embaixadas e câmaras de comércio
para nós, não há
Opiniões
plano B For us, there is no Plan B
Em dezembro, as atenções dos líderes mundiais estarão voltadas para as negociações de um novo acordo global para o clima. O primeiro-ministro britânico, Gordon Brown, espera que a Conferência do Clima em Copenhague fique marcada como um daqueles momentos em que as nações se unem para fazer história. Para nós, não há plano B. Não há segunda chance quando se trata de mudança do clima. O governo britânico tem trabalhado de maneira incessante para criar políticas públicas que estimulem a redução das emissões de Gases de Efeito Estufa - GEEs, e já cumpriu as metas do Protocolo de Kyoto, com reduções de 18,4% em 2007, acima das metas obrigatórias de 12,5%, baseado nos níveis de emissão de 1990. Projeções recentes indicam que se pode esperar uma redução de emissões de 23% até 2010.
In December, the attention of the world leaders will be focused on the negotiations of a new global agreement on the climate. The British Prime Minister, Gordon Brown, hopes that the Copenhagen Climate Conference will stand out as one of those moments in which nations unite to make history. For us, there is no Plan B. There is no second chance when the issue is climate change. The British government has worked incessantly to create public policies that foster the reduction in greenhouse gas (GHG) emissions, and it has already complied with the targets set under the Kyoto Protocol, with reductions of 18.4% in 2007, above the mandatory targets set at 12.5% (based on the 1990 emission levels). Recent projections show that one may expect emission reductions of 23% by 2010.
" o Reino Unido não deverá adotar políticas tão ambiciosas para criar um mercado interno de biocombustíveis como o brasileiro, já que, no médio e no longo prazos, estamos apostando nos carros híbridos e elétricos " Alan Charlton Embaixador do Reino Unido no Brasil Ambassador of the United Kingdom to Brazil
Na área de energias renováveis, o governo assumiu um compromisso de utilização de 10% de combustíveis renováveis no setor de transportes, como parte da Diretiva Europeia para Energias Renováveis - RED, aprovada pelo Parlamento Europeu no fim do ano passado. Acreditamos que os biocombustíveis sustentáveis apresentam-se hoje como uma das mais importantes alternativas, tanto para redução de GEEs no setor de transporte, como para aumentar a segurança energética dos países. Por esses motivos, o incentivo ao seu uso é hoje mais do que uma obrigação legal, é uma realidade. O fato é que iniciativas como a do governo britânico deverão beneficiar o Brasil, já que a demanda por biocombustíveis irá aumentar e, consequentemente, impulsionar a criação de um mercado global.
26
In the field of renewable energy, the government assumed the commitment of using 10% of renewable fuel in the transportation sector, in compliance with the Renewable Energy Directive (RED), approved by the European parliament at the end of last year. We believe that sustainable biofuel nowadays is one of the most important alternatives, both in terms of GHG reductions in the transportation sector, as well as to increase countries’ energy safety. For those reasons, fostering its use nowadays is more than a legal obligation – it is a reality. The fact of the matter is that initiatives such as that of the British Government are expected to benefit Brazil, given that the demand for biofuel will increase and, consequently, foster the development of a global market.