ARTE E ARTIGIANATO NELLE VALLI LADINE Le valli ladine non vantano soltanto bellezze naturali incomparabili, ma godono di un patrimonio artistico di notevole valore. Nei secoli passati l'artigianato artistico ha svolto un ruolo economicamente importante in quasi tutta la Ladinia. È interessante osservare come nelle diverse vallate si sia sviluppata una produzione specifica, molto specializzata e complessivamente di buon livello qualitativo, che ha contribuito a uno sviluppo socioeconomico in seno a una società in prevalenza contadina.
16
ART AND CRAFTSMANSHIP IN THE LADIN VALLEYS The Ladin valleys not only boast unparalleled natural beauty, but also enjoy an incredibly valuable artistic heritage. Over the past centuries, artistic craftsmanship has played an important economic role in almost all of Ladinia. It is interesting to note how different valleys have developed their own specific and highly specialised areas of production, with a high overall level of quality, contributing to social and economic development in a society that is mainly rural.
LA FILIGRANA DI CORTINA D'AMPEZZO
CORTINA D'AMPEZZO FILIGREE
A Cortina d'Ampezzo si sviluppa sul finire del diciottesimo e soprattutto in quello successivo, l'arte della filigrana d'argento che gli artigiani ampezzani, noti per la loro attitudine ai valori artistici e per l'estro creativo, hanno appreso dagli orafi veneziani.
Towards the end of the 19th century, and especially in the subsequent decades, Cortina d’Ampezzo witnessed the development of the art of silver filigree, which the local craftsmen, famous for their tendency towards artistic values and creative flair, learnt from Venetian goldsmiths.
I PITORES DELLA VAL DI FASSA
THE ‘PITORES’ OF VAL DI FASSA
In Val di Fassa sono attivi i pitores, pittori itineranti che soprattutto nel diciannovesimo secolo, attraversando i valichi alpini, si spingono oltre il Tirolo per prestare il loro servizio in Austria, Germania, Svizzera e in Ungheria. L'uso ardito del colore, lo stile peculiare e lo spiccato decorativismo sono gli elementi che contraddistingue l’arte di questi pittori itineranti che di paese in paese e di porta in porta offrono il proprio servizio a domicilio.
Val di Fassa is home to the ‘pitores’, travelling painters who, especially during the 19th century, crossed the Alps to move towards the Tyrol, going on to offer their services in Austria, Germany, Switzerland and Hungary. A bold use of colour and an unusual, strongly decorative style are the distinguishing characteristics of the art of these travelling painters, who move from town to town, door to door, offering their services to people.
LE CASSAPANCHE DELLA VAL BADIA
THE WOODEN CHESTS OF VAL BADIA
In Val Badia si sfrutta invece una materia prima disponibile in abbondanza: il legno. Qui sono attivi numerosi falegnami specializzati nella produzione delle tipiche cassapanche che ancora oggi si trovano un po' ovunque in valle.
Artists in Val Badia, on the other hand, make use of a raw material that is available in abundance: wood. Here, many carpenters are specialised in the production of traditional wooden chests, which are still common throughout the valley.