Mujeres mexicanas en la escritura

Page 186

isabel fraire: traduCCión y CreaCión

Martha Celis Mendoza El Colegio de México Jesús Erbey Mendoza Negrete Universidad Autónoma de Chihuahua

i

E

s bien sabido que uno de los rasgos definitorios que comparten el crítico y el traductor literario es que ambos son lectores especializados; tanto ellos como los novelistas o los poetas, antes que escritores son lectores. Es el caso de autoras como Amparo Dávila, quien no duda en reconocer la riqueza que aportaron las variadas lecturas a las que estuvo expuesta, primero en la casa paterna y posteriormente en los distintos colegios a los que asistió: “A los siete años me llevaron a San Luis Potosí a educar a un convento [...] En este convento conocí a San Juan de la Cruz, a Fray Luis de León, Cervantes, Quevedo y Sor Juana Inés. Cuando acabé la instrucción primaria pasé a otro convento, donde no cambiaron las mujeres enlutadas y sí la literatura, ahí encontré a Shakespeare, Nathaniel Hawthorne, Washington Irving, Longfellow, Whitman”.1

1

“Amparo Dávila”, en Antonio Acevedo Escobedo (comp.), Los narradores ante el público. Primera serie, Ficticia / Instituto Nacional de Bellas Artes / Universidad Autónoma de Nuevo León, México, 2012 [1ª ed., 1966], pp. 144-145.

[ 189 ]

MUJERES-ESCRITORAS.indd 189

17/11/2017 05:25:17 p. m.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.