/ José Miguel Morales Llamas /
SOBRE EL ORIGEN PORTUGUÉS DE MAZAGÓN (Mazagâo) Existe un azulejo en la zona ajardinada al final del puerto deportivo de Villa Real de Santo Antonio y frente al edificio de Capitanía Marítima, que me llamó poderosamente la atención por el topónimo que allí se recoge, cuya pronunciación portuguesa es muy similar a la de nuestro Mazagón con la nasal circunfleja de la â, que seguida de la vocal o, suena como nuestro Mazagón. En la Wikipedia encontramos lo siguiente: Mazagán o Mazagón (en portugués, Mazagão) fue una posesión portuguesa en África del Norte. Corresponde a la actual ciudad marroquí de El-Yadida (en árabe, ), a 90 km al sudoeste de Casablanca. El azulejo en cuestión es el de la siguiente imagen:
Se trata de un azulejo reciente, probablemente del 2021, pues es una localidad muy frecuentada por razones familiares, y no estaba antes allí. Rápidamente me vino a la memoria el artículo de José Luis Gozálvez del año 2000 en la revista Mazagón1 en donde empieza diciendo que Mazagón tiene una difícil etimología, a no ser que se relacione con la historia portuguesa. En ello abundaremos en este artículo. El azulejo en cuestión rinde homenaje al capitán António Leite. Pero, vayamos por partes: traduciremos primero el texto, después veremos la ubicación en el norte de África de los lugares señalados en él, y finalmente analizaremos el contexto histórico en el que se produjeron. También hablaremos de la etimología portuguesa de nuestro topónimo. El texto, aunque fácil de entender, dice así: Antonio Leite, capitán de Azamor, Mazagâo y caballero de la Orden de Cristo, fue uno de los guerreros de la expansión portuguesa, que ascendió en la carrera de las armas por los servicios 1 GOZÁLVEZ, José Luis (2000) “El Mazagón de Bombay, de Marruecos y de Brasil”. Revista Mazagón.
7