, similarly of uncertain birth. Set in the 18th century, a film by Valeria Sarmiento with all the charm and mystery of the best sagas.

: Francia - Portugal ¸ Valeria Sarmiento !: Carlos Saboga µ: Acácio de Almeida : Lou de Laâge, Stanislas Merhar, Niels Schneider, Jenna Thiam, Fleur Fitoussi, David Caracol, Vasco Varela da Silva, Tiago Varela da Silva ¸: 105 min.

Entre dos aguas / Between Two Waters Duela hamabi urte Isaki Lacuestak La leyenda del tiempo filma grabatu zuen, Isra eta Cheíto anaia ijitoen istorioa. Orain, Isra espetxetik atera da eta Cheíto misio luze batetik itzuli da. Erredentzioa bilatzeak eta euren bizitzak ordenatzeko eta elkarrekin bakeak egiteko beharrak berriz ere batuko ditu. Hace doce años Isaki Lacuesta rodó La leyenda del tiempo, la historia de los hermanos gitanos Isra y Cheíto. Ahora Isra sale de prisión y Cheíto vuelve de una larga misión en el ejército. Su búsqueda de redención y la necesidad de ordenar sus vidas para reconciliarse les une una vez más. Twelve years ago, Isaki Lacuesta shot La leyenda del tiempo (The Legend of Time), the story of Roma brothers Isra and Cheíto. Now Isra has been released from prison and Cheíto returns from a long army mission. Their search for redemption and the need to sort out their lives in order to reconcile brings the siblings together again.

: España ¸ Isaki Lacuesta !: Isaki Lacuesta, Isa Campo, Fran Araújo µ: Diego Dussuel : Israel Gómez Romero, Francisco José Gómez Romero ¸: 136 min.

16 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 16

10/9/18 12:51


High Life

: Francia - Alemania - Reino Unido - Polonia - EEUU ¸ Claire Denis !: Claire Denis, Jean-Pol Fargeau, Geoff Cox µ: Yorick Le Saux : Robert Pattinson, Juliette Binoche, André Benjamin, Mia Goth ¸: 110 min.

Espazio sakona. Gure eguzki-sistematik harago. Monte eta haren alaba txikia, Willow, elkarrekin bizi dira espazioontzi batean, erabat isolatuta. Claire Denis zuzendariak bidaiatxo bat egin du zientzia-fikziozko zineman, eta Robert Pattinson eta Juliette Binoche hartu ditu protagonistak izateko. En el espacio profundo. Más allá de nuestro sistema solar. Monte y su hija Willow viven juntos en una nave espacial, completamente aislados. La directora Claire Denis realiza una incursión en el cine de ciencia ficción con Robert Pattinson y Juliette Binoche como protagonistas. Deep space. Beyond our solar system. Monte and his daughter Willow live together on board a spacecraft, in complete isolation. Director Claire Denis ventures into sci-fi movies with Robert Pattison and Juliette Binoche in the starring roles.

L’homme fidèle / A Faithful Man

: Francia ¸ Louis Garrel !: Louis Garrel, Jean-Claude Carrière µ: Irina Lubtchansky : Louis Garrel, Laetitia Casta, Lily-Rose Depp ¸: 75 min.

Mariannek Abel utzi eta haren lagunik onenarekin joango da, Paulekin, espero duen haurraren aita baita. Zortzi urteren ondoren, Paul hil egingo da. Abel eta Marianne berriro elkartuko dira, baina horrek jeloskor jarriko ditu inguruan dituzten guztiak. Louis Garrel aktorearen bigarren filma zuzendari-lanetan. Marianne abandona a Abel por Paul, su mejor amigo y padre del hijo que espera. Ocho años después, Paul fallece. Abel y Marianne vuelven a estar juntos, lo que provoca los celos de todos los que les rodean. La segunda película como director del actor Louis Garrel. Marianne leaves Abel for Paul, his best friend and the father of her unborn child. Eight years later, Paul dies. Abel and Marianne get back together, arousing feelings of jealousy in all those around them. Second film as a director by the actor Louis Garrel.

Illang: The Wolf Brigade (Illang: La brigada del lobo)

: Corea del Sur ¸ Kim Jee-woon !: Kim Jee-woon, Jun Chul-hong µ: Lee Mo-gae : Gang Dong-won, Han Hyo-joo, Jung Woo-sung, Kim Mu-yeol, Han Ye-ri, Choi Min-ho, Heo Joon-ho ¸: 139 min.

2029. urtea. Sekta izeneko talde terrorista armatua agertzen denean gobernuari eta batasunari aurka egin nahian, presidenteak Unitate Berezi izeneko polizia-dibisio berria sortuko du. Kim Jee-won korear zinemagileak errealitateko irudietara egokitu du japoniar animearen klasiko bat: Jin Roh. Año 2029. Tras la aparición de un grupo terrorista armado llamado La Secta que se opone al gobierno y a la unificación de Corea, el presidente crea una división policial, la Unidad Especial. El cineasta coreano Kim Jeewon adapta en imagen real un clásico del anime japonés, Jin Roh. The year 2029. Following the appearance of an armed anti-government terrorist group called The Sect which opposes Korean reunification, the President creates a new police division, the Special Unit. Korean filmmaker Kim Jee-won adapts a Japanese anime classic, Jin Roh, to real images.

Sail Ofiziala Sección Oficial Oficial Selection

sansebastianfestival.com

17 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 17

10/9/18 12:51


Sail Ofiziala Sección Oficial Oficial Selection

Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

In Fabric Saltegi handi bateko neguko merkealdietan girotua, jantzi madarikatu baten urratsei jarraitzen dien kontakizuna, eskuz esku doan heinean. Peter Strickland britainiar zinemagilearen film berri, harrigarri eta sailkaezina. Con el telón de fondo de las rebajas de invierno en unos grandes almacenes, un relato que sigue los pasos de un vestido maldito según pasa de mano en mano. La nueva, sorprendente e inclasificable película del cineasta británico Peter Strickland. With the backdrop of a busy winter sales period in a department store, a story following the life of a cursed dress as it passes from person to person. The new, surprising and unclassifiable film from the British moviemaker Peter Strickland.

: Reino Unido ¸ Peter Strickland !: Peter Strickland µ: Ari Wegner : Marianne Jean-Baptiste, Hayley Squires, Leo Bill, Gwendoline Christie ¸: 118 min.

Quién te cantará Lila Cassen abeslariak, eszenatokietara itzultzeko lanean ari dela, memoria galduko du, eta Violetak, karaokean Lila imitatzen duen emakume batek, eskaintza tentagarri bat jasoko du: Lilari irakastea berriro Lila izaten. Carlos Vermutek Urrezko Maskorra irabazi zuen 2014an Magical Girl filmarekin, eta orain Donostiara itzuli da bere azken filmarekin. La cantante Lila Cassen pierde la memoria cuando está preparando su vuelta a los escenarios. Violeta, una mujer que la imita en el karaoke, recibe una tentadora oferta: enseñar a Lila a volver a ser Lila. Tras ganar la Concha de Oro en 2014 con Magical Girl, Carlos Vermut regresa a San Sebastián con su nueva película. Lila Cassen loses her memory shortly before making her stage comeback. Violeta, a woman who imitates her at karaoke, receives a tempting offer: to teach Lila how to be Lila again. After winning the Golden Shell in 2014 with Magical Girl, Carlos Vermut returns to San Sebastian with his latest film.

: España - Francia ¸ Carlos Vermut !: Carlos Vermut µ: Eduard Grau : Najwa Nimri, Eva Llorach, Natalia de Molina, Carme Elías ¸: 124 min.

El reino / The Realm Manuel autonomia-erkidego bateko itzal handiko idazkariordea da, eta ustelkeria-konplot batean nahastuko dute. Que Dios nos perdone filma (Donostiako gidoi onenaren saria) kaleratu zenetik bi urte igaro ondoren, Rodrigo Sorogoyen zuzendaria gaur egungo Espainiari buruzko thriller politiko batekin itzuli da. Manuel, un influyente vicesecretario autonómico, se ve implicado en una trama de corrupción. Dos años después de Que Dios nos perdone (ganadora del Premio al Mejor Guion en San Sebastián), el director Rodrigo Sorogoyen regresa con un thriller político sobre la España de hoy. Manuel, an influential deputy secretary of a regional government, finds himself incriminated in a corruption ring. Two years after Que Dios nos perdone (May God Save Us, Best Screenplay Award in San Sebastian), director Rodrigo Sorogoyen returns with a political thriller on today’s Spain.

: España - Francia ¸ Rodrigo Sorogoyen !: Isabel Peña, Rodrigo Sorogoyen µ: Álex de Pablo : Antonio de la Torre, Bárbara Lennie, Mónica López, José María Pou, Nacho Fresneda, Ana Wagener, Luis Zahera ¸: 123 min.

18 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 18

10/9/18 12:51


Rojo

: Argentina - Brasil - Francia - Países Bajos Alemania ¸ Benjamín Naishtat !: Benjamín Naishtat µ: Pedro Sotero : Dario Grandinetti, Andrea Frigerio, Alfredo Castro, Diego Cremonesi ¸: 109 min.

Argentina, 70eko hamarkada. Ospe handiko abokatu batek mendeku bila dabilela dirudien ezezagun baten erasoa pairatuko du. Heriotza, sekretuak eta isiltasuna oinarri dituen bidea hasiko da horrela, itzulbiderik gabe. Argentinako zinemaren talentu berrien artean kokatzen da Benjamín Naishtat eta hauxe da bere azken lana. Argentina, años 70. Un reconocido abogado es agredido por un extraño que parece buscar venganza. Comienza así un camino sin retorno de muerte, secretos y silencios. La nueva película de Benjamín Naishtat, uno de los nuevos talentos del cine argentino. Argentina, the 70s. A well-known lawyer is assaulted by a stranger who seems to be out for revenge. This is the start of a road of no-return, of death, secrets and silences. The latest film from Benjamín Naishtat, one of Argentine cinema’s new talents.

Der Unschuldige / The Innocent

: Suiza - Alemania ¸ Simon Jaquemet !: Simon Jaquemet µ: Gabriel Sandru : Judith Hofman, Christian Kaiser, Thomas Schüpbach, Urs-Peter Wolters, Naomi Scheiber, Anna Tenta ¸: 114 min.

Ruthek ikerketa-laborategi batean egiten du lan, haren kristau-familia muturreko kontserbadorea izan arren. Bere aspaldiko maitalea berriz ere agertzen denean, auzitan jarriko ditu Ruthen sentimenduak eta fedea. Simon Jaquemetek 2014an egin zuen debuta Zuzendari Berriak sailean Chrieg filmarekin, eta hauxe da bere lan berria. Ruth trabaja en un laboratorio de investigación a pesar de ser miembro de una familia cristiana conservadora. El regreso de un antiguo amante la lleva a cuestionarse sus sentimientos y su fe. Tras debutar en 2014 en Nuev@s Director@s con Chrieg, Simon Jaquemet presenta su nuevo trabajo. Ruth works in a research lab despite belonging to a conservative Christian family. The return of a former lover prompts her to question her feelings, her life and her faith. Having debuted in 2014 in New Directors with Chrieg, Simon Jaquemet now presents his latest work.

Vision

: Japón - Francia ¸ Naomi Kawase !: Naomi Kawase µ: Arata Dodo : Juliette Binoche, Masatoshi Nagase ¸: 109 min.

Jeanne Japoniara joango da sendabelar bitxi baten bila, eta bidaian Tomo basozaina aurkituko du. Hark bilaketan lagundu, eta iraganeko aztarnetan zehar gidatuko du Jeanne. Juliette Binoche da Naomi Kawase japoniar zinemagilearen azken filmaren protagonista. Jeanne va a Japón en busca de una extraña planta medicinal. Durante el viaje, conoce a Tomo, un guarda forestal que le ayuda en su búsqueda y la guía a través de las huellas de su pasado. Juliette Binoche protagoniza la nueva película de la cineasta japonesa Naomi Kawase. Jeanne leaves for Japan in search of a rare medicinal plant. During the trip, she meets Tomo, a forest ranger, who accompanies her on her quest and guides her through the traces of her past. Juliette Binoche stars in the new movie by the Japanese filmmaker, Naomi Kawase.

Sail Ofiziala Sección Oficial Oficial Selection

sansebastianfestival.com

19 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 19

10/9/18 12:51


Sail Ofiziala Sección Oficial Oficial Selection

Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Yuli Carlos Acosta dantzariaren ezizena Yuli da, eta bere historia propioaren protagonista jokatzen du Icíar Bollaínen azken filmean. Dantzariaren legendaren sorrera, La Habanako haurra izatetik Londreseko Royal Ballet taldeko lehenengo dantzari beltza bihurtu arte. Yuli es el apodo del bailarín Carlos Acosta, quien protagoniza su propia historia en la nueva película de la cineasta Icíar Bollaín. La forja de su leyenda, desde su infancia en La Habana hasta llegar a ser el primer bailarín negro en el Royal Ballet de Londres. Yuli is the nickname of Carlos Acosta, who plays the star part in his own story in the latest movie by the filmmaker Icíar Bollaín. How his legend was forged, from his childhood in Havana until becoming the first black dancer with the Royal Ballet in London.

Gigantes / Giants Guerrero anaiek penintsularen eta Europaren arteko drogafluxua kontrolatu dute hamarkadetan zehar. Daniel, anaia nagusia, espetxetik irtengo da orain, familian dagokion lekua berreskuratzeko asmoarekin. Movistar+ kateko telesail berriaren aurkezpena. Los hermanos Guerrero han controlado el flujo de la droga desde la península a Europa durante décadas. El hermano mayor, Daniel, sale ahora de la cárcel dispuesto a recuperar su lugar en la familia. Presentación de la nueva serie de Movistar+. For decades the Guerrero brothers have controlled the flow of drugs from the peninsula to the rest of Europe. Now the eldest brother, Daniel, is released from jail after fifteen years behind bars, eager to recover his place in the family. Presentation of the new Movistar+ series.

Emanal Proy esp Special

: España - Cuba - Reino Unido - Alemania ¸ Icíar Bollaín !: Paul Laverty µ: Alex Catalán : Carlos Acosta, Santiago Alfonso, Keyvin Martínez, Edison Manuel Olbera, Laura de la Uz ¸: 112 min.

Lehiaketatik kanpo Fuera de competición Not in competition

: España ¸ Enrique Urbizu, Jorge Dorado !: Miguel Barros , Moches Gaztambide µ: Unax Mendia : José Coronado, Daniel Grao, Isak Ferriz, Carlos Librado ‘Nene’, Elisabet Gelabert, Yolanda Torosio, Sofia Oria ¸: 100 min.

Dantza Bizitzaren eta heriotzaren zikloari buruzko istorioa; bizirauteko borrokari buruzkoa. Gai unibertsalak, tradiziozko dantzen sinbologiarekin jantziak. Tradizioari, lurrari, giza taldeei, mitologiei eta ohiturei eskainitako kantu poetikoa. Existitzearen mirariari buruzko kontakizuna. Una historia sobre el ciclo de la vida y la muerte, de la lucha por la supervivencia. Temas universales vestidos con la simbología de las danzas tradicionales. Un canto poético a la tradición, a la tierra, a sus gentes, mitos y costumbres. Un relato sobre el milagro de la existencia. A story about the cycle of life and death, the fight for survival. Universal themes bedecked in particular symbology. A poetic song to tradition, the land, its people, myths and customs. A tale about the miracle of existence.

Emanaldi berezia Proyección especial Special screening

: España ¸ Telmo Esnal !: Telmo Esnal µ: Javier Agirre Erauso : Amaia Irigoyen, Gari Otamendi, Ainara Ranera, Joseba Astarbe, Josu Garate ¸: 98 min.

20 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 20

10/9/18 12:51


Tiempo después / Some Time Later Emanaldi berezia Proyección especial Special screening

: España - Portugal ¸ José Luis Cuerda !: José Luis Cuerda µ: Pau Esteve : Roberto Álamo, Blanca Suárez, César Sarachu, Miguel Rellán, Daniel Pérez Prada, Manuel Solo, Berto Romero, Arturo Valls, Carlos Areces ¸: 95 min.

9177. urtean, Ordezkapen Eraikin batera eta kosmoseko langabe eta gosedun guztiak barnean hartzen dituzten aldiri zikinetara murriztu da mundu osoa. Komedia berri honekin, José Luis Cuerdak Amenece, que no es poco filmeko umore zentzugabea eta begirunegabea ekarri digu berriro. En 9177 el mundo entero se ha visto reducido a un solo Edificio Representativo y a unas afueras cochambrosas habitadas por todos los parados y hambrientos del cosmos. En su nueva comedia, José Luis Cuerda recupera el humor absurdo e irreverente de Amanece, que no es poco. In 9177 the whole world has been reduced to a single Representative Building and squalid suburbs inhabited by all of the out-of-work and hungry in the cosmos. In his new comedy, José Luis Cuerda recovers the absurd and irreverent humour of Amanece, que no es poco.

Sail Ofiziala Sección Oficial Oficial Selection

sansebastianfestival.com

C A F É O F I C I A L D E L F E S T I VA L DE SAN SEBASTIÁN

22845-SPAjuil18 FestivalSanSebastian SP_CAMERA_WITH PARTNER LOGO_125x93_CB.indd 1

21/08/2018 16:28

21 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 21

10/9/18 15:36


GUÍA-PUBLICO-2018.indd 22

10/9/18 12:51


GUÍA-PUBLICO-2018.indd 23

10/9/18 12:51


GUÍA-PUBLICO-2018.indd 24

10/9/18 12:51


New Directors

2018 Iraila Septiembre 21/29 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 25

10/9/18 12:51


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

New Directors

Apuntes para una película de atracos / Notes for a Heist Film Mapa-ren ondoren egin duen bigarren film luzean, Elías Léón Siminiani Flakorekin harremanetan jarri da. “Vallecaseko Robin Hood” esaten diote Flakori, eta “estolderiako banda”-ren buruzagia da, Espainiako krisi ekonomikoan zehar gehien bilatu duten banku-lapurra. Flakok baimena emango dio Elíasi kartzelan bisita egin diezaion. En su segundo largometraje tras Mapa, Elías León Siminiani entra en contacto con Flako, “El Robin Hood de Vallecas”, el líder de “la banda de las alcantarillas”, el ladrón de bancos más buscado durante la crisis económica en España. Flako acepta que Elías vaya a la cárcel a visitarlo. In his second feature film following Mapa, Elías León Siminiani contacts Flako, “The Robin Hood of Vallecas”, leader of “the sewer gang”, the most wanted bank robber during the economic crisis in Spain. Flako agrees to receiving a visit from Elías in prison.

: España ¸ León Siminiani !: León Siminiani µ: Javier Barbero, Giusseppe Truppi ¸: 90 min.

Boku wa Iesu-sama ga kirai / Jesus Yura mutil gaztearen familiak Tokio utziko du landazabal elurtsuan amonarekin bizitzera joateko, eta kristauikastetxe batean moldatzen ikasi beharko du. Egun batean, otoi egiten ari dela, aurrean Jesus txikitxo bat agertzen zaiola ikusiko du. Yurak Jesusi eskatzen dion nahi bakoitza egia bihurtuko da, eta Jainkoaren boterean sinesten hasiko da. Yura es un joven cuya familia deja Tokio para irse a vivir con su abuela a una nevada zona rural y debe integrarse en un colegio cristiano. Un día, en medio de una oración, ve cómo se le aparece un pequeño Jesús. Cada deseo que Yura pide a Jesús se convierte en realidad y él comienza a tener fe en el poder del Señor. Yura is a young boy whose family leaves Tokyo to live with his grandmother in the snowy countryside and who must fit in at a Christian school. One day, in the middle of a prayer, he sees a small Jesus appear before him. Every wish Yura makes to Jesus comes true, and he starts to have faith in the power of the Lord.

: Japón ¸ Hiroshi Okuyama !: Hiroshi Okuyama µ: Hiroshi Okuyama : Yura Sato, Riki Okuma ¸: 76 min.

La camarista / The Chambermaid Eve gela-zerbitzariak Mexiko Hiriko luxu handiko hotel batean lan egiten du, dirudunek ostatu hartzen duten beirazko dorre esklusibo batean. Evek atzean uzten dituzten ondasunei buruz dituen fantasia intimoen bidez soilik irudikatu dezake haien bizitza. Eve es una camarera que trabaja en uno de los hoteles más lujosos de Ciudad de México, en una exclusiva torre de cristal habitada por huéspedes tan adinerados que ella solo puede imaginarse sus vidas a través de fantasías íntimas sobre las posesiones que dejan atrás. Eve works as a chambermaid in one of Mexico City’s most luxurious hotels, an exclusive glass tower inhabited by guests so wealthy she can only imagine their lives through intimate fantasies around the belongings they’ve left behind.

: México ¸ Lila Avilés !: Lila Avilés, Juan Carlos Marquéz µ: Carlos Rossini : Gabriela Cartol, Teresa Sánchez ¸: 102 min.

26 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 26

10/9/18 12:51


sansebastianfestival.com

: Argentina ¸ Inés María Barrionuevo !: Inés María Barrionuevo µ: Ezequiel Salinas : Umbra Colombo, Pablo Limarzi, Victoria Castelo Arzubialde ¸: 105 min.

Julia aktore ohia eta haren alaba, Emma, Córdobako (Argentina) herri bateko etxetzar batera joan dira bizitzera. Denbora igaro da Juliaren senarra hil zenetik, baina dolua bizi dute oraindik. Gau batean, bere lagun Gasparrekin topo egingo du Juliak, eta berriro antzeztu dezan konbentzitzen saiatuko da. Julia, ex actriz, y su hija Emma se instalan en una casona en un pueblo de Córdoba, Argentina. Ha pasado el tiempo desde la muerte del esposo de Julia, pero todavía viven el duelo. Una noche, Julia se encuentra con Gaspar, un amigo que la intenta convencer para volver a actuar. Julia, an ex-actress, and her daughter Emma, move into a mansion in a village of Córdoba, Argentina. Despite the time to have passed since her husband and Emma’s father died, they are still in mourning. One night, Julia runs into Gaspar, a friend who tries to convince her to return to the stage.

New Directors

Julia y el zorro / Julia and the Fox

Der Läufer / Midnight Runner

: Suiza ¸ Hannes Baumgartner !: Stefan Staub µ: Gaëtan Varone : Max Hubacher, Annina Euling, Luna Wedler, Sylvie Rohrer, Christophe Sermet, Saladin Dellers ¸: 92 min.

Jonas Widmer Suitzako korrikalari onenetako bat da eta sukaldari arrakastatsua ere bai. Baina Jonasen bizitza perfektua hankaz gora jarriko dute haren anaia zenaren oroitzapen gero eta ugariagoek. Ezkutuko bizitza tragikoari ekingo dio, gauez emakume gazteei lapurreta eginez. Benetako historia batean oinarritua. Jonas Widmer es uno de los mejores corredores de Suiza y un cocinero de éxito. Pero la vida perfecta de Jonas se verá perturbada por los recuerdos cada vez más frecuentes de su hermano muerto. Comenzará una trágica doble vida robando a mujeres jóvenes por la noche. Inspirada en una historia real. Jonas Widmer is one of the best runners in Switzerland and a successful cook. But Jonas’s perfect life is increasingly disturbed by memories of his late brother. He starts leading a tragic double life, robbing young women at night. Based on a true story.

Les météorites / Meteorites

: Francia ¸ Romain Laguna !: Romain Laguna, Salvatore Lista µ: Aurélien Marra : Zéa Duprez, Bilal Agab, Oumaima Lyamouri, Nathan Le Graciet, Rosy Bronner ¸: 85 min.

Ninak, hamasei urteko neska batek, Frantziako hegoaldeko bere herrian eta lan egiten duen parke tematikoan ematen du uda. Morad aljeriar gaztea ezagutzen duenean, zerutik erortzen den meteorito bat ikusiko du Ninak, eta badirudi berak soilik ikus dezakeela… seinaleren bat izango balitz bezala. Nina, una chica de dieciséis años, pasa el verano entre su pueblo en el sur de Francia y el parque temático en el que trabaja. Cuando conoce a Morad, un joven argelino, Nina divisa un meteorito cayendo del cielo que al parecer solo es visible para ella… como un presagio. Nina, a 16-year-old girl, spends the summer between her village in the south of France and the theme park where she works. When she meets Morad, a young Algerian boy, Nina sees a meteorite falling from the sky that it seems only she can see... like an omen.

27 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 27

10/9/18 12:51


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

New Directors

Nëntor i ftohtë / Cold November 90eko hamarkadaren hasieran, Jugoslaviako gobernuak Kosovoren autonomia bertan behera utzi, haren Parlamentua desegin, eta nazioko telebista itxi zuen. Zorigaiztoko garai horretan, Fadili artxibozainak bi aukeraren artean hautatu behar du, ongi jakinik biak ala biak direla bidegabeak. A comienzos de los 90, el Gobierno de Yugoslavia canceló la autonomía de Kosovo, disolvió su Parlamento y cerró la televisión nacional. En aquella nefasta época, Fadili, que trabaja como archivista, tiene que elegir entre dos opciones, a sabiendas de que ambas son injustas. In the early ‘90s, the Yugoslavian Government cancelled the autonomy of Kosovo, dissolved its Parliament and closed down the National Television. During this terrible time, Fadili, who works as an archivist, has to choose between two options, knowing that both of them are wrong.

: Kosovo - Albania - República de Macedonia ¸ Ismet Sijarina !: Arian Krasniqi, Ismet Sijarina µ: Sevdije Kastrati : Kushtrim Hoxha, Adriana Matoshi, Emir Hadzihafizbegovic, Fatmir Spahiu, Majlinda Kosumovic, Bislim Mucaj, Lum Veseli, Aurita Agushi ¸: 93 min.

Laura film pornografiko baten castinga egiteko bidean da. Niklas Down sindromea duten bi gizon zaintzen saiatzen ari da, eta Frederik hooligan moduan errespetua lortu nahian dabil. Iraganeko eta oraingo ikustaldi eta momentuetan, tabuz eta desioz betetako bidaian zehar hiru pertsonaien jarraipena egingo dugu. Laura va de camino a un casting de una película porno. Niklas intenta cuidar de dos hombres con síndrome de Down y Frederik está intentando ganarse el respeto como vándalo. Entre visiones y fragmentos del pasado y del futuro, seguiremos a los tres personajes en un viaje lleno de tabúes y deseos. Laura is on her way to a porn film casting. Niklas is trying to take care of two men with Down’s Syndrome, and Frederik is striving to gain respect as a hooligan. Between glimpses and fragments of the past and present, we follow the three characters on a journey of taboos and desires.

© Michella Bredah

Neon Heart

: Dinamarca ¸ Laurits Flensted-Jensen !: Laurits Flensted-Jensen µ: Balthazar Hertel : Victoria Carmen Sonne, Niklas Herskind, Noah Skovgaard Skands ¸: 89 min.

Un om la locul lui / A Decent Man Petru petrolio-komunitate bateko zulatze-ingeniari bat da. Petruk sentimendu kontrajarriak ditu. Bere neska-lagun Laurarekin ezkontzear dago, eta haurdun da hura; baina, laneko istripu larria izan duen eta lankide baten emaztea den Soniarekin harreman bat dauka. Petru es un ingeniero de perforación en una comunidad petrolera. Tiene sentimientos encontrados. Está a punto de casarse con su novia Laura, que está embarazada, pero mantiene una relación con la mujer de un compañero de trabajo, Sonia, que ha sufrido un grave accidente laboral. Petru is a drilling engineer living in a community of oil industry workers. He has mixed feelings. On the one hand he is about to marry his pregnant girlfriend Laura, on the other he is involved with the wife of one of his colleagues, Sonia, the victim of a serious accident at work.

: Rumanía ¸ Hadrian Marcu !: Hadrian Marcu µ: Adrian Silisteanu : Bogdan Dumitrache, Ada Gales, Madalina Constantin, Iulian Postelnicu, Adrian Titieni ¸: 93 min.

28 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 28

10/9/18 12:51


sansebastianfestival.com

Oreina / The Deer (Ciervo)

New Directors

: España ¸ Koldo Almandoz !: Koldo Almandoz µ: Javier Agirre Erauso : Laulad Ahmed, Patxi Bisquert, Ramón Agirre, Iraia Elías, Erika Olaizola ¸: 88 min.

Khalil gazte arroztua hiriaren aldirietan bizi da, industrialdea ibaiarekin eta padurarekin elkartzen den lekuan; itsasaldiek maitasunaren eta maitasunik ezaren, laguntasunaren eta mendekuaren denbora markatzen duten lekuan. Khalil es un joven desarraigado que vive en la periferia de la ciudad, allí donde los polígonos industriales confluyen con el río y la marisma, donde las mareas marcan el tiempo del amor y el desamor, de la amistad y la venganza. Khalil is a young man torn from his roots who lives on the edge of town, where the industrial estates merge into the river and the marshes, where the tides mark the time of love and heartbreak, friendship and revenge.

Para la guerra / To War

: Argentina - España ¸ Francisco Marise !: Francisco Marise, Javier Rebollo µ: Francisco Marise ¸: 65 min.

Filmak kubatar soldadu internazionalista ohi baten oroitzapenak eta bakardadea aztertzen ditu, haren gorputzari eta haren (ez)ohiko keinuei behatuz. Tirorik gabeko gerra-filma da, baina zauri bat dauka: iraganeko kideen bila ari den beterano horrena. Un film que explora la memoria y la soledad de un ex soldado internacionalista cubano a partir de la observación de su cuerpo y de sus gestos (extra) ordinarios. Una película de guerra sin disparos, pero con una herida: la de un veterano que busca a sus antiguos compañeros. A film exploring the memory and loneliness of a former Cuban internationalist soldier by observing his body and his (extra)ordinary gestures. A war film with no shooting, but with a wound: that of a veteran trying to find his former colleagues.

Qing Feng De Wei Dao / Breeze

: China ¸ Kun Yang !: Kun Yang µ: Geyang Jieyao : Changhai Chen, Yong Chen, Chenze Yang, Yang Li ¸: 80 min.

Yunnanetik alde egin ondoren, Yu Zhao Pekinera joan eta hor bizi izan da hogeita hamar urtez baino gehiagoz. Erretiratu denetik, bere denbora guztia ematen du semearen etxean laguntzen eta biloba zaintzen. Yunnanera itzultzen denean, ohartuko da bere iraganeko maitasunak, lagunak eta ahaideak ez direla gogoratzen zituen bezalakoak. Tras marcharse de Yunnan, Yu Zhao se instaló en Beijing, donde ha vivido más de treinta años. Después de su jubilación, su única dedicación ha sido ayudar a su hijo en casa y cuidar a su nieto. Cuando vuelve a Yunnan se encuentra con que sus parientes, amigos y amores del pasado no son como los recordaba. Having left Yunnan, Yu Zhao moved to Beijing, where he has lived for more than thirty years. Since his retirement, his only occupation has been helping his son in the house and looking after his grandson. When he returns to Yunnan he finds that his relatives, friends and loves of the past are no longer the way he remembered them.

29 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 29

10/9/18 12:51


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

New Directors

Serdtse Mira / Core of the World Egor ehiza-txakurrak entrenatzen dituen landetxe bateko albaitaria da. Gizon heldua izan arren, bere baitan oraindik zauritua izan den haur bat da eta errazagoa egiten zaio animaliekin harremanak izatea gizakiekin baino. Hope Factory (2014) filmaren zuzendari Nataliia Meshchaninovaren bigarren filma. Egor es veterinario en una granja rural donde adiestran perros de caza. Es un hombre adulto, pero en su interior es un niño herido para el que resulta más fácil relacionarse con los animales que con las personas. Segunda película de la directora de Hope Factory (2014), Nataliia Meshchaninova. Egor is a vet on a rural farm which doubles as a hunting dog training centre. Although he is a grown man, deep inside he is a wounded child who finds it easier to get along with animals than with people. Second film from the director of Hope Factory (2014), Nataliia Meshchaninova.

: Rusia - Lituania ¸ Nataliia Meshchaninova !: Nataliia Meshchaninova µ: Evgeniy Tsvetkov : Stepan Devonin, Dmitriy Podnozov, Jana Sekste ¸: 124 min.

The Third Wife XIX. mendeko Vietnam landatarrean, Hung lur-jabe abera­tsaren hirugarren emazte bihurtuko da 14 urteko May gaztea. Laster jabetuko da era bakarra duela mailaz igotzeko: hain zuzen, seme batez erditzeko gai den emakume gisa berretsi behar du bere burua. Baina amodio debekatu bati egin beharko dio aurre. En el Vietnam rural del siglo XIX, la joven May, de 14 años, se convierte en la tercera esposa del adinerado hacendado Hung, y pronto aprenderá que solo puede mejorar su posición reafirmándose como una mujer capaz de dar a luz a un varón. Pero tendrá que enfrentrarse a un amor prohibido. In 19th century rural Vietnam, 14-year-old May becomes the third wife of wealthy landowner Hung. Soon she learns that she can only gain status by asserting herself as a woman who can give birth to a male child. But she’ll have to reconcile herself to forbidden love.

: Vietnam ¸ Ash Mayfair !: Ash Mayfair µ: Chananun Chotrungroj : Trần Nũ, Yên Khê, Mai Thu Hu,ò,ng, Nguyễn Phu,ò,ng Trà My, Nguyễn Nhu, Quỳnh ¸: 96 min.

Viaje al cuarto de una madre / Journey to a Mother’s Room Leonorrek etxetik joan nahi du, baina ez da ausartzen amari esaten. Estrellak ez du hura etxetik joaterik nahi, baina ez da gai hura alboan mantentzeko. Bai amak bai alabak aurre egin beharko diote elkarrekiko mundua kolokan duen bizitza-aro berriari. Leonor quiere marcharse de casa, pero no se atreve a decírselo a su madre. Estrella no quiere que se vaya pero tampoco es capaz de retenerla a su lado. Madre e hija tendrán que afrontar esa nueva etapa de la vida en la que su mundo en común se tambalea. Leonor wants to leave home but she doesn’t dare tell her mother. Estrella doesn’t want her daughter to leave, but she isn’t able to keep her by her side. Mother and daughter will have to face up to a new stage in their lives in which the world they share is wavering.

: España - Francia ¸ Celia Rico Clavellino !: Celia Rico Clavellino µ: Santiago Racaj : Lola Dueñas, Anna Castillo, Pedro Casablanc ¸: 94 min.

30 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 30

10/9/18 12:51


AF 150x210 Guía_Película_A Gigantes_Hermanos+Padre +logoFSS HR OK.pdf

GUÍA-PUBLICO-2018.indd 31

1

20/8/18

18:32

10/9/18 12:51


Bihotzarekin begiratzen dutenen alde En apoyo a los que miran con el corazón

Kutxabankek, Zinemaldiko Kolaboratzaile Ofizialak, KUTXABANK - New Directors Saria babesten du Kutxabank, Colaborador Oficial del Festival, patrocina el Premio KUTXABANK - New Directors

GUÍA-PUBLICO-2018.indd 32

10/9/18 12:51


Horizontes Latinos

k,

2018 Iraila Septiembre 21/29 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 33

10/9/18 12:51


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Horizontes Latinos

Las herederas / The Heiresses Chelak eta Martinak 30 urte damaratzate elkarrekin bizitzen, lanik egin gabe eroso bizitzeko behar beste diru oinordetzan jaso ondoren. Tamalez, oinordetutako dirua amaitu egin da eta errealitateari aurre egin behar diote. Filmak Zilarrezko Hartza irabazi zuen Berlingo zinemajaialdian, eta Sebastiane Latino saria Donostian. Chela y Martina viven juntas desde hace 30 años, tras heredar suficiente dinero como para vivir sin trabajar. Pero ahora ese dinero heredado se ha acabado y deben enfrentarse a la realidad. Película ganadora del Oso de Plata en el Festival de Berlín y del Premio Sebastiane Latino en el Festival de San Sebastián. Chela and Martina have been living together for 30 years, after inheriting enough money to get by without working. But now that inheritance has run out and they must face up to reality. Winning film of the Silver Shell at the Berlin Festival and of the Sebastiane Latino Award at the San Sebastian Festival.

Inaugurazioa Inauguración Opening Film

: Paraguay - Alemania - Brasil - Uruguay Noruega - Francia ¸ Marcelo Martinessi !: Marcelo Martinessi µ: Luis Armando Arteaga : Ana Brun, Margarita Irún, Ana Ivanova, Nilda Gonzalez, María Martins, Alicia Guerra, Yverá Zayas ¸: 97 min.

Cómprame un revólver / Buy Me a Gun Julio Hernández Cordónek Canneseko Errealizadoreen Hamabostaldian aurkeztutako azken filma. Mexikon girotutako fabula bat da, emakumeak desagertzen ari diren etorkizun hurbil batean. Huck izeneko neskato batek maskara bat darama emakumezkoa dela ezkutatzeko. Presentada en la Quinzaine des Réalisateurs de Cannes, la nueva película de Julio Hernández Cordón es un fábula ambientada en México, en un futuro cercano en el que las mujeres están desapareciendo. Una niña pequeña llamada Huck lleva una máscara para ocultar su género. Presented at the Quinzaine des Réalisateurs in Cannes, the latest film from Julio Hernández Cordón is a fable set in Mexico, in a near future when women are disappearing. A small girl called Huck wears a mask to disguise her gender.

: México ¸ Julio Hernández Cordón !: Julio Hernández Cordón µ: Nicolás Wong : Matilde Hernández Guinea, Rogelio Sosa ¸: 84 min.

Enigma Nancyk argitu gabeko misterioei buruzko telebistaprograma bateko eskaintza jasoko du bere alabaren istorioa kontatuko duen kapitulu batean parte hartzeko. Haren alaba gaztea lesbiana zen eta kolpeka hil zuten. Krimena gertatu zenetik zortzi urte igaro dira, baina ez da errudunik aurkitu. Nancyren erabakiak eztabaidak sortuko ditu familian. Nancy recibe la oferta de un programa de televisión sobre misterios sin resolver para participar en el capítulo que contará la historia de su hija, una joven lesbiana asesinada a golpes, un crimen que ocho años más tarde aún no tiene culpables. La familia se enfrenta por la decisión de Nancy. Nancy receives the offer from a TV programme on unsolved mysteries to participate in the episode telling the story of her daughter, a young lesbian beaten to death, a crime for which no-one has been found guilty eight years after it was committed. Nancy’s decision causes the family to clash.

: Chile ¸ Ignacio Juricic Merillán !: Ignacio Juricic Merillán µ: Danilo Miranda Cares : Roxana Campos, Rodrigo Pérez, Paula Zúñiga, Claudia Cabezas ¸: 80 min.

34 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 34

10/9/18 12:51


sansebastianfestival.com

: Argentina - Brasil - Alemania - Noruega ¸ Maria Alché !: Maria Alché µ: Hélène Louvart : Mercedes Morán, Esteban Bigliardi, Marcelo Subiotto, Ia Arteta, Laila Maltz, Federico Sack ¸: 91 min.

Buenos Aires hirian uda da, eta hutsik eta bero-bero dago. Marcelaren ahizpa hil egin da, eta dolua pasatzeaz gain, aizparen etxearen zatiketari aurre egin behar dio. Haren bizitzan alabaren lagun gazte bat agertuko da. María Alchéren lehen lana; Locarnoko zinema-jaialdian aurkeztu zen. Es verano en la ciudad de Buenos Aires, vacía y calurosa. La hermana de Marcela acaba de morir, y ella hace su duelo, mientras debe enfrentarse a desarmar esa casa. Un joven amigo de su hija aparece en su vida. Ópera prima de María Alché que fue presentada en el Festival de Locarno. It’s summertime in a hot and empty Buenos Aires. Marcela’s world is shaken when her sister dies. Still grieving, she must deal with clearing out her flat. One of her daughter’s young friends appears on the scene. First work from María Alché which was presented at the Locarno Festival.

Ferrugem / Rust

: Brasil ¸ Aly Muritiba !: Aly Muritiba, Jessica Candal µ: Rui Poças : Tifanny Dopke, Giovanni Di Lorenzi, Pedro Inoue, Enrique Diaz, Clarissa Kiste, Dudah Azevedo ¸: 100 min.

Tatik eta Renetek argazkiak, bideoak eta musika parteka­ tzen dituzte mugikorraren bitartez. Eskolako bidaia batean aurrez aurre elkar ezagutuko dute. Baina, maitasun-istorio baten hasiera izan zitekeena, amaiera bihurtuko da. 2017ko Donostia Zinemaldiko Zinema Eraikitzen sariaren irabazlea. Tati y Renet se intercambian fotos, vídeos y música a través del móvil y en un viaje escolar se conocen cara a cara. Pero lo que podría haber sido el comienzo de una historia de amor se convierte en su final. Película ganadora del Premio Cine en Construcción en San Sebastián en 2017. Having exchanged photos, videos and music on their mobile phones, Tati and Renet meet face to face for the first time on a school outing. But what could have been the beginning of a love story becomes its end. Winner of the Films in Progress Award at San Sebastian in 2017.

Horizontes Latinos

Familia sumergida / A Family Submerged

Figuras / Figures

: España - Argentina ¸ Eugenio Canevari !: Eugenio Canevari µ: Michele Falci, Enrique Rico : Stella Maris Santo, Francisco Dominguez, Valeria Ballerini ¸: 83 min.

Benetako familia batek benetako istorio bat interpreta­ tzen du: Stella Espainian bizi den argentinar etorkin bat da eta alboko esklerosi amiotrofikoa (AEA) dauka. Haren bikotekidea, Paco, eta haren alaba, Valeria, arduratzen dira zainketetaz, umorea eta maitasuna baliatuz. 2015ean Zuzendari Berriak sailean aurkeztutako Paula filmaren zuzendari Eugenio Canevariren film berria. Una familia real interpreta una historia real: Stella es una inmigrante argentina que sufre esclerosis lateral amiotrófica (ELA). Su compañero Paco y su hija Valeria se hacen cargo de ella valiéndose del humor y del amor. Nueva película de Eugenio Canevari, director de Paula, film presentado en Nuev@s Director@s en 2015. A real family performs in a real story. Stella, an Argentine immigrant living in Spain, suffers from amyotrophic lateral sclerosis (ALS). Her partner Paco and her daughter Valeria take care of her using humour and love. Latest film from Eugenio Canevari, director of Paula, a film presented in New Directors in 2015.

35 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 35

10/9/18 12:51


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Horizontes Latinos

Marilyn Marcosek, hamazazpi urteko laborantzako behargin batek, etsai-giro batean topatuko du bere sexualitatea. Herriko nerabe batzuek “Marilyn” goitizena jarriko diote, eta desioaren eta bereizkeriaren jomuga bihurtuko da. Berlingo zinema-jaialdiko Panorama sailean hautatutako filma. Marcos, un peón de campo de diecisiete años, descubre su sexualidad en un ambiente hostil. Apodado “Marilyn” por otros adolescentes del pueblo, se convierte en objeto de deseo y de discriminación. Un film que fue seleccionado en la sección Panorama del Festival de Berlín. Marcos, a 17 year-old farmhand, discovers his sexuality in a hostile atmosphere. Nicknamed “Marilyn” by the other village teenagers, he becomes an object of desire and discrimination. A film selected for the Panorama section at the Berlin Festival.

: Argentina - Chile ¸ Martín Rodríguez Redondo !: Martín Rodríguez Redondo, Mariana Docampo, Mara Pescio µ: Guillermo Saposnik : Walter Rodríguez, Catalina Saavedra, Germán de Silva, Ignacio Giménez, Germán Baudino, Andrew Bargsted, Rodolfo García Werner, Josefina Paredes ¸: 80 min.

El motoarrebatador / The Snatch Thief Miguel motochorro gisa ateratzen da aurrera, motorrean doala lapurretak eginez. Emakume bati poltsoa lapurtzean, larriki zaurituko du. Miguelek, erruak jota, ezingo du biktima ahaztu. Agustín Toscanoren bigarren filma; Canneseko Errealizadoreen Hamabostaldian lehiatu zen. Miguel se gana la vida como “motochorro”, un ladrón que opera con su motocicleta. Al robarle el bolso a una mujer termina hiriéndola gravemente. Miguel, corroído por la culpa, es incapaz de olvidar a su víctima. Segunda película de Agustín Toscano, que compitió en la Quinzaine des Réalisateurs de Cannes. Miguel makes a living as a motochorro, a thief who works from his motorbike. Stealing her bag from an old woman, he ends up hurting her badly. Plagued by guilt, Miguel can’t get the victim out of his mind. Second film by Agustín Toscano, which competed in the Cannes Quinzaine des Réalisateurs.

: Argentina - Uruguay - Francia ¸ Agustín Toscano !: Agustín Toscano µ: Arauco Hernández Holz : Sergio Prina, Liliana Juárez, León Zelarrayán, Daniel Elías, Camila Plaate, Pilar Benítez Vibart, Mirella Pascual ¸: 93 min.

La noche de 12 años / A Twelve-Year Night Iraila, 1973. Uruguain diktadura militarra dago boterean. Tupamaros gerrilla-mugimendua zanpatu eta kideak espetxeratu dituzte. Gau batean, geletatik aterako dituzte hiru preso. Benetako gertakari baten irudikapena. Veneziako zinema-jaialdian Orizzonti sailean parte hartu zuen. Septiembre, 1973. Uruguay está bajo el poder de la dictadura militar. El movimiento guerrillero Tupamaros ha sido aplastado y sus miembros encarcelados. Una noche, tres presos son sacados de sus celdas. Recreación de un suceso real que formó parte de la sección Orizzonti del Festival de Venecia. September, 1973. Uruguay is under the control of military dictatorship. The Tupamaros guerrilla movement has been crushed and its members imprisoned. One night, three Tupamaros prisoners are taken from their prison cells. Recreation of a true occurrence screened in the Orrizonti section of the Venice Festival.

: España - Argentina - Francia - Uruguay ¸ Alvaro Brechner !: Alvaro Brechner µ: Carlos Catalán : Antonio de la Torre, Chino Darín, Alfonso Tort, Soledad Villamil, Silvia Pérez Cruz, Cesar Troncoso, Mirella Pascual ¸: 123 min.

36 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 36

10/9/18 12:51


sansebastianfestival.com

: México - Francia - Alemania - Dinamarca - Suecia ¸ Carlos Reygadas !: Carlos Reygadas µ: Diego García, Adrián Durazo : Carlos Reygadas, Natalia López, Phil Burgers ¸: 173 min.

Carlos Reygadas Veneziako zinema-jaialdian lehiatu zen bere lan berriarekin. Arrantxo batean bizi den bikote baten amodio-istorio lazgarria kontatzen du; emaztea zaldihezi­tzaile batekin maitemintzen denean, krisi emozionala gainditzeko ahaleginak egin beharko ditu bikoteak. Carlos Reygadas compitió en el Festival de Venecia con su nuevo trabajo, la desgarradora historia de amor de una pareja que vive en un rancho, Esther y Juan. Cuando ella se enamora de un adiestrador de caballos, la pareja tendrá que luchar por superar la crisis emocional. Carlos Reygadas competed at the Venice Festival with his latest work, the heartrending love story of a couple who live on a ranch, Esther and Juan. When she falls for a horse trainer, the pair will have to put up a hard fight to overcome the emotional crisis.

Los silencios

: Brasil - Francia - Colombia ¸ Beatriz Seigner !: Beatriz Seigner µ: Sofia Oggioni : Marleyda Soto, Enrique Diaz, Maria Paula Tabares Peña, Adolfo Savilvino ¸: 89 min.

Nuria, Fabio eta haien ama, Amparo, Amazoniaren erdian dagoen uharte batera iritsiko dira, Kolonbiako gatazka armatutik ihesian. Uhartean fantasmak bizi direla ohartuko dira. Toulouseko zinema-jaialdiko zinema eraikitzen sariaren irabazlea eta Canneseko Errealizadoreen Hamabostaldirako hautatua. Nuria, Fabio y Amparo, llegan a una pequeña isla en mitad de la Amazonia huyendo del conflicto armado colombiano. La familia descubre que la isla está poblada por fantasmas. Ganadora del Premio Cine en Construcción en el Festival de Toulouse y seleccionada para la Quinzaine des Réalisateurs de Cannes. Fleeing from the Colombian armed conflict, Nuria, Fabio and their mother Amparo arrive on a small island in the middle of the Amazon Jungle. The family discovers that the island is inhabited by ghosts. Winner of the Films in Progress Award at the Toulouse Festival and selected for the Quinzaine des Réalisateurs in Cannes.

Horizontes Latinos

Nuestro tiempo / Our Time

Sueño Florianópolis / Florianópolis Dream

: Argentina - Brasil - Francia ¸ Ana Katz !: Ana Katz, Daniel Katz µ: Gustavo Biazzi : Mercedes Morán, Gustavo Garzón, Marco Ricca, Andréa Beltrão ¸: 103 min.

Pedro eta Lucrecia Brasilera doaz bidaia batean euren seme-alaba nerabeekin. Banantzeko erabakia hartu dute duela gutxi, baina oporrak elkarrekin pasatzeko planari eutsi diote. Ana Katz zinemagilearen azken filmak Epaimahaiaren Sari Berezia eta emakumezko aktore onenaren saria lortu zituen Karlovy Varyko zinemajaialdian. Pedro y Lucrecia viajan a Brasil junto a sus hijos adolescentes. Hace poco han decidido separarse, pero irse juntos de vacaciones sigue siendo el plan. La nueva película de la cineasta Ana Katz, que obtuvo el Premio Especial del Jurado y el Premio a Mejor Actriz en el Festival de Karlovy Vary. Couple Pedro and Lucrecia travel to Brazil with their teenage children. They have recently decided to separate, but to spend the holidays together as planned all the same. New movie from the filmmaker Ana Katz, winner of the Special Jury Prize and Best Actress Award at the Karlovy Vary Festival.

37 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 37

10/9/18 12:51


AF KELER Zinemaldia 2018-v3.pdf

1

24/8/18

13:57

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Cerveza Oficial

GUÍA-PUBLICO-2018.indd 38

10/9/18 12:51


Zabaltegi Tabakalera

2018 Iraila Septiembre 21/29 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 39

10/9/18 12:51


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Zabaltegi Tabakalera

592 metroz goiti / Above 592 metres Gelditzen al da bizitzeko aukerarik lurralde bat goitik behera aldarazten badute? 1990eko hamarkadan, Nafarroako Pirinioetako maldetan zazpi herri eta hiru erreserba natural urperatu zituzten Itoizko urtegia eraikitzeko. Visions du Réel zinema-jaialdiak aukeratutako film labur dokumentala. ¿Qué posibilidades de vida quedan cuando un territorio es completamente alterado? En las laderas del Pirineo navarro, la construcción de la presa de Itoiz en la década de 1990 inundó siete pueblos y tres reservas naturales. Cortometraje documental seleccionado por el Festival Visions du Réel. What life chances are left when a territory is completely altered? On the slopes of the Navarrese Pyrenees, construction of the Itoiz dam in the 1990s flooded seven towns and three nature reserves. Documentary short film selected for the Visions du Réel Festival.

: España ¸ Maddi Barber !: Maddi Barber µ: Maddi Barber ¸: 25 min.

Belmonte Erdiko adinari, malenkoniari eta buruan erabili, jaio eta loratzen den fantasia bati buruz galdetzen duen istorio honen ardatza Belmonte da, krisi-garaian den 43 urteko gizon bat. Zinemaldian La vida útil eta El apóstata aurkeztu eta gero, bere film berriarekin Donostiara itzuliko da Federico Veiroj. Belmonte, un hombre de 43 años en estado de crisis, es el eje de esta historia que se pregunta sobre la mediana edad, el esplín y una fantasía que bulle, nace y florece. La nueva película de Federico Veiroj, que regresa a San Sebastián tras haber presentado en el Festival La vida útil y El apóstata. Belmonte, a 43 year-old man in crisis, is the cornerstone of this story which asks itself about middle age, the spleen and a fantasy which seethes, hatches and flourishes. The latest film from Federico Veiroj, who returns to San Sebastian after having presented at the Festival La vida útil (A Useful Life) and El apóstata (The Apostate).

: Uruguay - México - España ¸ Federico Veiroj !: Federico Veiroj µ: Analía Polio, Arauco Hernández : Gonzalo Delgado, Olivia Molinaro Eijo, Tomás Wahrmann ¸: 75 min.

Bergman - ett ar, ett liv / Bergman - A Year in a Life (Bergman, su gran año) Ingmar Bergmani buruzko dokumental honen ardatza haren lan-ibilbidean funtsezkoa izandako urte bat da; hain zuzen, 1957, Det sjunde inseglet (The Seventh Seal) eta Smultronstället (Wild Strawberries) maisu-lanak zuzendu zituenekoa. Haren bizitza intimoa eta emakumeekin – besteak beste, berekin lan egin zuten zenbait aktoreekin– izandako harreman gorabeheratsuak gerturatuko dizkigu. Documental sobre Ingmar Bergman centrado en un año trascendental de su carrera, 1957, cuando dirigió sus obras maestras Det sjunde inseglet (El séptimo sello) y Smultronstället (Fresas salvajes). Un acercamiento a su vida íntima y las tormentosas relaciones que mantuvo con las mujeres, entre ellas varias de las actrices con las que trabajó. A documentary about Ingmar Bergman focussing on a hugely important year in his career, 1957, when he directed the masterpieces Det sjunde inseglet (The Seventh Seal) and Smultronstället (Wild Strawberries). An approach to his private life and to his stormy relationships with women, including several of the actresses he worked with.

: Suecia ¸ Jane Magnusson !: XX µ: Emil Klang ¸: 117 min.

40 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 40

10/9/18 12:51


sansebastianfestival.com

: Chile ¸: Cristóbal León, Joaquín Cociña !: Cristóbal León, Joaquín Cociña, Alejandra Moffat µ: Cristóbal León, Joaquín Cociña ¸: 73 min.

Berlinaleko azken zinema-jaialdiko Forum sailean aurkeztua, Txilen alemaniar erlijiotsuen sekta batetik ihes egin ondoren babes bila dabilen gazte baten istorioa kontatuko digu animazio esperimentaleko lan honek. Amets batean bezala, etxeko unibertsoak gaztearen sentimenduei erantzungo die. Presentado en la sección Forum de la última edición del Festival de Berlín, este trabajo de animación experimental relata la historia de una joven que busca refugio tras escapar de una secta de religiosos alemanes en Chile. Como en un sueño, el perturbador universo de la casa reacciona a sus sentimientos. Presented in the Forum section at the last edition of the Berlin Festival, this work of experimental animation tells the story of a young girl looking for shelter after escaping from a sect of religious fanatics in Chile. Like in a dream, the disturbing universe of the house reacts to her feelings.

Coincoin et les z’inhumains / Coincoin and the Extra-Humans

: Francia ¸ Bruno Dumont !: Bruno Dumont µ: Guillaume Deffontaines : Alane Delhaye, Bernard Pruvost, Philippe Jore, Lucy Caron ¸: 200 min.

Donostia Zinemaldian 2014an aurkeztutako P’tit Quinquin telesailaren sekuela. Abentura berri honetan, Quinquin heldua da orain eta CoinCoin deitzen diote. Haren herritik gertu magma arraro bat aurkitzen dutenean, biztanleak jokabide bitxia izaten hasiko dira bat-batean. Secuela de la serie P’tit Quinquin, que fue presentada en el Festival de San Sebastián en 2014. En esta nueva aventura, Quinquin es ahora adulto y se hace llamar CoinCoin. Cuando cerca de su pueblo aparece un magma extraño, los habitantes comienzan a comportarse de una manera muy rara. Sequel of the series P’tit Quinquin, presented at the San Sebastian Festival in 2014. In this new adventure, Quinquin is now a grown-up and goes by the nickname of CoinCoin. When a strange magma is found near the town, the inhabitants suddenly start to behave very weirdly.

Zabaltegi Tabakalera

La casa lobo / The Wolf House

Da xiang xi di er zuo / An Elephant Sitting Still

: China ¸ Hu Bo !: Hu Bo µ: Fan Chao : Zhang Yu, Peng Yuchang, Wang Yuwen, Liu Congxi ¸: 234 min.

Berlingo zinema-jaialdiaren Forum saileko errebelazio handienetako bat Hu Bo txinatar zuzendariaren debut zirraragarri hau izan zen. Kontakizun konplexu eta zorigaiztokoa; eskolako istripu baten ondorioz, lau pertsonen patua gauetik goizera nola aldatzen den kontatzen digu. Una de las grandes revelaciones de la sección Forum del Festival de Berlín fue este impresionante debut del director chino Hu Bo. Un complejo y trágico relato sobre cómo el destino de cuatro personas cambia de la noche a la mañana por culpa de un accidente escolar. One of the major surprises of the Berlin Festival’s Forum section was this impressive debut from the Chinese director Hu Bo. A complex and tragical tale on how the destinies of four people change overnight following a school accident.

41 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 41

10/9/18 12:51


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Zabaltegi Tabakalera

De natura Lucile Hadzihalilovic Donostiako Sail Ofizialean lehiatu zen 2015ean, Evolution filmarekin, eta Berlingo zinemajaialdian aurkeztu zuen bere film labur berria: bat-bateko poesia, bi neskatoren paseo lasai eta alaia naturaren erdian, bizitzaren zikloari buruzko gogoeta bat. Lucile Hadzihalilovic, que compitió en Sección Oficial en San Sebastián en 2015 con Evolution, presentó en el Festival de Berlín su nuevo cortometraje, un poema improvisado, un apacible y alegre paseo de dos niñas en mitad de la naturaleza, una reflexión sobre el ciclo de la vida. Lucile Hadzihalilovic, who competed in San Sebastian’s Official Selection in 2015 with Evolution, presented at the Berlin Festival her new short film, an improvised poem, a peaceful and cheerful walk taken by two little girls in the middle of the nature, a reflection on the cycle of life.

: Rumanía ¸ Lucile Hadzihalilovic !: Lucile Hadzihalilovic µ: Lucile Hadzihalilovic : Mihaela Manta, Maria Manta ¸: 6 min.

Di Qiu Zui Hou De Ye Wan / Long Day’s Journey into Night (El largo viaje del día hacia la noche) Luo Hongwu Kailira itzuliko da, bere jaioterrira, aspaldian handik ihes egin ondoren. Maite zuen eta inoiz ahaztu ez duen emakumearen bila hasiko da. Txinako zinemaren errebelazio handietako baten, Bi Ganen, bigarren filma. Canneseko zinema-jaialdiko Un Certain Regard sailean parte hartu zuen. Luo Hongwu regresa a Kaili, su ciudad natal, de la que huyó hace varios años. Comienza la búsqueda de la mujer que amaba, y a quien nunca ha podido olvidar. Segunda película de Bi Gan, una de las grandes revelaciones del nuevo cine chino, que formó parte de la sección Un Certain Regard del Festival de Cannes. Luo Hongwu returns to Kaili, the city of his birth, from which he fled years back. He sets out to find the woman he loved, and has never been able to forget. Second film from Bi Gan, one of the great revelations of new Chinese cinema, which screened in the Un Certain Regard section at the Cannes Festival.

: China ¸ Bi Gan !: Bi Gan µ: David Chizallet, Hung i-Yao : Sylvia Chang, Yongzhong Chen, Jue Huang ¸: 140 min.

Las hijas del fuego / The Daughters of Fire Hiru emakume ausaz gurutzatuko dira munduaren bazterrean, eta poliamodiozko bidaia bati ekingo diote, ezarritako ordenari, atzerakorik ez duen pasioari eta amodio erromantikoaren utopiari aurre eginik. Albertina Carriren lan berriak film onenaren saria eskuratu zuen Buenos Aireseko BAFICI zinema-jaialdian. Tres mujeres se cruzan por azar en el fin del mundo e inician un viaje poliamoroso frente al orden establecido, frente a lo irreversible de la pasión y frente a lo utópico del amor romántico. El nuevo trabajo de Albertina Carri obtuvo el Premio a la Mejor Película en el Festival BAFICI de Buenos Aires. Three women meet by chance at the end of the world and set out on a polyamorous journey against the established order, against the irreversible nature of passion and against the Utopian approach of romantic love. The new work from Albertina Carri won the Best Film Award at the BAFICI Festival in Buenos Aires.

: Argentina ¸ Albertina Carri !: Albertina Carri µ: Inés Duacastella , Soledad Rodríguez : Disturbia Rocío, Mijal Katzowicz, Violeta Valiente, Rana Rzonscinsky, Canela M., Ivanna Colonna Olsen, Mar Morales, Carla Morales Ríos, Cristina Banegas, Érica Rivas ¸: 115 min.

42 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 42

10/9/18 12:51


sansebastianfestival.com

Kraben Rahu / Manta Ray

Zabaltegi Tabakalera

: Tailandia - Francia ¸ Phuttiphong Aroonpheng !: Phuttiphong Aroonpheng µ: Nawarophaat Rungphiboonsophit : Wanlop Rungkamjad, Aphisit Hama, Rasmee Wayrana ¸: 105 min.

Tailandiako kostaldeko herri batetik gertu, milaka Rohingya errefuxiatu hil diren lekuan, bertako arrantzale batek gizon zauritu eta konorterik gabea aurkituko du basoan. Film onenaren sariaren irabazlea Veneziako Orizzonti sailean. Cerca de un pueblo costero de Tailandia, donde se han ahogado miles de refugiados Rohingya, un pescador local encuentra a un hombre herido e inconsciente en el bosque. Ganadora del Premio a la Mejor Película de la sección Orizzonti del Festival de Venecia. Near a coastal village of Thailand, where thousands of Rohingya refugees have drowned, a local fisherman finds an injured man lying unconscious in the forest. Winner of the Best Film Award of Orizzonti section at Venice Festival.

Le livre d’image / The Image Book (El libro de imágenes)

: Suiza - Francia ¸ Jean-Luc Godard !: Jean-Luc Godard µ: Fabrice Aragno ¸: 85 min.

Ezer ez, isiltasuna izan ezik. Ezer ez, iraultza-abestia izan ezik. Bost kapitulu dituen istorio bat, eskuaren bost hatzak bezala. Jean-Luc Godarden saiakera bisual berria, Canneseko zinema-jaialdiaren azken edizioan Urrezko Palmorri Bereziaren irabazle suertatu ostean. Nada excepto silencio. Nada excepto una canción revolucionaria. Una historia en cinco capítulos, como los cinco dedos de una mano. El nuevo ensayo visual de Jean-Luc Godard, ganador de la Palma de Oro Especial en la última edición del Festival de Cannes. Nothing but silence. Nothing but a revolutionary song. A tale in five chapters, like the five fingers on a hand. The new visual essay from Jean-Luc Godard, winner of the Special Golden Palm at the last edition of the Cannes Festival.

The Men Behind the Wall

: Israel ¸ Ines Moldavsky !: Ines Moldavsky µ: Ines Moldavsky ¸: 28 min.

Inés Moldavsky israeldar zuzendaria Zisjordaniako eta Gazako zerrendako gizonekin harremanetan jarriko da kontaktuetarako webgune eta aplikazioen bitartez, legez debekatuta egon eta gizartean tabua izan arren. Film labur onenaren Urrezko Hartzaren irabazlea Berlingo zinemajaialdian. La directora israelí Inés Moldavsky contacta con hombres de Cisjordania y la franja de Gaza a través de websites y apps de contactos, a pesar de que está prohibido por la ley y es considerado un tabú social. Ganador del Oso de Oro al Mejor Cortometraje en el Festival de Berlín. Israeli filmmaker Ines Moldavsky makes contact with men from the West Bank and the Gaza Strip through dating websites and Apps, despite it being prohibited by law and considered a social taboo. Winner of the Golden Bear for Best Short Film at the Berlin Festival.

43 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 43

10/9/18 12:51


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Zabaltegi Tabakalera

Los que desean / Those Who Desire Espainia hegoaldean, eskuz margotutako usakumeen lasterketa bitxi batek ez dio azkarrenari emango saria, ezpada uso emea limurtu eta harekin batera luzaroen hegan egiten duenari. Elena López Riera Pardino d’Oro saria irabazi du Locarnoko zinema-jaialdian film labur honekin. En el sur de España, una peculiar carrera de pichones pintados a mano premiará no al más rápido, sino a aquel que consiga seducir a una pichona y volar el mayor tiempo posible a su lado. Elena López Riera obtuvo el premio Pardino d’Oro en el Festival de Locarno con este cortometraje. In Southern Spain, a peculiar race between colourful hand-painted pigeons will reward not the fastest one, but the one which succeeds in seducing a female pigeon and flying for the longest possible time at her side. Elena López Riera won the Pardino d’Oro Award at the Locarno Festival with this short film.

: Suiza - España ¸ Elena López Riera !: Elena López Riera µ: Giuseppe Truppi, Elena López Riera, Philippe Azoury ¸: 24 min.

Sobre cosas que me han pasado José Luis Torres Leiva txiletar zinemagilearen lan berria Marcelo Matthey idazlearen liburuan oinarrituta dago. Hark egunkari batean bezala kontatzen du bere bizitza, egunerokotasunaren arruntena atzemanez. Film labur honetan, irudi eta soinuen bidez atzematen dira berehalako inpresioak, normalean denboran galtzen diren momentu iheskorrak. El nuevo trabajo del cineasta chileno José Luis Torres Leiva está basado en el libro del escritor Marcelo Matthey, que narra su propia vida en un estilo de diario captando lo infraordinario del día a día. Impresiones inmediatas, momentos fugaces que se pierden en el tiempo y que quedan captados en imágenes y sonidos. The latest work by the Chilean filmmaker, José Luis Torres Leiva, is based on the book by the author Marcelo Matthey, which narrates his own life in diary fashion, capturing infraordinary quotidian details. Immediate impressions, fleeting moments lost in time and captured in images and sounds.

: Chile ¸ José Luis Torres Leiva !: José Luis Torres Leiva µ: Cristian Soto : Claudio Riveros ¸: 13 min.

Song for the Jungle Jean-Gabriel Périot zuzendariaren lan dokumental berriak Calaiseko Oihaneko egunerokoa erakutsiko digu. Bertan milaka migrante bizi dira, Ingalaterrara joateko edo norbaitek haien gaineko ardura hartzeko zain. Eremu bakarti horretan nora ezean, gure axolagabekeriatik onik ateratzeko itxaropenez. El nuevo trabajo documental de Jean-Gabriel Périot muestra la rutina cotidiana en La Jungla, un lugar en Calais en el que miles de migrantes viven y esperan para ir a Inglaterra o para que alguien se ocupe de ellos. Deambulan en este lugar desierto, con la esperanza de sobrevivir a nuestra indiferencia. The latest documentary work from Jean-Gabriel Périot shows the everyday routine in The Jungle, a place in Calais where thousands of migrants live and wait to go to England or for someone to take care of them. They wander in this deserted place, hoping to survive our indifference.

: Francia ¸ Jean-Gabriel Périot !: Jean-Gabriel Périot µ: Amine Berrada ¸: 14 min.

44 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 44

10/9/18 12:51


sansebastianfestival.com

: Francia ¸ Virgil Vernier !: Virgil Vernier µ: Simon Roca,Tom Harari : Dewi Kunetz, Sandra Poitoux, Hugues Njiba-Mukuna, Bruck, Lilith Grasmug ¸: 98 min.

Sophia Antipolis: teknopolis bat Frantziako Rivieran, ametsak gauzatu beharko liratekeen leku batean. Baina, gainazalaren azpian, zelatan dira beldurra eta etsipena. Locarnoko zinema-jaialdiko Cineasti del Presente lehiaketan parte hartu duen film bat. Sophia Antipolis: una tecnópolis en la Riviera francesa, un lugar donde los sueños deberían hacerse realidad. Pero el miedo y la desesperación acechan bajo la superficie. Un film que formó parte de la competición Cineasti del Presente del Festival de Locarno. Sophia Antipolis: a technopole on the French Riviera, a place where dreams should come true. But fear and despair lurk beneath the surface. A film screened in the Cineasti del Presente competition at the Locarno Festival.

Teatro de guerra / Theatre of War

: Argentina - España - Alemania ¸ Lola Arias !: Lola Arias µ: Manuel Abramovich : Lou Armour, David Jackson, Rubén Otero, Sukrim Rai, Gabriel Sagastume, Marcelo Vallejo ¸: 77 min.

Gerra irudikatzeko moduari buruzko saiakera honi esker, zuzendari onenaren saria lortu zuen Lola Arias diziplina anitzeko artistak Buenos Aireseko BAFICI zinema-jaialdian: Malvinetako Gerrako beteranoak elkarrekin bilduko dira beren oroitzapenei buruz hitz egin eta horiek entseatu eta irudikatzeko, gatazkaz geroztik 35 urte igaro direnean. La artista multidisciplinar Lola Arias obtuvo el Premio a la Mejor Dirección en el Festival BAFICI de Buenos Aires con este ensayo sobre cómo representar la guerra: veteranos de la Guerra de las Malvinas se reúnen para discutir, ensayar y representar sus recuerdos 35 años después del conflicto. Multidisciplinary artist Lola Arias won the Best Director Award at the BAFICI Festival in Buenos Aires with this essay on how to represent war: veterans from the Falklands War come together to discuss, rehearse and represent their memories 35 years after the conflict.

Zabaltegi Tabakalera

Sophia Antipolis

Trote / Trot

: España - Lituania ¸ Xacio Baño !: Xacio Baño, Diego Ameixeiras µ: Lucía C. Pan : María Vázquez, Celso Bugallo, Diego Anido, Tamara Canosa ¸: 83 min.

Carme Galiziako barnealdeko mendietako herrixka batean bizi da, zaldiz inguratuta. Luís, Carmeren anaia nagusia, familiaren etxera itzuliko da egun batzuetarako. Nola eragozten zaio bidea ihes egiteko beharrean den animalia bati? Xacio Bañoren lehen film luzeak Locarnoko zinemajaialdiko Cineasti del Presente sailean parte hartu du. Carme vive en una aldea de las montañas del interior de Galicia rodeada de caballos. Su hermano mayor, Luís, vuelve a casa por unos días. ¿Cómo se le cierra el paso a un animal que necesita escapar? El primer largometraje de Xacio Baño ha formado parte de la sección Cineasti del Presente del Festival de Locarno. Carme lives in a mountain village in inland Galicia surrounded by horses. Her older brother, Luís, comes home for a few days. How can you block the way of an animal who needs to escape? The first feature film from Xacio Baño screened in the Cineasti del Presente section at the Locarno Festival.

45 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 45

10/9/18 12:51


GUÍA-PUBLICO-2018.indd 46

10/9/18 12:51


Perlak

2018 Iraila Septiembre 21/29 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 47

10/9/18 12:51


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Capharnaüm / Capernaum (Cafarnaúm)

Perlak

Nadine Labakik Epaimahaiaren Saria eskuratu zuen Canneseko azken zinema-jaialdian kontakizun hunkigarri honi esker. Protagonista Zain da, Libanoko immigrantekomunitateko bizi-baldintza latzei aurre egin behar dien haur bat. Nadine Labaki obtuvo el Premio del Jurado en la última edición del Festival de Cannes gracias a este impresionante relato que tiene como protagonista a Zain, un niño que se tiene que enfrentar a las durísimas condiciones de vida de la comunidad inmigrante en Líbano. Nadine Labaki won the Jury Award at the last Cannes Festival thanks to this impressive tale starring Zain, a boy forced to deal with the extremely harsh conditions of life among the immigrant community in Lebanon.

Klausura Clausura Closing Film

: Líbano ¸ Nadine Labaki !: Nadine Labaki, Jihad Hojeily, Michelle Kesrouani µ: Christopher Aoun : Zain Al Rafeea, Yordanos Shiferaw, Boluwatife Treasure Bankole, Kawthar Al Haddad, Fadi Kamel Youssef, Cedra Izam, Alaa Chouchnieh, Nadine Labaki ¸: 120 min.

El Ángel / The Angel Canneseko Un Certain Regard sailean aurkeztua, film honek Carlos Robledo Puch delitugilearen benetako historia birsortzen du. Bere lapurreta eta hilketek argentinar gizartea astindu zuten, eta prentsak “Heriotzaren aingeru” ezizena jarri zion. Presentada en la sección Un Certain Regard del Festival de Cannes, una película que recrea la historia real de Carlos Robledo Puch, un delincuente que conmocionó a la sociedad argentina con sus robos y asesinatos y que fue bautizado por la prensa como el “Ángel de la Muerte”. Presented in the Un Certain Regard section of the Cannes Festival, the film recreates the true story of Carlos Robledo Puch, a criminal who caused an uproar in Argentine society with his thefts and homicides and was dubbed by the press as “The Angel of Death”.

: Argentina - España ¸ Luis Ortega !: Luis Ortega, Rodolfo Palacios, Sergio Olguín µ: Julián Apezteguia : Lorenzo Ferro, Chino Darín, Mercedes Morán, Daniel Fanego, Luis Gnecco, Peter Lanzani, Cecilia Roth ¸: 126 min.

Ash Is Purest White Datong, Txina, 2001. Qiao bertako mafioso Binekin maiteminduta dago. Aurkako taldeen arteko borroka baten ondoren, bost urteko espetxe-zigorra jarriko diote. Ateratzean, Qiaok Bin bilatuko du, berriz hasteko asmoz. Jia Zhang-ke txinatar zuzendari prestigiotsuaren film berria, Canneseko zinema-jaialdian aurkeztua. Datong, China, 2001. Qiao está enamorada de Bin, el mafioso local. Tras una pelea entre bandas rivales, es condenada a cinco años de cárcel. Al salir, Qiao busca a Bin con la intención de volver a empezar. La nueva película del prestigioso director chino Jia Zhang-ke, presentada en el Festival de Cannes. Qiao is in love with Bin, a local mobster. During a fight between rival gangs, she fires a gun to protect him. Qiao gets five years in prison for this act of loyalty. Upon her release, she goes looking for Bin to pick up where they left off. Latest film from the prestigious Chinese director Jia Zhang-ke, presented at the Cannes Festival.

: China - Francia - Japón ¸ Jia Zhang-ke !: Jia Zhang-ke µ: Eric Gautier : Zhao Tao, Liao Fan ¸: 150 min.

48 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 48

10/9/18 12:51


sansebastianfestival.com

BlacKkKlansman (Infiltrado en el KKKlan)

Un día más con vida / Another Day of Life

: España - Polonia ¸ Raúl De la Fuente, Damian Nenow !: Raúl de la Fuente, Amaia Remírez µ: Gorka Gómez Andreu : Carlota, Comandante Farrusco ¸: 86 min.

Animazioa eta zinema dokumentala batu egin dira hemen, Ryszard Kapuściński poloniar berriemaile eta idazle idealista eta alferrikako kausen zalea irudikatzeko. 1975ean Angolara, Gerra Hotzaren azken gudu-zelaira, bidaiatuko du. Canneseko zinema-jaialdian aurkeztua, lehiaketatik kanpo. El cine de animación y el documental se unen para recrear la figura del reportero y escritor polaco Ryszard Kapuściński, idealista y amigo de las causas perdidas. En 1975 viaja a Angola, el último campo de batalla de la Guerra Fría. Presentada en el Festival de Cannes fuera de concurso. Animation and documentary film join hands to recreate the figure of the Polish journalist and writer Ryszard Kapuściński, idealist and friend of lost causes. In 1975 he travels to Angola, last battlefield of the Cold War. Presented at the Cannes Festival out of competition.

Perlak

: EEUU ¸ Spike Lee !: Charlie Wachtel, David Rabinowitz, Kevin Willmott, Spike Lee µ: Chayse Irvin : John David Washington, Adam Driver, Topher Grace, Laura Harrier ¸: 134 min.

Canneseko azken edizioan Sari Nagusia eraman zuen Spike Leek benetako istorio batean oinarritutako film honengatik; Ron Stallworthen istorioa da, 70eko hamarkadan Ku Klux Klanaren kupulan infiltratzea lortu zuen lehen polizia afroamerikarrarena. Spike Lee fue galardonado con el Grand Prix en la última edición del Festival de Cannes por su nueva película, basada en la historia real de Ron Stallworth, el primer policía afroamericano que consiguió infiltrarse en la cúpula del Ku Klux Klan durante los años 70. Spike Lee won the Grand Prix at the last edition of the Cannes Festival with his new film, based on the true story of Ron Stallworth, the first Afro-American cop to infiltrate the Ku Klux Klan at its highest levels in the ‘70s.

First Man (First Man - El primer hombre)

: EEUU ¸ Damien Chazelle !: Josh Singer µ: Linus Sandgren : Ryan Gosling, Claire Foy, Jason Clarke ¸: 141 min.

Whiplash eta La La Land filmen ondoren, Damien Chazellek gizadiaren historiako misio arriskutsuena izandakoaren istorioa kontatuko digu bere film berrian. Nola ilargiratu zuen NASAk Neil Armstrong, eta zer sakrifizio eta prezio ordaindu behar izan zuten hainbatek. Tras Whiplash y La La Land, Damien Chazelle cuenta en su nueva película, estrenada en el Festival de Venecia, la misión más peligrosa en la historia de la humanidad. Un relato sobre cómo la NASA hizo llegar a Neil Armstrong a la Luna y el sacrificio y el precio que representó para muchos. Following Whiplash and La La Land, Damien Chazelle tells in his new film, premiered at the Venice Festival, the story of the most dangerous mission in the history of Humanity to date. A tale of how NASA sent Neil Armstrong to the Moon and the sacrifices and the cost it represented for many.

49 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 49

10/9/18 12:51


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Girl

Perlak

Lararen ametsa dantzari bihurtzea da. Aitaren babesarekin, bete-betean murgilduko da ahalegin amaiezin horretan. Baina haren gorputzak ez dio erraz men egingo ezarritako diziplinari; izan ere, jaio zenean mutikoa zen berez. Canneseko zinema-jaialdian Caméra d’Or saria irabazi zuen film honek. Lara sueña con convertirse en bailarina. Con el apoyo de su padre, se lanza de lleno en esta búsqueda interminable. Pero su cuerpo no se doblega tan fácilmente a la disciplina, porque, en realidad, cuando nació era un niño. Película ganadora de la Caméra d’Or en el Festival de Cannes. Lara, aged 15, dreams of becoming a ballerina. With her father’s help, she pushes herself to the limit in the interminable endeavour. But her body doesn’t lend itself easily to the discipline imposed upon it, because in fact she was born a boy. Winning film of the Caméra d’Or in Cannes.

: Bélgica - Países Bajos ¸ Lukas Dhont !: Lukas Dhont, Angelo Tijssens µ: Frank van den Eeden : Victor Polster, Arieh Worthalter, Katelijne Damen, Valentijn Dhaenens ¸: 105 min.

Leto / Summer Uda Leningradon, 80ko hamarkada hasieran: hiriko rockeszena sasoi gorenean dago. Viktor Tsoï musikari gaztea, Led Zeppelin, T-Rex eta David Bowie musikariei entzuten hazia, bere burua ezagutzera emateko ahaleginetan da. Canneseko zinema-jaialdiko azken edizioko sorpresa handietako bat. Leningrado, un verano a principios de los 80: la escena del rock de la ciudad está en pleno apogeo. Viktor Tsoï, un joven músico que creció escuchando a Led Zeppelin, T-Rex y David Bowie, está tratando de hacerse un nombre. Una de las grandes sorpresas de la última edición del Festival de Cannes. Leningrad, a summer in the early ‘80s: the city’s rock scene is at boiling point. Viktor Tsoï, a young musician who grew up listening to Led Zeppelin, T-Rex and David Bowie is eager to make a name for himself. One of the big surprises at the last edition of the Cannes Festival.

: Rusia - Francia ¸ Kirill Serebrennikov !: Michael Idov, Lily Idov, Kirill Serebrennikov µ: Vladislav Opeliants : Teo Yoo, Irina Starshenbaum, Roman Bilyk, Aleksandr Kuznetsov, Filipp Avdeev ¸: 126 min.

Mirai (Mirai, mi hermana pequeña) Kun lau urteko haur mainatua da, lainezaz betea. Haren arreba Mirai jaiotzen denean, gurasoek kasu egiteari utziko diote; ondorioz, aurrez inoiz bizi gabeko egoerak biziko ditu etxean. Mamoru Hosoda japoniar anime-maisuaren lan berria, Canneseko Errealizadoreen Hamabostaldian aurkeztua. Kun es un niño mimado y consentido de cuatro años al que sus padres dejan de prestar atención cuando nace su hermana Mirai, por lo que empieza a sufrir situaciones en casa que nunca había vivido. La nueva obra del maestro del anime japonés Mamoru Hosoda, presentada en la Quinzaine des Réalisateurs de Cannes. A spoiled little four year-old who finds himself being ignored on the birth of his little sister Mirai, Kun struggles to cope with the new situations thrown at him in his home. Latest work from the master of Japanese anime, Mamoru Hosoda, presented at the Cannes Directors’ Fortnight.

: Japón ¸ Mamoru Hosoda !: Mamoru Hosoda µ: Ryo Horibe ¸: 100 min.

50 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 50

10/9/18 12:51


sansebastianfestival.com

Netemo Sametemo / Asako I & II

Perlak

: Japón ¸ Ryusuke Hamaguchi !: Sachiko Tanaka, Ryusuke Hamaguchi µ: Yasuyuki Sasaki : Masahiro Higashide, Erika Karata, Koji Seto, Rio Yamashita, Sairi Itoh, Daichi Watanabe, Koji Nakamoto, Misako Tanaka ¸: 119 min.

Egun batean, Asakoren lehenengo maitea bat-batean desagertuko da. Handik bi urtera, haren ezin berdinagoa den norbait ezagutuko du. 2008an Ryusuke Hamaguchi Donostiako Zuzendari Berriak sailean lehiatu zen bere lehen filmarekin: Passion. Egin duen azken lanarekin itzuliko da aurten, Canneseko zinema-jaialditik igaro ondoren. Un día el primer amor de Asako desaparece repentinamente. Dos años más tarde, conocerá a su doble perfecto. En 2008 Ryusuke Hamaguchi compitió en la sección Nuevos Directores de San Sebastián con su ópera prima, Passion. Ahora regresa con su última película tras su paso por el Festival de Cannes. One day Asako’s first love suddenly disappears. Two years later, she meets his perfect double. In 2008, Ryusuke Hamaguchi competed in the New Directors section at San Sebastian with his first film, Passion. Now he returns with his latest film following its screening at the Cannes Festival.

Pájaros de verano / Birds of Passage

: Colombia - México - Dinamarca - Francia ¸ Ciro Guerra, Cristina Gallego !: Maria Camila Arias, Jacques Toulemonde µ: David Gallego : Carmiña Martínez, Jose Acosta, Natalia Reyes, Jhon Narváez, José Vicente Cote, Juan Bautista Martínez, Greider Meza ¸: 125 min.

Ciro Guerrak (El abrazo de la serpiente) Cristina Gallegorekin batera zuzendu du Canneseko Errealizadoreen Hamabostaldian aurkeztutako film hau, egiazko istorio batean oinarritua. 70eko hamarkadako Kolonbian, marihuanaren laborantzak “enpresari” bihurtu zituen nekazariak. Ciro Guerra (El abrazo de la serpiente) codirige con Cristina Gallego un film basado en una historia real que fue presentado en la Quinzaine des Réalisateurs de Cannes. En la Colombia de los años 70 los agricultores se convierten en “empresarios” gracias al cultivo de marihuana. Ciro Guerra (El abrazo de la serpiente / Embrace of the Serpent) co-directs with Cristina Gallego a film based on a true story which was presented at the Cannes Directors’ Fortnight. In the Colombia of the ‘70s their marijuana production sees farmers turn into “entrepreneurs”.

Petra

: España - Francia - Dinamarca ¸ Jaime Rosales !: Jaime Rosales, Michel Gaztambide, Clara Roquet µ: Hélène Louvart : Bárbara Lennie, Alex Brendemühl, Joan Botey, Marisa Paredes, Petra Martínez, Carme Pla, Oriol Pla, Chema del Barco, Natalie Madueño ¸: 107 min.

Jaime Rosales zinemagileak Canneseko Errealizadoreen Hamabostaldian parte hartu zuen greziar inspirazioko, dotore kontatutako eta sorpresaz beteriko tragedia honekin: Petrak aita nor zuen jakin nahi du, eta bilaketak Jaume artista plastiko, boteretsu eta bihozgaberaino eramango du. El cineasta Jaime Rosales participó en la Quinzaine des Réaisateurs de Cannes con esta tragedia de inspiración griega, narrada con elegancia y cargada de sorpresas: Petra quiere saber quién es su padre y su búsqueda la lleva hasta Jaume, un célebre artista plástico, poderoso y despiadado. Filmmaker Jaime Rosales participated in the Cannes Directors’ Fortnight with this tragedy of Greek inspiration, narrated with elegance and full of surprises: wanting to know who her father is, Petra’s search leads her to Jaume, a famous artist, and a powerful, ruthless man.

51 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 51

10/9/18 12:51


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

ROMA

Perlak

Alfonso Cuarón (Gravity) zuzendari eta gidoilari Oscar saridunaren proiektu pertsonalena gaurdaino, Urrezko Lehoiaren irabazlea Veneziako zinema-jaialdian. 70eko hamarkadaren hasieran girotua, Mexiko Hirian bizi den erdiko klaseko familia baten istorioa kontatzen du filmak. El proyecto más personal hasta la fecha del oscarizado director y guionista Alfonso Cuarón (Gravity), ganador del León de Oro en el Festival de Venecia. Ambientada a principios de la década de los 70, el film relata la historia de una familia de clase media que vive en Ciudad de México. The most personal project so far from the Academy Award-winning director and screenwriter Alfonso Cuarón (Gravity), winner of the Golden Lion at Venice Film Festival. Set in the early ’70s, the film tells the tale of a middle-class family in Mexico City.

: México ¸ Alfonso Cuarón !: Alfonso Cuarón µ: Alfonso Cuarón : Yalitza Aparicio, Marina de Tavira ¸: 135 min.

Se rokh / 3 Faces (3 caras) Neska landatar bati Teherango Kontserbatorioan ikasten jarraitzea debekatu nahi diote bere senideek, eta Behnaz Jafari aktore ezagunak ezingo dio ukorik egin haren laguntza-deiari. Behnazek Jafar Panahi zinemagilearengana joko du misterioa argitzeko. Gidoi onenaren sariaren irabazlea Canneseko zinema-jaialdian. La conocida actriz Behnaz Jafari no puede resistir a la llamada de auxilio de una chica de provincias cuya familia quiere impedirle que siga estudiando en el Conservatorio de Teherán. Behnaz recurre al cineasta Jafar Panahi para resolver el misterio. Ganadora del Premio al Mejor Guión en el Festival de Cannes. Famous actress Behnaz Jafari can’t help but respond to the cry for help from a provincial girl whose family prevents her from taking up her studies at the Tehran Conservatory. Behnaz turns to moviemaker Jafar Panahi to solve the mystery. Winner of the Best Screenplay Award at the Cannes Festival.

: Irán ¸ Jafar Panahi !: Jafar Panahi µ: Amin Jafari : Behnaz Jafari, Jafar Panahi, Marziyeh Rezaei ¸: 100 min.

The Sisters Brothers Charlie eta Eli Sisters anaiak etsai duten mundu basati batean bizi dira. Odolez zikinduta dituzte eskuak. Charlie, anaia txikia, hiltzeko jaioa da. Elik, aldiz, bizitza normala izatearekin amets egiten du. Jacques Audiard western filmen munduan sartu da Veneziako zinema-jaialdian zuzendari onenaren saria ekarri zion lan honekin. Charlie y Eli Sisters viven en un mundo salvaje y hostil. Tienen las manos manchadas de sangre. Charlie, el hermano pequeño, nació para matar. Eli, sin embargo, sueña con llevar una vida normal. Jacques Audiard se adentra en el mundo del western con este film que le valió el Premio al Mejor Director en el Festival de Venecia. Charlie and Eli Sisters live in a wild and hostile world. They have blood on their hands. Charlie, the younger brother, was born to kill. Eli, however, dreams of living a normal life. Jacques Audiard enters the world of westerns with this film which earned him the Best Director Award at the Venice Festival.

: Francia - Bélgica - Rumanía - España ¸ Jacques Audiard !: Jacques Audiard, Thomas Bidegain µ: Benoît Debie : John C. Reily, Joaquin Phoenix, Jake Gyllenhaal, Riz Ahmed ¸: 120 min.

52 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 52

10/9/18 12:51


sansebastianfestival.com

A Star Is Born (Ha nacido una estrella)

: EEUU ¸ Bradley Cooper !: Eric Roth, Bradley Cooper, Will Fetters µ: Matthew Libatique : Bradley Cooper, Lady Gaga, Sam Elliott, Andrew Dice Clay, Dave Chappelle. ¸: 135 min.

Lady Gaga eta Bradley Cooper dira bigarrenaren zuzendaritza-debutaren protagonistak. Aurrez hirutan pantailaratu den Hollywoodeko klasikoaren bertsio berria. Musikari baten eta hark izar bihurtuko duen artistaren arteko amodio-istorio tragikoa. Lady Gaga y Bradley Cooper protagonizan el debut en la dirección de este último, una nueva versión del clásico de Hollywood que ha sido llevado a la pantalla en tres ocasiones anteriores. La trágica historia de amor de un músico y la artista a la que convertirá en estrella. Lady Gaga and Bradley Cooper star in the latter’s directorial debut, a new version of the Hollywood classic previously taken to the screen on three occasions. The tragic love affair between a musician and the artist he will turn into a star.

Zimna wojna / Cold War

: Polonia - Reino Unido - Francia ¸ Paweł Pawlikowski !: Paweł Pawlikowski, Janusz Glowacki, Piotr Borkowski · µ: Łukasz Zal : Joanna Kulig, Tomasz Kot, Agata Kulesza, Borys Szyc, Jeanne Balibar, Cédric Kahn ¸: 89 min.

Paweł Pawlikowskik (Ida) zuzendari onenaren saria irabazi zuen Canneseko zinema-jaialdian, ezinezko garaietan bizitako ezinezko maitasun-istorio honi esker. Gerra Hotzaren esparruan, guztiz bateraezinak eta bai jatorriz bai izaeraz bestelakoak diren bi pertsonen arteko harremana deskribatzen du. Paweł Pawlikowski (Ida) se hizo con el Premio al Mejor Director en el Festival de Cannes gracias a esta historia de amor imposible en tiempos imposibles. Con la Guerra Fría como telón de fondo, describe la relación entre dos personas de diferente origen y temperamentos incompatibles. Paweł Pawlikowski (Ida) landed the Best Director Award at the Cannes Festival thanks to a story of impossible love in impossible times. Set against the background of the Cold War, it describes the relationship between two people of different origins and temperaments who are fatally mismatched.

Perlak

Lehiaketatik kanpo Fuera de competición Not in competition

53 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 53

10/9/18 12:51


ZINEMA LEHEN PLANOAN CINE EN PRIMER PLANO CINEMA IN CLOSE-UP

DONOSTIA HIRIA PUBLIKOAREN SARIA PREMIO DEL PÚBLICO CIUDAD DE DONOSTIA / SAN SEBASTIÁN CITY OF DONOSTIA / SAN SEBASTIAN AUDIENCE AWARD PRIX DU PUBLIC DE LA VILLE DE DONOSTIA / SAN SEBASTIAN

GUÍA-PUBLICO-2018.indd 54

10/9/18 12:51


GUÍA-PUBLICO-2018.indd 55

10/9/18 12:51


GUÍA-PUBLICO-2018.indd 56

10/9/18 12:51


Culinary Zinema Design: www.tga.eus

2018 Iraila Septiembre 21/29 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 57

10/9/18 12:51


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Tegui: Un asunto de familia / Tegui: A Family Affair Germán Martiteguik, askoren ustez Argentinako sukaldari onena denak, Tegui jatetxea itxi du eta Andeetako mendilerrora joan da, berrogei gauez esperientzia paregabe eta errepikaezina bizitzeko bere 22 kideko lantaldearekin. Aire zabalean hutsetik jatetxe bat sortzeko erronka. Germán Martitegui, considerado el mejor cocinero de Argentina, decide cerrar su restaurante Tegui y marcharse junto con todo su equipo de 22 personas para vivir una experiencia única e irrepetible durante cuarenta noches frente a la Cordillera de los Andes. El desafío de crear un restaurante al aire libre desde cero. Germán Martitegui, considered the best chef in Argentina, decides to close his restaurant, Tegui, and ups sticks with his entire team of 22 people to live a unique and unrepeatable experience for forty nights facing the Andes Mountain Range. The challenge of creating a restaurant in the open air from zero.

Inaugurazioa Inauguración Opening Film

: Argentina ¸ Alfred Oliveri !: Martín Vallaro µ: Juan Manuel Ortega : Germán Martitegui ¸: 61 min.

Culinary Zinema

Bihar dok 13 Basque Culinary Centerren, abangoardia gastronomikoaren mundu osoko zenbait ikaslek iraganera bidaiatuko dute Bihar dok 13 menua sortzeko. Helmuga: 1966ko Euskal Herria, guztia aldatu zuen hamarkada ezagutzeko abiaburua. En el Basque Culinary Center, varios alumnos de la vanguardia gastronómica venidos de todo el mundo viajaran al pasado para crear el menú Bihar dok 13. Su destino es el País Vasco de 1966, punto de partida para conocer la década que lo cambiaría todo. At the Basque Culinary Center, several students of cutting-edge gastronomy from all over the world will travel back into the past to create the menu Bihar dok 13. Their destination is the Basque Country of 1966, starting point for discovery of the decade that would change everything.

Klausura Clausura Closing Film

: España ¸ Aitor Bereziartua, Ander Iriarte !: Ander Iriarte, Aitor Bereziartua, Izaskun Arandia µ: Jon Goitia : Chem Wei, Maria Torrecillas, Pau Rull, Jordi Bross, Maria Zibara, Jose Mari Aizega, Juan Mari Arzak, Pedro Subijana ¸: 73 min.

The Heat: A Kitchen (R)evolution Sukaldari entzutetsuenen ohiko gizonkeriek inflexio-puntua jo dute. Orain, jatetxeen buruan jarri diren emakumeen eraginpean, eta belaunaldi gazteagoa iritsi denez, berriz idazten ari dira guk ezagutzen dugun “sukaldearen kulturaren” arauak. La habitual pose de macho de los chefs más famosos ha alcanzado un punto de inflexión. Ahora, con el influjo de mujeres al timón de restaurantes y con una generación más joven, las reglas de la “cultura de la cocina” tal como la conocemos están siendo reescritas. The familiar macho posturing of celebrity chefs has reached tipping point. Now with an influx of women at the helm of restaurants, and a younger generation unwilling to submit to the brutal conditions once considered the norm, the rules of “kitchen culture” as we know them are being rewritten.

: Canadá ¸ Maya Gallus !: Maya Gallus µ: John Minh Tran ¸: 72 min.

58 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 58

10/9/18 12:51


sansebastianfestival.com

Jaén, Virgen & Extra / Jaén, Virgin & Extra

: España ¸ José Luis López-Linares !: José Luis López-Linares µ: José Luis López-Linares ¸: 90 min.

Oliba-olioa ezinbesteko osagaia da dieta mediterraneoan. XXI. mende hasieran iraultza hasi zen Jaenen: Picual olibak, bertako guztien artean enblematikoenak, munduko oliba-olio birjina estrarik onena eman zezakeen, historikoki aintzat hartua izan ez arren. El aceite de oliva es el componente imprescindible de la dieta mediterránea. A principios del siglo XXI comenzó una revolución en Jaén: la Picual, la más emblemática de sus aceitunas aunque históricamente poco valorada, podía dar el mejor aceite de oliva virgen extra del mundo. Olive oil is an essential ingredient of the Mediterranean diet. In the early 21st century a revolution broke out in Jaén: Picual, the most emblematic of its olives, but historically rather underrated, may well produce the best extra virgin olive oil in the world.

: Corea del Sur ¸ Yim Soon-rye !: Hwang Sung-goo µ: Lee Seung-hun : Kim Tae-ri, Ryu Jun-yeol, Moon So-ri, Jin Ki-joo ¸: 103 min.

Hiri handian bizitzen, ezer ez doakio ondo Hye-won gazteari. Konpondu gabe dituen kontuak albo batera utzi eta, halako batean, sorlekura itzuliko da. Lau urtaroetan zehar, bizimodu sinplea izatearen egiazko plazera aurkituko du Hye-wonek, eta sorlekura itzultzeko benetako arrazoiaz jabetuko da. Nada va bien en la vida de la joven Hye-won en la gran ciudad. Deja a un lado sus asuntos sin resolver e impulsivamente regresa a su pueblo natal. A través de cuatro estaciones Hye-won descubre el auténtico placer de vivir una vida simple y se da cuenta de la auténtica razón para regresar a su tierra natal. Nothing’s going to plan in young Hye-won’s big-city life. On impulse, she puts her unresolved issues behind her and returns to her hometown. Over the 4 seasons Hyewon slowly discovers the true pleasure of living a simple life as it dawns on her why she really came back to the place of her birth.

Ramen Shop (Una receta familiar)

: Singapur - Japón - Francia ¸ Eric Khoo !: Tan Fong Cheng, Wong Kim Hoh µ: Brian Gothong Tan : Takumi Saitoh, Mark Lee, Jeanette Aw, Tsuyoshi Ihara, Tetsuya Bessho, Beatrice Chien, Seiko Matsuda ¸: 90 min.

Culinary Zinema

Little Forest

Masatok ramen sukaldari gazteak, atzean utziko du bere jaioterria, Japonian, eta Singapurrera abiatuko da, sukaldaritza-bidaia batean, bere iraganari eta familiari buruzko egia ezagutzeko. Odisea gozo-gozo horretan, bere arbasoen sekretuak, errezeta bikainak eta askoz ere gehiago aurkituko du Masatok. Masato, un joven chef de ramen, deja su ciudad natal en Japón para embarcarse en un viaje culinario hacia Singapur y encontrar la verdad sobre su pasado y su familia. Durante esa deliciosa odisea, Masato descubrirá los secretos de sus ancestros, suculentas recetas y mucho más. Masato, a young ramen chef, leaves his Japanese hometown on a culinary voyage to Singapore to discover the truth about his past and his family. During this delicious odyssey, Masato will discover the secrets of his ancestors, mouth-watering recipes and a whole lot more.

59 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 59

10/9/18 12:51


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Y en cada lenteja un dios

Culinary Zinema

Luis, gidoilaria lanbidez, bere sorlekura itzuliko da, Alacanteko mendialdeko Cocentaina herrira, bere anaia Kiko Moyari eta bere lehengusu Alberto Redradori liburu bat idazten laguntzeko, familia-jatetxeko sukaldaritzari buruz. L’Escaleta du izena jatetxeak, eta bi Michelin izar preziatu jaso zituen. Luis, guionista de profesión, regresa a Cocentaina, el pueblo de las montañas de Alicante donde nació, para ayudar a su hermano, Kiko Moya, y a su primo, Alberto Redrado, a escribir un libro sobre la cocina del restaurante de su familia, L’Escaleta, que obtuvo el reconocimiento de dos preciadas estrellas Michelin. Luis, a professional screenwriter, returns to Cocentaina, the town of his birth, in the mountains of inland Alicante, to help his brother, Kiko Moya and his cousin, Alberto Redrado, write a book about cuisine of the restaurant run by their family: L’Escaleta, which obtained the recognition of two prized Michelin stars.

: España ¸ Miguel Ángel Jiménez Colmenar !: Luis Moya, Miguel Ángel Jiménez µ: Gorka Gómez Andreu : Luis Moya, Kiko Moya, Alberto Redrado, Francisco Moya, Ramiro Redrado ¸: 95 min.

Egitaraua Programa Program Eguna - Filma Día - Película Day - Movie Inaugurazioa / Inauguración / Opening Film Larunbata 22 / Sábado 22 / Saturday 22

Jatetxea Restaurante Restaurant

Sukaldariak Cocineros Chefs

Basque Culinary Center

Germán Martitegui

Basque Culinary Center

Pang Seng Meng & Alexander Pang

Basque Culinary Center

Kiko Moya & Alberto Redrado

Basque Culinary Center

Paco Morales

Ni neu

Luke Jang & Mikel Gallo

Basque Culinary Center

Heidi Bjerkan

The Heat: A Kitchen (R)Evolution Klausura / Clausura / Closing Film Ostirala 28 / Viernes 28 / Friday 28

Basque Culinary Center

Basque Culinary Centerreko graduatuak Graduados del Basque Culinary Center Graduates of the Basque Culinary Center

Tegui: Un asunto de familia Igandea 23 / Domingo 23 / Sunday 23 Ramen Shop Astelehena 24 / Lunes 24 / Monday 24 Y en cada lenteja un Dios Asteartea 25 / Martes 25 / Tuesday 25 Jaén, Virgen & Extra Asteazkena 26 / Miércoles 26 / Wednesday 26 Little Forest Osteguna 27 / Jueves 27 / Thursday 27

Bihar dok 13

60 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 60

10/9/18 12:51


Zinemaren hiru aldien eskola La escuela de los tres tiempos del cine The school of the three tenses of cinema

Elias Querejeta Zine Eskola nazioarteko zentro bat da, eta zinemaren inguruko jarduera hauek hartzen ditu barne: pentsamendua, ikerketa, praktika esperimentala, eta berrikuntza pedagogikoa. HIRU GRADUONDOKO PROGRAMAK Artxiboa Komisariotza Sorkuntza

Erakunde honek sortua eta finantzatua Creada y financiada por Created and funded by

Elías Querejeta Zine Eskola es un centro internacional de pensamiento, investigación, práctica experimental e innovación pedagógica en torno al cine.

TRES PROGRAMAS DE POSTGRADO Archivo Comisariado Creación

Elías Querejeta Zine Eskola is an international centre dedicated to thinking, research, experimental practice and pedagogical innovation about cinema.

THREE POSTGRADUATE PROGRAMS Film Preservation Film Curating Filmmaking

Erakunde hauen parte-hartzearekin Con la participación de With the participation of

info@zine-eskola.eus / www.zine-eskola.eus

GUÍA-PUBLICO-2018.indd 61

10/9/18 12:51


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Ladri di biciclette / Bycicle Thieves (Ladrón de bicicletas) Antonioren odisea da hau: bizikleta lapurtuko diote, eta horixe izango da eguneroko bizitzaren epikari buruzko zinema-klasiko honen hari gidaria. Italiar neoerrealismoaren mugarria benetan. Bertsio zaharberritua, Lumière Institutuko zuzendari Thierry Frémauxek aurkeztuko duen saio batean. La odisea de Antonio, un obrero cuya bicicleta le es robada, es el hilo conductor de este clásico de la historia del cine sobre la épica de la vida cotidiana, todo un hito del neorrealismo italiano. Versión restaurada en una sesión presentada por Thierry Frémaux, director del Instituto Lumière. The odyssey of Antonio, a worker whose bicycle is stolen, is the thread of this classic in the history of film on the epic saga of everyday life, a true landmark of Italian neorealism. Restored version in a screening presented by Thierry Frémaux, director of the Lumière Institute.

: Italia ¸ Vittorio De Sica !: Cesare Zavattini, Oreste Biancoli, Suso Cecchi D’amico, Vittorio De Sica, Adolfo Franci, Gherardo Gherardi, Gerardo Guerrieri µ: Carlo Montuori : Lamberto Maggiorani, Enzo Staiola, Lianella Carell, Elena Altieri, Gino Saltamerenda ¸: 89 min.

Klasikoa

Con la mirada puesta en ti.

Donostia Zinemaldiaren 66. edizioaren babeslea 62 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 62

10/9/18 12:51


Emanaldi bereziak: Donostia saria Proyecciones especiales: Premio Donostia Special screenings: Donostia Award 2018 Iraila Septiembre 21/29 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 63

10/9/18 12:51


MAQUILL ADOR OFICIAL DE L A 66 EDICIÓN D E L F E S T I VA L D E S A N S E B A S T I Á N @MACCOSMETICS_ES #MACATSSIFF66 MACCOSMETICS.ES

El vino sólo se disfruta con moderación.

Si no tienes miedo intenta seguirme

Made of Atlantic

Inconquistable

www.mardefrades.es

GUÍA-PUBLICO-2018.indd 64

10/9/18 12:51


sansebastianfestival.com

Manbiki kazoku / Shoplifters (Un asunto de familia)

: Japón ¸ Hirokazu Koreeda !: Hirokazu Koreeda µ: Hirokazu Koreeda : Lily Franky, Sakura Ando, Mayu Matsuoka, Kiki Kirin ¸: 121 min.

Lapurreta txikiei esker bizirauten duen familia batek neskato bat kalean aurkitu eta haren ardura hartuko du. Sekretu bat azaleratuko da eta elkartzen dituzten loturak mehatxatuko ditu. Hirokazu Koreedaren (Donostia Saria 2018) film berriak Canneseko zinema-jaialdiko Urrezko Palmorria irabazi zuen. Una familia que sobrevive gracias a pequeños robos se hace cargo de una niña que encuentra en la calle. La revelación de un secreto pone a prueba los lazos que los unen. La nueva película de Hirokazu Koreeda, Premio Donostia 2018, ganó la Palma de Oro en el Festival de Cannes. A family that gets by thanks to petty crime takes in a little girl they come across in the street. An unforeseen incident reveals a secret which will test the bonds that unite them. The latest film from Hirokazu Koreeda, Donostia Award winner in 2018, won the Golden Palm at the Cannes Festival.

: Reino Unido ¸ Trevor Nunn !: Lindsay Shapero µ: Zac Nicholson : Judi Dench, Sophie Cookson ¸: 110 min.

Judi Dench, Zinemaldiaren edizio honetako Donostia sariduna, jadanik erretiroa hartu duen emakume bat hezurmamitzen du film honetan; 2000. urtean MI5ek atxilotuko du, hamarkadaz KGBren espioi izan eta Sobietar Batasunari informazioa filtratzea leporatuta. Benetako gertakarietan oinarritua. Judi Dench, Premio Donostia de esta edición del Festival, da vida a una mujer ya retirada que en el año 2000 es arrestada por el MI5, acusada de haber actuado durante décadas como espía de la KGB filtrando información a la Unión Soviética. Un film inspirado en sucesos reales. Judi Dench, Donostia Award winner at this edition of the Festival, brings life to a retired woman arrested in 2000 by MI5, accused of having worked for decades as a KGB spy providing information to Communist Russia. A film inspired in true events.

Smallfoot

: EEUU ¸ Karey Kirkpatrick !: Kirkpatrick, Clare Sera ¸: 96 min.

Yeti gazte eta azkar batek halakorik ez zegoela uste zuen zerbaitekin topo egingo du, gizaki batekin, hain zuzen. “Gizaki” horren berri izateak yetien komunitate xumea aztoratuko du: zenbat gauza gehiago existituko dira herrixka elurtutik hara? Danny DeVito Donostia saridunak jartzen du Dorgle yetiaren ahotsa. Un yeti joven y listo se encuentra con algo que pensaba que no existía: un ser humano. La noticia de este “humano” provoca una conmoción en la sencilla comunidad de yetis al preguntarse qué otras cosas pueden existir más allá de su aldea nevada. El Premio Donostia Danny DeVito presta su voz al yeti Dorgle. A bright young yeti finds something he thought didn’t exist: a human. News of this “smallfoot” throws the simple yeti community into an uproar over what else might be out there in the big world beyond their snowy village. Donostia Award winner Danny DeVito puts his voice to Dorgle the yeti.

Emanaldi bereziak Proyecciones especiales Special screening Donosita Saria

Red Joan

65 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 65

10/9/18 12:51


AGUA DEL

OFICIAL

FES TIVAL

SAN

DE

SEBAS TIÁN

66º edición · 21-29 sept

100%

ORIGEN ÚNIC O

0%

EFECTOS ESPECIALES

LOCAL ACTIVI TIES

NEW SHOP www.sansebastianturismo.com

SAN SEBASTIÁN TURISMO

GUÍA-PUBLICO-2018.indd 66

10/9/18 12:51


Zinemira Antolatzaileak Organizadores Organisers:

Babesleak Patrocinadores Sponsors:

GUÍA-PUBLICO-2018.indd 67

Laguntzaileak Colaboradores Collaborators:

10/9/18 12:51


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Mudar la piel / The Spy Within Juan ETAren eta Espainiako gobernuaren arteko bakea lortu nahi izan zuen bitartekari bat da; Roberto, haren bizitzan urte luzez infiltratutako zerbitzu sekretuko espioia. Juanen eta Robertoren, hura espiatu zuen gizonaren, istorioa da hau, baina baita zinemagileen eta espioiaren arteko harremanari buruzko kronika ere. Juan es un mediador que trató de alcanzar la paz entre ETA y el gobierno español. Roberto es un espía de los servicios secretos que se infiltró en su vida durante años. Esta es la historia de Juan y Roberto, el hombre que le espió, además de la crónica de la relación de los cineastas con el espía. Juan is a mediator who tried to achieve peace between ETA and the Spanish Government. Roberto is a spy with the secret services who infiltrated his life for years. This is the story of Juan and Roberto, the man who spied on him, as well as the chronicle of the filmmakers’ relationship with the spy.

Inaugurazioa Inauguración Opening Film

: España ¸ Ana Schulz, Cristóbal Fernández !: Ana Schulz µ: Cristóbal Fernández : Juan Gutiérrez, Frauke Schulz Utermöhl, Mingo Ràfols, Ana Schulz ¸: 88 min.

Zinemira

Black is Beltza San Fermineko erraldoien konpartsak New Yorkeko Bosgarren Etorbidean desfilatzeko gonbidapena jaso du, baina erraldoi beltzei ekitaldian parte hartzea debekatu zaie. Fermin Muguruzak zuzendutako animazio-film honek 60ko hamarkadako Amerika asaldatua birsortzen du. La comparsa de los gigantes de San Fermín recibe la invitación para desfilar en la Quinta Avenida de Nueva York, pero se ha prohibido que los gigantes negros participen en el evento. Un film de animación dirigido por Fermin Muguruza que recrea la convulsa América de los años 60. The giant figures of San Fermín receive an invitation to parade on New York’s Fifth Avenue, but the black giants are forbidden to participate in the event. An animated film directed by Fermin Muguruza recreating the convulsed America of the ‘60s.

Klausura Clausura Closing Film

: España ¸ Fermin Muguruza !: Fermin Muguruza, Harkaitz Cano, Eduard Sola µ: Beñat Beitia ¸: 80 min.

Bajo la piel de lobo / The Skin of the Wolf Martinón tranpa-jartzaile bakartia da, mendietako herri urrun bateko azken biztanlea. Udaberrian soilik izaten du kontaktua beste gizaki batzuekin. Hala ere, haren bizitzan emakume bat agertzen denean, sentimendu berriak bizitzen hasiko da. Martinón es un trampero solitario, último habitante de un remoto pueblo en las montañas. Su único contacto con otros seres humanos se produce en primavera. Sin embargo, con la llegada de una mujer a su vida, empezará a experimentar nuevos sentimientos. Martinón is a solitary trapper, the last inhabitant of a remote mountain village. His only contact with other humans takes place in spring. However, with the arrival of a woman into his life, he will start to experience new feelings.

: España ¸ Samu Fuentes !: Samu Fuentes µ: Aitor Mantxola : Mario Casas, Irene Escolar, Ruth Díaz, Quimet Pla, Josean Bengoetxea, Kandido Uranga ¸: 110 min.

68 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 68

10/9/18 12:51


sansebastianfestival.com

Basque Selfie

: España ¸ Joaquín Calderón !: Izaskun Iturri, Joaquín Calderón µ: Aritz Gorostiaga : Agus Barandiaran, Itziar Ituño, Itziar Aizpuru, Kandido Uranga, Aizpea Goenaga, Aitor Merino, Felix Linares ¸: 83 min.

Agusek, euskal musika eta dantza tradizionalaren enbaxadoreak, bere baserria errepide berria egiteko eraisteari aurre egin behar dio. Agusek kolpea jasan eta baserria berreraikiko du. Gai nagusia norberaren identitatearen bereizgarriak bizirik mantentzeko tradizioa da. Agus, embajador de la música y la danza tradicional vasca, se enfrenta a la demolición de su baserri por una nueva carretera. Agus encaja el golpe y lo reconstruye. El tema central es la tradición de mantener vivos los signos de la propia identidad. Agus, ambassador of traditional Basque music and dance, is confronted with the demolition of his family farmhouse to make way for a new road. Agus takes the blow and rebuilds the house. The central topic is the tradition of keeping the signs of one’s own identity alive.

: España ¸ Juanmi Gutiérrez !: José Alonso López µ: Juanmi Gutiérrez : José Alonso López, Paco Pavón, Maruja Cordero ¸: 90 min.

Dokumental honek 1931n Mexikora abiatutako Julián Lópezen bizi-abenturei jarraitzen die. Handik berrogei urtera, haren jaioterrira gutun bat iritsiko da haren heriotzaren berri emateko. Riañoko familia-etxean, txoko batean, Julianek Mexikora eramandakoaren antzeko kutxa zaharra aurkituko dute. Documental que sigue la peripecia vital de Julián López, que embarcó rumbo a México en 1931. Cuarenta años más tarde llega a su pueblo natal una carta anunciando su muerte. En un rincón de la casa familiar de Riaño se encuentra un viejo baúl similar al que Julián había llevado a México. A documentary following the lifetime adventures of Julián López, who had set out for Mexico in 1931. Forty years later a letter is delivered to his hometown, announcing his death. In the corner of the family home in Riaño they find a trunk similar to the one Julián had taken to Mexico.

Errementari / Errementari: The Blacksmith and the Devil (Errementari: El herrero y el diablo)

: España - Francia ¸ Paul Urkijo Alijo !: Paul Urkijo Alijo, Asier Guerricaechevarria µ: Gorka Gomez Andreu : Kandido Uranga, Eneko Sagardoy, Uma Bracaglia, Ramón Agirre, Josean Bengoetxea, José Ramón Argoitia, Itziar Ituño, Gorka Aguinagalde, Gotzon Sánchez ¸: 95 min.

Zinemira

Baúles / Chests (Kutxak)

Lehenengo Karlistadaren ondoren, errementari bakarti bat errementeria beldurgarri batean ezkutatuko da, Arabako herri baten ondoan. Zurrumurruek lapurreta, hilketa eta deabruzko itunei buruz hitz egiten dute. Harik eta neskato batek errementariak ezkutatzen duen egia agerira ekarri arte. Álex de la Iglesiak ekoitzi du Paul Urkijo zuzendariaren debuta. Tras la Primera Guerra Carlista, un solitario herrero se esconde en una siniestra herrería junto a un pueblo Alavés. Los rumores hablan de robos, asesinatos y pactos demoniacos. Hasta que una niña desvela la verdad que hay tras el herrero. Álex de la Iglesia produce el debut del director Paul Urkijo. After the First Carlist War, a solitary blacksmith hides away in a sinister forge beside a village in Álava. Rumours fly of thefts, murders and pacts with the Devil. Until one day a little girl uncovers the truth behind the blacksmith. Álex de la Iglesia produces Paul Urkijo’s directorial debut.

69 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 69

10/9/18 12:51


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Gallo Ikusmena galdu eta bost urtera, desgaitasuna dutenek edozein erronkari aurre egin diezaioketela erakutsi nahi du Aitor Francesena “Gallo” surflariak. Dokumental honetan bere esperientzia kontatuko digu, eta fisiko eta mentalki prestatuko da bere beldurrak gainditu eta itsu utzi zuen istripua gogora ekartzeko. Cinco años después de perder la vista, el surfer Aitor Francesena “Gallo” quiere demostrar que las personas con discapacidad pueden enfrentarse a cualquier reto. En este documental que narra su experiencia, se prepara física y mentalmente para vencer sus miedos y revivir el accidente que le dejó ciego. Five years after losing his sight, surfer Aitor Francesena, “Gallo” wants to demonstrate that people with disabilities can beat any challenge. In this documentary narrating his experience, he prepares himself physically and mentally to overcome his fears and relive the accident that left him blind.

: España ¸ Antonio Díaz Huerta !: Antonio Díaz Huerta, Sergio Frade µ: Jon Aguirresarobe : Aitor Francesena ¸: 80 min.

Zinemira

Gure Oroitzapenak Joseba Sarrionandiaren aurpegia poliedrikoa da; ez literatura-adierazpideko molde guztiak ukitu dituelako soilik, baita bere iruditeria, ezin konta ahala munduz osatua, sortzeko gai izan delako. Zenbait zuzendariren lanez osatutako multzo honek haren obra omenduko du. El rostro de Joseba Sarrionandia es poliédrico, no solo por haber tocado todas las formas de expresión literaria, sino por haber sido capaz de crear su propia imaginería, compuesta de un sinfín de mundos. Un conjunto de trabajos de varios directores homenajea su obra. The countenance of Joseba Sarrionandia is multifaceted, not only for having dabbled in all literary forms of expression, but for having been capable of creating his own imagery, composed of endless worlds. An ensemble of works by various directors pay tribute to his work.

: España ¸ Oskar Alegria, Özcan Alper, Asier Altuna Iza, Mireia Gabilondo, Eugène Green, Itziar Leemans, Josu Martinez, Fermin Muguruza, Ane Muñoz Mitxelena, Maider Oleaga, Carlos Machado Quintela, Maialen Sarasua !: VV.AA. µ: Kolektiboa / Colectiva / Collective ¸: 96 min.

70 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 70

10/9/18 12:51


sansebastianfestival.com

Izaro

: España ¸ Txuspo Poyo !: Txuspo Poyo, Jaime Cuenca µ: Jess Pueyo, Oier Ituarte, Gabriel Perezzan, Txuspo Poyo : Izaro Ieregi, Izaro Aperribai ¸: 63 min.

Izaro dokumental/saiakera bat da, eta Izaro irlaren identitate, historia eta legatuaren erretratu zatikatua eguneratzen du, diasporaraino. Hasi Ízaro Films zinemaekoiztetxetik, eta buka Ozeano Indikoan zehar azken belaunaldiko atun-ontzi bateraino daraman bidaia batean. Un documental-ensayo que actualiza un retrato fragmentado de la identidad, la historia y el legado de la isla de Izaro hasta su diáspora. Un recorrido que conduce desde la productora de cine Ízaro Films hasta un viaje por el Océano Índico en un barco atunero de última generación. A documentary/essay updating a fragmented portrait of the identity, history and legacy of Izaro Island until its diaspora. A route taking us from the Ízaro Films film production company to a voyage on the Indian Ocean on board a state-of-the-art tuna fishing boat.

: España ¸ Josu Martínez !: Josu Martínez µ: Hibai Castro ¸: 60 min.

Lezo Urreiztieta XVI. mendeko pirata bat zen, okerrez 1907. urtean jaioa. Ehunka pertsonen bizia salbatu zuen; Euskal Herriaren askatasuna negoziatu zuen atzerritar gobernuekin; Franco akabatzear egon zen... Hil eta berrogei urtera, Martin Ugalde idazlearen magnetofonoak haren istorio sinestezina ezagutaraziko digu. Lezo Urreiztieta fue un pirata del siglo XVI, nacido por error en 1907. Salvó la vida de cientos de personas, negoció con gobiernos extranjeros por un País Vasco libre, estuvo a punto de matar a Franco... Cuarenta años después de su muerte, el magnetófono del escritor Martin Ugalde nos desvela su increíble historia. Lezo Urreiztieta was a 16th-century pirate, born by mistake in 1907. He saved the lives of hundreds of people, negotiated with foreign governments for a free Basque Country, was on the point of killing Franco... Forty years after his death, the tape recorder of author Martin Ugalde reveals his incredible story.

Zinemira

Jainkoak ez dit barkatzen / God Doesn’t Forgive Me (Dios no me perdona)

Euskal Zinemaren Gala Gala del Cine Vasco Basque Film Gala 71 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 71

10/9/18 12:51


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Lady Off Filma William Shakespeareren Richard III antzezlaneko eszena zehatz baten entseguetan sartuko da, Madrilgo off antzerkiko konpainia batean; besteak beste fikzioa eta errealitatea banatzen dituen linea fina aztertu, eta testuaren gaineko begirada berria proposatzen du. Un film que se adentra en los ensayos de una escena concreta de Ricardo III de William Shakespeare por parte de una compañía de teatro off de Madrid, explorando la fina línea que separa la realidad de la ficción y proponiendo una nueva mirada sobre el texto. A film taking us into the rehearsals for a specific scene from William Shakespeare’s Richard III by a Madrid off theatre company, exploring the fine line separating not only reality from fiction, but also proposing a new look at the text.

: España ¸ David Rodríguez Losada !: David Rodríguez Losada µ: Jorge Martín : Marta Fuenar, Mateu Bosch ¸: 70 min.

Zinemira

Margolaria / The Painter (El pintor) Mikel Urdangarin musikariak eta Alain Urrutia margolariak Skype bidezko elkarrizketa batean abiarazitako bidaiakontakizuna. Margolariak bere obretako bat eskainiko dio Mikeli, opari, baina Londresera joan beharko du haren bila. Bidaia aitzakia harturik, artistaren egunerokoan barrenduko da dokumentala. El relato de un viaje que comienza con una conversación por Skype entre el músico Mikel Urdangarin y el pintor Alain Urrutia. El pintor le ofrecerá una de sus obras a Mikel a modo de regalo, pero tendrá que ir a buscarla a Londres. Con la excusa del viaje, el documental se adentra en el día a día del artista. The tale of a voyage which began with a Skype conversation between the musician Mikel Urdangarin and the artist Alain Urrutia. The painter will give Mikel one of his paintings as a gift, but he’ll have to go and fetch it in London. Taking the journey as an excuse, the documentary penetrates the artist’s everyday life.

: España ¸ Oier Aranzabal !: Martin Etxebarria, Xabier Etxebarria, Oier Aranzabal µ: Iker Treviño ¸: 105 min.

La noche nos lleva / The Night Takes Us Jorge saskibaloi-jokalari profesionala izan zen hogeita hamabost urteak bete arte. Orain hogeita hamazazpi ditu, eta ez daki zer egin bere bizitzarekin aurrerantzean. Ia-ia ez du harremanik beste inorekin, eta burbuila batean bizi da; baina isolamendua akaso urrunegi eraman duela ohartzen denean, burbuila hori hausten saiatuko da. Jorge ha jugado de manera profesional al baloncesto hasta los treinta y cinco años. Ahora tiene treinta y siete y no sabe qué hacer con el resto de su vida. Apenas tiene relación con otras personas, vive en una burbuja que intentará romper cuando se dé cuenta de que quizás ha ido demasiado lejos en su aislamiento. Jorge was a professional basketball player until the age of thirty-five. Now he’s thirty-seven and doesn’t know what to do with the rest of his life. He has very little contact with other people and lives in a bubble he’ll try to burst when he realises that perhaps he has gone too far in his isolation.

: España ¸ David González Rudiez !: David González Rudiez µ: David González Rudiez : Carlos Algaba, Cristóbal Araque, Cruz López-Cortón, Ana Rodríguez Calvo, Soraya Peña, Luis Alonso ¸: 62 min.

72 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 72

10/9/18 12:51


sansebastianfestival.com

Kimuak 2018 (Film laburrak / Cortometrajes / Short films) 592 metroz goiti / Above 592 metres - Maddi Barber (25’) Ama / Mother (Madre) - Josu Martínez (7’) Ancora Lucciole / Still Fireflies (Ipurtargiak oraindik) (Aún luciérnagas) - Maria Elorza (14’) Espedizio handia / The Great Expedition (La gran expedición) - Iban del Campo (11’) Kafenio Kastello - Miguel Ángel Jiménez (19’) No me despertéis / Don’t Wake Me Up (Ez nazazue esnatu) - Sara Fantova (21’)

EUSKAL GIZARTEA ATZO ETA GAUR LA SOCIEDAD VASCA DE AYER Y DE HOY LA SOCIÉTÉ BASQUE D’HIER ET D’AUJOURD’HUI

MUSEOA

Zinemira

Zain / Waiting (Esperando) - Pello Gutiérrez (13’)

THE BASQUE SOCIETY OF THE PRESENT AND THE PAST

Zuloaga Plaza, 1 20003 Donostia / San Sebastián T (00 34) 943 48 15 80

www.santelmomuseoa.eus @santelmomuseoa

73 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 73

10/9/18 12:51


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Vitoria, 3 de marzo / A March to Remember Gasteizko 1976ko martxoaren 3ko gertakizunetan, poliziak bost langile hil zituen greba luze baten ostean. Begoñak, erdiko klaseko gazte batek, zuzenean biziko ditu “inoiz ezer gertatzen ez den hiria” astindu zuten gertakari horiek. Durante los sucesos del 3 de marzo de 1976 en Vitoria, cinco trabajadores resultaron muertos a manos de la policía tras una larga huelga. Begoña, joven de clase media, vivirá en primera persona aquellos hechos que sacudieron “una ciudad donde nunca pasa nada”. During the events of 3 March 1976 in Vitoria, five workers were killed by the police after a long strike. Begoña, a young middle-class girl, will live in first person those events which shook “a city where nothing ever happens.”

: España ¸ Víctor Cabaco !: Juan Ibarrondo, Héctor Amado µ: Gaizka Bourgeaud ¸: 90 min.

Gala EiTB Gala EiTB EiTB Gala

Phantom Thread (El hilo invisible) Reynolds Woodcock moda-sortzaile famatuak Alma gaztea ezagutuko du. Bere musa eta maitale bihurtuko da, eta maitasunak hankaz gora jarriko du bere bizitza kontrolatu eta planifikatua. Paul Thomas Andersonen film berria mundu osoko kritikariek emandako FIPRESCI Sari Nagusiaren irabazlea izan da. El célebre modisto Reynolds Woodcock conoce a Alma, una joven que se convertirá en su musa y hará que su vida controlada y planificada se vea sacudida por el amor. La nueva película de Paul Thomas Anderson ha sido la ganadora del Gran Premio FIPRESCI, otorgado por críticos de todo el mundo. Renowned dressmaker Reynolds Woodcock meets Alma, a young girl who will become his muse and cause his controlled and planned life to be disrupted by love. The latest film from Paul Thomas Anderson is the winner of the FIPRESCI Grand Prix, granted by critics from all over the world.

: EEUU - Reino Unido ¸ Paul Thomas Anderson !: Paul Thomas Anderson µ: Paul Thomas Anderson : Daniel DayLewis, Vicky Krieps, Lesley Manville, Camilla Rutherford, Gina McKee, Brian Gleeson, Harriet Sansom Harris ¸: 130 min.

FIPRESCI Sari Nagusia Gran Premio FIPRESCI FIPRESCI Grand Prix

74 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 74

10/9/18 12:52


Made in Spain

GUÍA-PUBLICO-2018.indd 75

10/9/18 12:52


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

El aviso / The Warning Nicok, hamar urteko haur batek, heriotza-mehatxua duen gutun bat jasoko du, baina ez dirudi inguruan inork sinesten dionik. Matematikekin obsesionatutako Jon gaztea soilik konturatuko da mehatxu hori benetakoa dela. Daniel Calparsoro zuzendariaren thriller berria. Nico, un niño de diez años, recibe una carta con una amenaza de muerte, pero nadie en su entorno parece creerle. Jon, un joven obsesionado con las matemáticas, es el unico que descubre que esa amenaza puede ser real. El nuevo thriller del director Daniel Calparsoro. Ten year-old Nico receives a letter with a death threat, but no-one around him seems to believe him. Jon, a young boy obsessed with mathematics, is the only person who realises that the threat may in fact be real. New thriller from the director Daniel Calparsoro.

: España ¸ Daniel Calparsoro !: Jorge Guerricaechevarría, Chris Sparling µ: Sergi Vilanova Claudín : Raúl Arévalo, Aura Garrido, Belén Cuesta, Aitor Luna, Sergio Mur, Antonio Dechent, Luis Callejo, Julieta Serrano, Hugo Arbués ¸: 92 min.

The Bookshop / La librería

Made in Spain

50eko hamarkadaren amaieran, bere ametsa gauzatzea erabakiko du Florence Greenek: Londresetik joan, eta Britainia Handiko kostaldean liburu-denda txiki bat irekiko du. Baina herriko biztanleengan orotariko erreakzioak piztuko ditu erabaki horrek. Film onenaren Goya sariaren irabazlea 2018an. A finales de los años 50 Florence Green decide hacer realidad su sueño: abandonar Londres y abrir una librería en un pueblo de la costa británica. Pero esta decisión desatará todo tipo de reacciones entre los habitantes de la localidad. Ganadora del Premio Goya 2108 a la Mejor Película. In the late ‘50s, Florence Green decides to make one of her greatest dreams come true: to leave London and open a small bookshop on the British coast. But to her surprise, the decision will trigger all sorts of reactions among the locals. Winner of the Goya for Best Film in 2018.

: España - Reino Unido ¸ Isabel Coixet !: Isabel Coixet µ: Jean-Claude Larrieu : Emily Mortimer, Bill Nighy, Patricia Clarkson, Hunter Tremayne ¸: 113 min.

Casi 40 / Almost Forty Kontzertu-bira batek berriz elkartuko ditu gaztetako lagun bi. Emakumea eszenatokiak utzita dituen abeslari arrakastatsu bat da. Gizonak berriz suspertu nahi du gaztetan bere amodio izandakoaren musika-ibilbidea. David Truebaren film honek epaimahaiaren sari berezia eskuratu zuen Malagako zinema-jaialdian. Una gira de conciertos vuelve a reunir a dos amigos de juventud. Ella, una cantante de éxito ahora retirada de la escena. Él quiere relanzar la carrera musical de quien fue su amor de adolescencia. Un film de David Trueba que obtuvo el Premio Especial del Jurado en el Festival de Málaga. A concert tour reunites two former friends. She is a successful singer now retired from the stage. He wants to rekindle the musical career of the girl who was his teenage love. A film by David Trueba, winner of the Jury Special Prize at the Malaga Festival.

: España ¸ David Trueba !: David Trueba µ: Julio César Tortuero : Lucía Jiménez, Fernando Ramallo ¸: 87 min.

76 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 76

10/9/18 12:52


sansebastianfestival.com

Con el viento - Amb el vent / Facing the Wind

: España - Argentina - Francia ¸ Meritxell Colell !: Meritxell Colell Aparicio µ: Aurélien Py, Julián Elizalde : Mónica García, Concha Canal, Ana Fernández, Elena Martin ¸: 105 min.

Mónicak dei bat jasoko du Espainiatik: aita oso gaixo du. Hogei urteren ostean Burgosera itzuli behar du, jaio zen herri urrunera. Meritxell Colell zuzendariaren lehenengo film luzea Zilarrezko Biznagaren irabazlea izan zen Málagako zinema-jaialdian, eta Berlingo zinema-jaialdiko Forum saileko aukeran sartu zen. Mónica recibe una llamada desde España: su padre está muy enfermo. Tras 20 años, debe volver al remoto pueblo de Burgos en el que nació. La ópera prima de la directora Meritxell Colell obtuvo la Biznaga de Plata en el Festival de Málaga y fue seleccionada en Forum del Festival de Berlín. Mónica receives a phone call from Spain: her father is seriously ill. Twenty years down the line, she must return to the remote Burgos town of her birth. The first work by the director Meritxell Colell won the Silver Biznaga at the Malaga Festival and was selected for the Forum at the Berlin Festival.

: España ¸ Elena Trapé !: Elena Trapé, Josan Hatero, Miguel Ibáñez Monroy µ: Julián Elizalde : Alexandra Jiménez, Miki Esparbé, Isak Férriz, Bruno Sevilla ¸: 99 min.

Olivia, Eloy, Guilla eta Anna Berlinera joango dira beren lagun Comasi sorpresa emateko, 35 urte beteko baititu. Hark ez die espero bezalako abegia egingo, eta proban jarriko da haien arteko adiskidetasuna. Elena Trapéren lan berriak film, zuzendari eta emakumezko aktore onenaren sariak irabazi zituen Malagako zinema-jaialdian. Olivia, Eloy, Guille y Anna viajan a Berlín para visitar por sorpresa a su amigo Comas, que cumple 35 años. Este no los recibe como ellos esperaban y su amistad se pone a prueba. La nueva película de Elena Trapé fue la ganadora de los premios a Mejor Película, Dirección y Actriz en el Festival de Málaga. Olivia, Eloy, Guille and Anna travel to Berlin to surprise their friend Comas with a visit for his 35th birthday. He doesn’t give them the welcome they expected and their friendship is put to the test. The latest film from Elena Trapé won the Best Film, Director and Actress awards at the Malaga Festival.

La enfermedad del domingo / Sunday’s Illness

: España ¸ Ramón Salazar !: Ramón Salazar µ: Ricardo de Gracia : Susi Sánchez, Bárbara Lennie, Greta Fernández, Miguel Ángel Solá, Richard Bohringer ¸: 113 min.

Anabelek bere alaba Chiara abandonatu zuen hark zortzi urte eskas zituenean. Hogeita hamabost urteren ondoren, amari eskaera bitxi bat egiteko itzuliko da Chiara: elkarrekin hamar egun igaro nahi ditu. Ramón Salazarren film hau Berlingo zinema-jaialdiko Panorama sailaren aukeran sartu zen. Anabel abandonó a su hija Chiara cuando esta apenas tenía ocho años. Treinta y cinco años después, Chiara regresa con una extraña petición para su madre: le pide que pasen diez días juntas. Un film de Ramón Salazar que fue seleccionado para la sección Panorama del Festival de Berlín. Anabel abandoned her daughter Chiara when she was barely eight years old. Thirty-five years later, Chiara comes to find her mother with a strange request: to spend ten days together. A film by Ramón Salazar selected for the Panorama section of the Berlin Festival.

Made in Spain

Les distàncies / Distances (Las distancias)

77 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 77

10/9/18 12:52


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

I Hate New York New York, I-11ren ondoren: etxeko kamera batekin eta gidoirik gabe, hiriko underground azpikulturako lau emakume artista eta aktibista transgeneroren barneko bizitzari jarraipena egingo dio zuzendariak hamar urtez. Haien lekukotzek agerira ekarriko dituzte haien iraganaren zatiak, bizipenak eta beren identitatea izateko borrokak. Nueva York, post 11-S: con una cámara doméstica y sin guión, el director de este documental sigue durante diez años las vidas íntimas de cuatro mujeres de la subcultura underground, artistas y activistas transgénero. Sus testimonios desvelan retazos de su pasado, sus vivencias y su lucha por la identidad. New York, post 9/11: with a home video camera and no screenplay, the director of this documentary spends ten years following the private lives of four women from the underground sub-culture, transgender activists and artists. Their testimonies reveal glimpses of their past, their experiences and their struggle for identity.

: España ¸ Gustavo Sánchez !: Gustavo Sánchez µ: Gustavo Sánchez : Amanda Lepore, Chloe Dzubilo, Sophia Lamar, T de Long ¸: 75 min.

Mi querida cofradía / Hopelessly Devout

Made in Spain

Carmen katoliko, apostoliko eta malagarra bere kofradiako presidente bihurtzear dago. Baina desengainu handia eramango du taldeak haren arerio nagusia, Ignacio, aukeratzen duenean. Malagako zinema-jaialdian, antzeztaldeko emakumezko aktore onenaren saria eraman zuen Carmen Floresek. Carmen, católica, apostólica y malagueña, va a convertirse en la presidenta de su cofradía. Pero se lleva un gran chasco cuando el grupo elige a Ignacio, su máximo rival. Película galardonada en el Festival de Málaga con el Premio a la Mejor Actriz de Reparto para Carmen Flores. Carmen, Catholic, apostolic and from Malaga, is about to become the president of her brotherhood. But her disappointment knows no bounds when the group chooses Ignacio, her biggest rival. Winner of the Best Supporting Actress Award for Carmen Flores at the Malaga Festival.

: España ¸ Marta Díaz De Lope Díaz !: Marta Díaz de Lope Díaz, Zebina Guerra µ: Vanesa Sola : Gloria Muñoz, Carmen Flores, Manuel Morón, Pepa Aniorte, Juan Gea, Joaquín Núñez ¸: 87 min.

Perfectos desconocidos / Perfect Strangers Lau bikote afaltzeko elkartuko dira ilargi-eklipseko gau batean. Adiskidetasunez eta barrez betetako gau bat, batbatean ideia hau bururatu arte: zergatik ez egin zer edo zer desberdina? Zer gertatuko litzateke guztiek mahai-gainean utziko balituzte mugikorrak, guztien eskueran? Álex de la Iglesiaren komedia zoroa. Cuatro parejas se reúnen para cenar en una noche de eclipse lunar. Una noche de amistad y risas, hasta que de pronto surge la idea: ¿Por qué no hacer algo distinto? ¿Qué pasaría si se dejasen los móviles encima de la mesa al alcance de todos? Una alocada comedia de Álex de la Iglesia. Four couples meet for dinner on the night of a lunar eclipse. A night of friendship and laughs, until suddenly the idea emerges: Why not do something different? What would happen if we left the mobile phones on the table within reach of everybody? A madcap comedy by Álex de la Iglesia.

: España ¸ Álex De La Iglesia !: Jorge Guerricaechevarría µ: Ángel Amorós : Ernesto Alterio, Juana Acosta, Eduard Fernández, Dafne Fernández, Eduardo Noriega, Belén Rueda y Pepón Nieto ¸: 100 min.

78 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 78

10/9/18 12:52


sansebastianfestival.com

Querido Fotogramas

: España ¸ Sergio Oksman !: Sergio Oksman µ: Santiago Racaj : Javier Bardem, Belén Rueda, Marisa Paredes, José Sacristán, Eusebio Poncela, Isabel Coixet, Raúl Arévalo, J. A. Bayona, Maruja Torres, Carmen Maura, Concha Velasco, Boris Izaguirre, Angela Molina, Ana Belén ¸: 70 min.

Fotogramas aldizkariaren 70. urteurrena ospatzen duen dokumental honekin, Espainiako zinemagintzan barrenako bidaia sentimentala proposatzen du Sergio Oksman zuzendariak, zinema egiten, idazten eta kontsumitzen duen jendea ordezkatzen duen ahots-mosaikoaren bidez. El director Sergio Oksman propone, con este documental que celebra el 70 aniversario de la revista Fotogramas, un viaje sentimental por la historia del cine español a través de un mosaico de voces representado por la gente que hace cine, la que lo escribe y la que lo consume. With this documentary celebrating the 70th anniversary of the Fotogramas magazine, director Sergio Oksman takes us on a sentimental journey through the history of Spanish film thanks to a mosaic of voices represented by the people who make films, those who write them and those who consume them.

: España ¸ Diana Toucedo !: Diana Toucedo µ: Lara Vilanova : Alba Arias, Samuel Vilariño ¸: 80 min.

Albak hamabi urte ditu eta heriotzaren alderdi ezezagun, misteriotsu eta liluragarria ezagutu nahi du. Abiaburuan inozentzia duen bidaia bat, bizitzaren eta heriotzaren arteko borrokaren misterioa aurkitzeko helburuarekin. Diana Toucedo zinemagilearen bigarren filma, Berlingo zinema-jaialdiko Panorama sailean aukeratua. Alba tiene doce años y desea descubrir lo desconocido, lo misterioso y lo fascinante de la muerte. Un viaje que parte de la inocencia para descubrir el misterio de la lucha entre la vida y la muerte. Segunda película de la cineasta Diana Toucedo, que fue seleccionada en la sección Panorama del Festival de Berlín. Alba is 12 years old and eager to discover the unknown, mysterious and fascinating side of death. A voyage starting from innocence to discover the mystery of the struggle between life and death. Second movie from the filmmaker Diana Toucedo, selected for the Panorama section at the Berlin Festival.

Made in Spain

Trinta Lumes / Thirty Souls

79 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 79

10/9/18 12:52


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Nest Film Students

Nest Film Students

80 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 80

2018 Iraila Septiembre 21/29 10/9/18 12:52


sansebastianfestival.com La XVII edición de Nest Film Students, el encuentro internacional de estudiantes de cine del Festival de San Sebastián, se celebra del 24 al 28 de septiembre.

The XVII edition of Nest Film Students, the San Sebastian Festival’s international film students meeting, will run from September 24 to 28.

Tabakalera – Kultura Garaikidearen Nazioarteko Zentroarekin batera antolatzen da Nest Film Students, eta mundu osoko zinema-eskoletako ikasleen lanak ezagutzera ematea du helburu. Aurten, Epaimahai Ofizialeko presidente Alexander Payneren eskola magistral batekin hasiko da programa. Albertina Carri, Jaime Rosales, eta Peter Strickland arduratuko dira beste eskolak emateaz.

Nest Film Students está coorganizado con Tabakalera - Centro Internacional de Cultura Contemporánea, y tiene como objetivo dar a conocer los trabajos de los alumnos y alumnas de escuelas de cine de todo el mundo. Este año el programa se inaugura con una clase magistral de Alexander Payne, Presidente del Jurado Oficial. Otras clases estarán a cargo de Albertina Carri, Jaime Rosales y Peter Strickland.

Nest Film Students is jointly organised with Tabakalera - International Centre for Contemporary Culture, and has the objective of presenting works by male and female students from film schools all over the world. This year’s programme opens with a masterclass by Alexander Payne, President of the Official Jury. Other classes will be given by Albertina Carri, Jaime Rosales and Peter Strickland.

Eskola magistralak erreserbatutako saioak dira: ikasleentzat, ikusle kopuru jakin batentzat (Tabakalerako webgunean eman daiteke izena) eta Zinemaldiko akreditatuentzat (gonbidapen bidez) soilik. Film laburren emanaldietarako sarrera-txartelak ohiko salmentakanalen bitartez eros daitezke.

Las clases magistrales son sesiones reservadas a los estudiantes, a un número limitado de espectadores, que pueden inscribirse en la página web de Tabakalera, y a acreditados del Festival, que pueden acceder a través de invitaciones. Las entradas para los pases de cortometrajes se pueden adquirir a través de los canales de venta habituales.

Parte hartzen duten eskoletako ikaslez osatutako epaimahai batek aukeratuko du Panavision saria irabazi duen film laburra. Bestalde, euskal eskoletako ikaslez osatutako epaimahai batek 5.000 euroko Orona saria emango du. Nest Film Students Donostia 2016 Europako Hiriburuaren legatuaren parte da.

Un jurado compuesto por estudiantes de las escuelas participantes elige el cortometraje ganador del Premio Panavision. Por otro lado, un jurado compuesto por alumnos de centros vascos, otorga el Premio Orona, dotado con 5.000€. Nest forma parte del legado de Donostia/San Sebastián 2016 Capital Europea de la Cultura.

The masterclasses are sessions reserved for the students, a limited number of spectators, who can register to participate on Tabakalera’s website, and accredited Festival guests, who can attend by collecting invitations. Tickets for the different short film screenings can be purchased through the regular San Sebastian Festival sales channels. A jury made up of students from the participating schools will choose the winning short film of the Panavision Award. On the other hand, a jury of students from Basque schools will give the Orona Award, coming with 5,000 euros. Nest Film Students belongs to the legacy of San Sebastian, European Capital of Culture 2016.

Nest Film Students

Nest Film Students jardueraren, Donostia Zinemaldiko zinemaikasleen nazioarteko topaketaren, XVII. edizioa irailaren 24tik 28ra egingo da.

ENSAV La Cambre - À chacun sa malédiction / Count Your Curses FAMU - Film and TV School of the Academy of Performing Arts in Prague - Cukr a sůl / Sugar and Salt La Fémis - Fragment de drame / A Piece of Tragedy National Film and Television School - The Girl with Two Heads Universidade Federal Fluminense - Inconfissões / Unconfessions Kunsthochschule für Medien Köln (Academy of Media Arts Cologne) - El manguito NYU Tisch School of the Arts - Nettles Escola Superior de Teatro e Cinema - Onde o Verão Vai (episódios da juventude) / Where the Summer Goes (Chapters on Youth) HEAD ? Genève Département Cinéma/ cinéma du réel - Premier amour / First Love Moscow School of New Cinema - Sirin The Sam Spiegel Film and TV School- Jerusalem (JSFS) - Tmunat Mishpahti Beshnati Hyud”gimel / Portrait of My Family in My 13th Year Film University Babelsberg Konrad Wolf - Tracing Addai Carrera de Cine y Televisión - Universidad de Chile - El verano del león eléctrico Escuela SUR - Violeta+Guillermo

81 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 81

10/9/18 15:36


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Asesinato en la universidad Lara Cabanes idazle eta historialari ezagunari XVI. mendean gertatutako heriotza bat ikertzeko eskatuko diote. Antonio de Román agustindarra egoera bitxian hil zen Salamankako Unibertsitatean katedra lortu eta gero. Lararen gida nagusia Frai Luis de Leónek idatzitako gutun batzuk izango dira. Lara Cabanes es una reconocida escritora e historiadora a la que encargan investigar una muerte ocurrida en el siglo XVI. El agustino Antonio de Román murió en extrañas circunstancias tras ganar una cátedra en la Universidad de Salamanca. Su principal guía serán unas cartas escritas por Fray Luis de León. Famous author and historian Lara Cabanes is given the job of investigating a death dating back to the 16th century. The Augustinian Antonio de Román died in strange circumstances after earning a chair at the University of Salamanca. Her main guide will be the letters of Friar Luis de León.

: España ¸ Iñaki Peñafiel !: Antonio Asencio, Clara Pérez-Escrivá µ: Teo Delgado : Leonor Watling, Daniel Grao, Patrick Criado, Alfonso Bassave, Ramón Aguirre, Macarena Sanz ¸: 94 min.

RTVE Gala Gala RTVE RTVE Gala

82 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 82

10/9/18 12:52


Belodromoa Velódromo Velodrome

GUÍA-PUBLICO-2018.indd 83

10/9/18 12:52


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Arde Madrid / Madrid on Fire Madril, 1961. Ana Mari ezkongabea, herrena, frankista eta Emakumeen Sekzioko irakaslea da. Ava Gardnerren etxean neskame sartzeko agindua jasoko du, hura espiatzeko. Horretarako, amerikar aktorearen txofer bihurtuko den Manolo bizinahiarekin ezkonduta dagoela itxuratu beharko du. Movistar+eko telesail osoaren estreinaldia. Madrid 1961. Ana Mari es solterona, coja, franquista e instructora de la Sección Femenina. Recibe el encargo de ir a trabajar de criada a casa de Ava Gardner para espiarla. Para ello tiene que fingir estar casada con Manolo, un buscavidas que se convertirá en el chófer de la actriz americana. Estreno de la serie completa de Movistar+. Madrid, 1961. A spinster with a limp, a Franco supporter and instructor of the Women’s Section, Ana Mari is sent to work as a maid in the home of Ava Gardner with instructions to spy on her. To do the job, she must pretend that she’s married to Manolo, an opportunist who will become the American actress’s chauffeur. Premiere of the complete Movistar+ series.

: España ¸ Paco León, Anna R.Costa !: Anna R.Costa, Fernando López Pérez, Paco León µ: Pau Esteve Birba : Inma Cuesta, Paco León, Debi Mazar, Anna Castillo, Julián Villagrán, Ken Appledorn, Ósmar Núñez, Fabiana García Lago, Moreno Borja, Miren Ibarguren ¸: 240 min.

Velódromo

Campeones / Champions Arazoz eta frustrazioz betetako saskibaloi profesionaleko entrenatzaile batek bere bizitza berreskuratuko du bere lan berriari esker: adimen-desgaitasuna duten pertsonen talde bat entrenatzea. Oscar sarietan Espainia ordezkatzeko aukeratu dute Javier Fesseren filma. Un entrenador de baloncesto profesional, lleno de problemas y frustraciones, recupera su vida gracias a su nuevo trabajo: entrenar a un equipo de personas con discapacidad intelectual. La película de Javier Fesser ha sido seleccionada para representar a España en los Oscar. A professional basketball trainer, hounded by problems and frustrations, gets his life back on track thanks to his new job: coaching a team of people with intellectual disability. Javier Fesser’s film has been selected to represent Spain at the Oscars.

: España ¸ Javier Fesser !: Javier Fesser, David Marqués µ: Chechu Graf : Javier Gutiérrez, Athenea Mata, Juan Margallo, Luisa Gavassa, Daniel Freire, Jesús Vidal ¸: 124 min.

Dilili à Paris / Dilili in Paris (Dilili en París) Michel Ocelot animazio-zinema zuzendari entzutetsuaren film berrian Dilili da protagonista, Kaledonia Berriko gazte bat, Belle Époque garaiko Parisen gertatutako gaztebahiketa misteriotsu batzuk ikertzen dituena. Haren bidean garaiko pertsona ospetsuak gurutzatuko dira. La nueva película del reputado director de cine de animación Michel Ocelot tiene como protagonista a Dilili, una joven de Nueva Caledonia que investiga una serie de misteriosos secuestros de jóvenes en el París de la Belle Époque. En su camino se cruzan importantes personajes de la época. The latest film from the reputed animated film director Michael Ocelot stars Dilili, a young girl from New Caledonia who is investigating a spate of mysterious kidnappings of young girls in the Paris of the Belle Époque. On the way she encounters a series of extraordinary characters from the period.

: Francia ¸ Michel Ocelot !: Michel Ocelot ¸: 95 min.

84 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 84

10/9/18 12:52


sansebastianfestival.com

Ni distintos ni diferentes: Campeones

: España ¸ Álvaro Longoria !: Alvaro Longoria ¸: 75 min.

Javier Fesseren Campeones filmeko protagonisten benetako istorioak kontatzen dituen dokumentala. Bidaia emozionala, guztiok gure bizitzan dugun errealitate ezezagun batera; hau da, haiek kontuan hartzen ez dituen mundu batean bizi diren eta irakasteko asko duten pertsona batzuena. Documental que cuenta las historias reales de los protagonistas del film de Javier Fesser Campeones. Un viaje emocional a una realidad poco conocida con la que todos convivimos, la de unas personas que viven en un mundo que no cuenta con ellos y de las que hay mucho que aprender. Documentary telling the real stories behind the stars of Javier Fesser’s film, Campeones. An emotional journey to a little-known reality with which we all coexist. People who live in a world that doesn’t take them into account and from whom we have a lot to learn.

: EEUU ¸ Karey Kirkpatrick !: Kirkpatrick, Clare Sera ¸: 96 min.

Smallfoot lanean, yetiaren mitoa alderantzikatu egiten da: yeti gazte eta azkar batek halakorik ez zegoela uste zuen zerbaitekin topo egingo du, gizaki batekin, hain zuzen. “Gizaki” horren berri izateak yetien komunitate xumea aztoratuko du: zenbat gauza gehiago existituko dira herrixka elurtutik hara? Smallfoot da una vuelta a la leyenda cuando un yeti joven y listo se encuentra con algo que pensaba que no existía: un ser humano. La noticia de este “humano” provoca una conmoción en la sencilla comunidad de yetis al preguntarse qué otras cosas pueden existir más allá de su aldea nevada. Smallfoot turns a myth upside down when a bright young yeti finds something he thought didn’t exist—a human. News of this “smallfoot” throws the simple yeti community into an uproar over what else might be out there in the big world beyond their snowy village.

Velódromo

Smallfoot

85 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 85

10/9/18 12:52


GUÍA-PUBLICO-2018.indd 86

10/9/18 12:52


Haurrentzako zinema Cine infantil Films for the kids

GUÍA-PUBLICO-2018.indd 87

10/9/18 12:52


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Les as de la jungle / The Jungle Bunch (Oihaneko kuadrila) (La panda de la selva ) Maurice pinguino bat da erabat… baina tigre bat du bere baitan! Tigre eme batek hezia, pinguino hau, itsas hegaztia izatetik urrun, kung-fuko profesional bihurtu da. Oihanean ordena eta justizia ezartzeko ahaleginak egingo ditu Mauricek. Maurice es un pingüino en toda regla... ¡Pero hay un tigre dentro de él! Criado por una tigresa, este pingüino, lejos de ser un ave marina, se ha convertido en un profesional del kung-fu. Maurice tratará de hacer reinar el orden y la justicia en la jungla. Maurice may look like a penguin... but he’s a real tiger inside! Raised by a tigress, this penguin, far from being a sea bird, is now a Kung-Fu master. Maurice will try to maintain order and justice in the jungle.

: Francia ¸ David Alaux !: David Alaux, Éric Tosti µ: Stéphane Margail ¸: 97 min.

Cine Infantil

The Lego Ninjago Movie (Ninjago Lego) (La Lego Ninjago película)

: EEUU - Dinamarca ¸ Charlie Bean, Paul Fisher, Bob Logan !: Bob Logan, William Wheeler, Tom Wheeler, Jared Stern, Paul Fisher, John Whittington µ: David Scott, Craig Welsh ¸: 101 min.

Ninjagon, onaren eta gaizkiaren indarrek elkar borrokatu beharko dute abentura epiko eta dibertigarri honetan. The Lego Movie eta The Batman Lego Movie filmen sortzaileen lan berria. Diziplinarik gabeko sei gaztek dohain handiko gerlari sekretuak direla frogatu beharko dute. En Ninjago, las fuerzas del bien y del mal tendrán que enfrentarse en una épica y divertida aventura, la nueva película de los creadores de The Lego Movie y The Batman Lego Movie. Seis indisciplinados jóvenes van a tener que demostrar que son guerreros secretos dotados de grandes habilidades. In Ninjago, the forces of good and evil will be forced to confront one another in an epic and entertaining adventure, the latest film from the creators of The Lego Movie and The Batman Lego Movie. Six undisciplined youngsters will have to prove that they’re secret warriors gifted with great skills.

Maya the Bee: The Honey Games (Maya Erlea: Ezti-Jokoak) (La abeja maya: los juegos de la miel) Maya erlea abentura berri batean itzuliko da. Oraingoan, Buzztropoliseko enperatrizarekin hanka sartuko du, eta intsektu erreboltarien talde batekin bat egin beharko du Eztiaren Jolasetan parte hartu eta, horrela, bere Erregina eta bere erlauntzeko kideak salbatzeko. Regresa la abeja Maya en una nueva aventura. En esta ocasión mete la pata con la Emperatriz de Buzztrópolis y deberá unirse a un equipo de rebeldes insectos para competir en los Juegos de la Miel y salvar así a su Reina y a todas sus compañeras de colmena. Maya the bee is back for a new adventure. This time she accidentally embarrasses the Empress of Buzztropolis and is forced to unite with a team of misfit bugs to compete in the Honey Games for a chance to save her Queen and all of the friends in her hive.

: Alemania ¸ Noel Cleary, Alexs Stadermann !: Noel Cleary, Fin Edquist, Alexs Stadermann ¸: 83 min.

88 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 88

10/9/18 12:52


sansebastianfestival.com

Paddington 2

: Reino Unido - Francia ¸ Paul King !: Paul King, Simon Farnaby µ: Erik Wilson : Hugh Bonneville, Sally Hawkins, Hugh Grant, Julie Walters, Brendan Gleeson, Jim Broadbent, Peter Capaldi, Samuel Joslin ¸: 103 min.

Pantaila handiko agerraldi berri honetan, Paddington jadanik zoriontsu bizi da Brown familiarekin Windsor Gardensen, eta komunitateko kide maitea da han. Baina liburu baliotsu baten lapurreta dela eta, ustekabeko abentura batean murgilduko da berriro. En su nueva aparición en la gran pantalla, Paddington ya está felizmente instalado con la familia Brown en Windsor Gardens, donde se ha establecido como un popular miembro de la comunidad. Pero el robo de un valioso libro lo volverá a embarcar en una inesperada aventura. In his latest big-screen appearance, Paddington is happily settled with the Brown family in Windsor Gardens, where he has become a popular member of the community. But the theft of a valuable book will see Paddington embark on an unexpected adventure.

: Alemania - Bélgica - Luxemburgo Noruega ¸ Toby Genkel, Reza Memari !: Reza Memari ¸: 85 min.

Zikoina familia batek adoptatu eta hezi du Richard txolarrea, eta haietako bat dela sinetsita dago. Baina zikoinak, hegazti migratzaileak direnez, Afrikarantz abiatzen direnean, Richardek ere autostop eginez joatea erabakiko du. Richard es un gorrión que ha sido adoptado y criado por una familia de cigüeñas y está convencido de ser una de ellas. Pero cuando las cigüeñas, aves migratorias, parten hacia África para pasar el invierno, Richard decide ir también haciendo autostop. Orphaned at birth and raised by storks, Richard the sparrow believes he’s one of them. But when the storks, migratory birds, leave for Africa to spend the winter, Richard decides to go too and starts hitchhiking.

Cine Infantil

Richard the Stork (Richard Zikoina) (Richard la cigüeña)

Sagu & Pagu: Büyük Define / Sagu and Pagu (Sagu eta Pagu: Altxor Handia ) Baziren behin baso eta larre eder batzuk, eta izaki guztiak zoriontsu eta harmonian bizi ziren han. Orain, lehortea iritsi da. Bertako animaliek luze daramate gosez eta egarriz hiltzen. Dortoka bat buruan, egoera konpon dezakeen altxorraren bila aterako dira. Había una vez bosques y prados preciosos en los que todos los seres vivían felices. Ahora ha llegado la sequía. Los animales de la zona han estado muriendo de hambre y sed durante mucho tiempo. Guiados por una tortuga, saldrán en busca del tesoro que salve la situación. Once upon a time there were beautiful forests and fields where all beings lived happily together. Now the drought is here. For a long time the animals in the zone have been dying of hunger and thirst. Guided by a tortoise, they set out to find the treasure they hope will save the situation.

: Turquía ¸ Engin Bastürk !: Murat Kirisçi ¸: 88 min.

89 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 89

10/9/18 12:52


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Smallfoot

Cine Infantil

: EEUU ¸ Karey Kirkpatrick !: Kirkpatrick, Clare Sera ¸: 96 min.

Smallfoot lanean, yetiaren mitoa alderantzikatu egiten da: yeti gazte eta azkar batek halakorik ez zegoela uste zuen zerbaitekin topo egingo du, gizaki batekin, hain zuzen. “Gizaki” horren berri izateak yetien komunitate xumea aztoratuko du: zenbat gauza gehiago existituko dira herrixka elurtutik hara? Smallfoot da una vuelta a la leyenda cuando un yeti joven y listo se encuentra con algo que pensaba que no existía: un ser humano. La noticia de este “humano” provoca una conmoción en la sencilla comunidad de yetis al preguntarse qué otras cosas pueden existir más allá de su aldea nevada. Smallfoot turns a myth upside down when a bright young yeti finds something he thought didn’t exist—a human. News of this “smallfoot” throws the simple yeti community into an uproar over what else might be out there in the big world beyond their snowy village.

90 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 90

10/9/18 12:52


GUÍA-PUBLICO-2018.indd 91

10/9/18 12:52


Design: www.tga.eus Design: www.tga.eus

GUÍA-PUBLICO-2018.indd 92

10/9/18 12:52


Design: www.tga.eus Design: www.tga.eus

Muriel Muriel Box Box

GUÍA-PUBLICO-2018.indd 93

10/9/18 12:52


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Robinson senar-emazteak –adin ertaineko britainiar bikote bat– harrituta geratuko dira alaba “probako ezkontza” batean eta semea ezkondutako emakume batekin maitekontuetan dabiltzala jakitean. Familia-komedia honetarako, Denis eta Mabel Costandurosen antzerki-lan bat egokitu zuen Muriel Boxek. Los Robinson, una pareja británica de mediana edad, descubren con sorpresa que su hija está viviendo un “matrimonio de prueba” y su hijo mantiene una aventura con una mujer casada. Una comedia familiar para la que Muriel Box adaptó una obra teatral de Denis y Mabel Costanduros. The Robinsons, a middle-aged British couple, are surprised to discover that their daughter is living a “trial marriage” and their son is having an affair with a married woman. A family comedy for which Muriel Box adapted a play by Denis and Mabel Costanduros.

© British Film Institute

29, Acacia Avenue

: Reino Unido, 1945 ¸ Henry Cass !: Muriel Box, Sydney Box µ: Ernest Palmer, Nigel Huke : Gordon Harker, Betty Balfour, Jimmy Hanley, Carla Lehmann, Hubert Gregg ¸: 83 min.

Muriel Box

The Seventh Veil (El séptimo velo) Suizidio-ahalegin baten ondoren, Francesca Cunningham piano-jotzailea Larsen doktorearen eskuetan jarriko da tratamendu psikologikoa jasotzeko. Haren subkontzientean barneratuko da doktorea, gaur egungo egoeraren zergatia ezagutzeko. Elkarrekin idatzitako film honi esker, 1947an gidoi onenaren Oscar saria eskuratu zuten Muriel Boxek eta haren senar Sydneyk. Tras un intento de suicidio, la pianista Francesca Cunningham se somete a un tratamiento psicológico por parte del Dr. Larsen, quien se adentra en su subconsciente para averiguar a qué se debe su situación actual. Muriel Box y su marido Sydney escribieron este film por el que obtuvieron el Oscar al Mejor Guión en 1947. After her suicide attempt, pianist Francesca Cunningham undergoes psychological treatment with Dr. Larsen, who delves into her subconscious to find out what drove her to her present situation. Muriel Box and her husband Sydney wrote this film for which they won the Best Screenplay Academy Award in 1947.

: Reino Unido, 1945 ¸ Compton Bennett !: Muriel Box, Sydney Box µ: Reginald H. Wyer : James Mason, Ann Todd, Herbert Lom, Hugh McDermott, Albert Lieven ¸: 94 min.

The Years Between Gerran hildakotzat jotako britainiar ofizial bat, Parlamentuko kidea bera, familiarekin etxera itzuliko da ustekabean. Emaztea berriz ezkontzear da, baita Komunen Ganberan haren aulkia betetzear ere. Gidoi honetan, Daphne du Maurier idazle ezagunaren antzerki-lan bat egokitu zuen Muriel Boxek. Un oficial británico, que había sido dado por muerto en combate durante la guerra, regresa inesperadamente con su familia. Su mujer está a punto de volver a casarse y de ocupar su escaño en la Cámara de los Comunes. Un guión de Muriel Box que adaptaba una obra teatral de la popular escritrora Daphne du Maurier. Given up for dead in combat during the war, a British officer unexpectedly returns home to his family. His wife is about to marry again and to take up his seat in the House of Commons. A screenplay by Muriel Box adapting a play by the popular author Daphne du Maurier.

: Reino Unido, 1946 ¸ Compton Bennett !: Muriel Box, Sydney Box µ: Reginald H. Wyer : Michael Redgrave, Valerie Hobson, Flora Robson, James McKechnie, Felix Aylmer ¸: 88 min.

94 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 94

10/9/18 12:52


sansebastianfestival.com

A Girl in a Million

: Reino Unido, 1946 ¸ Francis Searle !: Muriel Box, Sydney Box µ: Reginald H. Wyer : Hugh Williams, Joan Greenwood, Basil Radford, Naunton Wayne, Eileen Joyce ¸: 90 min.

Dibortziatu berri den asmatzaile gazte bat liluratuta geratuko da Gay gaztearekin. Neskak trauma osteko estresa du eta ezin du hitz egin. Baina ezkondutakoan, hitza berreskuratuko du. Muriel Boxek idatzitako komedia zorrotz honek auzitan jartzen ditu gizonen fantasiak eta emakumeak gizartean betetzen duen rola. Un joven inventor que se acaba de divorciar queda fascinado por Gay, una joven que sufre estrés postraumático y ha perdido el habla. Pero una vez que contraen matrimonio, ella recupera la voz. Una incisiva comedia escrita por Muriel Box que cuestiona las fantasías masculinas y el rol social de la mujer. Recently divorced, a young inventor is fascinated by Gay, a young woman suffering from post-traumatic stress who has lost the power of speech. But once married she recovers the ability to speak. A sharp comedy written by Muriel Box questioning male fantasies and the social role of women.

: Reino Unido, 1947 ¸ Bernard Knowles !: Sydney Box, Muriel Box µ: Geoffrey Unsworth : Michael Redgrave, Jean Kent, Joan Greenwood, Richard Attenborough, Francis L. Sullivan ¸: 109 min.

Carlyon kontrabandista Andrews marinelaren tutorea da. Tutoreak ezarritako diziplina zorrotza dela eta, jazarrita sentitzen da Andrews; beraz, itsasontziko tripulazioa salduko du, eta espetxean amaituko dute. Carlyonek alde egingo du, ordea, eta Andrews bilatzeari ekingo dio. Muriel Boxek zinemarako egokitu zuen Graham Greeneren izen bereko eleberria. El contrabandista Carlyon es el tutor del marinero Andrews. Este, oprimido por la severa disciplina que le impone su tutor, traiciona a la tripulación del barco, que es apresada. Carlyon escapa y emprende la búsqueda de Andrews. Muriel Box adaptó para el cine la novela homónima de Graham Greene. Smugglar Carlyon has Seaman Andrews as his ward. The latter, feeling persecuted by the harsh discipline imposed on him by his guardian, turns in the ship’s crew and all are taken prisoner. Escaping, Carylon sets out in pursuit of Andrews. Muriel Box adapted the book of the same name by Graham Greene for the cinema.

Dear Murderer Lee Warren atzerrira egindako bidaia batetik itzuliko da, eta Vivien emaztea desleiala izan zaiolako probak aurkituko ditu. Haren maitalea nor den aurkitu, hura akabatu, eta suizidioa izan delako itxurak egingo ditu. Muriel Boxek St. John Legh Clowesen antzerki-lan batetik abiatuta idatzi zuen krimen-intriga hau. Lee Warren vuelve de un viaje al extranjero y encuentra pruebas de que Vivien, su esposa, le ha sido infiel. Averigua quién es su amante, lo mata y hace que parezca un suicidio. Una intriga criminal escrita por Muriel Box a partir de una obra teatral de St. John Legh Clowes. Lee Warren returns from a trip abroad to find evidence that Vivien, his wife has been unfaithful to him. Finding her lover, he kills him and makes it look like suicide. A crime thriller written by Muriel Box based on a play by St. John Legh Clowes.

Muriel Box

© AF Archive / Alamy Stock Photo

The Man Within (El hijo del pirata)

: Reino Unido, 1947 ¸ Arthur Crabtree !: Muriel Box, Sydney Box, Peter Rogers µ: Stephen Dade : Eric Portman, Greta Gynt, Dennis Price, Jack Warner, Maxwell Reed ¸: 90 min.

95 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 95

10/9/18 12:52


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Mary Lawson eskoziar umezurtza Skye irlara iritsiko da Macrae sendiaren etxean neskame aritzeko. Mary bertan egoteak Macrae eta McFarish klanen arteko liskar zaharra areagotuko du. Muriel Boxek L.A.G Strongen eleberria egokitu zuen Eskoziako paisaia ikusgarrietan filmatutako melodrama handi honetarako. Mary Lawson es una huérfana que llega a la isla de Skye para trabajar de criada en casa de los Macrae. Su presencia exacerba el antiguo conflicto entre dos clanes, los Macrae y los McFarish. Muriel Box adaptó la novela de L.A.G. Strong para este gran melodrama rodado en espectaculares paisajes escoceses. Scottish orphan Mary Lawson comes to the Isle of Skye to work as a servant for the Macraes. Her arrival rekindles the long-standing conflict between two clans, the Macraes and the McFarishes. Muriel Box adapted the novel by L.A.G. Strong for this powerful melodrama shot in spectacular Scottish landscapes.

© AF Archive / Alamy Stock Photo

The Brothers

: Reino Unido, 1947 ¸ David MacDonald !: Muriel Box, Sydney Box µ: Stephen Dade : Patricia Roc, Will Fyffe, Maxwell Reed, Finlay Currie, Duncan Macrae ¸: 98 min.

Muriel Box

Holiday Camp Huggett familiak orotariko jendea ezagutuko du oporretako kanpaleku batean. Muriel Boxek idatzitako film koral hau garai jakin baten lekuko da halaber: britainiarrek udako oporretan hondartzara joateko tradizioa hasi zuteneko unearena. La familia Huggett conoce a todo tipo de personajes durante su estancia en un campamento de vacaciones. Una película coral escrita por Muriel Box que es también todo un documento de una época: el momento en que los británicos iniciaron la tradición de las vacaciones de verano en la playa. The Huggett family meets all sorts of characters during their stay at a holiday camp. An ensemble film written by Muriel Box which is also an excellent document of a period: the moment when the British began the tradition of spending their summer holidays at the beach.

: Reino Unido, 1947 ¸ Kenneth Annakin !: Muriel Box, Sydney Box, Peter Rogers, Ken Annakin, Godfrey Winn µ: Jack Cox : Flora Robson, Dennis Price, Jack Warner, Hazel Court, Emrys Jones ¸: 97 min.

Easy Money Muriel Boxek bere senar Sydneyrekin batera egin zuen film hau. Lau atalen bitartez, kinieletan “diru erraza” irabaztearen ondorioak deskribatzen ditu: itxurazko zorte-kolpe horrek erabat aldatuko ditu familia zoriontsu baten, langile xume baten, emakume handinahi baten eta musikari baten bizitzak. Muriel Box es la coautora (junto a su marido Sydney) de esta película que, a través de cuatro episodios, describe las consecuencias de ganar “dinero fácil” en las quinielas: las vidas de una familia feliz, un modesto empleado, una mujer ambiciosa y un músico se verán totalmente alteradas por ese aparente golpe de suerte. Muriel Box is the co-author (with her husband Sydney) of this film describing the consequences of winning “easy money” on the football pools in four episodes: the lives of a happy family, a modest worker, an ambitious woman and a musician are thrown into total confusion with their apparent stroke of luck.

: Reino Unido, 1948 ¸ Bernard Knowles !: Muriel Box, Sydney Box, Arnold Ridley µ: Jack Asher : Jack Warner, Marjorie Fielding, Yvonne Owen, Jack Watling, Petula Clark ¸: 94 min.

96 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 96

10/9/18 12:52


sansebastianfestival.com

Daybreak

: Reino Unido, 1948 ¸ Compton Bennett !: Muriel Box, Sydney Box µ: Reginald H. Wyer : Ann Todd, Eric Portman, Maxwell Reed, Edward Rigby, Bill Owen ¸: 81 min.

Eddie borrero dabil, berea ez den izen bat erabilita, eta bigarren lan hori ezkutatuko du ezkondu eta emaztearekin Tamesis ibaiko gabarra batean bizitzen hasten denean. Tragediak gogor astinduko du, ordea, Eddieren laguntzailea, Olaf, haren emaztea limurtzen saiatzen denean. Muriel Boxen gidoia duen melodrama ilun eta tragikoa. Eddie, que trabaja de verdugo bajo un nombre falso, oculta este segundo trabajo cuando se casa y se establece con su esposa en una barcaza del Támesis. La tragedia los golpea cuando su asistente, Olaf, intenta seducir a su esposa. Un oscuro y trágico melodrama con guión de Muriel Box. Eddie, who works as a hangman under an assumed name, conceals this other job when he gets married and sets up home with his wife on a Thames barge. Tragedy strikes when his assistant, Olaf, tries to seduce his wife. A dark and tragic melodrama with a screenplay by Muriel Box.

: Reino Unido, 1948 ¸ David MacDonald !: Muriel Box, Sydney Box, Ted Willis µ: Stephen Dade : Jean Kent, Dennis Price, Flora Robson, Griffith Jones, Herbert Lom ¸: 92 min.

Gwen beti okerreko jendearekin elkartzen zen nerabe bat zen. Aitak jipoitzen zuenez, etxetik alde egin eta delitugintzan eta erreformatorioan amaitu zuen. Muriel Boxen gidoi honek emakumezko ikuspegitik deskribatzen du gazte-delitugintzaren giroa. Gwen es una adolescente que siempre se juntaba con la gente equivocada. Huyendo de su padre maltratador, terminó cayendo en el delito y el reformatorio. Un guión de Muriel Box que describe el ambiente de la delincuencia juvenil desde la óptica femenina. Gwen is a teenager who always falls in with the wrong crowd. Running away from her abusive father, she ends up turning to crime and being sent to a reform school. A screenplay by Muriel Box describing the juvenile delinquency scene from a female point of view.

The Blind Goddess

: Reino Unido, 1948 ¸ Harold French !: Muriel Box, Sydney Box µ: Ray Elton : Eric Portman, Anne Crawford, Hugh Williams, Michael Denison, Nora Swinburne ¸: 87 min.

Bere nagusia (laguntza humanitarioko nazioarteko erakundeko administratzailea) funtsak erabilera pribaturako desbideratzen aritu dela jakingo du Lord Brasteden idazkari pribatuak. Salatzen duenean, libeloprozesu batean nahastuta amaituko du. Muriel Boxek Patrick Hastingsen antzerki-lan batetik abiatuta idatzitako epaile-drama. El secretario privado de Lord Brasted descubre que este, gerente de una organización internacional de ayuda humanitaria, ha estado desviando fondos para su uso privado. Cuando lo denuncia, se ve envuelto en un proceso por libelo. Un drama judicial escrito por Muriel Box a partir de una obra teatral de Patrick Hastings. The private secretary to Lord Brasted learns that his employer, administrator of an international relief organisation, has been diverting funds for his private use. When he reports him, he finds himself caught up in a libel suit. A courtroom drama written by Muriel Box after a play by Patrick Hastings.

Muriel Box

© British Film Institute

Good-Time Girl (Muchachas en libertad)

97 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 97

10/9/18 12:52


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Muriel Boxek, ohiko kolaboratzaile Sydney Boxekin batera, zinemarako egokitu zuen Rafael Sabatini idazle ezagunaren 1941eko eleberri bat, Kristobal Koloni buruzkoa. Britainia Handiko ekoizpen hau izan zen emaitza: aurrekontu eta asmo handiko lan bat, Mundu Berriaren aurkikuntzaren inguruko intriga eta abenturak deskribatzen dituena, orotariko lizentzia historikoak harturik. Muriel Box adaptó para la pantalla una biografía romántica de Cristóbal Colón escrita por Rafael Sabatini en 1941. El resultado fue una ambiciosa producción británica de gran presupuesto que describe, con todo tipo de licencias históricas, las intrigas y aventuras que rodearon el descubrimiento del Nuevo Mundo. Muriel Box adapted to the big screen a romantic biography of Christopher Columbus written by Rafael Sabatini in 1941. The result was an ambitious big-budget British production which describes, taking all sorts of artistic licence with history, the intrigues and adventures surrounding the discovery of the New World.

© British Film Institute

Christopher Columbus (La verdadera historia de Cristóbal Colón)

: Reino Unido, 1949 ¸ David MacDonald !: Muriel Box, Sydney Box, Cyril Roberts µ: Stephen Dade : Fredric March, Florence Eldridge, Francis L. Sullivan, Kathleen Ryan, Derek Bond ¸: 100 min.

Muriel Box

II. Mundu Gerraren ostean, kontzentrazio-esparruetako preso ohiak beren herrialdeetara itzultzeko zain daude, baina laster liskarrak sortuko dira haien artean. Muriel Box film luze honetan izan zen lehen aldiz zuzendarikide; Brid­get Bolanden lan baten egokitzapen bat, gerra osteko Europako giro tirabiratsua islatzen duena. Tras la II Guerra Mundial, ex prisioneros de campos de concentración aguardan para ser devueltos a sus países, pero pronto surgen los enfrentamientos entre ellos. El primer largometraje que codirigió Muriel Box fue esta adaptación de una obra de Bridget Boland que reflejaba el tenso clima de la Europa de posguerra. After World War II, former concentration camp prisoners wait for transport back to their countries, but suddenly fighting breaks out among them. The first feature film co-directed by Muriel Box was this adaptation of a work by Bridget Boland reflecting the tense climate of post-war Europe.

© AF Archive / Alamy Stock Photo

The Lost People

: Reino Unido, 1949 ¸ Muriel Box, Bernard Knowles !: Bridget Boland µ: Jack Asher : Dennis Price, Mai Zetterling, Richard Attenborough, Siobhan McKenna, Maxwell Reed ¸: 89 min.

Portrait from Life Izu-zinemaren maisu bihurtu aurretik, honelako intrigadramak filmatu zituen Terence Fisherrek. Gidoia Muriel Boxek idatzi zuen. Alemanian destinatutako britainiar ofizial bat liluratuta geratuko da gazte baten erretratua ikustean. Hari buruz ikertzean, amnesia duela eta gerrako kriminal baten zaintzapean bizi dela jakingo du. Antes de convertirse en un maestro del cine de terror, Terence Fisher filmó dramas de intriga como este, con guión de Muriel Box. Un oficial británico destinado en Alemania queda fascinado por el retrato de una joven. Cuando investiga sobre ella, descubre que sufre de amnesia y vive bajo la protección de un criminal de guerra. Before becoming a master of horror movies, Terence Fisher filmed intriguing dramas like this one, with a screenplay by Muriel Box. A British officer stationed in Germany is fascinated by the portrait of a young girl. Finding out more about her, he discovers that she has amnesia and lives under the protection of a war criminal.

: Reino Unido, 1949 ¸ Terence Fisher !: Muriel Box, Sydney Box, Frank Harvey Jr. µ: Jack Asher : Mai Zetterling, Robert Beatty, Guy Rolfe, Herbert Lom, Patrick Holt ¸: 90 min.

98 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 98

10/9/18 12:52


sansebastianfestival.com

The Happy Family

: Reino Unido, 1952 ¸ Muriel Box !: Muriel Box, Sydney Box µ: Reginald H. Wyer : Stanley Holloway, Kathleen Harrison, Naunton Wayne, Dandy Nichols, John Stratton ¸: 86 min.

Britainia Handiko Jaialdia laster egitekoa da, eta Lord familiak etxea eta negozioa galtzeko aukerari aurre egin behar dio. Muriel Boxek filmatu zuen etxegabetzeen aurkako komedia atsegin hau, gerra osteko Londreseko bizimoduaren erabateko lekukotza ere badena. La familia Lord se enfrenta a la posibilidad de perder su casa y su negocio debido a la inminente celebración del Festival de Gran Bretaña. Una amable comedia antidesahucio que es también todo un testimonio de la vida en el Londres de la posguerra. The Lord family is faced by the possibility of losing their house and business due to the imminent Festival of Britain. A gentle anti-eviction comedy which is also a testimony to life in post-war London.

: Reino Unido, 1953 ¸ Muriel Box !: Muriel Box, Sydney Box µ: Reginald H. Wyer : Anne Crawford, Peggy Cummins, Rosamund John, Terence Morgan, Barbara Murray ¸: 94 min.

Bere garaiari aurrea hartu zion film honek, emakumezko zenbait poliziaren eguneroko lana eta errutina erakutsi zituenez. Britainia Handiko 50eko hamarkadako The Blue Lamp film klasikoaren emakumezkoentzako bertsioa: Muriel Boxek omenaldia egiten dio garaiko zineman betiere ikusezinak ziren emakumezko polizien lanari. Una película que se adelantó a su tiempo al mostrar el trabajo diario y la rutina de varias mujeres policía. La respuesta femenina a un clásico film británico de los 50, The Blue Lamp: Muriel Box homenajea la labor de las agentes del Cuerpo de Policía, siempre invisibles en el cine de la época. A film ahead of its time shows the daily work and routine of several policewomen. The female response to a classic British movie from the ‘50s, The Blue Lamp, Muriel Box pays tribute to female police officers, always invisible in the films of the day.

© AF Archive / Alamy Stock Photo

The Beachcomber (El vagabundo de las islas)

: Reino Unido, 1954 ¸ Muriel Box !: Sydney Box µ: Reginald Wyer : Glynis Johns, Robert Newton, Donald Sinden, Paul Rogers, Donald Pleasence ¸: 82 min.

Europar talde bat Welcome irletan bizi da, askotariko arrazoiak direla eta. Kolerak bertako biztanleak mehatxatzen dituenean, elkarrekin lan egin beharko dute. Muriel Boxek Sri Lankan filmatu zuen Somerset Maughamen kontakizun baten egokitzapen zinematografiko hau. Un grupo de europeos que viven por diveras razones en las Islas Bienvenido se ven obligados a colaborar cuando el cólera amenaza a los habitantes del lugar. Muriel Box rodó en Sri Lanka esta adaptación cinematográfica de un relato de Somerset Maugham. A group of Europeans living in the Welcome Islands for different reasons are forced to do their part when cholera threatens the locals. Muriel Box headed to Sri Lanka to shoot this film adaptation of a short story by Somerset Maugham.

Muriel Box

© AF Archive / Alamy Stock Photo

Street Corner

99 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 99

10/9/18 12:52


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

To Dorothy a Son (Herencia contra reloj) Myrtle oinordekotza oparoa jasotzear da, baldintza bakar bat betetzen bada: haren senar ohiak, Tonyk, semealabarik ez izatea. Hala ere, Tonyren emazte berria haurdun da. Endredozko komedia zoragarri honetan, Shelley Winters estatubatuar aktorea eta britainiar antzeztalde akasgabea bildu ziren. Myrtle está a punto de recibir una sustanciosa herencia, pero la única condición es que su ex marido, Tony, no tenga hijos. Sin embargo, la nueva mujer de Tony está embarazada. La actriz estadounidense Shelley Winters se une a un impecable reparto británico en esta deliciosa comedia de enredo. Myrtle is about to receive a substantial inheritance, on the sole condition that her ex-husband, Tony, has no children. However, Tony’s new wife is pregnant. North American actress Shelley Winters joins an impeccable British cast in this delicious comedy of intrigue.

: Reino Unido, 1954 ¸ Muriel Box !: Peter Rogers µ: Ernest Steward : Shelley Winters, John Gregson, Peggy Cummins, Wilfrid Hyde-White, Mona Washbourne ¸: 79 min.

© AF Archive / Alamy Stock Photo

BBCren ekoizle bati aktore-bikote baten etxeko bizitza zoriontsua erakutsiko duen programa mota bat bururatuko zaio. Horretarako, Foster senar-emazteak aukeratuko ditu. Haien etxeko bizitza zorionetik urrun dago, baina haien diru-premia oso handia da. Komedia erromantiko harrigarria, jadanik 50eko hamarkadan reality show fenomenoa iragartzen zuena. Un productor de la BBC concibe un programa que muestre la feliz vida doméstica de una pareja de actores. Elige para a ello a los Foster, cuya vida doméstica está lejos de ser feliz, pero cuya necesidad de dinero es muy grande. Sorprendente comedia romántica que anticipaba, ya en los años 50, el fenómeno de los reality shows. A producer at the BBC comes up with a programme showing the happy family life of a couple of actors. To make the programme they choose the Fosters, whose family life is anything but happy, but whose need for money is huge. Surprising romantic copy which anticipated, way back in the ‘50s, the reality show phenomenon.

: Reino Unido, 1955 ¸ Muriel Box !: Peter Blackmore µ: Ernest Steward : Peter Finch, Kay Kendall, Muriel Pavlow, Hubert Gregg, Maurice Denham ¸: 87 min.

Eyewitness (Testigo en peligro) Lucy lapurreta eta hilketa baten lekuko bihurtuko da ustekabean, eta istripu bat izan eta gero, ospitaleratu egingo dute. Baina hiltzaileak krimenaren lekuko bakarra hiltzeko aukeraren zain daude, pazientziaz. Muriel Boxen sartu-irten interesgarria zinema beltzean. Lucy es testigo accidental de un robo y un asesinato, y tras sufrir un accidente, es ingresada en un hospital. Pero los asesinos aguardan pacientemente la ocasión de acabar con la única testigo del crimen. Una interesante incursión de Muriel Box en el cine negro. Having inadvertently witnessed a robbery and a murder, Lucy has an accident and ends up in hospital. But the killers wait patiently for the opportunity to do away with the only witness to the crime. An interesting inroads to film noir by Muriel Box.

© AF Archive / Alamy Stock Photo

Muriel Box

Simon and Laura

: Reino Unido, 1956 ¸ Muriel Box !: Janet Green µ: Reginald Wyer : Donald Sinden, Muriel Pavlow, Belinda Lee, Nigel Stock, Michael Craig ¸: 82 min.

100 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 100

10/9/18 12:52


sansebastianfestival.com

© Cinémathèque Suisse

The Passionate Stranger

: Reino Unido, 1957 ¸ Muriel Box !: Muriel Box, Sydney Box µ: Otto Heller : Ralph Richardson, Margaret Leighton, Patricia Dainton, Carlo Justini, Ada Reeve ¸: 97 min.

Judith Wynter eleberri sentimentalen idazlea da, eta beti pertsona errealak erabiltzen ditu inspiratzeko. Baina bere italiar txoferra eleberriko protagonista bihurtzen duenean, errealitatea eta fikzioa nahastuko dira. Fantasia erromantikoak parodiatzen eta agerian uzten dituen komedia burutsua. Judith Wynter es una escritora de novelas sentimentales que siempre utiliza a personas reales para inspirarse. Pero cuando convierte a su nuevo chófer italiano en el protagonista de una novela, realidad y ficción se confunden. Una inteligente comedia que parodia y desenmascara las fantasías románticas. Romance writer Judith Wynter always uses real people for inspiration. But when she turns her new Italian chauffeur into the protagonist of a novel, reality and fiction run into one another. An intelligent comedy parodying and unmasking romantic fantasies.

: Reino Unido, 1957 ¸ Muriel Box !: Muriel Box, Sydney Box µ: Otto Heller : Laurence Harvey, Julie Harris, Diane Cilento, Mai Zetterling, Eva Gabor ¸: 107 min.

Sir Humphrey Tavistockek gogora ekarriko ditu maite izan dituen emakumeekiko harremanak, haren suhiak bere emazte berria ulertu eta aintzat har dezan. Muriel Boxek askotariko emakumeen erretratuak erakutsi zituen, garaiko britainiar izar gogokoak ere barnean hartzen dituen antzeztalde bati esker. Sir Humphrey Tavistock rememora la relación con las mujeres a las que amó con la intención de que su yerno comprenda y aprecie a su nueva esposa. Muriel Box despliega una amplia variedad de retratos de mujer gracias a un reparto que incluye a populares estrellas británicas de la época. Sir Humphrey Tavistock looks back at his relationship with the women he loved to try and help his son-in-law to understand and appreciate his new wife. Muriel Box deploys a wide variety of women’s portraits thanks to a cast including popular British stars of the time.

© Cinémathèque Suisse

Subway in the Sky

: Reino Unido, 1959 ¸ Muriel Box !: Jack Andrews µ: Wilkie Cooper : Van Johnson, Hildegarde Neff, Albert Lieven, Cec Linder, Katherine Kath ¸: 87 min.

Destinoa Berlinen duen armadako sendagile bati sendagaiak legez kanpo saltzea leporatuko diote. Errugabea dela frogatzen saiatuko da, polizia militarra atzetik duen bitartean. Gerra Hotzeko Alemanian girotua, Muriel Boxek Ian Mainen antzezlan batetik egokitu zuen suspense-thriller hau. Un médico militar destinado en Berlín es acusado erróneamente de venta ilegal de fármacos. Perseguido por la Policía Militar, trata de demostrar su inocencia. Ambientado en la Alemania de la Guerra Fría, un thriller de suspense que Muriel Box adaptó de una obra teatral de Ian Main. A military doctor posted to Berlin is wrongly accused of illegal drug dealing. Pursued by the Military Police, he tries to prove his innocence. A thriller adapted by Muriel Box from a play by Ian Main set in the Germany of the Cold War.

Muriel Box

© Cinémathèque Suisse

The Truth About Women

101 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 101

10/9/18 12:52


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Irlandako hirixka batean, estatua bat altxa nahi dute Irlandako Independentzia Gerran hildako Irlandako Armada Errepublikanoko gizon baten ohoretan, baina erreboltaria hil zuen koronelaren semea aurka agertuko da. Ohiz kanpoko komedia dramatiko honen bitartez, gai eztabaidagarri bati heldu zion Muriel Boxek. Una localidad irlandesa desea erigir una estatua en honor de un miembro del Ejército Republicano Irlandés, asesinado durante la Guerra de Independencia, pero el hijo del coronel que lo mató se opone. Una atípica comedia dramática con la que Muriel Box se acercó a un controvertido tema. A small Irish town wants to erect a statue to an Irish Republican Army member killed during the Irish War of Independence, but the son of the colonel who killed him objects. An atypical comedy-drama with which Muriel Box approached a controversial topic.

© AF Archive / Alamy Stock Photo

This Other Eden

: Irlanda, 1959 ¸ Muriel Box !: Blanaid Irvine, Patrick Kirwan µ: Gerald Gibbs : Audrey Dalton, Leslie Phillips, Niall MacGinnis, Geoffrey Golden, Norman Rodway ¸: 85 min.

Muriel Box

Muriel Boxek Elsa Shelleyren antzerki-lan bat eraman zuen pantailara, prostituziora bultzatutako nerabe baten istorio tristeari buruzkoa. Garai hartan Britainia Handiko zinemagintzan oso ohikoak ez ziren gaiak jorratzen ditu filmak, eta emakumearen kalteberatasun soziala salatzen du. Muriel Box lleva a la pantalla una obra teatral de Elsa Shelley que narra la triste historia de una adolescente que se ve impelida a la prostitución. Un film que trataba temas poco habituales en el cine británico de la época en su denuncia de la vulnerabilidad social de la mujer. Muriel Box takes to the screen a play by Elsa Shelley narrating the sad tale of a teenage girl driven to prostitution. A film looking at topics rarely dealt with in the British films of the time in her condemnation of the social vulnerability of women.

© Cinémathèque Suisse

Too Young to Love

: Reino Unido, 1960 ¸ Muriel Box !: Muriel Box, Sydney Box µ: Gerald Gibbs : Thomas Mitchell, Pauline Hahn, Joan Miller, Austin Willis, Alan Gifford ¸: 88 min.

The Piper’s Tune Britainia Handiko Children’s Film Foundation irabaziasmorik gabeko erakundeak, haurrentzako filmetan espezializatutakoak, agindu zion Muriel Boxi gerra napoleonikoetan girotutako kontakizun hau, zauritutako etsai bat bere ardurapean hartu behar duen haur talde bati buruzkoa. Muriel Box rodó por encargo de la Children’s Film Foundation, una compañía británica sin ánimo de lucro especializada en películas infantiles, este relato ambientado en las guerras napoléonicas acerca de un grupo de niños que tiene que hacerse cargo de un soldado enemigo herido. Commissioned by the Children’s Film Foundation, a British non-profit-making organisation specialising in films for children, Muriel Box filmed this story set in the Napoleonic wars about a group of children who have to look after an injured enemy soldier.

: Reino Unido, 1962 ¸ Muriel Box !: Michael Barnes µ: Kenneth Reeves : Mavis Ranson, Roberta Tovey, Angela White, Malcolm Ranson, Brian Wills ¸: 62 min.

102 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 102

10/9/18 12:52


sansebastianfestival.com

Rattle of a Simple Man

: Reino Unido, 1964 ¸ Muriel Box !: Charles Dyer µ: Reg Wyer : Harry H. Corbett, Diane Cilento, Thora Hird, Michael Medwin, Charles Dyer ¸: 96 min.

H

A

I

R

D

R

E

S

S

I

N

G

urte peinando el festival años years mila esker Zinemaldia!!! Sigue nuestro día a día en el Festival

Muriel Box

© Cinémathèque Suisse

Muriel Boxek zuzendutako azken filma Charles Dyer idazlearen antzerki-lan batean oinarrituta dago eta, beste behin ere, desafio egiten die gizarteko aurreiritziei, gau batean prostituta baten eta futbol-partida batera joateko Londresera bidaiatu duen gazte xalo baten artean eratutako harremana erakutsiz. La última película que dirigió Muriel Box está basada en una obra teatral de Charles Dyer y es, una vez más, un desafío a los prejuicios sociales al mostrar la relación que se establece a lo largo de una noche entre una prostituta y un ingenuo joven que viaja a Londres para asistir a un partido de fútbol. The last film directed by Muriel Box is based on a play by Charles Dyer and, once again, defies social prejudices to show the night-long relationship between a prostitute and an innocent young man who has come to London for a football match.

ramiromata @artstudioramiromata

#ramiromata66SSIFF Autonomía, 4-5. 20009 Donostia-San Sebastián 34 943 103 326 www.ramiromata.com - artstudio@ramiromata.com

103 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 103

10/9/18 12:52


Potente motor digital. Diseñado para un secado rápido. Herramienta oficial de peluquería del Festival de San Sebastian

09.08.2018 15:33 - CHD01_SUPERSONIC_EU_San_Sebastian_Film_Festival_PressAd_125x93mm_15_4c0s GUÍA-PUBLICO-2018.indd 104

10/9/18 12:52


Beste hainbat jarduera Otras actividades Other activities

GUÍA-PUBLICO-2018.indd 105

10/9/18 12:52


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Eloy de la Iglesia. Oscuro objeto de deseo / Eloy de la Iglesia. Desira objektu iluna Eloy de la Iglesia. That Obscure Object of Desire EXPOSICIÓN / ERAKUSKETA / EXHIBITION: Kutxa Kultur Artegunea (planta baja de Tabakalera) / Kutxa Kultur Artegunea (Tabakalerako behe-solairua) / Kutxa Kultur Artegunea (Tabakalera – ground floor) Horario (durante el Festival) / Ordutegia (Zinemaldian zehar) / Opening times (during the Festival): De lunes a viernes de 11:30 a 13:30 y de 17:00 a 21:00 horas / Astelehenetik ostiralera 11:30etik 13:30era eta 17:00etatik 21:00etara. / Monday-Friday 11:30 - 13:30 and 17:00 - 21:00 Sábados, domingos y festivos: De 11:30 a 21:00 horas / Larunbat, igande eta jaiegunetan: 11:30etik 21:00etatik / Saturdays, Sundays and public holidays: 11:30 - 21:00 Hasta el 4 de noviembre / Azaroaren 4ra arte / Until November 4th Entrada libre / Sarrera doan / Admission free

Black is Beltza EXPOSICIÓN / ERAKUSKETA / EXHIBITION: Laboratorio del Museo San Telmo / San Telmo Museoaren laborategia / San Telmo Museum Laboratory Hasta el 30 de septiembre / Irailaren 30era arte / Until September 30 De martes a domingo, de 10:00 a 20:00 horas / Asteartetik igandera, 10:00etatik 20:00etara / Tuesday-Sunday, 10:00-20:00 Entrada libre / Sarrera doan / Admission free

Pasealdia zineman barrena / Paseo por el cine / A Walk Through Film KONTZERTUA & PROIEKZIOA / CONCIERTO & PROYECCIÓN / CONCERT & SCREENING: Antonio Elorza Belodromoa Velódromo Antonio Elorza Antonio Elorza Velodrome Irailak 22. 12:00 / 22 de septiembre. 12:00 / September 22. 12:00 Doako sarrera, Okendoko eta Kursaaleko Informazio Guneetan nahiz Donostiako Turismoan gonbidapenak jasota. Entrada libre con recogida de invitaciones en Puntos de Información Okendo y Kursaal y en Donostia Turismo. Admission free, collecting an invitation from the Okendo and Kursaal Information Points and in Donostia Turismo.

106 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 106

10/9/18 12:52


sansebastianfestival.com

XXX. Bideoaldia Trueba zinemak / Cines Trueba/ Trueba Cinemas Irailak 27, 20:30 / 27 de septiembre, 20:30 / September 27, 20:30

Erakusketaren / Exposición / Exhibition Txotxongilo animatuak/ Títeres animados / Animated Puppets TOPICeko aldi baterako erakusketen aretoa / TOPIC sala de exposiciones temporales / TOPIC temporary exhibition gallery 10:00-13:00 / 16:00-19:00 (astean zehar, astelehenetan itxita /entre semana, lunes cerrado / weekdays, closed on Mondays) 10:00-14:00 / 15:00-19:00 (asteburu eta jai egunetan / fines de semana y festivos / weekends and public holidays) 2018/09/21 – 2019/02/28

Berrikuntza eta teknologia herritarraren ongizaterako Innovación y tecnología para el bienestar de los ciudadanos

www.irizar.com

125x93mm Guía película .indd 1

GUÍA-PUBLICO-2018.indd 107

26/07/2018 11:13:45

107 10/9/18 12:52


GUÍA-PUBLICO-2018.indd 108

10/9/18 12:52


GUÍA-PUBLICO-2018.indd 109

10/9/18 12:52


GUÍA-PUBLICO-2018.indd 110

10/9/18 12:52


Perrier_jouet_125x93mm_AFF_140818.pdf 1 14/08/2018 13:06:19

THE ART OF THE WILD

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

GUÍA-PUBLICO-2018.indd 111

10/9/18 12:52


Dbus autobus zerbitzua 2018ko Zinemaldia (Nazioarteko Zinema Jaialdia) 2018ko ZINEMALDIA dela eta, Dbus-ek autobusen zerbitzu berezia eskainiko du irailaren 21etik, ostirala, irailaren 29ra, larunbata. Egunero, zerbitzuak indartuko dira eta zerbitzu gehigarriak eskainiko dira. Gainera, ostiraletan, irailaren 21ean eta 28an, eta larunbatetan, irailaren 22an eta 29an, “GAUTXORI” zerbitzua egongo da. Zerbitzuak ondorengoak izango dira: Eguna

Boulevardetik irteerak

Gipuzkoa plazatik irteerak

Irailaren 21a, ostirala

L5-Benta Berri: 23:00 L9-Egia-Intxaurrondo: 23:00 - 00:00 L13-Altza: 23:00 - 23:35 - 23:45 - 00:00* (*Juan XXIII-etik) L25-Benta Berri-Añorga: 22:45* - 23:15 - 00:00* (*Berio-tik) L26-Amara-Martutene: 22:45 - 23:30 - 00:00 L28-Amara-Ospitaleak: 23:15 B1-B2-B3-B4-B6: 1:00 – 2:00 – 3:00 B8-B9-B10: 0:30 – 1:30– 2:30

L14-Bidebieta: 22:18 - 23:15* 23:50* (*Zubiaurre-tik) L16-Igeldo: 22:05 L18-Seminarioa: 22:15 - 23:00* 23:45* (*Sanserreka-tik) L19-Aiete-Bera Bera: 22:20 - 23:00 - 00:00 L23-Errondo-Puio: 22:00* (*Urbieta 6-tik) - 23:30

Irailaren 22a, larunbata

L5-Benta Berri: 23:00 L9-Egia-Intxaurrondo: 23:00 - 23:30* - 00:00* (*Zubiaurre-tik) L13-Altza: 23:00 - 23:30 - 23:45 - 00:00 L25-Benta Berri-Añorga: 22:45* - 23:15 – 23:30 00:00* (*Berio-tik) L26-Amara-Martutene: 23:00 - 23:30 - 00:00 L28-Amara-Ospitaleak: 23:15 B1-B2-B3-B4-B6: 0:30 – 1:00 – 1:30 – 2:00 – 2:30 – 3:00 – 3:30 – 4:00 B8-B9-B10: 0:15 – 0:45 – 1:15 – 1:45 – 2:15 – 2:45 – 3:15 – 3:45

L14-Bidebieta (Zubiaurre-tik): 22:45 - 23:15 - 23-30 - 23:50 L16-Igeldo: 23:05 - 00:00 L18-Seminarioa (Sanserreka-tik): 23:00 - 23:30 L19-Aiete-Bera Bera: 23:00 - 00:00 L23-Errondo-Puio: 23:15 - 23:45

Irailaren 23a, igandea

L5-Benta Berri: 23:00 L9-Egia-Intxaurrondo: 23:00 - 00:00* (*Zubiaurre-tik) L13-Altza: 23:00 - 23:35 - 00:00* (*Juan XXIII-tik) L25-Benta Berri-Añorga (Berio-tik): 22:45 - 00:00 L26-Amara-Martutene: 22:45 - 00:00 L28-Amara-Ospitaleak: 23:15

L14-Bidebieta: 22:16 L16-Igeldo: 22:05 L18-Seminarioa: 22:15 L19-Aiete-Bera Bera: 22:20 L32-Puio-Errondo (Urbieta 6-tik): 22:00

Irailaren 24tik 27ra

L5-Benta Berri: 23:00 L9-Egia-Intxaurrondo: 23:00 - 00:00 L13-Altza: 23:00 - 23:35 - 00:00* (*Juan XXIII-tik) L25-Benta Berri-Añorga (Berio-tik): 22:45 -00:00 L26-Amara-Martutene: 22:45 - 00:00

L14-Bidebieta: 22:18 L16-Igeldo: 22:05 L18-Seminarioa: 22:15 L19-Aiete-Bera Bera: 22:20 L23-Errondo-Puio (Urbieta 6-tik): 22:00 L32-Puio-Errondo (Urbieta 6-tik): 22:15

112 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 112

10/9/18 12:52


Irailaren 28a, ostirala

L5-Benta Berri: 23:00 L9-Egia-Intxaurrondo: 23:00 - 00:00 L13-Altza: 23:00 - 23:35 - 23:45 - 00:00* (*Juan XXIII-tik) L25-Benta Berri-Añorga: 22:45* - 23:15 - 00:00* (*Berio-tik) L26-Amara-Martutene: 22:45 - 23:30 - 00:00 L28-Amara-Ospitaleak: 23:15 B1-B2-B3-B4-B6: 1:00 – 2:00 – 3:00 B8-B9-B10: 0:30 – 1:30– 2:30

L14-Bidebieta: 22:18 - 23:15* 23:50* (*Zubiaurre-tik) L16-Igeldo: 22:05 L18-Seminarioa: 22:15 - 23:00* 23:45* (*Sanserreka-tik) L19-Aiete-Bera Bera: 22:20 - 23:00 - 00:00 L23-Errondo-Puio: 22:00* (*Urbieta 6-tik) - 23:30

Irailaren 29a, larunbata

L5-Benta Berri: 23:00 L9-Egia-Intxaurrondo: 23:00 - 23:30* - 00:00* (*Zubiaurre-tik) L13-Altza: 23:00 - 23:30 - 23:45 - 00:00 L25-Benta Berri-Añorga: 22:45* - 23:15 – 23:30 00:00* (*Berio-tik) L26-Amara-Martutene: 23:00 - 23:30 - 00:00 L28-Amara-Ospitaleak: 23:15 B1-B2-B3-B4-B6: 0:30 – 1:00 – 1:30 – 2:00 – 2:30 – 3:00 – 3:30 – 4:00 B8-B9-B10: 0:15 – 0:45 – 1:15 – 1:45 – 2:15 – 2:45 – 3:15 – 3:45

L14-Bidebieta (Zubiaurre-tik): 22:45 - 23:15 – 23:30 - 23:50 L16-Igeldo: 23:05 - 00:00 L18-Seminarioa (Sanserreka-tik): 23:00 - 23:30 L19-Aiete-Bera Bera: 23:00 - 00:00 L23-Errondo-Puio: 23:15 - 23:45

Hauek dira Boulevardetik auzoetara irteerak egingo dituzten “GAUTXORI” lineak: B1 Benta Berri-Berio-Añorga B2 Aiete-Bera Bera B3 Egia-Intxaurrondo B4 Amara-Riberas-Martutene B6 Altza B8 Miraconcha-Benta Berri -Seminarioa B9 Amara-Errondo-Puio B10 Zubiaurre-Bidebieta-Buenavista Eguna

Boulevard-etik irteerak B1-B2-B3-B4-B6

Boulevard-etik irteerak B8-B9-B10

Irailaren 21a eta 28a, ostiralak

1:00 – 2:00 – 3:00

0:30 – 1:30 – 2:30

Irailaren 22a eta 29a, larunbatak

0:30 – 1:00 – 1:30 – 2:00 2:30 – 3:00 – 3:30 – 4:00

0:15 – 0:45 – 1:15 – 1:45 2:15 – 2:45 – 3:15 – 3:45

Era berean, egunero zerbitzua egongo da Antiguotik Erdialderantz joateko: 25-Benta Berri-Berio-Añorga eta B1-Benta Berri-Berio-Añorga lineak Errekaldetik: - Irailaren 21a eta 28a, ostiralak: 23:14 – 23:35 – 00:30 – 01:30 – 02:30 - Irailaren 22a eta 29a, larunbatak: 23:12 – 23:35 – 00:00 – 00:30 – 01:30 – 02:30 – 03:30 - Irailaren 23a, igandea: 23:14 – 00:30 - Irailaren 24a, 25a, 26a eta 27a: 22:24 – 23:14 – 00:30 Informazio gehiagorako, kontsultatu gure webgunean (www.dbus.eus) edo jar zaitez gurekin harremanetan 943 000 200 telefono zenbakira deituta.

113 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 113

10/9/18 12:52


Servicio autobuses Dbus Zinemaldia 2018 (Festival Internacional de Cine) Desde el viernes 21 al sábado 29 de septiembre, Dbus ofrecerá un servicio especial de autobuses con motivo de la celebración del ZINEMALDIA 2018. Todos los días se reforzarán los servicios de las líneas y se realizarán servicios adicionales. Además, los viernes 21 y 28 de septiembre, y los sábados 22 y 29 de septiembre habrá servicios “BÚHO” a los barrios. Día

Salidas desde Boulevard

Salidas desde Plaza Gipuzkoa

Viernes 21 de sept.

L5-Benta Berri: 23:00 L9-Egia-Intxaurrondo: 23:00 - 00:00 L13-Altza: 23:00 - 23:35 - 23:45 - 00:00* (*por Juan XXIII) L25-Benta Berri-Añorga: 22:45* - 23:15 - 00:00* (*por Berio) L26-Amara-Martutene: 22:45 - 23:30 - 00:00 L28-Amara-Ospitaleak: 23:15 B1-B2-B3-B4-B6: 1:00 – 2:00 – 3:00 B8-B9-B10: 0:30 – 1:30– 2:30

L14-Bidebieta: 22:18 - 23:15* 23:50* (*por Zubiaurre) L16-Igeldo: 22:05 L18-Seminarioa: 22:15 - 23:00* 23:45* (*por Sanserreka) L19-Aiete-Bera Bera: 22:20 - 23:00 - 00:00 L23-Errondo-Puio: 22:00* (*desde Urbieta 6) - 23:30

Sábado 22 de sept.

L5-Benta Berri: 23:00 L9-Egia-Intxaurrondo: 23:00 - 23:30* - 00:00* (*por Zubiaurre) L13-Altza: 23:00 - 23:30 - 23:45 - 00:00 L25-Benta Berri-Añorga: 22:45* - 23:15 – 23:30 00:00* (*por Berio) L26-Amara-Martutene: 23:00 - 23:30 - 00:00 L28-Amara-Ospitaleak: 23:15 B1-B2-B3-B4-B6: 0:30 – 1:00 – 1:30 – 2:00 – 2:30 – 3:00 – 3:30 – 4:00 B8-B9-B10: 0:15 – 0:45 – 1:15 – 1:45 – 2:15 – 2:45 – 3:15 – 3:45

L14-Bidebieta (por Zubiaurre): 22:45 - 23:15 - 23-30 - 23:50 L16-Igeldo: 23:05 - 00:00 L18-Seminarioa (por Sanserreka): 23:00 - 23:30 L19-Aiete-Bera Bera: 23:00 - 00:00 L23-Errondo-Puio: 23:15 - 23:45

Domingo 23 de sept.

L5-Benta Berri: 23:00 L9-Egia-Intxaurrondo: 23:00 - 00:00* (*por Zubiaurre) L13-Altza: 23:00 - 23:35 - 00:00* (*por Juan XXIII) L25-Benta Berri-Añorga (por Berio): 22:45 - 00:00 L26-Amara-Martutene: 22:45 - 00:00 L28-Amara-Ospitaleak: 23:15

L14-Bidebieta: 22:16 L16-Igeldo: 22:05 L18-Seminarioa: 22:15 L19-Aiete-Bera Bera: 22:20 L32-Puio-Errondo (desde Urbieta 6): 22:00

Del 24 al 27 de sept.

L5-Benta Berri: 23:00 L9-Egia-Intxaurrondo: 23:00 - 00:00 L13-Altza: 23:00 - 23:35 - 00:00* (*por Juan XXIII) L25-Benta Berri-Añorga (por Berio): 22:45 -00:00 L26-Amara-Martutene: 22:45 - 00:00

L14-Bidebieta: 22:18 L16-Igeldo: 22:05 L18-Seminarioa: 22:15 L19-Aiete-Bera Bera: 22:20 L23-Errondo-Puio (desde Urbieta 6): 22:00 L32-Puio-Errondo ( desde Urbieta 6): 22:15

114 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 114

10/9/18 12:52


Viernes 28 de sept.

L5-Benta Berri: 23:00 L9-Egia-Intxaurrondo: 23:00 - 00:00 L13-Altza: 23:00 - 23:35 - 23:45 - 00:00* (*por Juan XXIII) L25-Benta Berri-Añorga: 22:45* - 23:15 - 00:00* (*por Berio) L26-Amara-Martutene: 22:45 - 23:30 - 00:00 L28-Amara-Ospitaleak: 23:15 B1-B2-B3-B4-B6: 1:00 – 2:00 – 3:00 B8-B9-B10: 0:30 – 1:30– 2:30

L14-Bidebieta: 22:18 - 23:15* 23:50* (*por Zubiaurre) L16-Igeldo: 22:05 L18-Seminarioa: 22:15 - 23:00* 23:45* (*por Sanserreka) L19-Aiete-Bera Bera: 22:20 - 23:00 - 00:00 L23-Errondo-Puio: 22:00* (*desde Urbieta 6) - 23:30

Sábado 29 de sept.

L5-Benta Berri: 23:00 L9-Egia-Intxaurrondo: 23:00 - 23:30* - 00:00* (*por Zubiaurre) L13-Altza: 23:00 - 23:30 - 23:45 - 00:00 L25-Benta Berri-Añorga: 22:45* - 23:15 - 23:30 00:00* (*por Berio) L26-Amara-Martutene: 23:00 - 23:30 - 00:00 L28-Amara-Ospitaleak: 23:15 B1-B2-B3-B4-B6: 0:30 – 1:00 – 1:30 – 2:00 – 2:30 – 3:00 – 3:30 – 4:00 B8-B9-B10: 0:15 – 0:45 – 1:15 – 1:45 – 2:15 – 2:45 – 3:15 – 3:45

L14-Bidebieta (por Zubiaurre): 22:45 - 23:15 – 23:30 - 23:50 L16-Igeldo: 23:05 - 00:00 L18-Seminarioa (por Sanserreka): 23:00 - 23:30 L19-Aiete-Bera Bera: 23:00 - 00:00 L23-Errondo-Puio: 23:15 - 23:45

Las líneas “BÚHO” que realizarán salidas desde el Boulevard a los barrios son: B1 Benta Berri-Berio-Añorga B2 Aiete-Bera Bera B3 Egia-Intxaurrondo B4 Amara-Riberas-Martutene B6 Altza B8 Miraconcha-Benta Berri -Seminarioa B9 Amara-Errondo-Puio B10 Zubiaurre-Bidebieta-Buenavista Día

Salidas desde Boulevard Líneas B1-B2-B3-B4-B6

Salidas desde Boulevard Líneas B8-B9-B10

Viernes 21 y 28 de septiembre

1:00 – 2:00 – 3:00

0:30 – 1:30 – 2:30

Sábados 22 y 29 de septiembre

0:30 – 1:00 – 1:30 – 2:00 2:30 – 3:00 – 3:30 – 4:00

0:15 – 0:45 – 1:15 – 1:45 2:15 – 2:45 – 3:15 – 3:45

Asimismo, todos los días habrá servicio desde el Antiguo hacia el Centro: Líneas 25-Benta Berri-Berio-Añorga y B1-Benta Berri-Berio-Añorga desde Errekalde: - Viernes 21 y 28 de septiembre: 23:14 – 23:35 – 00:30 – 01:30 – 02:30 - Sábados 22 y 29 de septiembre: 23:12 – 23:35 – 00:00- 00:30 – 01:30 – 02:30 – 3:30 - Domingo 23 de septiembre: 23:14 – 00:30 - Días 24, 25, 26 y 27 de septiembre: 22:24 – 23:14 – 00:30 Para cualquier duda, contacte con DBUS en el teléfono 943 000200 o a través de la web www.dbus.eus

115 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 115

10/9/18 12:52


Dbus bus service Zinemaldia 2018 (International Film Festival) From Friday 21 to Saturday 29 September, Dbus will provide a special bus service for the ZINEMALDIA 2018. Every day buses will run more frequently, and additional services will be available. Furthermore, on Fridays 21 and 28 September, and Saturdays 22 and 29 September, “BÚHO” night buses will run to the different districts. Date

Leaving from the Boulevard

Leaving from Plaza Gipuzkoa

Friday 21 Sept.

L5-Benta Berri: 23:00 L9-Egia-Intxaurrondo: 23:00 - 00:00 L13-Altza: 23:00 - 23:35 - 23:45 - 00:00* (*via Juan XXIII) L25-Benta Berri-Añorga: 22:45* - 23:15 - 00:00* (*via Berio) L26-Amara-Martutene: 22:45 - 23:30 - 00:00 L28-Amara-Ospitaleak: 23:15 B1-B2-B3-B4-B6: 1:00 – 2:00 – 3:00 B8-B9-B10: 0:30 – 1:30– 2:30

L14-Bidebieta: 22:18 - 23:15* 23:50* (*via Zubiaurre) L16-Igeldo: 22:05 L18-Seminarioa: 22:15 - 23:00* 23:45* (*via Sanserreka) L19-Aiete-Bera Bera: 22:20 - 23:00 - 00:00 L23-Errondo-Puio: 22:00* (*from Urbieta 6) - 23:30

Saturday 22 Sept.

L5-Benta Berri: 23:00 L9-Egia-Intxaurrondo: 23:00 - 23:30* - 00:00* (*via Zubiaurre) L13-Altza: 23:00 - 23:30 - 23:45 - 00:00 L25-Benta Berri-Añorga: 22:45* - 23:15 – 23:30 00:00* (*via Berio) L26-Amara-Martutene: 23:00 - 23:30 - 00:00 L28-Amara-Ospitaleak: 23:15 B1-B2-B3-B4-B6: 0:30 – 1:00 – 1:30 – 2:00 – 2:30 – 3:00 – 3:30 – 4:00 B8-B9-B10: 0:15 – 0:45 – 1:15 – 1:45 – 2:15 – 2:45 – 3:15 – 3:45

L14-Bidebieta (via Zubiaurre): 22:45 - 23:15 - 23-30 - 23:50 L16-Igeldo: 23:05 - 00:00 L18-Seminarioa (via Sanserreka): 23:00 - 23:30 L19-Aiete-Bera Bera: 23:00 - 00:00 L23-Errondo-Puio: 23:15 - 23:45

Sunday 23 Sept.

L5-Benta Berri: 23:00 L9-Egia-Intxaurrondo: 23:00 - 00:00* (*via Zubiaurre) L13-Altza: 23:00 - 23:35 - 00:00* (*via Juan XXIII) L25-Benta Berri-Añorga (via Berio): 22:45 - 00:00 L26-Amara-Martutene: 22:45 - 00:00 L28-Amara-Ospitaleak: 23:15

L14-Bidebieta: 22:16 L16-Igeldo: 22:05 L18-Seminarioa: 22:15 L19-Aiete-Bera Bera: 22:20 L32-Puio-Errondo (from Urbieta 6): 22:00

24-27 Sept.

L5-Benta Berri: 23:00 L9-Egia-Intxaurrondo: 23:00 - 00:00 L13-Altza: 23:00 - 23:35 - 00:00* (*via Juan XXIII) L25-Benta Berri-Añorga (via Berio): 22:45 -00:00 L26-Amara-Martutene: 22:45 - 00:00

L14-Bidebieta: 22:18 L16-Igeldo: 22:05 L18-Seminarioa: 22:15 L19-Aiete-Bera Bera: 22:20 L23-Errondo-Puio (from Urbieta 6): 22:00 L32-Puio-Errondo (from Urbieta 6): 22:15

116 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 116

10/9/18 12:52


Friday 28 Sept.

L5-Benta Berri: 23:00 L9-Egia-Intxaurrondo: 23:00 - 00:00 L13-Altza: 23:00 - 23:35 - 23:45 - 00:00* (*via Juan XXIII) L25-Benta Berri-Añorga: 22:45* - 23:15 - 00:00* (*via Berio) L26-Amara-Martutene: 22:45 - 23:30 - 00:00 L28-Amara-Ospitaleak: 23:15 B1-B2-B3-B4-B6: 1:00 – 2:00 – 3:00 B8-B9-B10: 0:30 – 1:30– 2:30

L14-Bidebieta: 22:18 - 23:15* 23:50* (*via Zubiaurre) L16-Igeldo: 22:05 L18-Seminarioa: 22:15 - 23:00* 23:45* (*via Sanserreka) L19-Aiete-Bera Bera: 22:20 - 23:00 - 00:00 L23-Errondo-Puio: 22:00* (*from Urbieta 6) - 23:30

Saturday 29 Sept.

L5-Benta Berri: 23:00 L9-Egia-Intxaurrondo: 23:00 - 23:30* - 00:00* (*via Zubiaurre) L13-Altza: 23:00 - 23:30 - 23:45 - 00:00 L25-Benta Berri-Añorga: 22:45* - 23:15 - 23:30 00:00* (*via Berio) L26-Amara-Martutene: 23:00 - 23:30 - 00:00 L28-Amara-Ospitaleak: 23:15 B1-B2-B3-B4-B6: 0:30 – 1:00 – 1:30 – 2:00 – 2:30 – 3:00 – 3:30 – 4:00 B8-B9-B10: 0:15 – 0:45 – 1:15 – 1:45 – 2:15 – 2:45 – 3:15 – 3:45

L14-Bidebieta (via Zubiaurre): 22:45 - 23:15 – 23:30 - 23:50 L16-Igeldo: 23:05 - 00:00 L18-Seminarioa (via Sanserreka): 23:00 - 23:30 L19-Aiete-Bera Bera: 23:00 - 00:00 L23-Errondo-Puio: 23:15 - 23:45

The “BÚHO” night buses leaving from the Boulevard are: B1 Benta Berri-Berio-Añorga B2 Aiete-Bera Bera B3 Egia-Intxaurrondo B4 Amara-Riberas-Martutene B6 Altza B8 Miraconcha-Benta Berri -Seminarioa B9 Amara-Errondo-Puio B10 Zubiaurre-Bidebieta-Buenavista Date

Leaving from the Boulevard Lines B1-B2-B3-B4-B6

Leaving from the Boulevard Lines B8-B9-B10

Fridays 21 and 28 September

1:00 – 2:00 – 3:00

0:30 – 1:30 – 2:30

Saturdays 22 and 29 September

0:30 – 1:00 – 1:30 – 2:00 2:30 – 3:00 – 3:30 – 4:00

0:15 – 0:45 – 1:15 – 1:45 2:15 – 2:45 – 3:15 – 3:45

Furthermore, every day there will be a service from el Antiguo to the Centre: Lines 25-Benta Berri-Berio-Añorga and B1-Benta Berri-Berio-Añorga from Errekalde: - Fridays 21 and 28 September: 23:14 – 23:35 – 00:30 – 01:30 – 02:30 - Saturdays 22 and 29 September: 23:12 – 23:35 – 00:00- 00:30 – 01:30 – 02:30 – 3:30 - Sunday 23 September: 23:14 – 00:30 - 24, 25, 26 and 27 September: 22:24 – 23:14 – 00:30 For any queries, please call DBUS on 943 00 02 00 or contact the company using its website, www.dbus.eus

117 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 117

10/9/18 12:52


Oharrak Notas Notes

118 GUÍA-PUBLICO-2018.indd 118

10/9/18 12:52


Izen handiko beste zenbait enpresak ere laguntzen du zinemaldia antolatzen Otras firmas de prestigio contribuyen con sus aportaciones a la organización del festival Other prestigious companies are contributing to the organization of the festival

Babesle Ofizialak - Patrocinadores Oficiales - Official Sponsors

Laguntzaile Ofizialak - Colaboradores Oficiales - Official Collaborators

GUÍA-PUBLICO-2018.indd 119

10/9/18 12:52


Bihotzarekin begiratzen dutenen alde En apoyo a los que miran con el corazón

Kutxabankek, Zinemaldiko Kolaboratzaile Ofizialak, KUTXABANK - New Directors Saria babesten du Kutxabank, Colaborador Oficial del Festival, patrocina el Premio KUTXABANK - New Directors

GUÍA-PUBLICO-2018.indd 120

10/9/18 12:52


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.