1
Isabel Neves Business Angel
“É difícil escapar de investir num projeto ou num produto que nos apaixona” “It’s hard to avoid investing in a project or a product that we’re passionate about”
EDIÇÃO/EDITION:
PORTUGAL
JANEIRO/JANUARY 2021
2
INVESTIR
EM S U S T E N TA B I L I D A D E
EXPERIÊNCIA
COMPROMISSO
TRANSPARÊNCIA
CONFIANÇA
A VSM Capital é uma Sociedade Anónima de Gestão de Participações Sociais, criada em Maio de 2016 por um grupo de Business Angels orientados para o investimento em empresas comprometidas com objetivos de sustentabilidade financeira, ambiental e social. Por essa razão, a sociedade possui uma linha de co-investimento aprovada até 3.000.000€ com o IFD - Instituição Financeira de Desenvolvimento, para investimento em Startups das zonas Norte, Centro, Alentejo, Algarve e Ilhas e já investiu em 10 projetos. JUNTOS PODEMOS CRIAR UM PLANETA MAIS SUSTENTÁVEL JUNTE-SE A NÓS!
w w w.v s m c a p i t a l . p t
3
Índice
Table of Contents 52
Pacto de Mobilidade Empresarial Business Mobility Pact
54 05 06 10 20 24 30 32 36 40 44 46 48 50
Editorial: Oportunidades Editorial: Opportunities Notícias News Entrevista: Isabel Neves Interview: Isabel Neves WunderOcean WunderOcean Como pode uma empresa crescer? How can a company grow? Builder IT Builder IT Confort is the new black Confort is the new black Repensar os modelos de negócio Rethink the business models Entrevista: António Ramos Interview: António Ramos Fontes externas para financiamento External sources for financing Dossier Mobilidade sustentável Sustainable Mobility File Mobilidade sustentável em Portugal Sustainable Mobility in Portugal
58 60 62 66 69 70 72 80 84 86 90 94
Miio Miio ADN Agency ADN Agency Proximus Proximus Marketing Digital nas Empresas Digital Merketing in Companies Prós e Contras das Redes Sociais Pros and Cons of Social Media Perigos das Redes Sociais Dangers of Social Media Marketing Social nas Empresas Social Marketing in Companies Entrevista: Pedro Rocha Vieira Interview: Pedro Rocha Vieira Mudar de emprego em tempos de crise Change jobs in time of crisis Carne cultivada em laboratório Meat grown in laboratory Nano Turismo a nova tendência Nano Turism the new trend Incubadoras de Startups Startups Incubators Agenda Calendar
Estratégia Europeia de Mobilidade European Mobility Strategy
FICHA TÉCNICA: Propriedade: Finy Ventures I NIF 514176806 I Morada: Rua dos Murças, N.º 71, 3.º Andar 9000-058 Funchal I Editor: Luis Barroca Monteiro COLABORAM NESTE NÚMERO: Joaquim Ribeiro, Fernando Pereira, Pedro Carvalhosa, António Lucena de Faria, Pedro Candelária, Susana Miranda
4
TUDO O QUE A SUA STARTUP PRECISA!
STARTUP SERVICES | STARTUP FUNDING BO.x é o local onde encontra todo o apoio para começar a criar e desenvolver a sua Startup.
5
Luís Barroca Monteiro
Editor e CEO Finy Ventures
Não é que as oportunidades estão mesmo onde menos esperamos? Aren’t the opportunities right where we least expect them? Mais um confinamento! Bom, pode parecer um pouco estranho ter começado com um título que suscita a curiosidade e depois a primeira frase é logo sobre algo de que todos estamos fartos. Estamos todos, sem exceção, a atravessar uma fase da nossa vida extremamente desafiante, sendo que sinto que o desafio maior está no quanto cada um de nós está disponível para ajudar o próximo. No que a mim diz respeito, conta comigo para o que precisares e para o que estiver ao meu alcance. Mas vamos lá. As oportunidades aparecem de facto quando menos esperamos. Estava eu a tomar o pequeno almoço há uns dias atrás na cozinha e a olhar lá para fora, ritual que tenho todos os dias, e “vi” algo que nunca tinha “visto”. Não posso partilhar convosco (ainda que cheio de vontade), mas estava ali mesmo à minha frente! Uma fantástica oportunidade de negócio, escalável, facilmente comerciável, que entra com facilidade em alguns canais de distribuição já implementados. Wow! Fiz logo uma pesquisa, falei com alguns amigos de confiança, já idealizei um modelo de negócio. Vou arrancar para um protótipo e já sei onde e como vou fazer o piloto. Já tive várias ideias, mas acho que na cozinha nunca me tinha ocorrido uma! Deve ter sido do confinamento! Este momento que atravessamos vai passar, não tenho qualquer dúvida. E aqueles que souberem fazer esta travessia da melhor forma possível, mesmo sabendo que vão perder muito, acreditem que quanto mais fortes, mais saudáveis, mais coerentes, permanecerem, mais rapidamente vão voltar. Não descurem o vosso potencial, nem as oportunidades que mais este ciclo anual nos vai trazer a todos.
One more lockdown! Well, it may seem a little strange to start with a title that arouses curiosity, and then the first sentence is about something we’ve all had enough of. We are all, without exception, going through an extremely challenging phase of our lives, and I feel that the biggest challenge lies in how much each of us is available to help the other. As far as I am concerned, count on me for what you need and what I can do. But come on. Opportunities do come when we least expect them. I was having breakfast a few days ago in the kitchen and looking outside, a ritual I have every day, and I “saw” something I had never “seen” before. I can’t share it with you (even though I’m willing to), but it was right there in front of me! A fantastic business opportunity, scalable, easily marketable, that easily enters some distribution channels already implemented. Wow! I did a quick survey, talked to some reliable friends, I’ve already conceived a business model. I’m going to start a prototype and I already know where and how to make the pilot. I’ve already had several ideas, but I don’t think I’ve ever come up with one in the kitchen! It must have been the lockdown! This moment we are going through will disappear, I do not doubt it. And those who know how to make this crossing in the best way possible, even knowing they will lose a lot, believe that the stronger, healthier, more coherent you remain, the faster you will return. Don’t neglect your potential, nor the opportunities that this annual cycle will bring us all.
6 6
Notícias News
Nova SBE lança programa de inovação no Turismo
Cartão bancário pode integrar bilhete de transporte
Para trazer às PME’s nacionais e internacionais os recursos, dinamismo e inovação determinantes para o Turismo, a Nova SBE, através do Entrepreneurship Hub e do Westmont Institute of Hospitality, lança o programa CheckIn – Tourism Innovation on Campus. A inovação e a tecnologia tomam um papel principal na reconstrução, e preparação do setor para aquela que se prevê ser uma nova forma de viajar, mais responsável, mais sustentável e mais digital
A substituição de bilhetes físicos por métodos de validação digitais pode ser em breve uma realidade. O objetivo é recorrer aos cartões de pagamento (débito ou crédito) para a utilização dos transportes públicos nas grandes cidades. Esta opção está a ser trabalhada entre a Visa e os operadores de transportes públicos em Portugal.
Nova SBE launches tourism innovation program To bring national and international SMEs the key resources, dynamism and innovation for tourism, Nova SBE, through the Entrepreneurship Hub and the Westmont Institute of Hospitality, launches the CheckIn Tourism program Innovation on Campus. Innovation and technology play a major role in the reconstruction and preparation of the sector for what is expected to be a new way of traveling, more responsible, more sustainable and more digital
Bank card can integrate transport ticket The replacement of physical tickets with digital validation methods may soon be a reality. The objective is to use payment cards (debit or credit) for the use of public transport in large cities. This option is being worked out between Visa and public transport operators in Portugal.
7
Startups portuguesas entre as finalistas do BlockStart
Inteligência artificial reforça combate à Covid-19
Empresas da saúde investem na cloud
As startups portuguesas Knowtary e Sensefinity estão a desenvolver protótipos de blockchain no âmbito do programa europeu BlockStart, liderado pela sociedade de investimentos tecnológicos Bright Pixel. As duas startups portuguesas conseguiram um apoio de 15 mil euros, para cada uma, e vão desenvolver, durante os próximos quatro meses, os protótipos dos seus produtos.
A unidade de Data Intelligence da Unilabs implementou, no decorrer da pandemia, o projeto Intelli4COVID. O trabalho materializou-se numa plataforma inteligente e data-driven para resposta à COVID-19. O projeto tira partido do big data e da inteligência artificial (IA) como instrumento para garantir uma otimização de resposta às populações em matéria de realização de testes de diagnóstico.
O Enterprise Cloud Index revela que as empresas do setor de saúde esperam aumentar o número de infraestruturas de cloud híbrida em 32% nos próximos cinco anos. O relatório produzido pela Nutanix (NASDAQ: NTNX), empresa líder em computação com cloud híbrida, vem evidenciar que a pandemia mudou a forma como estas empresas olham para a tecnologia, agora vista como um fator mais estratégico e que acelerou a transformação digital do setor.
Portuguese startups among BlockStart finalists Portuguese startups Knowtary and Sensefinity are developing blockchain prototypes under the European BlockStart program, led by the technology investment company Bright Pixel. The two Portuguese startups obtained support of 15 thousand euros, for each one, and will develop, during the next four months, the prototypes of their products.
Artificial intelligence reinforces fight against Covid-19 The Data Intelligence unit of Unilabs implemented, in the the pandemic, the Intelli4COVID project. The work materialized in an intelligent and data-driven platform to respond to COVID-19. The project takes advantage of big data and artificial intelligence (AI) as an instrument to ensure an optimized response to populations in terms of carrying out diagnostic tests.
Healthcare companies invest in the cloud The Enterprise Cloud Index reveals that healthcare companies expect to increase the number of hybrid cloud infrastructures by 32% over the next five years. The report produced by Nutanix (NASDAQ: NTNX), a leading hybrid cloud computing company, shows that the pandemic has changed the way these companies look at technology, now seen as a more strategic factor and that has accelerated the sector’s digital transformation.
8
IA nas empresas portuguesas A inteligência artificial é uma realidade cada vez mais presente na vida das empresas, aos mais diversos níveis e nas mais diversas aplicações. A Noesis é um dos players TI que tem vindo a transformar a sua abordagem ao mercado, para ser capaz de ajudar as empresas a tirarem partido da integração cada vez maior destas tecnologias com as soluções de analytics.
AI in Portuguese companies Artificial intelligence is a reality increasingly present in the lives of companies, at the most diverse levels and in the most diverse applications. Noesis is one of the IT players that has been transforming its approach to the market, to be able to help companies take advantage of the increasing integration of these technologies with analytics solutions.
Marcas de luxo convertem-se ao digital durante a pandemia
NEC quer acelerar adoção global do 5G Open RAN
A pandemia impactou, ao longo do ano de 2020, a generalidade das empresas, mas algumas aparentam resistir mais do que outras. É o caso do segmento de luxo onde se observa a emergência de novas tendências nas vendas. Os analistas acreditam que as lojas físicas que oferecem uma experiência única ao cliente do segmento de luxo não serão completamente substituídas pelo digital, e a tendência será apostar numa abordagem omnichannel mais ágil nas vendas.
A NEC Corporation avançou com a instalação, no Reino Unido, do seu Centro Global de Excelência em Open RAN (CoE). O objetivo é acelerar a adoção de Open RAN a nível global e fortalecer ainda mais a sua estrutura, visando o crescimento da implementação do 5G.
Luxury brands convert to digital during the pandemic During the year 2020, the pandemic affected most companies, but some seem to resist more than others. This is the case of the luxury segment where new sales trends are emerging. Analysts believe that physical stores that offer a unique experience to the luxury segment customer will not be completely replaced by digital, and the trend will be to bet on a more agile omnichannel approach in sales.
NEC wants to accelerate global adoption of 5G Open RAN NEC Corporation has proceeded with the installation, in the United Kingdom, of its Global Center of Excellence in Open RAN (CoE). The objective is to accelerate the adoption of Open RAN globally and further strengthen your structure, aiming at the growth of the 5G implementation.
9
JOGO DA TORRE
€ 5
2
Conhece mais e compra em https://jogodatorre.tudecides.pt/
10
Entrevista / Interview
Isabel Neves Business Angel
11 Isabel Neves é a primeira mulher em Portugal a criar uma associação de Business Angels e, mesmo antes de esse termo passar a ser mais usado no mundo dos negócios, já era mentora e conselheira de diversas ideias, desde aquelas que nascem do comércio tradicional àquelas que surgem em áreas como o Turismo. Lembra-se de si desde sempre como alguém que não desiste do que realmente ambiciona e daquilo em que acredita. A sua grande paixão pelos negócios, que a faz ter uma conceituada carreira, nunca a afastou dos sonhos, da família e do amor. Quem é Isabel Neves, a advogada “tubarão” do Shark Tank Portugal?
Isabel Neves is the first woman in Portugal to create a Business Angels association and, even before that term started to be used more in the business world, she was already a mentor and advisor of several ideas, from those born from traditional commerce to those that arise in areas such as tourism. She always remembers herself as someone who doesn’t give up what she really wants and what she believes in. Her great passion for business, which makes her have a highly regarded career, has never kept her from dreams, family, and love. Who is Isabel Neves, the lawyer who was a “shark” at Shark Tank Portugal?
“Investir com emoção pode ser um risco
demasiado elevado, mas não pode deixar de haver alguma emoção” “IInvesting with emotion can be a too high risk, but there must be some emotion” Fazendo um exercício de retrospetiva, conte-nos um pouco sobre o momento-chave que a fez não ter dúvidas de que era no mundo dos negócios onde queria estar? Nasci no seio de uma família de empresários e desde muito cedo partilhei tarefas e exerci atividade no mundo dos negócios. Creio que nunca tive qualquer dúvida. Está no meu ADN… A única vez que penso ter estado com dúvidas foi quando conclui a minha licenciatura em Ciências Jurídico Económicas e sonhei estudar fora de Portugal e enveredar por uma carreira no universo das Relações Económicas Internacionais, já que Portugal acabava de aderir à C.E.E. Mas creio que era a ilusão do momento… Como o meu pai se opôs e não me ajudou, nem proporcionou tal sonho, e à época as condições e oportunidades para ir estudar para o estrangeiro estavam longe de ser o que são hoje, decidi autonomizar-me e, pela primeira vez e única na minha vida, respondi a um anúncio de emprego.
Doing a retrospective exercise, tell us a little bit about the key moment that made you not doubt that it was in the business world where you wanted to be? I was born into a family of entrepreneurs. From an early age, I shared tasks and worked in the business world. I believe I never had any doubt. It’s in my DNA... The only time I think I was in doubt was when I completed my degree in Economic Legal Sciences. I dreamed of studying outside Portugal and embarking on a career in the world of International Economic Relations as Portugal had just joined C.E.E. But I think it was the illusion of the moment... As my father opposed this and did not help me or give me that dream, and at the time the conditions and opportunities to go abroad to study were far from what they are today, I decided to become independent and, for the first time and unique in my life, I responded to a job advertisement.
12 Procuravam um recém-licenciado em Direito e eu respondi. Cheguei à entrevista final e fiquei com o coração apertado...jamais suportaria ser liderada por outros. Saí dali a correr…e contra tudo, e contra as minhas próprias expetativas, comecei a exercer advocacia, por minha conta e risco, como profissional liberal, e fui aliando com a criação de empresas nas áreas da consultoria, do turismo, apoiando o nascimento e desenvolvimento de outras como mentora e posteriormente como investidora.
They were looking for a recent law graduate, and I replied. I got to the final interview, and my heart sank ... I could never bear to be led by others. I left there to run… and against everything, and against my own expectations, I started to practice law, at my own risk, as a liberal professional. I started to combine that with the creation of companies in the areas of consulting, tourism, supporting the birth and the development of others as a mentor and later as an investor.
Lembra-se do primeiro investimento que fez? Em que investiu? Claro que me lembro! O meu primeiro investimento como “Business Angel” foi em 1998, creio… e foi numa “dot-com”. Investi em conjunto com outros investidores informais, como eu, e foi um flop porque o empreendedor desapareceu! Hoje temos uma história engraçada para contar!
Do you remember the first investment you made? What did you invest in? Of course, I remember! My first investment as a “Business Angel” was in 1998, I believe... and it was in a “dot-com”. I invested together with other informal investors, like me, and it was a flop because the entrepreneur disappeared! Today we have a funny story to tell!!
13 Em diversas circunstâncias, já ouvimos a Isabel dizer que o seu caminho empresarial surgiu, de forma natural, a par com o facto de os seus pais terem criado um pequeno negócio, que depois se tornou uma empresa com alguma dimensão e expressão. De que forma considera crucial na sua vida ter observado esse processo de crescimento da empresa dos seus pais? O meu pai, hoje com 85 anos iniciou a sua vida empresarial com 20 anos de idade, numa conjuntura familiar bastante adversa, pois era órfão de pai e mãe desde tenra idade. Autodidata, foi e ainda é(!) um homem à frente do tempo, inteligente e com uma visão excecional. Eu acompanhei todo esse percurso porque o meu pai sempre fez questão de me ter muito presente e de me envolver. Lembro-me de o acompanhar desde muito pequena e sempre que era preciso ele dava-me tarefas para desempenhar. Acompanhei-o a muitas feiras internacionais e a visitas a fornecedores no estrangeiro. Conheci mundo e muita gente diferente. Ainda muito jovem e estudante, no final da década de 70 ou princípios de 80, recordo com uma enorme gargalhada o dia em que ele me mandou fazer um “estudo de mercado” sobre as potencialidades de importação e exportação com os países africanos de língua portuguesa [PALOP] e de eu lhe ter perguntado: “pai, como se faz isso?” e de ele me ter respondido: “não sei, descobre tu!”. E eu fiz à minha maneira, claro, mas consegui entrevistas com os adidos comerciais de todas as embaixadas dos PALOP e entreguei ao meu pai relatórios completos sobre os resultados… Quando tirei a carta, em 1980, a primeira vez que dirigi sozinha para a periferia de Lisboa foi para ir receber pagamento de um cliente que nos devia milhares de contos (à época), e o destino era numa rua totalmente desconhecida perto de Benfica. Quando lhe perguntei: “Pai, onde fica essa rua?”, respondeu-me: “quem tem boca vai a Roma”. E lá fui eu! Nunca mais me esqueci do nome da rua, nem onde fica!! Poderia escrever um livro de memórias com as muitas e muitas estórias que tenho com o meu pai e que me ajudaram a crescer pessoal e profissionalmente, pelo que a resposta à vossa pergunta não poderia ser a mais direta: muito do que sou hoje, e muita experiência de vida, adquiri com o meu pai e nas empresas familiares.
In several circumstances, we have already heard Isabel say that your entrepreneurial path came about, naturally, along with the fact that your parents created a small business, which later became a company with some dimension and expression. How do you consider it crucial in your life to have observed this growth process of your parents’ company? My father, now 85, started his entrepreneurial life at the age of 20, in a very adverse family situation because he was an orphan of a father and mother from a young age. Self-taught, he was, and still is(!) a man ahead of time, intelligent, and with an exceptional vision. I followed this route because my father always made sure that I was very present and that I got involved. I remember accompanying him from a very young age and, whenever necessary, he gave me tasks to perform. I accompanied him to many international fairs and visits to suppliers abroad. I got to know the world and a lot of different people. When I was still very young and a student, in the late 1970s or early 1980s, I remember with a huge laugh the day he sent me to do a “market study” about the potential of import and export with the Portuguese-speaking African countries [PALOP], and I asked him: “Dad, how do I do that??”, and he answered me: “I don’t know, find out!” And I did it my way, of course, but I got interviews with the commercial attachés from all the PALOP embassies and gave my father full reports on the results... When I got my driving license, in 1980, the first time I drove alone to the outskirts of Lisbon was to go to receive payment from a client who owed us thousands of “contos” [old portuguese currency], and the destination was on a totally unknown street near Benfica. When I asked him: “Dad, where is this street?”, he replied: “whoever has a mouth goes to Rome“. And there I went! I never forgot the name of the street, or where it is!! I could write a memoir with the many, many stories that I have with my father and that have helped me to grow personally and professionally, so the answer to your question could not be the most direct: much of what I am today, and a lot of life experience, I acquired with my father and in family businesses.
14 Na sua opinião, aprende-se a ser empreendedor e investidor ou nasce-se com essas características? Podemos desenvolver capacidades que nos habilitam a ser melhores empreendedores, mas as características essenciais de um empreendedor são inatas! Já quanto a ser investidor e, não obstante podermos ter habilidade ou tendência inata para investir, temos de aprender a sê-lo e a desenvolver competências para o fazer e sobretudo estarmos sempre muito atentos às tendências sociais, económicas e políticas, o que exige conhecimento, cultura e estudo.
In your opinion, do you learn to be an entrepreneur and investor, or are you born with these characteristics? We can develop skills that enable us to be better entrepreneurs, but the essential characteristics of an entrepreneur are innate! As for being an investor and, although we may have an innate ability or tendency to invest, we must learn to be an investor and develop skills to do so and, above all, always be very attentive to social, economic, and political trends, which requires knowledge, culture, and study.
E a área do Direito? Surge porquê na sua vida? Na minha época a escolha fazia-se por Ciências ou Letras… Sempre tive pavor à matemática e sempre fui boa aluna a “letras” pelo que a escolha teria de ser para esta área. No final da década de 70, a diversidade de cursos superiores não era tão grande como o é atualmente e o curso de direito sempre foi um curso de “largo espectro” como o costumo designar! É um curso que nos permite um conjunto de opções e sobretudo que nos permite alcançar uma vasta cultura geral. Nos primeiros dois anos de Direito, andei um pouco a patinar, mas no terceiro ano despertei! Alguns excelentes professores e algumas cadeiras designadamente Finanças Públicas, Direito Fiscal e Direito Comercial tiveram esse condão!! Fui excelente aluna a essas cadeiras, o que me levou a optar pela licenciatura em Ciências Jurídico Económicas, a qual concluí em 1985, quando Portugal estava em processo de adesão à C.E.E. Daí o meu sonho em fazer carreira em relações económicas internacionais.
And the area of law? Why does it appear in your life? In my time, the choice was made by Sciences or Letters... I was always terrified of mathematics, and I was always a good student of “Letters”, so the choice would have to be for this area. At the end of the 70s, the diversity of higher education courses was not as great as it is today, and the law course has always been a “broad spectrum” course, as I usually call it! It is a course that allows us a set of options, and above all, that allows us to reach a wide general culture. In the first two years of law, I skated a little, but in the third year, I woke up! Some excellent teachers and some subjects, namely Public Finance, Tax Law and Commercial Law, had that power!! I was an excellent student in these subjects, which led me to choose a degree in Economic Legal Sciences, which I concluded in 1985 when Portugal was in the process of joining the E.E.C. (European Economic Community). Hence my dream of making a career in international economic relations.
Com certeza já lhe devem ter feito esta pergunta muitas vezes: alguma vez ponderou escolher entre a advocacia e os negócios? A advocacia surgiu por um acaso da vida. Como já referi anteriormente, foi o meio que encontrei entre o não do meu pai a uma ida para o estrangeiro estudar e o meu não em ficar nas empresas do meu pai. Aquele não era o meu projeto… embora mais tarde eu própria me tivesse questionado sobre o que poderia ter feito e como poderia ter inovado e trazer algo de mim a essas empresas, mas a verdade é que, tal como costumo dizer “não há dois galos na mesma capoeira”… e esse último aspeto foi muito importante na minha decisão.
Surely you have been asked this question many times: have you ever considered choosing between law and business? Law came about by chance. As I mentioned earlier, it was the way I found between my father’s “no” to going abroad to study and mine “no” to stay in my father’s companies. That “no” was my project… although I later asked myself what I could have done and how I could have innovated and brought something from me to these companies, the truth is, as I usually say: “there are no two cocks in the same capoeira [hennery]”… and that last aspect was very important in my decision.
15 A advocacia significou assim a minha independência e ao longo do tempo fui-me apaixonando pelo que fazia, sempre selecionando e escolhendo a área onde me sentia mais confortável, e assim enquanto advogada sempre foi muito dirigida a empresas.
Thus, Law meant my independence, and over time I fell in love with what I did, always selecting and choosing the area where I felt most comfortable, and as a lawyer I was always very much directed to companies.
Como surgiu a ideia de criar o Clube de Business Angels de Lisboa? O Clube de Business Angels de Lisboa surgiu como corolário do meu percurso no associativismo empresarial, durante o qual tive oportunidade de apoiar a criação de negócios e posteriormente de me desenvolver como mentora. Apoiei a criação e o desenvolvimento de inúmeros negócios e empresas, e investi muito do meu tempo, know-how e networking. Apenas não investia capital. Durante este percurso, conheci pessoas que foram muito importantes para mim, como o Francisco Banha, com quem tomei contacto pela primeira vez com o conceito de Business Angel.
How did the idea of creating the Lisbon Business Angels Club come about? The Business Angels Club of Lisbon emerged as a corollary of my journey in business associations, during which I had the opportunity to support business creation and later develop as a mentor. I supported the creation and development of countless businesses and companies, and I invested a lot of my time, know-how, and networking. I just didn’t invest capital. During this journey, I met people who were very important to me, like Francisco Banha, with whom I first came into contact with the Business Angel concept.
16 Desde o meu primeiro contacto com Business Angels, as minhas primeiras experiências, até à criação do Clube de BA de Lisboa passaram muitos anos. Foi algo que foi crescendo e amadurecendo… Como mulher, e porque estive 20 anos ligada ao empreendedorismo feminino, entendi que seria importante chamar mais mulheres para este universo dos Business Angels, como investidoras e mentoras e, ao mesmo tempo, apoiar mais mulheres empreendedoras. Esse foi um dos pilares em que baseei a criação do Clube de Business Angels de Lisboa. O outro pilar foi a vontade de experienciar este tipo de investimento em projetos não tecnológicos. Tinha o sonho de apoiar novas empresas em sectores tradicionais com alto potencial de inovação. Foram esses os dois grandes pilares que me motivaram a criar o clube em vez de me juntar aos já existentes. Existem princípios que são transversais a todos os Business Angels. Para si, quais são as características primordiais que um Business Angel de sucesso deve ter? Gostar muito de empreender e de apoiar empreendedores, de querer participar neste admirável mundo de inovação e de desenvolvimento, estar sempre muito atento às tendências sociais, económicas e políticas. Um Business Angel de sucesso tem de ser algo visionário e antecipar tendências para perceber as oportunidades e agarrá-las. Um Business Angel dá margem à emoção na hora de investir? Investir com emoção pode ser um risco demasiado elevado, mas não pode deixar de haver alguma emoção. Desde logo, é difícil investir em alguém com quem não empatizamos ... E isso é emoção. E é difícil escapar de investir num projeto ou num produto que nos apaixona … e isso também é emoção. Por isso, por mais que tentemos que os investimentos sejam feitos com total racionalidade e frieza, há sempre lugar à emoção…
From my first contact with Business Angels, my first experiences, until the creation of the BA Club of Lisbon passed many years. It was something that grew and matured ... As a woman, and because I have been connected to female entrepreneurship for 20 years, I understood that it would be important to call more women into this universe of Business Angels as investors and mentors and, at the same time, support more women entrepreneurs. This was one of the pillars on which I based the creation of the Business Angels Club of Lisbon. The other pillar was the desire to experience this type of investment in non-technological projects. I had the dream of supporting new companies in traditional sectors with high innovation potential. These were the two main pillars that motivated me to create the club instead of joining the existing ones. Some principles are transversal to all Business Angels. For you, what are the main characteristics that a successful Business Angel should have? Enjoying entrepreneurship and supporting entrepreneurs, wanting to participate in this admirable world of innovation and development, always being very attentive to social, economic, and political trends. A successful Business Angel must be visionary and anticipate trends to perceive opportunities and seize them. Does a Business Angel give rise to emotion when investing? Investing with emotion can be a too high risk, but there must be some emotion. Right from the start, it is difficult to invest in someone with whom we do not empathize ... And that is emotion. And it is difficult to escape from investing in a project or a product that we are passionate about ... and that is also emotion. So, no matter how hard we try to make investments with total rationality and coldness, there is always room for emotion...
17 O que sentiu quando foi convidada para ser um dos “tubarões” da segunda edição do programa “Shark Tank Portugal”? Um misto de sentimentos. Por um lado, uma oportunidade única de dar a conhecer a um público mais vasto o trabalho que já desenvolvia como Business Angel, por outro lado um enorme medo da exposição pública e do mediatismo que sempre se cria com a participação num programa televisivo. Foi uma experiência muito interessante e na verdade trouxe-me maior visibilidade e oportunidade de participar em inúmeros eventos de promoção ao empreendedorismo que é uma das minhas grandes paixões.
What did you feel when you were invited to be one of the “sharks” of the second edition of the program “Shark Tank Portugal”? Mixed feelings. On the one hand, a unique opportunity to make known to a wider audience the work he was already developing as Business Angel, on the other hand, an enormous fear of public exposure and media coverage that is always created by participating in a television program. It was a very interesting experience and, in fact, it brought me greater visibility and the opportunity to participate in numerous events promoting entrepreneurship which is one of my great passions.
Há uma expressão que a Isabel usou algumas vezes no programa: “para mim isso é um nãonegócio”. O que considera um “não-negócio”? Posso ter usado essa expressão em contextos distintos que não consigo agora particularizar. Porém, nem sempre uma ideia chega para se fazer um negócio e até uma “BOA” ideia pode não ser um bom negócio. Uma ideia tem de corresponder a uma necessidade ou a uma oportunidade de mercado. Ou tem de ser tão boa que ela própria vai criar a necessidade no mercado. Quando isso não acontece é um “não negócio”.
There is an expression that Isabel used a few times in the program: “for me, this is a non-business”. What do you consider a “non-business”? I may have used that expression in different contexts that I cannot now pinpoint. However, an idea does not always arrive to make a business, and even a “GOOD” idea may not be a good deal. An idea must correspond to a market need or opportunity. Or it has to be so good that it itself will create the need in the market. When it doesn’t, it’s a “no deal.”
18 O facto de ser mulher num mundo tipicamente liderado por homens fê-la querer recuar alguma vez? Nunca me fez recuar, antes pelo contrário. Nunca senti qualquer constrangimento por ser mulher. E creio mesmo que nenhum homem que tenha trabalhado ou colaborado comigo sentiu qualquer constrangimento. Creio que a chave é sabermos adaptar-nos a cada contexto e a cada situação, desde a linguagem à postura, ao comportamento e ao mérito do nosso trabalho. E isso acho que é um dos meus maiores trunfos.
Did being a woman in a typically male-led world ever make you want to step back? It never made me back down, on the contrary. I never felt any embarrassment about being a woman. And I believe that no man who has worked or collaborated with me felt any embarrassment. I believe that the key is to be able to adapt to each context and situation, from language to posture, behavior, and the merit of our work. And that I think is one of my greatest assets.
Três mulheres que a inspiram. A minha mãe pela doçura, pela paciência, pela coragem, pela capacidade de se dar e de se multiplicar pelos que ama. A mulher que me inspirou no empreendedorismo feminino em Portugal e que acreditou em mim quando eu era ainda muito jovem – Fernanda Pires da Silva. A mulher, anónima, que todos os dias luta pelos seus ideais e pelos seus sonhos e que concretiza as suas ambições.
Three women who inspire you. My mother for her sweetness, for her patience, for her courage, for her ability to give and multiply herself for those she loves. The woman who inspired me in female entrepreneurship in Portugal and who believed in me when I was still very young - Fernanda Pires da Silva. The anonymous woman who fights every day for her ideals and dreams and realizes her ambitions.
Considera-se uma mulher inspiradora para outras mulheres? Não tinha essa ideia, mas de facto tenho tido ao longo dos últimos anos várias manifestações, de homens e mulheres, que muito me têm sensibilizado e fico emocionada cada vez que me dizem que os ajudei a mudar o rumo das suas vidas, seja por uma palavra, gesto ou frase que eu possa ter dito ou de algo que eu tenha feito e os tenha tocado especialmente. É extremamente gratificante saber isso…
Do you consider yourself an inspiring woman for other women? I had no such idea, but in fact, over the last few years, I have had several manifestations, by men and women, that have touched me a lot and I am thrilled every time they tell me that I helped them to change the course of their lives, either for a word, gesture or phrase that I may have said or something that I have done and have touched them especially. It is extremely gratifying to know that…
Fale-nos sobre uma coisa que goste de fazer fora do mundo da advocacia e empresarial. Entre o mundo da advocacia e o mundo empresarial sobra-me muito pouco tempo. E esse pouquíssimo tempo distribuo-o pelos meus amores: os meus pais, o meu filho, o meu neto e o meu companheiro. Não tenho tempo para fazer outras coisas que adoraria fazer, como estudar História de Arte, ou ter uma casa de campo onde ter os meus livros, os meus discos e as minhas plantas. Vou ainda tentando ter algum tempo para viajar que é algo que adoro fazer. Partir à descoberta, não como turista mas como simples viajante, conhecer lugares, pessoas e estórias.
Tell us about something you like to do outside the world of law and business. I have very little time between the world of law and the business world. And that very little time is distributed among my loves: my parents, my son, my grandson, and my companion. I don’t have time to do other things I would love to do, like studying art history or having a country house where I have my books, my records, and my plants. I’m still trying to have some time to travel which is something I love to do. Set out to discover, not as a tourist but as a simple traveler, getting to know places, people, and stories.
Se puder oferecer um grande conselho a uma mulher que esteja agora a querer começar a sua carreira no mundo dos negócios qual será? Nunca desista dos seus sonhos, mas esteja preparada para caminhar sobre um caminho de pedras, com muitas subidas e descidas íngremes, superando medos e superando-se a si mesma. É um percurso de muita resiliência e perseverança, mas a satisfação final é brutal.
If you can offer great advice to a woman who is now looking to start her career in the business world, what will it be? Never give up on your dreams, but be prepared to walk on a rocky path, with many steep climbs and descents, overcoming fears and overcoming yourself. It is a journey of great resilience and perseverance, but the final satisfaction is brutal.
19
20
Um dos maiores problemas que a humanidade enfrenta são as alterações climáticas, pelo que é necessário utilizar fontes de energia limpa que não afetem o clima do nosso planeta. Reduzir a pegada de carbono associada à indústria, montagem, O&M (Operations & Maintenance) e desmontagem. O Conselho Europeu, em dezembro de 2020, estabeleceu os seguintes objetivos: - 2030 - reduzir pelo menos 55% das emissões de gases com efeito de estufa, comparativamente a 1990; - 2030 - usar pelo menos 32% de energias renováveis no consumo de energia. O sector eólico offshore e onshore está em plena expansão devido à necessidade de cumprir o objetivo de redução das emissões da União Europeia. Atualmente, a Energia Eólica é o sector de energia renovável com o crescimento mais rápido do mundo. Até agora, devido à facilidade de instalação, as empresas de energia eólica têm-se concentrado em parques eólicos em terra. No entanto, isto ignora 75% da superfície do planeta, e desperdiça a energia dos ventos offshore, que são mais intensos e constantes do que os dos parques eólicos onshore. Os primeiros parques eólicos offshore foram limitados a zonas de águas pouco profundas, mas as turbinas eólicas flutuantes serão o próximo nicho de mercado. Os promotores eólicos offshore enfrentam grandes desafios para diminuir os custos dos seus projetos a fim de se tornarem competitivos com os parques eólicos onshore.
One of the greatest problems facing humanity is climate change, so it is necessary to use clean energy sources that do not affect the climate of our planet; even reduce the associated carbon footprint in the manufacturing, assembly, O&M (Operations & Maintenance) and dismantling. In the European Union, the European Council held in December 2020 established the following objectives: - A binding target for the EU in 2030 of at least 55% less greenhouse gas emissions compared to 1990. - A binding target for the EU in 2030 of at least 32% renewable energy in energy consumption. The offshore and onshore wind sector are booming due to the need to meet the EU’s emissions reduction target. Nowadays, Wind Energy is the fastest renewable energy growing sector in the world. Until now, due to the ease of installation, wind power companies have focused on onshore wind farms. However, this ignores 75% of the Earth’s surface, and wastes the energy of offshore winds that are more intense and constant than in onshore wind farms. The first offshore wind farms have been limited to shallow water zones, but floating wind turbines will be the next market niche. Offshore wind promotors are facing big challenges to decrease their project costs to become competitive with onshore wind farms.
21 A Wunder Ocean é uma empresa privada com sede na Figueira da Foz (Portugal), que desenvolve projectos de I&D de alta componente na indústria eólica, principalmente. A indústria eólica tem de encontrar formas de ser mais eficiente em termos de conceção, construção, manutenção, segurança e higiene, mas também de desmontagem. A Wunder Ocean pretende entrar no mercado oferecendo soluções inovadoras para onshore e offshore, através de “Software” e “IP”. Ajudando a implementar a energia eólica, poupando custos globalmente, reduzindo os requisitos logísticos e o tempo, otimizando assim o Custo Nivelado da Energia (LCoE). Estas linhas de negócio inovadoras estão divididas em duas áreas:
Wunder Ocean is a privately held company based in Figueira da Foz (Portugal), which develops highcomponent R & D projects in the wind industry mainly. The offshore and onshore wind sector are booming due to the need to meet the EU’s emissions reduction targets. The Wind industry must find ways to be more efficient in terms of design, construction, maintenance and safety and hygiene, but also dismantling. Wunder Ocean aims to enter the market by offering innovative solutions for onshore and offshore, through “Software” and “IP”. Helping to implement wind energy globally saving costs, reducing logistical requirements and time, thus optimizing the Levelized Cost of Energy (LCoE). These innovative business lines are divided into two areas:
Desenvolvimento de Software
Software Development
- Nasceu da necessidade de melhores previsões na área eólica offshore; - Desenvolvimento de uma ferramenta de otimização da plataforma eólica offshore, utilizando Machine Learning e Big Data: LOOP Wind (Otimização de Localização para Plataformas Eólicas Offshore); - LOOP Wind software inovador baseado em Machine Learning, que irá prever e otimizar os melhores locais para parques eólicos offshore, com base em dados metoceânicos, como o vento, a profundidade da água, marés, etc. Atualmente, as empresas offshore têm enormes despesas em testes e medições para este fim, pelo que a solução que a Wunder Ocean está a desenvolver permitirá um grande avanço no mercado eólico offshore.
- It was born from the need for better predictions in the offshore wind area; - Development of an offshore wind platform optimization tool using Machine Learning and Big Data: LOOP Wind (Location Optimization for Offshore Platforms); - LOOP Wind innovative software based on Machine Learning will predict, forecast and optimize the best locations for wind-offshore farms, based on metoceanic data such as wind, water deep, tides, etc. Nowadays, offshore companies have huge expenses in testing and measurements for this purpose, so the solution Wunder Ocean is developing will make a breakthrough in the Wind Offshore Market.
22
3DWays Vamos oferecer uma solução rápida e mais barata para os promotores eólicos offshore flutuantes, poupando tempo, recursos e dinheiro: - Redução dos custos de testes e dos dados input; - Reunir muitos programas de design e cálculo em apenas um; - A machine learning irá poupar muitas horas de trabalho de acumulação de dados, cálculos e conceção. A tecnologia baseia-se na machine learning, onde os algoritmos treinam um computador para aprender e fazer análises de previsão. O modelo obtido para a previsão de energia dá uma previsão excecionalmente fiável da produção de energia para os dados meteorológicos recentemente fornecidos e deteta padrões. Desenvolvimento IP Outro caminho da empresa é a comercialização de diferentes patentes e inovações técnicas no mercado da energia eólica. Estes conceitos inovadores irão melhorar a construção, operação, manutenção e desmontagem dos parques eólicos. Desenvolvimento de soluções tecnológicas disruptivas reforçadas pela Propriedade Intelectual (PI) para o sector da energia eólica (onshore & offshore, tanto fixa como flutuante). Tecnologia inovadora com Torre Auto-perfurante (SeT), Suporte Adaptativo e Sistema de Parafusos Cegos para juntas de alta resistência.
We will offer a fast and cheaper solution to the floating offshore wind promotors, saving time, resources and money: - Reduced costs of testing and input data. - Gather many design and calculation software in just one. - Machine Learning will save many working hours of data accumulation, calculations and designing. The technology is based on machine learning where algorithms train a computer to learn and make predictive analysis. The model obtained for energy prediction gives an exceptionally reliable prediction of the energy output for newly supplied weather data and detects patterns. IP Development Another business path of the company is to commercialize different patents and technical innovations in the wind energy market. These innovative concepts will improve the construction, operation,maintenance & dismantling of the wind farms. Development of disruptive technology solutions reinforced by Intellectual Property (IP) for the wind energy sector (onshore & offshore, both fixed & floating). Innovative technology with Self-erecting Tower (SeT), Adaptative Holder and Blind Bolting System for high strength joints.
23 Um dos principais avanços na carteira da Wunder Ocean é a Torre Auto-Erectora. Será uma grande perturbação do mercado, uma vez que este conceito irá revolucionar todo o sector. O projecto SeT candidatou-se ao programa da UE “Compete 2020” para o programa de co-promoção em ligação com a Universidade de Coimbra e recebeu a aprovação da IDT a 1 de janeiro de 2021. Esta bolsa permitirá trazer ao mercado uma nova solução para diminuir o LCoE de uma forma inteligente. O SeT é uma torre de produção modular e de alta industrialização que acopla uma grua padrão que une progressivamente todos os componentes para construir torres de altas dimensões (qualquer tamanho, potência, altura & colocação), poupando tempo, custos, dificuldades logísticas e riscos de Saúde&Segurança durante a construção e desmontagem. O SeT foi inicialmente concebido para o sector da energia eólica, contudo todas as suas vantagens tornam-no viável para outras indústrias como a construção de pontes, por exemplo. Esta torre pode atingir alturas superiores a 150 metros. Uma solução única e inovadora que se adapta facilmente às alturas das turbinas eólicas gigantes com alcance global. Além disso, devido à sua modularidade, a torre é completamente ajustável à estrutura da nacela de qualquer Turbina Eólica.
One of the main advances in Wunder Ocean portfolio is the Self-Erecting Tower. It will be a Major Market Disruptor as this concept will revolutionise the whole sector. SeT project applied for “Compete 2020, EU program” for Copromotion program in agreement with the University of Coimbra and it has received the approval of IDT from 1st January of 2021. This grant will allow to bring to market a new solution to decrease the LCoE in a smart way. The SeT is a modular and high industrializing production tower that couple a standard crane that progressively join all the components to build high dimensions towers (any size, power, height & placement), saving time, costs, logistical difficulties and Health&Safety risks during the construction and dismantling. The SeT was initially designed for the wind energy sector, however all its advantages make it feasible to other industries like bridge construction, for instance. This tower can reach higher heights than 150m. A unique and innovative solution that easily adapts with the heights of the upcoming giant wind turbines with global scope. Moreover, due to is modularity, the tower is completely adjustable to the nacelle frame of any Wind Turbine.
24
Joaquim Ribeiro
CEO & Partner na LeadMarket - Business Intelligence & Market Consultancy
Como pode uma pequena e média empresa crescer? How can a small and medium company grow?
Após a fase de conceção, desenho e montagem da oferta do seu serviço ou produto e de ter os primeiros pedidos e ordens de trabalho, todo o empreendedor é confrontado com a dificuldade de decidir para onde deve ir. Deve procurar novos clientes? Deve expandir a equipa? Novas localizações físicas? Deve focar-se na qualidade? Deve publicitar os seus serviços? Deve otimizar custos?
After the design, design, and assembly phase of your service or product offer and having the first orders and work orders, every entrepreneur is faced with the difficulty of deciding where to go. Should you look for new customers? Should you expand your team? New physical locations? Should you focus on quality? Should you advertise your services? Should you optimize costs?
Na experiência que adquirimos ao apoiar diariamente este segmento nos últimos 12 anos e de forma independente da área de Negócio a que cada empresa se dedica, conseguimos identificar os 4 desafios que pode estar a enfrentar, deixando também uma resposta de como pode ser pensada a melhor estratégia à medida do seu negócio.
In our experience over time by supporting this segment daily over the last 12 years and independently of the business area to which each company is dedicated, we have been able to identify the 4 challenges it may be facing, also leaving an answer as to how the best strategy can be thought out for your business.
25 1 – Criar valor real para o negócio
1 - Create real value for the business
É muito importante pensar em estratégias para se diferenciar das restantes empresas que integrem o mesmo setor de atividade. Uma das soluções possíveis para esse desafio está na criação de valor para o seu negócio através de uma comunicação clara, e que adicione e “venda” a solução/produto ou serviço que presta. É necessário que tenha um conceito próprio pois só desta maneira é possível criar proximidade com o seu target, despertando o interesse através de sentimentos e emoções que façam o seu potencial cliente ficar conectado com a sua mensagem! Com a sua empresa! Arriscar é o segredo para o sucesso! Pense out of the box, crie a sua verdade, a sua missão e valor! “Errar é humano” mais que isso, é o errar, melhorar e tentar que define um espírito empreendedor. Deve estabelecer uma estratégia de comunicação que aproxime a missão e valores da sua empresa das do seu potencial cliente. Mesmo no segmento B2B, a venda da ideia e depois da solução / produto / serviço é sempre feita entre pessoas. No segmento empresarial a personalização e humanização da empresa é um dos principais diferenciadores de atratividade para novos clientes.
It is important to think about strategies to differentiate yourself from other companies that integrate the same sector of activity. One of the possible solutions to this challenge is to create value for your business through clear communication, and to add and “sell” the solution/product or service it provides. You must have your own concept because only in this way it is possible to create proximity with your target, awakening the interest through feelings and emotions that make your potential customer stay connected with your message! With your company! Risking is the secret to success! Think out of the box, create your truth, your mission, and value! “To make a mistake is human” more than that, it is to make a mistake, to improve, and to try that defines an enterprising spirit. You must establish a communication strategy that brings your company’s mission and values closer to those of your potential client. Even in the B2B segment, the sale of the idea and after the solution/product/service is always done between people. In the business segment, the personalization and humanization of the company are one of the main differentiators of attractiveness for new customers.
2 – Desenvolver e aumentar relacionamentos de sucesso
2 - Develop and increase successful relationships
O método de expansão do seu Negócio mais importante e orgânico é sem dúvida a criação e expansão de uma boa rede de contactos. O conceito de Networking define esta capacidade de criar capilaridade e aceder a mercados diferentes onde possa ser difícil ou de custo elevado alcançar (mercados nicho, zonas geográficas, público-alvo difícil de contactar e interagir, etc). Assim, crie públicos estratégicos e defina a sua “buyer persona” com base em traços claros e tenha em mente quais os parceiros com potencial para o ajudarem a chegar aos mesmos. Estabeleça o contacto entre o seu público externo e público interno, através de diferentes parceiros de Negócio com custos mais reduzidos e com a vantagem de ter uma recomendação e apoio orgânico. Parcerias de sucesso criam clientes de sucesso!
The most important and organic method of expanding your Business is undoubtedly the creation and expansion of a good network of contacts. The Networking concept defines this ability to create capillarity and access different markets where it may be difficult or costly to reach (niche markets, geographical areas, target audience difficult to contact and interact, etc.). So, create strategic audiences and define your “buyer persona” based on clear traits and keep in mind which partners have the potential to help you reach them. Establish contact between your external and internal audiences, through different business partners with lower costs and with the advantage of having an organic recommendation and support. Successful partnerships create successful customers!
26 3 – Conseguir recursos financeiros
3 - Getting financial resources
Antes de colocar em prática as suas ideias/ as ideias para a empresa, é importante que saiba, com plenitude, que recursos financeiros irá necessitar para o bom arranque/expansão do seu negócio. É de extrema importância que tenha esses recursos para que o empreendimento tenha estabilidade e crie essa estrutura desde início, porque só assim é possível atingir ou desenvolver resultados. Os períodos de” travessia no deserto” podem ser maiores que o esperado e se tiver em conta o ponto acima, a criação de parcerias pode ser uma forma de encurtar este período reduzindo assim o investimento necessário para manter o Negócio vivo. Todos os recursos são valiosos e é sempre importante que os mesmos sustentem a criação de Valor Acrescentado mais do que permitir apenas “pagar contas”.
Before you put your ideas into practice, you must know in full what financial resources you will need for a good start/expansion of your business. It is of extreme importance that you have these resources so that the enterprise has stability and creates this structure from the beginning, because only then can you achieve or develop results. The “desert crossing” periods may be longer than expected and if you take into account the point above, creating partnerships may be a way to shorten this period thus reducing the investment needed to keep the business alive. All resources are valuable and it is always important that they sustain the creation of Added Value more than just “paying bills”.
4 – Criar, gerir e sedimentar a imagem da empresa (Branding)
4 - Create, manage and sediment the company’s image (Branding)
Não é uma novidade que a Internet e as redes sociais são, hoje, um dos principais disseminadores de qualquer negócio. Mesmo com a definição correta do público alvo ou até mesmo com o estabelecimento de relações com potenciais parceiros apercebemo-nos de que é a partir da internet que vai ser possível escalar da forma mais rápida a sua Imagem de Marca. Entenda que mesmo que se trate de um produto ou serviço físico, a credibilidade e mensagem da sua empresa é desenvolvida através do meio digital. É através deste canal difusor que cria a imagem da sua marca, que impacta e publicita o seu negócio e que constrói uma história que o enquadra nas necessidades dos seus potencias clientes. Portanto, se não comunica não existe!
It is not new that the Internet and social networks are, today, one of the main disseminators of any business. Even with the correct definition of the target audience or even the establishment of relationships with potential partners we realize that it is from the Internet that it will be possible to scale your Brand Image in the fastest way. Understand that even if it is a physical product or service, your company’s credibility and the message is developed through the digital medium. It is through this channel that creates the image of your brand, that impacts and advertises your business and that builds a story that fits the needs of its potential customers. Therefore, if you don’t communicate it doesn’t exist!
27 A pergunta que se impõe: Como consigo ultrapassar estes desafios?
A Resposta: Através do estudo de mercado intensivo, de uma planificação atempada e do estabelecimento de objetivos claros a atingir. Enquanto CEO e parte integrante uma empresa com mais de 12 anos de existência no mercado ibérico; e que também começou com uma estrutura pequena, sentimos que algumas destas tarefas possam realmente ser de difícil execução numa fase embrionária das empresas ou mesmo nos seus primeiros anos de operação.
The question that arises:
How can I overcome these challenges?
The Answer:
Through intensive market research, timely planning, and the establishment of clear objectives to achieve. As CEO and an integral part of a company with more than 12 years of existence in the Iberian market; and that also started with a small structure, we feel that some of these tasks may really be difficult to perform at an embryonic stage of the companies or even in their first years of operation.
A realidade das PME em Portugal diz-nos que a estrutura média de cada empresa se encontra perto dos 3 colaboradores, o que não permite o número de horas, criatividade e conhecimento prático suficientes à execução de uma estratégia de expansão e crescimento de Negócio ou no limite exige que outras funções fiquem por fazer para o conseguir atingir.
The reality of SMEs in Portugal tells us that the average structure of each company is close to 3 employees, which does not allow the number of hours, creativity, and practical knowledge sufficient to execute a strategy of expansion and growth of the business or at the limit requires that other functions remain to be done to achieve it.
A concentração de decisões e tarefas num número tão restrito de colaboradores acaba a gerar abandono da execução de estratégia, deixando os esforços de Marketing e Expansão comercial muito aquém das evidentes capacidades, mais valias e benefícios que os produtos, soluções ou serviços podem aportar aos seus clientes.
The concentration of decisions and tasks on such a restricted number of employees ends up generating abandonment of strategy execution, leaving the Marketing and Commercial Expansion efforts far below the evident capabilities, added value, and benefits that products, solutions, or services can bring to their customers.
Recorrer aos serviços de uma equipa especializada em Marketing, Comunicação e Consultoria de Mercado, permite poupar meses de trabalho e investimento pessoal do tempo curto da sua equipa, assim como aumenta largamente a eficácia de cada esforço, Acão e euro gastos na construção de pipeline e na angariação de novos clientes, parceiros e mercados. É um serviço incisivo e cirúrgico que pode e deve servir para a sua equipa crescer e aprender diretamente com quem lida de perto com esta realidade, sendo por si uma iniciativa de formação e preparação prática para futuras “internalizações” de processos similares.
Using the services of a team specialized in Marketing, Communication, and Market Consulting saves months of work and personal investment of your team’s short time, as well as greatly increases the effectiveness of each effort, action, and euro spent on building a pipeline and attracting new customers, partners and markets. It is an incisive and surgical service that can and should serve for your team to grow and learn directly from those who deal closely with this reality, being for you an initiative of training and practical preparation for future “internalizations” of similar processes.
28 Um parceiro capaz nesta área deve conseguir apoiar o seu crescimento através de: - Definir a sua Missão e Valor; - A que vai comunicar (mais valias; priorizar áreas de negócio) - A quem (definição de perfil de cliente ou parceiro); - Com que frequência; - Amplificação com que parceiros; - Em que canais (digital, presencial, telefónico). Recomendamos que analise cada um destes pontos acima para que se possa preparara sua própria estratégia; pois adquirir apenas novos clientes / negócios sem uma capacidade efetiva de resposta ou mesmo sem os conhecer em profundidade suficiente só gera insatisfação e trabalho adicional que desvaloriza o seu potencial. Aposte na diferenciação e colha os benefícios de um crescimento sustentado e bem alicerçado.
Quem somos? Na Leadmarket contamos com mais de 12 anos de Consultoria de Marketing B2B no mercado tecnológico Ibérico e temos apoiado os nossos clientes na afirmação da sua proposta de Valor , na criação e deployment da sua estratégia digital e na execução de campanhas de leadgeneration com entrega garantida de oportunidades de Negócio qualificadas.
A capable partner in this area should be able to support its growth through: - Defining its Mission and Value; - The one that will communicate (added value; prioritize business áreas) - To whom (definition of customer or partner profile); - How often; - Amplification with which partners; - In which channels (digital, face-to-face, telephone). We recommend that you analyze each of these points above so that you can prepare your own strategy; because acquiring only new clients / businesses without an effective capacity of response or even without knowing them in sufficient depth only generates dissatisfaction and additional work that devalues their potential. Bet on differentiation and reap the benefits of sustained and well-founded growth.
Who are we?
At Leadmarket we have over 12 years of B2B Marketing Consultancy in the Iberian technology market and we have supported our clients in the affirmation of their Value proposition, in the c reation and deployment of their digital strategy, and the execution of lead-generation campaigns with guaranteed delivery of qualified Business opportunities.
29
Ajudamos os clientes a tornarem-se organizações orientadas para a análise, para alcançarem um melhor desempenho at através de dados
Data Engineering Business Intelligence Data Science Software Engineering
www.intelligent-algorithms.com Charneca da Caparica 2820-539, Almada, Portugal (+351) 917 253 250 Contact@i-a.tech
30
Builder IT A Builder IT é uma empresa do setor da construção civil, gestão de obras e todo o tipo de especialidades. Fundada em 2019, com objetivo de trazer uma nova imagem e novas abordagens ao sector da Construção, tornando-o mais eficiente e sustentável, tem a sua sede em Vila Verde, Braga. O projeto da Builder IT foca a atuação nos serviços de construção em Gesso Cartonado, Instalações Elétricas, Pintura, Pichelaria, Acabamentos e Construção Geral. O arranque da Builder IT foi prometedor e nem a surgimento da crise pandémica abrandou o ritmo de crescimento da empresa, que foi capaz de se adaptar aos constrangimentos e continuar a sua atividade, sem descurar da segurança dos seus colaboradores. A empresa terminou o ano de 2020 com um crescimento assinalável face ao ano anterior. Mais de 20 novos projetos, crescimento de 400% no número de colaboradores, novas parcerias e um grande investimento em equipamentos e viaturas. Até ao momento conta com vários projetos distribuídos pelos distritos de Braga, Porto e Viana do Castelo, procurando expandir a sua área de atuação. Apesar de ainda ser um projeto jovem, a Builder IT conta com profissionais experientes e pretende fortalecer e acompanhar toda a rede de parceiros para um caminho comum de sustentabilidade em todos os projetos realizados, com foco na melhoria e otimização de processos vanguardistas de engenharia. O principal objetivo passa por crescer e consolidar o projeto e, no futuro, assumir-se como uma das maiores empresas de construção sustentável do país.
27 31
Builder IT is a company in the civil construction, construction management, and all kind of specialties sector. Founded in 2019, to bring a new image and new approaches to the construction sector, making it more efficient and sustainable, it has its headquarters in Vila Verde, Braga. Builder IT’s project focuses on construction services in Plasterboard, Electrical Installations, Painting, Pickling, Finishing and General Construction. The beginning of Builder IT was promising and not even the appearance of the pandemic crisis slowed down the company’s growth pace, which was able to adapt to the constraints and continue its activity, without neglecting the safety of its employees. The company ended the year 2020 with remarkable growth compared to the previous year. More than 20 new projects, 400% growth in the number of employees, new partnerships, and a large investment in equipment and vehicles. To date, it has several projects distributed throughout the districts of Braga, Porto, and Viana do Castelo, seeking to expand its area of operation. Although it is still a young project, Builder IT relies on experienced professionals and intends to strengthen and accompany the entire network of partners towards a common path of sustainability in all projects carried out, focusing on the improvement and optimization of cutting edge engineering processes. The main objective is to grow and consolidate the project and, in the future, to assume itself as one of the largest sustainable construction companies in the country.
30 32
/ Sors
Fernando Pereira
CEO/ Master Stylist/ SuMisura Mestres de Medida- Lisboa
CONFORT IS THE NEW BLACK Letargia e Metamorfose de uma indústria Lethargy and Metamorphosis of an Industry
Enquanto, em estado de pandemia, a indústria do vestuário encontra-se num estado de letargia. O sangue da criatividade não tem por onde correr. Os palcos da vida estão fechados. Não há casamentos nem batizados, não há conferências nem convénios, não há receções nem vernissages, não há nódoas de vinho tinto nem rasgões nos bolsos. A indústria está suspensa em toda a linha. Na incerteza do futuro, a indústria mais resiliente da história, desde que a humanidade se cobre, não desarma perante o desconhecido e preparase para um futuro que sempre aparece.
While in a state of the pandemic, the clothing industry is in a state of lethargy. The blood of creativity has nowhere to run. The stages of life are closed. There are no weddings or baptisms, there are no conferences or covenants, there are no receptions or vernissages, there are no red wine stains or tears in the pockets. The industry is suspended all along the line. In the uncertainty of the future, the most resilient industry in history, since mankind covers itself, does not disarm before the unknown and prepares for a future that always appears.
33
Como mestre de medida na suMisura, faço parte desses resilientes sonhadores de futuros, acredito na vida e nas pessoas e tenho esta convicção.
As a master of measurement in suMisura, I am part of those resilient dreamers of futures, I believe in life and in people and I have this conviction.
Quando a vertente biológica e sustentável nos preenchia os desejos, eis que a pandemia fez brotar a flor adormecida do conforto. Esse conforto de lar que eu quero comigo sempre e onde quer que me encontre, será o protagonista da moda pós pandémica. Another New Black.
When the biological and sustainable aspect fulfilled our desires, the pandemic made the sleeping flower of comfort sprout. This comfort of home that I want with me always and wherever I am, will be the protagonist of post-pandemic fashion. Another New Black.
Porque a César o que é de César - a reunião de negócios não será uma ida ao quiosque, um jantar especial não será uma partida de paddel, nem uma cerimónia social uma arruada.
Because Caesar’s what is Caesar’s - the business meeting will not be a trip to the kiosk, a special dinner will not be a paddle match, nor a social ceremony a ruin.
O fato continuará a ser a expressão do “suit means business”, ou para quando a coisa é séria, feito em lãs cada vez mais finas e confortáveis, e os blazers reinarão no reino dos conceitos avantgarde do sustentável, orgânico, wash&go, realizado em construções ligeiras e cortes sóbrios para as várias situações do dia-a-dia.
The fact will continue to be the expression of “suit means business”, or for when the thing is serious, made in wool increasingly thin and comfortable, and the blazers will reign in the realm of the avant-garde concepts of sustainable, organic, wash&go, carried out in light constructions and sober cuts for the various situations of daily life.
O casaco desconstruído, a calça de cós suave, os tecidos resilientes com propriedades físico-químicas aplicadas serão todo um novo mundo para a elegância confortável. A fantasia no mundo da estampagem e sublimação e a criatividade nos padrões e texturas não terá limites. As ocasiões festivas não serão “o costume”, como eram antes, e recuperarão as suas raízes de verdadeira celebração, de vestir a rigor, redefinindo o termo “cerimónia”, pois é a festa da vida que aí vem, e esta não se vive em pijama. De pijama, dormimos.
The deconstructed jacket, the soft waistband pants, the resilient fabrics with applied physicochemical properties will be a whole new world for comfortable elegance. The fantasy in the world of printing and sublimation and creativity in patterns and textures will have no limits. The festive occasions will not be “the custom”, as they were before, and will recover their roots of true celebration, of dressing rigorously, redefining the term “ceremony”, because it is the feast of life to come, and this is not lived in pajamas. In pajamas, we sleep.
34
Os corpos humanos continuarão a ser o que são, mantendo as suas marcas de linhagem, de caráter e de percurso de vida manifestados numa postura mais proeminente ou mais fechada, num braço mais comprido, nas pernas que curvam ligeiramente, num peito mais saliente, um ombro mais descaído, um pescoço fino ou uma barriguita mais feliz. Cada um continuará a poder expressar personalidade no seu vestir e a contribuir para a realização da sua peça de roupa. São estas as marcas da nossa autenticidade e da nossa diversidade, que o pronto a vestir não consegue compreender, que afirmam quem somos e confirmam a resiliência de um dos mais antigos ofícios do mundo ao serviço da maior obra da Criação. O novo normal é este que estamos a viver, uma anormalidade nas nossas relações que iremos ultrapassar num regresso ao futuro e à vida que sabemos que é boa e para a qual contribuem artífices e pastores, engenheiros e técnicos, designers e mestres da arte que mesmo confinados estão a trabalhar – quieto fuori e si move d’intro- para que a letargia tenha um fim e se glorifique na metamorfose de larva para a borboleta feita para abraçar o vento com as asas da liberdade.
The human bodies will continue to be what they are, keeping their marks of lineage, character, and life path manifested in a more prominent or more closed posture, in a long arm, in legs that curve slightly, in a more prominent chest, a lower shoulder, a thin neck or a happier belly. Each one will continue to be able to express personality in their dress and contribute to the realization of their piece of clothing. These are the marks of our authenticity and diversity, which the ready to wear person cannot understand, which affirm who we are and confirm the resilience of one of the oldest craftsmen in the world at the service of the greatest work of Creation. The new normal is the one we are living, an abnormality in our relationships that we will overcome in a return to the future and to the life that we know is good and to which contribute craftsmen and shepherds, engineers and technicians, designers and masters of the art that even confined are working - quiet fuori and si move d’intro- so that the lethargy has an end and glorifies itself in the metamorphosis of larvae to the butterfly made to embrace the wind with the wings of freedom.
35
36
/ Sors
António Lucena de Faria
Fundador e CEO da Fábrica de Startups
Repensar os modelos de negócios com a Fábrica de Startups Rethink the business models with Fábrica de Startups Face às grandes alterações sociais e económicas a que assistimos, é hoje essencial para a sobrevivência das startups que estas repensem os seus modelos de negócio, o que implica analisar todas as componentes do modelo, começando pelo segmento de clientes no qual devem focar a máxima atenção. Hoje, mais do que nunca, é essencial reanalisar as necessidades dos clientes atuais, que fruto das mudanças de contexto, poderão também eles ter alterado as suas necessidades e ter novos problemas que gostariam de ver resolvidos. É também muito importante considerar a possibilidade de atender às necessidades de novos segmentos de clientes. Uma opção disponível aos empreendedores é a participação em Programas de Aceleração.
Because of the great social and economic changes we have witnessed, it is essential today for the survival of startups that they rethink their business models, which implies analyzing all the components of the model, starting with the customer segment on which they must focus maximum attention. Today, more than ever, it is essential to re-analyze the needs of current customers, who, as a result of changes in context, may also have changed their needs and have new problems they would like to see solved. It is also important to consider the possibility of meeting the needs of new customer segments. One option available to entrepreneurs is to participate in Acceleration Programs.
37
Através de Programas de Aceleração de startups, como o Discoveries ou o Tourism Explorers que a Fábrica de Startups promove, os empreendedores podem testar e validar os seus modelos de negócio inovadores e darem entrada no mercado com uma oferta mais adequada e robusta. O Discoveries e o Tourism Explorers são duas iniciativas realizadas no âmbito do programa FIT - Fostering Innovation in Tourism, uma iniciativa do Turismo de Portugal, criada em 2015, com o objetivo fomentar o empreendedorismo e inovação, através de um protocolo assinado com cerca de 40 incubadoras e aceleradoras portuguesas. O Tourism Explorers engloba um Programa de Ideação e um programa de Aceleração de âmbito nacional, que acontece em 12 cidades em simultâneo em cada edição e que tem como objetivo apoiar a criação e o desenvolvimento de startups no setor do turismo, com base em ideias inovadoras e disruptivas.
Through Startups Acceleration Programs such as Discoveries or Tourism Explorers that Fábrica de Startups promotes, entrepreneurs, can test and validate their innovative business models and enter the market with a more appropriate and robust offer. Discoveries and Tourism Explorers are two initiatives carried out under the FIT - Fostering Innovation in Tourism program, an initiative of Turismo de Portugal, created in 2015, to foster entrepreneurship and innovation, through a protocol signed with about 40 Portuguese incubators and accelerators. Tourism Explorers encompasses an Ideation Program and a nationwide Acceleration Program, which takes place in 12 cities simultaneously in each edition and aims to support the creation and development of startups in the tourism sector, based on innovative and disruptive ideas.
38
O programa Discoveries, cujas inscrições arrancaram no passado dia 12 de janeiro, é um Programa de Aceleração internacional, com duração de um mês, onde startups de todo o mundo vêm habitualmente para Lisboa fazer a validação do seu modelo de negócio. Tem na sua génese a promoção de Portugal contribuindo para a afirmação do nosso país como um Startup Lab, onde projetos de todo o mundo podem basear e escalar os seus negócios. Tendo em conta a situação de pandemia, a 6ª edição será pela primeira vez conduzida de forma integralmente remota, entre os dias 30 de março e 29 de abril. Em cinco edições já realizadas já aceleramos mais de 80 startups, oriundas de mais de 25 países, todas cheias de vontade de fazer a diferença e contribuir para o desenvolvimento do setor. As candidaturas à 6ª edição do Discoveries vão estar abertas até ao dia 7 de março em www.startupdiscoveries.com. Na Fábrica de Startups promovemos, ainda, outros Programas de Aceleração, como o Blue Bio Value, o Starting ou o AdVenture
The Discoveries program, whose registrations started last January 12th, is an international one-month Acceleration Program, where startups from all over the world usually come to Lisbon to validate their business model. It has in its genesis the promotion of Portugal contributing to the affirmation of our country as a Startup Lab, where projects from all over the world can base and scale their business. Considering the pandemic situation, the 6th edition will be conducted for the first time entirely remotely, between March 30 and April 29. In five editions we have already accelerated more than 80 startups, coming from more than 25 countries, all full of the will to make a difference and contribute to the development of the sector. Applications for the 6th edition of Discoveries will be open until March 7 at www.startupdiscoveries. com. In Fábrica de Startups we also promote other Acceleration Programs such as Blue Bio Value, Starting or AdVenture.
37 39
ALIMENTANDO O FUTURO A PARTIR DA NATUREZA Uma nova era de energias renováveis verdes está a chegar para ficar, vamos deixar um mundo melhor para as gerações futuras
O QUE NOS MOVE Paixão pelo que fazemos Sustentabilidade Equipa experiente e polivalente “Know-How” Tecnológico Mentalidade pró-ativa e inovadora
ÁREAS/CAMPOS DE AÇÃO Eólica Offshore Energia Solar/Biomassa Aquicultura Sustentável Blockchain Renovável
www.innovakeme.com I Rua das Murças, 71 3º andar, 9000-058 FUNCHAL I info@innovakeme.com I (+351) 291 224 216
40
Entrevista / Interview
António Ramos
Founder & Manager Best4You e Frog Portugal
A Frog Portugal é uma das empresas dentro da grande Best4You. Sob o lema “a moldar o futuro da micromobilidade”, a Frog hoje está a ter uma expansão muito grande em Portugal e, entre 2021 e 2023, irá crescer na Europa, visando abrir em mais de 50 cidades já com trotinetes e bicicletas made in Portugal. António Ramos falou connosco sobre este projeto e sobre a importância de as cidades se abrirem a esta nova forma de deslocação. O projeto pode ser melhor conhecido através do seu site gofrog.city.
Frog Portugal is one of the companies within the great Best4You. Under the motto “shaping the future of micro-mobility”, Frog today is having a very large expansion in Portugal and, between 2021 and 2023, will grow in Europe, aiming to open in more than 50 cities already with scooters and bicycles made in Portugal. António Ramos spoke with us about this project and the importance of cities opening up to this new way of moving. You can learn more about the project through the website gofrog.city.
41
O que o motivou, há 15 anos, a criar a Best4You? A Best4You nasceu da necessidade que o mercado tinha de produtos que não eram comercializados em Portugal, na área dos videojogos. Na altura, no mercado inglês e francês, existiam produtos de colecionador que nunca chegavam a Hanói, Vietname Portugal e foi por este caminho que avançámos e conquistámos muito mercado logo à nascença. Em 2018, criou dentro da empresa um núcleo de micromobilidade, tornando-se assim a maior e a mais especializada empresa de micro mobilidade elétrica em Portugal. Como consegue este feito de forma tão rápida? Mais uma vez, foi usar a necessidade de mercado, a Best4You começou a importar bicicletas elétricas em 2017, e em 2018 já eramos uma marca de referência na importação de veículos elétricos, não é de estranhar que a marca FLASH nos tenha procurado para a gestão da sua frota quando veio instalar-se em Portugal. Muitas operadoras abriram durante o ano 2018, mas nenhuma vingou porque não tiveram a tenacidade para criar uma estrutura que conseguissem gerir. Hoje são 3 marcas: a FROG, que é nossa; a Bird, da qual nós fazemos a gestão; e a Lime, que tem um modelo de negócio diferente. Alguns especialistas defendem que mais bicicletas e trotinetes é a resposta dos centros urbanos em tempos de Pandemia. Considera que a Covid-19 veio dar um empurrão na micromobilidade? Os especialistas estão certíssimos, felizmente muitos municípios já estão cientes acerca dos benefícios da micromobilidade, 90% das viagens em cidade são inferiores a 15 km, pelo que a micromobilidade deveria ser vista de uma forma mais real por parte de todos os municípios.
What motivated you 15 years ago to create Best4You? Best4You was born from the market need to have Vietname products that were not commercialized in Portugal, in Vietname está a tornar-se cada vez mais popular theOvideo games area. os nómadas digitaisand e freelancers que desejam Atentre the time, in the English French market, there reiniciar as suas vidas num local exótico. were collector’s products that never arrived in PorO país tem a começar pelo tugal and it wasmuito in thispara way oferecer, that we advanced and fato de se estar a tornar num grande polo de startconquered a lot of market right at birth. ups na região. Também é barato, não é preciso um Ingrande 2018, you createdpara within the company a orçamento se mudar. micro-mobility nucleus, which the Além disso, o Vietname é umbecame país extremamente largest and most hospitaleiro, e vocêspecialized será tratadoelectric como “um dos locais” micro-mobility company in Portugal. do e em qualquer momento. Essa atitude How amigável you get this done so fast? positiva ajuda a lidar com qualquer choque cultural. Once again, it was using the market need, Best4You O único contra no Vietname é que as velocidades began importing electric bicycles in 2017, and in 2018 da internet ainda são bastante baixas. Para obter we were already a reference brand in the import of as melhores velocidades que o país tem para electric vehicles, it is not surprising that the brand oferecer convém ficar Hanói. FLASH sought us for theem management of their fleet
when it came to installing in Portugal. Many operators opened during 2018, but none of them succeeded because they didn’t have the tenacco-working cafeterias ityEspaços to create ade structure that theye could manage.onde empreendedores e freelancers podem relacionar Today there are 3 brands: FROG,sewhich is ours; Bird, são we extremamente populares e comuns. which manage; and Lime, which has a different O custo de vida na República Checa é bastante business model. baixo para os padrões da UE e, além disso, o país Some experts argue more bicycles and já possui milhares dethat freelancers estrangeiros. scooters are the answer of urban centers in Será fácil evitar qualquer sentimento de isolamento, times of pode Pandemic. Do you think that Covid-19 o que complicar a transição para um novo came to give a push in micro-mobility? país. Junte-se às comunidades locais para melhorar The experts are very sure, fortunately, many local a sua saúde mental e encontrar novas oportunidades authorities are already aware of the benefits of de negócios. micro-mobility, 90% of trips in the city are less than 15 km, so micro-mobility should be seen in a more real way by all cities.
42 O vírus Covid-19 é absolutamente contra a micromobilidade. Por exemplo, numa trotinete o utilizador viaja sozinho, viaja ao ar livre, não entra em parques de estacionamento, deixa o veículo junto ao sítio onde quer ficar, não necessita ter hora para sair para entrar de novo em transportes saturados, e por aí adiante, estaria aqui uma tarde inteira a dar razões para usarem a micromobilidade, e claro que o Covid-19 despertou as pessoas para essa possibilidade.
The Covid-19 virus is absolutely against micro-mobility. For example, on a scooter the user travels alone, travels outdoors, does not enter parking lots, leaves the vehicle next to where he wants to stay, does not need to have time to leave to re-enter saturated transports, and so on, would be here a whole afternoon giving reasons to use the micro-mobility, and of course, the Covid-19 has awakened people to this possibility.
A Frog Portugal, que o António adquiriu há menos de um ano, é a empresa de microbolidade com maior expansão em Portugal e a única com uma equipa própria. Quais são os próximos passos a dar a nível nacional e internacional, já este ano? Já este ano, se o Covid deixar, iremos abrir mais 10 cidades em Portugal, estamos a negociar acordos com entidades a nível internacional para estarmos no apoio à mobilidade das cidades. A nível internacional, abriremos seguramente em Espanha, Itália e Polónia, onde já temos operações noutras áreas da empresa.
Frog Portugal, which António acquired less than a year ago, is the micro-mobility company with the largest expansion in Portugal and the only one with its own team. What are the next steps to be taken at the national and international level this year? This year, if Covid allows, we will open 10 more cities in Portugal, we are negotiating agreements with entities at the international level to be in support of the mobility of cities. At an international level, we will surely open in Spain, Italy, and Poland, where we already have operations in other areas of the company.
Na sua opinião, o que falta fazer, a nível de comunidade, para que a microbobilidade se enraíze no dia a dia dos portugueses? A ecologia está na agenda internacional de todos os países, Portugal não foge à regra, Lisboa foi em 2020 a cidade verde da Europa, infelizmente o impacto foi pouco, pois o Covid-19 não deixou. Por tudo isto, os portuguese têm de entender a micromobilidade como uma forma de se deslocarem nas cidades e poderem usufruir das mesmas. Os carros mesmo elétricos não resolvem os problemas das cidades, a cidade não tem onde os arrumar e esteticamente criam um impacto visual que não é bonito. Temos cada vez mais de perceber que as cidades são para serem usufruídas pelas pessoas e temos de as entender de uma forma diferente, todos os meios de locomoção em micromobilidade são mais do que bem-vindos e deve haver empenho por parte das autarquias para passar esta mensagem aos seus munícipes.
In your opinion, what remains to be done, at the community level, to ensure that micro-mobility takes root in the daily lives of portuguese people? Ecology is on the international agenda of all countries, Portugal does not escape the rule, Lisbon was in 2020 the green city of Europe, unfortunately, the impact was little, because the Covid-19 did not leave. For all this, portuguese people have to understand micro-mobility as a way to move around in the cities and be able to enjoy them. Even electric cars do not solve the problems of the cities, the city has nowhere to store them and aesthetically create a visual impact that is not beautiful. We have to increasingly understand that cities are to be enjoyed by people and we have to understand them differently, all means of locomotion in micro-mobility are more than welcome and there must be a commitment on the part of municipalities to pass this message to their residents.
43
Iguarias de Shiitake é uma gama de conservas feitas a partir de uma receita antiga e de forma artesanal. O cogumelo shiitake é produzido em modo biológico na quinta da Colina Generosa, em Lardosa, Castelo Branco, e certificado pela SATIVA (PT-BIO-03).
www.ishiitake.com
shop@ishiitake.com
Iguarias de Shiitake é um projeto desenvolvido no âmbito do programa IncuBio. O programa IncuBio, Bio Developer e Bio Funding são programas de desenvolvimentos de projetos no âmbito do setor agroalimentar Bio, levados a cabo pela New Organic Planet, empresa participada pela VSM Capital. www.neworganicplanet.eu | info@neworganicplanet.eu
44
/ Sors
Pedro Carvalhosa
Economista, Senior Partner da Carvalhosa & Consultores Associados
Fontes externas para financiamento das Startup External sources for financing Startup
O financiamento externo é captado junto de entidades externas ao projeto. Tem-se como soluções tradicionais de financiamento, os empréstimos bancários, as contas correntes caucionadas, os descobertos bancários, o factoring, leasing e o renting. No que respeita aos empréstimos bancários, as Instituições de Crédito disponibilizam o capital, e a empresa desembolsa no prazo da maturidade do empréstimo, o capital, juros e outros encargos administrativos e fiscais. O financiamento pode ser aplicado em ativos fixos e investimento em necessidades de fundo de maneio. Existe sempre a conveniência de haver um capital próprio mínimo e pode haver exigência por parte das Instituições de Crédito de garantias pessoais e/ou reais.
External funding is raised from entities outside the project. Traditional financing solutions include bank loans, secured current accounts, bank overdrafts, factoring, leasing, and renting. Concerning bank loans, the Credit Institutions provide the capital, and the company disburses the capital, interest, and other administrative and tax charges within the term of the loan. The financing can be applied to fixed assets and investments in working capital needs. There is always the convenience of having a minimum equity capital and there may be a demand by the Credit Institutions for personal and/or real guarantees.
45
Numa conta corrente caucionada, é estabelecido o montante de capital disponível, sendo que a utilização de capital implica juros e outros encargos. Alertar que esta solução implica a solicitação por parte das I.C. de uma caução. No descoberto bancário autorizado pela I.C., esta coloca à disposição da empresa um determinado capital (saldo bancário negativo), o que permite à empresa financiar algumas das suas necessidades pontuais de tesouraria. O factoring consiste numa solução de cobrança de vendas a prazo com vista a obter financiamento à tesouraria. Os intervenientes são: Factor a quem é cedido o crédito; Aderente, que é empresa que requer os serviços; Cliente do aderente. No leasing, o locador (empresa de leasing) cede ao locatário (cliente), a utilização temporária de um bem, mediante o pagamento de uma renda. O bem pode ser adquirido no final do contrato por um valor residual. Na situação de leasing operacional, o locador cede a utilização temporária de um bem a um locatário, em troca do pagamento de uma renda. No final do contrato não se prevê a aquisição do bem pelo locatário. No leasing financeiro, o locador cede o gozo temporário de um bem ao locatário mediante um pagamento. No final do prazo do contrato, o locatário tem a opção de compra por um valor residual. No leasing financeiro existe a transferência das vantagens e dos riscos do bem para o locatário. No Renting, a utilização de um determinado bem não implica a necessidade de transferência de propriedade. Por outro lado, o utilizador tem acesso a uma série de serviços relacionados com a correta utilização do bem.
In a secured current account, the amount of available capital is established, and the use of capital implies interest and other charges. Alert that this solution implies the request by the I.C. of a deposit. In the bank overdraft authorized by the I.C., the I.C. provides the company with a certain capital (negative bank balance), which allows the company to finance some of its occasional cash needs. Factoring is a solution for collecting term sales to obtain treasury financing. The actors are: Factor to whom the credit is ceded; Adherent, which is the company that requires the services; Client of the adherent. In leasing, the lessor (leasing company) assigns to the lessee (client), the temporary use of an asset, upon payment of rent. The good can be acquired at the end of the contract for a residual value. In the case of an operating lease, the lessor assigns the temporary use of a good to a lessee in return for a payment of rent. At the end of the contract, the lessee has no intention of acquiring the goods. In the event of a financial lease, the lessor assigns the temporary use of the asset to the lessee in return for payment. At the end of the contract term, the lessee has the option to purchase for a residual value. In financial leasing, the advantages and risks of the asset are transferred to the lessee. In Renting, the use of a certain good does not imply the need for property transfer. On the other hand, the user has access to a series of services related to the correct use of the good.
46
Mobilidade Sustentรกvel Sustainable Mobility
47
A mobilidade é essencial para pessoas e bens, por isso é importante aproveitar as vantagens de novas tecnologias e novos modelos de negócios para tornar a mobilidade sustentável, acessível a mais pessoas e integrada num ecossistema multimodal para maior eficiência geral. A colaboração entre atores públicos e privados, em conjunto com os cidadãos, é mais do que nunca necessária para desenvolver a mobilidade sustentável das pessoas, para as pessoas. Tal colaboração requer iniciativas globais de longo prazo, como o Acordo de Paris, e também locais, pois não existem soluções universais.
Mobility is essential for people and goods, so it is i mportant to take advantage of new technologies and new business models to make mobility sustainable, accessible to more people and integrated into a multimodal ecosystem for greater overall efficiency. Collaboration across public and private players, along with citizens, is more now than ever required to develop sustainable mobility by the people, for the people. Such collaboration requires long term global initiatives, such as the Paris Agreement, as well as local ones as there are no universal solutions.
A transformação para a mobilidade sustentável envolverá três pilares interligados: ambiental, social e económico Transformation towards sustainable mobility will involve three interconnected pillars: environmental, social and economic
Para enfrentar este desafio existencial, a transformação para a mobilidade sustentável envolverá três pilares interligados: ambiental, social e económico. O desempenho será medido de acordo com o resultado final obtido, avaliando cada pilar. As soluções de mobilidade sustentável devem ser projetadas para contribuir positivamente para as comunidades que servem, respeitando os seus objetivos ambientais, sociais e económicos.
In order to address this existential challenge, the transformation towards sustainable mobility will involve three interconnected pillars: environmental, social and economic. Performance will be measured according to the final result obtained, evaluating each pillar. Sustainable mobility solutions must be designed to contribute positively to the communities they serve while respecting their environmental, social and economic objectives.
48
Mobilidade sustentável em Portugal Sustainable mobility in Portugal De acordo com o estudo “Mission (almost) accomplished”, da Federação Europeia de Transporte e Ambiente, Portugal está entre os países europeus onde se vendem mais veículos elétricos e híbridos, ao ocupar o quinto lugar da lista de 22 países analisados, relativo ao primeiro semestre de 2020. Se até há bem pouco tempo a mobilidade elétrica era mais uma tendência do que uma realidade, a verdade é que os veículos automóveis movidos a eletricidade estão cada vez mais presentes nas estradas portuguesas. A mobilidade é um requisito essencial para a melhoria da qualidade de vida e um fator de progresso e desenvolvimento económico das cidade, pois é através da mobilidade que conseguimos suprir as nossas necessidades básicas e ultrapassar fronteiras, alargando horizontes, através da partilha de experiências que promovem a diversidade cultural.
According to the study “Mission (almost) accomplished”, from the European Federation of Transport and Environment, Portugal is among the European countries where the most electric and hybrid vehicles are sold, occupying the fifth place in the list of 22 countries analyzed, regarding first half of 2020. If until recently, electric mobility was more of a trend than a reality, the truth is that electric vehicles powered by electricity are increasingly present on Portuguese roads. Mobility is an essential requirement for improving the quality of life and a factor of progress and economic development of cities, as it is through mobility that we are able to meet our basic needs and cross borders, broadening horizons, through the sharing of experiences that promote cultural diversity.
49
Uma mobilidade sustentável, baseada nos transportes públicos e nos sistemas partilhados, tem vantagens para todos, estando na base do desenvolvimento económico das cidades do futuro, pois uma gestão otimizada das necessidades de deslocação é imprescindível enquanto facilitadora do exercício de uma profissão e pode contribuir para o aumento do emprego e da produtividade e, consequentemente, do rendimento, uma vez que, entre outros benefícios, os custos de operação podem ser potencialmente reduzidos. Por outro lado, torna a vivência na cidade mais fluida e inclusiva. No que respeita aos veículos elétricos, existem grandes vantagens desde a redução de impostos, sobretudo em relação aos 100 por cento elétricos, uma vez que não emitem dióxido de carbono e por isso se encontram isentos do Imposto Sobre Veículos (ISV) e do Imposto Único de Circulação (IUC) e também, entre outros benefícios para empresas, a dedução do IVA nos custos com a eletricidade, como previsto no Orçamento de Estado de 2020. Existe ainda um benefício monetário criado pelo Estado Português como forma de promover a mobilidade elétrica que obedece a um regulamento de atribuição. Por outro lado, estes automóveis têm, em geral, custos de utilização e manutenção mais reduzidos, estão dotados de motores mais silenciosos, arranques rápidos e caixa de velocidades automáticas.
Sustainable mobility, based on public transport and shared systems, has advantages for everyone, being at the base of the economic development of the cities of the future, since an optimized management of travel needs is essential as a facilitator of the exercise of a profession and can contribute to the increase in employment and productivity and, consequently, in income, since, among other benefits, operating costs can potentially be reduced. On the other hand, it makes living in the city more fluid and inclusive. With regard to electric vehicles, there are great advantages since the reduction of taxes, especially in relation to the 100 percent electric, since they do not emit carbon dioxide and are therefore exempt from Vehicle Tax (ISV) and Single Tax of Circulation (IUC) and also, among other benefits for companies, the deduction of VAT on electricity costs, as foreseen in the 2020 State Budget. There is also a monetary benefit created by the Portuguese State to promote electric mobility that obeys an assignment regulation. On the other hand, these cars generally have lower usage and maintenance costs, are equipped with quieter engines, quick starts and automatic gearboxes.
50
Estratégia Europeia de Mobilidade Sustentável e Inteligente European Strategy for Sustainable and Smart Mobility
A Comissão Europeia apresentou recentemente a sua Estratégia de Mobilidade Sustentável e Inteligente, juntamente com um Plano de Ação com 82 iniciativas, que estabelece as bases para permitir ao sistema de transportes da UE concretizar a sua transformação ecológica e digital e tornar-se mais resiliente a futuras crises. Como se indica no Pacto Ecológico Europeu, o resultado será uma redução de 90% das emissões até 2050, alcançada por um sistema de transportes inteligente, competitivo, seguro, acessível e a preços comportáveis. Todos os modos de transporte têm de se tornar mais sustentáveis e tem de haver alternativas ecológicas amplamente disponíveis e incentivos adequados para impulsionar a transição. O caminho do sistema europeu de transportes rumo a um futuro inteligente e sustentável será orientado por marcos concretos:
The European Commission recently presented its Sustainable and Smart Mobility Strategy, together with an Action Plan with 82 initiatives, which lays the foundation for enabling the EU’s transport system to achieve its ecological and digital transformation and to become more resilient to future crises. As indicated in the European Ecological Pact, the result will be a 90% reduction in emissions by 2050, achieved by an intelligent, competitive, safe, affordable and affordable transport system. All modes of transport must become more sustainable and there must be widely available green alternatives and adequate incentives to drive the transition. The European transport system’s path towards an intelligent and sustainable future will be guided by concrete milestones:
51 Até 2030
• Pelo menos 30 milhões de automóveis de emissões nulas circularão nas estradas europeias, • 100 cidades europeias serão neutras em termos climáticos, • O tráfego de comboios de alta velocidade duplicará em toda a Europa, • As viagens coletivas regulares para trajetos inferiores a 500 km devem ter impacto neutro em termos carbónicos, • A mobilidade automatizada será implementada em grande escala, • As embarcações marítimas de emissões nulas estarão prontas para serem comercializadas.
Até 2035
• As aeronaves de grandes dimensões de emissões nulas estarão prontas para serem comercializadas
Até 2050
• Quase todos os automóveis, carrinhas e autocarros, bem como os veículos pesados novos, serão de emissões nulas, • O tráfego ferroviário de mercadorias irá duplicar, • Haverá uma Rede Transeuropeia de Transportes (RTE-T) multimodal plenamente operacional para transportes sustentáveis e inteligentes, com conectividade de alta velocidade.
Until 2030
• at least 30 million zero-emission cars will drive on European roads, • 100 European cities will be climate neutral, • high-speed train traffic will double across Europe, • regular collective journeys for journeys less than 500 km must have a carbon-neutral impact, • automated mobility will be implemented on a large scale, • zero-emission marine vessels will be ready to be sold.
Until 2035
• large zero-emission aircraft will be ready for sale
Until 2050
• almost all cars, vans and buses, as well as new heavy vehicles, will be zero emissions, • rail freight traffic will double, • there will be a fully operational multimodal Trans-European Transport Network (TEN-T) for sustainable and intelligent transport, with high-speed connectivity.
51
52
Pacto de Mobilidade Empresarial para a cidade de Lisboa Business Mobility Pact for the city of Lisbon
O Pacto de Mobilidade Empresarial para a cidade de Lisboa conta já com a assinatura de 77 empresas e instituições com operações na capital portuguesa. Além das 57 companhias que no final do ano passado disseram sim ao compromisso promovido pelo BCSD Portugal (Conselho Empresarial para o Desenvolvimento Sustentável), pelo World Business Council for Sustainable Development (WBCSD) e pela Câmara Municipal de Lisboa (CML), outras 20 juntaram-se até agora ao objetivo de contribuir para uma mobilidade mais sustentável, em Lisboa, através de medidas concretas que promovam a mobilidade na cidade, primeiro através da criação de condições para adoção de novos comportamentos e de novas soluções pelas empresas e pelos seus colaboradores, mas também através do alargamento destas medidas a fornecedores e clientes.
The Business Mobility Pact for the city of Lisbon has already signed 77 companies and institutions with operations in the Portuguese capital. In addition to the 57 companies that at the end of last year said yes to the commitment promoted by BCSD Portugal (Business Council for Sustainable Development), the World Business Council for Sustainable Development (WBCSD) and the Lisbon City Council (CML), another 20 joined up to now the objective of contributing to a more sustainable mobility in Lisbon, through concrete measures that promote mobility in the city, first through the creation of conditions for the adoption of new behaviors and new solutions by companies and their employees , but also by extending these measures to suppliers and customers.
53 O objetivo do Pacto de Mobilidade Empresarial para a Cidade de Lisboa é estimular o papel das empresas para uma mobilidade mais ecológica, inclusiva, eficiente e segura. Ecológica: Contribuir para a redução das emissões de CO2 (pelo menos 50% de redução em 2030, em comparação com os níveis de 1990), bem como reduzir gases poluentes e melhorar a qualidade do ar; Inclusiva: Estimular o desenvolvimento de planos de mobilidade que visem providenciar a todos os colaboradores das empresas aderentes ao PMEL soluções de mobilidade sustentáveis e acessíveis; Eficiente: promover parcerias, incentivos e plataformas digitais que permitam a todos os mencionados colaboradores ter tempos de viagem casa-trabalho mais curtos, com maior conforto e menos despesa; Segura: promover comportamentos seguros e responsáveis, alinhados com as políticas públicas, e com o objetivo “zero mortos”.
The purpose of the Corporate Mobility Pact for the City of Lisbon is to encourage the role of companies for more ecological, inclusive, efficient and safe mobility. Ecological: Contributing to the reduction of CO2 emissions (at least 50% reduction in 2030, compared to 1990 levels), as well as reducing polluting gases and improving air quality; Inclusive: Stimulate the development of mobility plans that aim to provide sustainable and accessible mobility solutions to all employees of the companies adhering to the PMEL; Efficient: Promoting partnerships, incentives and digital platforms that allow all the employees to have shorter travel times from home to work, with greater comfort and less expense; Safe: To promote safe and responsible behavior, in line with public policies, and with the “zero dead” objective.
A importância da Bicicleta Em tempos de pandemia, o distanciamento social é o novo dogma urbano ao lado da mobilidade sustentável. Nesse sentido, a bicicleta deveria passar a ser um dos principais meios de transporte nas cidades portuguesas. A própria OMS (Organização Mundial de Saúde) defende que este meio de locomoção deveria desempenhar um papel importante nos tempos que atravessamos uma vez que proporciona distanciamento físico enquanto cumpre com o requisito mínimo para a atividade física diária que pode ser mais difícil, devido ao aumento do teletrabalho e o acesso limitado ao desporto e outras atividades recreativas A bicicleta é um meio de transporte sustentável, simples, acessível, fiável, limpo e ecológico que contribui para a sustentabilidade ambiental e com a Covid-19 por pano de fundo, é o meio de transporte mais seguro para evitar a transmissão, sendo neste momento Portugal o maior fabricante europeu de bicicletas
The importance of the bicycle In pandemic times, social distance is the new urban dogma alongside sustainable mobility. In this sense, the bicycle should become one of the main means of transport in Portuguese cities. The WHO (World Health Organization) itself argues that this means of transportation should play an important role in the times we are going through as it provides physical distance while complying with the minimum requirement for daily physical activity, which may be more difficult due to the increase teleworking and limited access to sport and other recreational activities The bicycle is a sustainable, simple, accessible, reliable, clean and ecological means of transport that contributes to environmental sustainability and with Covid-19 as a backdrop, it is the safest means of transport to prevent transmission, being at this moment Portugal the largest European bicycle manufacturer.
54
Miio - simplificar a vida dos utilizadores de veículos elétricos Miio - simplify the life of electric vehicle users
A Miio é uma aplicação criada por dois antigos alunos da Universidade de Aveiro, Rafael Ferreira, de 27 anos, e Daniela Simões, de 25 anos, alunos do Mestrado Integrado em Engenharia de Computadores e Telemática. Lançada em maio de 2019, conta já com milhares de utilizadores em Portugal, sendo utilizada por mais de 70% de todos os utilizadores de veículos elétricos. A empresa, criação da Muvext - startup em incubação na UA Incubato, nasce de uma necessidade dos próprios fundadores, early adopters de veículos elétricos, a de saber antecipadamente quanto custaria efetuar um carregamento num posto público.
Miio is an application created by two former students of the University of Aveiro, Rafael Ferreira, 27, and Daniela Simões, 25, students of the Integrated Master in Computer Engineering and Telematics. Launched in May 2019, it already has thousands of users in Portugal, being used by over 70% of all-electric vehicle users. The company, created by Muvext - a startup in incubation at UA Incubato, was born from a need of the founders themselves, early adopters of electric vehicles, to know in advance how much it would cost to make a load in a public station.
55 Ao longo dos últimos meses, tem vindo a desenvolver e a adicionar novas funcionalidades na aplicação que ajudam a tornar a experiência de carregamento de um veículo elétrico na via pública cada vez mais cómoda. Sempre com o foco no utilizador de veículos elétricos, a Miio tem vindo a ser pioneira no mercado Português de mobilidade elétrica, sendo atualmente a única aplicação que permite que o utilizador tenha um preço agregado, transparente e simplificado, com tudo incluído e comparável com tarifários de outros CEMEs (Comercializadores de Eletricidade para a Mobilidade Elétrica). Através da app é possível saber, com precisão, e com base no posto, hora do dia e veículo, quanto é que o utilizador vai pagar por esse carregamento, e ter também acesso a um conjunto de informações detalhadas que ajudam a simplificar a experiência do utilizador.
Over the past months, it has been developing and adding new features in the application that help make the experience of charging an electric vehicle on public roads more comfortable. Always focused on the electric vehicle user, Miio has been a pioneer in the Portuguese electric mobility market, being currently the only application that allows the user to have an aggregate, transparent and simplified price, all-inclusive and comparable with tariffs of other CEMEs (Electric Suppliers for Electric Mobility). Through the app, it is possible to know, precisely and based on the station, time of day, and vehicle, how much the user will pay for that charge, and also have access to a set of detailed information that helps simplify the user experience.
56 A Miio tem como missão a simplificação da mobilidade elétrica para as várias entidades envolvidas com o objetivo de tornar a adoção de veículos elétricos cada vez mais fácil e rápida. Nos dias de hoje, transitar de um veículo a combustão para um veículo elétrico exige planeamento e uma curva de aprendizagem por parte do utilizador final; a Miio quer ser um agente de mudança e educacional junto do utilizador de veículos elétricos. “Não preciso de nenhuma outra app senão a Miio para viajar com o meu EV. Sei exatamente onde estão todos os postos, se estão funcionais, disponíveis e quanto custam. Viajar de norte a sul do país é muito mais fácil desde que uso a app e já não tenho receio de ir a qualquer lado. A inovação do preço do tarifário é também algo muito importante para mim, estava cansado de fazer contas e tentar prever o valor final que viria na minha fatura; desde que uso a Miio, não há absolutamente nenhuma surpresa. Temos todos os dados e é raro haver imprevistos. Neste momento, não trocaria o meu VE por nenhum carro a combustão e a Miio teve um papel fundamental nesta jornada”, reporta um dos mais de 20 mil utilizadores da Miio. Mais informações: https://www.miio.pt
Miio’s mission is to simplify electric mobility for the various entities involved to make the adoption of electric vehicles easier and faster. Nowadays, moving from a combustion vehicle to an electric vehicle requires planning and a learning curve on the part of the end-user; miio wants to be an agent of change and education with the use of electric vehicles. “I don’t need any other app but the myriad to travel with my EV. I know exactly where all the stations are if they are functional, available and how much they cost. Traveling from north to south of the country is much easier since I use the app and I’m no longer afraid to go anywhere. The innovation of the price of the tariff is also something very important for me, I was tired of making calculations and trying to predict the final value that would come in my invoice; since I use it, there is absolutely no surprise. We have all the data and it’s rare to have contingencies. Right now, I wouldn’t trade my VE for any car and the Miio played a key role in this journey,” reports one of the more than 20,000 users of the Miio. More informatiob: https://www.miio.pt
57
www.miio.pt
58
A ADN Agency é uma empresa jovem e inovadora que conta com serviços de Design, Marketing, Software, 3D Render e Multimédia. Sediada em Braga, surgiu em 2019 com o nome Brand and Business Influence (B&BI), tendo reformulado recentemente a sua identidade, mas sem alterar o seu ADN.
ADN Agency is a young and innovative company that counts with Design, Marketing, Software, 3D Render, and Multimedia services. Based in Braga, it was founded in 2019 under the name Brand and Business Influence (B&BI), having recently reformulated its identity, but without changing its DNA.
O crescimento do online na última década é inegável e é nas plataformas digitais que cada vez mais empresas procuram lançar e potenciar os seus negócios. A ADN Agency surge para ajudar essas empresas, apresentando uma equipa jovem e multidisciplinar, capaz de ajudar negócios a crescer no digital. O nosso departamento de Design desenvolve a identidade corporativa, logótipo, editoriais, packagings, ilustrações, campanhas, entre outros trabalhos, para cada empresa, procurando sempre refletir o ADN de cada empresa nestes objetos.
The growth of online in the last decade is undeniable, and it is on digital platforms that more and more companies seek to launch and leverage their business. ADN Agency comes to help these companies, presenting a young and multidisciplinary team, capable of helping businesses to grow in the digital. Our Design department develops corporate identity, logo, editorials, packagings, illustrations, campaigns, among other works, for each company, always trying to reflect the DNA of each company in these objects.
O Marketing é uma das áreas em crescimento na ADN Agency, com maior foco na gestão de redes sociais, campanhas publicitárias e de email marketing, e dispomos de uma comunidade de influenciadores cuidadosamente selecionados e que podem ajudar a promover produtos e serviços. O departamento de Software é um dos departamentos mais consolidados da ADN Agency, trabalhando em conjunto com a equipa de Marketing e Design para lhe apresentar um website 100% funcional e otimizado, com um design apelativo.
Marketing is one of the growing areas at ADN Agency, with a focus on social network management, advertising campaigns, and email marketing. We have a community of carefully selected influencers who can help promote products and services. The Software department is one of the most consolidated departments of ADN Agency, working together with the Marketing and Design team to present you with a 100% functional and optimized website, with an appealing design.
59
O serviço de 3D Render é uma aposta forte e que surge da procura crescente que denotamos no mercado. Esta é uma ótima solução para quem precisa de desenhar um produto em 3D de forma hiper-realista, e é indicada para designers de interiores, arquitetos, construção civil e mobiliário. A ADN Agency complementa ainda a sua oferta com um serviço Multimédia que engloba vídeo, fotografia e animação. Todos os projetos são realizados à medida do cliente e contam com o cunho especial da ADN Agency.
The 3D Render service is a strong bet that arises from the growing demand that we denote in the market. This is a great solution for those who need to design a 3D product in a hyper-realistic way, and it is indicated for interior designers, architects, construction and furniture. ADN Agency also complements its offer with a Multimedia service that includes video, photography and animation. All projects are tailor-made to the client’s needs and have ADN Agency’s special stamp.
60
A Proximus é uma empresa de Cuidados de Saúde e Apoio Domiciliário, fundada em 2020, e que pretende proporcionar aos seus clientes cuidados de excelência, unindo o conforto de casa com os melhores cuidados de saúde do mercado. Sediada na Póvoa de Varzim e com uma equipa de profissionais distribuídos pelo Norte do país, a Proximus foi fundada por dois jovens empreendedores, que conjugaram as suas áreas de formação – Enfermagem e Gestão -, reuniram uma equipa multidisciplinar e lançaram-se no mercado de Cuidados de Saúde e Apoio Domiciliário.
Proximus is a Health Care and Home Support company, founded in 2020, which aims to provide its customers with excellent care, uniting the comfort of home with the best health care on the market. Based in Póvoa de Varzim and with a team of professionals distributed throughout the North of the country, Proximus was founded by two young entrepreneurs, who combined their training areas Nursing and Management -, gathered a multidisciplinary team and launched themselves in the Health Care and Home Support market.
A Proximus conta com um leque de serviços que se estendem pelas áreas da Enfermagem, Fisioterapia, Auxiliares de Saúde, Psicologia e Medicina Geral e os seus responsáveis acreditam que o futuro passa cada vez mais pela prestação de cuidados de saúde ao domicílio, de forma a que o cliente tenha a hipótese de ser acompanhado por bons profissionais enquadrado no seu ambiente familiar.
Proximus has a range of services that extend to the
De forma a garantir um serviço eficiente e da máxima qualidade, é estabelecida uma relação entre a equipa, o paciente e a família, que facilita toda a gestão de saúde e higiene da pessoa. Para além disso, o cuidado personalizado, a empatia, o carinho, a promoção da autonomia, motivação e conforto são consideradas por toda a equipa características essenciais para a saúde do utente. Numa altura em que a saúde assume o papel principal, fruto da crise pandémica que todo o mundo atravessa, é ainda mais importante reforçar os cuidados de saúde e, resultado do resguardo que é pedido a todos os cidadãos, os cuidados de saúde ao domicílio assumem ainda mais um papel importante.
To ensure an efficient and top quality service, a relationship is established between the team, the patient, and the family, which facilitates the entire health and hygiene management of the person. Also, personalized care, empathy, affection, promotion of autonomy, motivation, and comfort are considered by the whole team as essential characteristics for the health of the user. At a time when health assumes the main role, the result of the pandemic crisis that the whole world is going through, it is even more important to strengthen health care and, as a result of the protection that is asked of all citizens, home health care assumes an
areas of Nursing, Physiotherapy, Healthcare, Psychology, and General Medicine, and those responsible believe that the future increasingly passes through the provision of health care at home so that the client has the chance to be accompanied by good professionals within their family environment.
61
Por isso, a Proximus procura oferecer soluções para que todos possam receber os melhores cuidados de saúde, evitando todas as deslocações desnecessárias ao hospital. No futuro, a Proximus pretende ser uma referência a nível nacional na sua área de atuação, estando também nos planos da empresa o alargamento da sua gama de serviços para áreas ligadas ao bem-estar, oferecendo soluções de lazer que complementam a oferta já existente para o ramo da saúde.
For this reason, Proximus seeks to offer solutions so that everyone can receive the best health care, avoiding all unnecessary trips to the hospital. In the future, Proximus intends to be a national reference in its area of operation, and the company also plans to expand its range of services to areas related to wellness, offering leisure solutions that complement the already existing offer for the health sector.
62
Pedro Candelária Business Development Manager na Finy Ventures
Marketing Digital nas empresas Digital Marketing in companies
Já deve ter ouvido isso um milhão de vezes! A tecnologia digital mudou drasticamente a forma como as empresas operam hoje. Agora, as agências de publicidade abordam as campanhas publicitárias de uma maneira diferente. Grandes empresas e marcas não são apenas as que beneficiam do marketing digital. Na verdade, as pequenas empresas também podem beneficiar imensamente com o marketing digital. Portanto, as empresas hoje estão utilizando o universo digital para criar consciência de marca, impactar e direcionar clientes. E a sua empresa? O marketing digital tem um impacto incrível nas interações, hábitos e estilo de vida das pessoas. Vamos ver como: - Com a crescente acessibilidade da Internet, o número de pessoas que entram na Internet aumenta dia após dia. Em 2018, aproximadamente 3,03 biliões de pessoas (o que é metade da população mundial) estão em algum tipo de redes sociais; - Os motores de busca geram cerca de 93% de todo o tráfego do site;
You must have heard it a million times! Digital technology has dramatically changed the way companies operate today. Advertising agencies now approach advertising campaigns differently. Large companies and brands are not only those that benefit from digital marketing. In fact, small businesses can also benefit immensely from digital marketing. Therefore, companies today are using the digital universe to create brand awareness, impact, and target customers. And your company? Digital marketing has an incredible impact on people’s interactions, habits, and lifestyle. Let us see how: - With the increasing accessibility of the Internet, the number of people entering the Internet increases day by day. In 2018, approximately 3.03 billion people (which is half the world’s population) are on social networks. - Search engines generate about 93% of all website traffic.
63
- 82% das pessoas usam os telefones para fazer uma pesquisa online antes de tomar a decisão de comprar em uma loja; - 50% dos consumidores estão inclinados a uma determinada marca se o nome aparecer mais de uma vez durante a pesquisa. As estatísticas mencionadas indicam claramente que o impacto do marketing digital é cada vez maior. Mas, antes de prosseguir, vamos ter uma compreensão detalhada do termo “Marketing Digital”. Marketing Digital refere-se às atividades de marketing de uma empresa que são realizadas por meio dos dispositivos eletrônicos ou da internet. O tipo de marketing utiliza várias estratégias digitais por parte das empresas para se conectar com seus clientes. Em palavras simples, marketing digital é o marketing que é feito online. Existem vários métodos no espectro do marketing digital, que são os seguintes: - Otimização de mecanismos de pesquisa (SEO) - Pay-Per-Click (PPC) - Marketing de Conteúdo - Marketing de Rede Social (SMM) - Marketing Associado - Email Marketing - Inbound Marketing A boa notícia é que, como entidade empresarial, poderá fazer a escolha entre os diversos canais digitais para desenvolver o conhecimento da marca e gerar leads. O desempenho de cada canal é mensurável e, portanto, pode avaliar o desempenho da empresa em cada canal e obter a melhor decisão. No entanto, as estratégias e planos de marketing digital serão diferentes dependendo do tipo de seu negócio - seja B2B ou B2C.
- 82% of people use their phones to do an online search before making the decision to buy from a store. - 50% of consumers are inclined to a certain brand if the name appears more than once during the search. The statistics clearly indicate that the impact of digital marketing is increasing. But before proceeding, let’s have a detailed understanding of the term “Digital Marketing”. Digital Marketing refers to a company’s marketing activities that are carried out using electronic devices or the internet. The type of marketing uses various digital strategies by companies to connect with their customers. In simple words, digital marketing is marketing that is done online. There are several methods in the digital marketing spectrum, which are as follows: - Search engine optimization (SEO) - Pay-Per-Click (PPC) - Content Marketing - Social Media Marketing (SMM) - Affiliate Marketing - Email Marketing - Inbound marketing The good news is that, as a business entity, you will be able to choose between different digital channels to develop brand awareness and generate leads. The performance of each channel is measurable and, therefore, you can evaluate the company’s performance in each channel and get the best decision. However, digital marketing strategies and plans will differ depending on the type of your business - be it B2B or B2C.
64
De seguida analisaremos quais as mudanças lideradas pelo marketing digital e como ele afeta a maneira como as empresas comunicam: - Comunicação com o cliente - As plataformas digitais e redes sociais possibilitaram uma comunicação fácil e instantânea entre a marca e o público. E o melhor é que ajuda a ligação com o público global. - Distribuição de Conteúdo - Já pensou no volume de conteúdo distribuído via marketing digital? A resposta é “Enorme”. Todos os dias, uma empresa pode compartilhar um grande conteúdo com o público por meio de redes sociais, e-mails, aplicativos, newsletters e assim por diante. Dessa forma, os profissionais de marketing podem facilmente divulgar sua mensagem a um grande público. - Informações do cliente - com a ajuda da tecnologia, as empresas podem rastrear os dados dos clientes. A análise dos dados pode ajudar a empresa a conhecer os gostos e preferências dos clientes. Com base nisso, pode tomar decisões de negócios vitais. - Informações transparentes - as informações do cliente são importantes para a empresa. Da mesma forma, hoje, os clientes também se interessam por tudo sobre a empresa em que estão comprando. Se a marca compartilha suas informações e revela sua verdadeira personalidade online, os clientes sentem que a marca é transparente. Em resposta, os clientes ficam mais inclinados à fidelidade à marca. - Inovação - O marketing digital oferece uma plataforma para atingir os clientes de forma inovadora. Quando existe uma forte concorrência no mercado, ter uma abordagem inovadora ajuda as marcas a destacarem-se. O marketing digital é criativo e ajuda a acompanhar as tendências dom mercado onde a sua empresa está inserida! Embora existam pequenas empresas que atuam no marketing digital, também existem pequenas empresas que ainda o estão adiando por uma série de razões, como falta de tempo, falta de conhecimento ou se limitando a um tipo específico de marketing. Alguns também acreditam que, como são uma pequena empresa, precisam de um pequeno número operacional de clientes. Essa abordagem não é adequada e pode tornar-se um obstáculo ao crescimento das empresas.
Next, we will analyse what are the changes led by digital marketing and how it affects the way companies communicate: - Communication with the customer - The digital platforms and social networks enabled an easy and instant communication between the brand and the public. And the best part is that it helps to connect with the global audience. - Content Distribution - Have you thought about the volume of content distributed via digital marketing? The answer is “Huge”. Every day, a company can share great content with the public through social networks, e-mails, applications, newsletters and so on. That way, marketers can easily get their message out to a wide audience. - Customer information - with the help of technology, companies can track customer data. Data analysis can help the company to know the tastes and preferences of customers. Based on that, you can make vital business decisions. - Transparent information - customer information is important to the company. Likewise, today, customers are also interested in everything about the company they are buying from. If the brand shares its information and reveals its true personality online, customers feel that the brand is transparent. In response, customers are more inclined to brand loyalty. - Innovation - Digital marketing offers a platform to reach customers in an innovative way. When there is strong competition in the market, taking an innovative approach helps brands to stand out. Digital marketing is creative and helps to keep up with market trends where your company is located! Although there are small companies that operate in digital marketing, there are also small companies that are still postponing it for several reasons, such as lack of time, lack of knowledge or limiting themselves to a specific type of marketing. Some also believe that, as they are a small business, they need a small operational number of customers. This approach is not adequate and can become an obstacle to the growth of companies.
65
WE DEVELOP INNOVATIVE TECHNOLOGIES TO INCREASE EFFICIENCY IN THE WIND ENERGY SECTOR
LOOP WIND AI software platform, based in Machine Learning, which seeks to optimize the location of offshore wind platforms
INNOVATIVE TECHNOLOGY Modular tower that couple a standard crane that progressively join all the components to build high dimensions towers, saving time, costs, logistical difďŹ culties and H&S risks during the construction
WWW.WUNDEROCEAN.COM
66
Prós e Contras das Redes Sociais Pros and Cons of Social Media
Vivemos na era da informação. Nunca tantos tiveram acesso tão ilimitado a informação tão rapidamente. Mas vivemos também na era da desinformação. Estudos recentes mostraram que as notícias falsas viajam seis vezes mais rapidamente do que as notícias reais. As redes sociais trouxeram-nos tanto de bom que nos esquecemos de olhar para o reverso da medalha. Quando o Facebook foi lançado, a ideia era aproximar-nos. Os utilizadores tiveram a oportunidade de entrar em contacto com amigos e familiares que não viam há anos. Mas hoje, passados alguns anos acabou por nos separar.
We live in the information age. Never have so many had such unlimited access to information so quickly. But we are also living in the era of disinformation. Recent studies have shown that fake news travels six times faster than real news. Social media brought us so much good that we forgot to look at the reverse side of the medal. When Facebook was launched, the idea was to bring us closer. Users had the opportunity to get in touch with friends and family they had not seen in years. But today, after a few years, it ended up separating us.
67
Vivemos dentro de uma bolha falando apenas com aqueles que concordam connosco e que validam as nossas opiniões preconcebidas. Abandonámos o contacto social físico e deixámos de debater com aqueles que têm opiniões diferentes das nossas. Nunca antes assistimos a níveis de polarização como os que existem atualmente nas sociedades ocidentais. Nunca antes testemunhámos tamanha quebra de confiança nas instituições políticas e na ciência, como a recente pandemia tem vindo a demonstrar. No plano social estamos a criar uma geração de pessoas frágeis, deprimidas e ansiosas. No mundo offline, as comunidades são geralmente responsáveis por fazer cumprir as normas de privacidade e etiqueta, mas no mundo online, estas normas foram adulteradas. Para colher os benefícios de socializar, as pessoas divulgam informações privadas que normalmente seriam parte de um processo gradual de conhecimento mútuo, disponibilizando informações privadas à vista de todos. Nenhuma informação é realmente privada no mundo online. Qualquer “amigo” online pode encaminhar qualquer informação postada.
We live in a bubble talking only to those who agree with us and who validate our preconceived opinions. We abandoned physical social contact and stopped arguing with those who have different opinions than ours. Never before have we seen levels of polarization like those that currently exist in Western societies. Never before have we witnessed such a breach of confidence in political institutions and science, as the recent pandemic has shown. Socially, we are creating a generation of fragile, depressed and anxious people. In the offline world, communities are generally responsible for enforcing privacy and etiquette standards, but in the online world, these standards have been tampered with. To reap the benefits of socializing, people disclose private information that would normally be part of a gradual process of mutual knowledge, making private information available to everyone. No information is private in the online world. Any online “friend” can forward any information posted.
68 As redes sociais assumem o controlo das vidas das pessoas e chegam ao ponto de controlarem o seu próprio sentido de autoestima e de identidade. Os utilizadores Tornam-se totalmente dependentes da aprovação social que lhes é dada a cada minuto pela quantidade de “gostos” que recebem por qualquer uma das suas publicações e tomam como exemplo padrões irrealistas de beleza e de estilo de vida – muitas vezes falsos. Enquanto que no passado as revistas publicavam imagens de figuras públicas “perfeitas” a viver vidas “perfeitas”. O problema é que agora não são apenas imagens de figuras públicas. São os seus próprios amigos e as imagens são constantes. E o pior é que as pessoas ficam “agarradas” como qualquer outro viciado. É irrelevante se se trata do Instagram, Facebook, Twitter, YouTube, TikTok ou Google. Todas estas redes concorrem pela nossa atenção. São desenhadas para descobrir o que gostamos de ver. Estudam a forma como pensamos e do que gostamos e, em seguida, alimentam-nos com tudo para absorver a nossa atenção o mais possível. Como contrapartida, vendem milhões em publicidade. Tudo o que fazemos online é rastreado. Os algoritmos utilizados conhecem-nos melhor do que nós mesmos e as redes sociais vão ainda mais longe. Têm a capacidade de mudar a forma como pensamos, o que fazemos e até quem somos. Na sua essência, este é um ataque global à própria democracia. Estas redes sociais transformaram-se na arma de persuasão mais eficiente alguma vez criada e, nas mãos de alguns líderes levam facilmente ao controlo da população.
Social networks take control of people’s lives and go so far as to control their own sense of self-esteem and identity. Users Become totally dependent on the social approval they are given every minute by the amount of “likes” they receive for any of their publications and take as an example unrealistic standard of beauty and lifestyle - often false. Whereas in the past magazines published images of “perfect” public figures living “perfect” lives. The problem is that now they are not just images of public figures. They are your own friends and the images are constant. And the worst thing is that people are “hooked” like any other addict. It is irrelevant whether it is Instagram, Facebook, Twitter, YouTube, TikTok or Google. All these networks compete for our attention. They are designed to discover what we like to see. They study the way we think and what we like and then feed us everything to absorb our attention as much as possible. In return, they sell millions in advertising. Everything we do online is tracked. The algorithms used know us better than ourselves and social networks go even further. They can change the way we think, what we do and even who we are. This is a global attack on democracy itself. These social networks have become the most efficient weapon of persuasion ever created and, in the hands of some leaders, they easily lead to population control.
69
Perigos das Redes Sociais no mercado de trabalho Dangers of Social Media in the Labor Market
Redes sociais como ferramenta de relações públicas: má organização prejudica a imagem
Social networks as a PR tool: poor organization jeopardizes your image
Danos à reputação: o conteúdo público pode ser visto por todos
Reputation damage: public content can be seen by everyone
Muitas empresas usam redes sociais para aumentar o seu alcance e comunicar com os clientes. No entanto, as grandes instituições ou empresas geralmente têm um grande número de contas que precisam de ser geridas. Se não houver um responsável pela precisão e atualização dos conteúdos, isso rapidamente causa uma má impressão nos utilizadores. Essa falta de organização de conteúdo é um dos perigos das redes sociais que muitas empresas subestimam. As empresas devem oferecer cursos, bem como implementar uma política de redes sociais para ajudar a garantir uma presença online bem-sucedida.
As redes sociais oferecem muitas possibilidades de deixar uma impressão nos outros - tanto positivas como negativas. Cerca de 75% dos gerentes de RH têm a primeira impressão dos candidatos verificando o Facebook e outras plataformas de social media. Se alguém decidir disponibilizar ao público fotografias das suas bebedeiras, isso reduzirá garantidamente as suas chances de conseguir um emprego. No entanto, nem todos os erros são autoinfligidos: chantagistas ou inimigos pessoais podem facilmente espalhar posts online para prejudicar a reputação de alguém. Embora as plataformas tenham regras de conduta configuradas, bem como moderadores disponíveis para excluir posts que violem estas regras, eles nem sempre podem reagir imediatamente.
Many companies use social networks to increase their reach and communicate with customers. However, large institutions or companies often have a large number of accounts that need to be managed. If there is no leading position that takes care of how accurate and how up-to-date topics are, this quickly makes a bad impression on readers. This lack of content organization is one of the social media dangers that many companies underestimate. Companies should offer courses as well as implement a social media policy that can help secure a successful online presence.
Social media offers many possibilities to leave an impression on others – both positive and negative. A good 75% of HR managers get their first impression of applications by checking Facebook and other social media platforms. If you decided to make photos of your alcohol binges available to the public, this will reduce your chances of getting the job. However, not every social media mistake is self-inflicted: blackmailers or personal enemies can easily spread posts online to damage someone’s reputation. Although these platforms have rules of conduct set up as well as moderators on hand to delete any posts that break these rules, they can’t always react straightaway.
70
Razões pelas quais o marketing social é importante para as empresas Reasons Why Social Media Marketing is important for companies
Contar a história na primeira pessoa
You Get To Tell Your Story
Ter uma presença online como empresa em qualquer rede social é uma ótima maneira de interagir com o público e realmente conectar-se com eles num nível pessoal. O que lhe dá a chance de contar a sua história a todos os seus seguidores e inspirá-los através do seu sucesso ou fracassos anteriores. A rede social é um lugar onde interagir com o seu público dá-lhe mais exposição e ajuda a entender melhor o seu público. Os seus clientes poderão conhecê-lo e relacionar-se com as suas histórias a um nível mais pessoal e isso é exatamente o que um empresário precisa neste mundo conectado digitalmente
Having an online presence as a business on any of the social media forums like Facebook or Instagram is a great way to interact with your audience and to really connect with them on a personal level. Which gives you the chance to tell your story to all your followers and inspire them through your success or past failures. Social media is a place where interacting with your audience gives you more exposure and helps you better understand your audience. Your customers will be able to know you and relate to your stories on a more personal level as well, and this is exactly what you need as an entrepreneur in this digitally connected world.
71
Aumentar o público com um orçamento pequeno
Grow an Audience With A Small Budget
A publicidade nas redes sociais tem de ser uma das formas menos dispendiosas de marketing digital da empresa. Com tantas ferramentas de publicidade diferentes disponíveis nesses fóruns de media social, pode-se aproveitar essa oportunidade e comercializar o produto de maneira económica. Pode-se fazer crescer uma página nas redes sociais simplesmente sendo consistente e postando conteúdo interessante e identificável para o seu público. Isso pode ser feito usando o conteúdo de SEO, onde se usa as palavras-chave mais populares e se melhora a classificação.
Social media advertising has to be one of the least expensive ways of marketing your business digitally. With so many different advertising tools available on these social media forums, you can make use of this opportunity and cost-effectively market your product. You can grow as a page on social media networks by simply being consistent and posting interesting and relatable content for your audience. This can be done by using SEO content, where you use the most trending keywords and enhance your rankings.
Saber mais sobre os concorrentes
Learn About Your Competitors
Com todos os perfis de negócios em todas as redes sociais acessíveis ao público, esta pode ser a chance como empresário de conhecer melhor os seus concorrentes e entender as estratégias que eles estão a implementar para atrair o seu público.
With all business profiles on all social media networks accessible to the public, this could be your chance as an entrepreneur to know your competitor better and understand the strategies that they are implementing to attract their audiences.
Criar públicos-alvo personalizados
Build Custom Audiences
O marketing social facilitou muitas coisas para os profissionais de marketing, e obter os dados sobre as atividades dos seus clientes está no topo. As empresas podem aceder as diferentes ferramentas presentes nas redes sociais para ver quantos visitantes estavam interessados no conteúdo que você compartilhou, quantos clicaram em qualquer call to action e quantos compraram, se houver.
Social media marketing has made a lot of things easy for marketers, and getting the data on your customers’ activities is on the top. Businesses can access the different tools present on social media forums to see how many visitors were interested in the content that you shared, how many clicked any call to action, and how many purchased if any.
Construir relacionamentos com o público-alvo
Build Relationships With Your Target Consumers
Uma empresa que se liga aos seus clientes é uma empresa que cresce imensamente em todos os níveis possíveis. Isso ocorre porque os clientes não apenas confiam no produto ou serviço que se oferece, mas também porque passam a conhecer a empresa a um nível muito mais profundo.
A business that connects the most with its customers is a business that grows immensely on all possible levels. This is because the customers not only trust you with the product or service you offer but get to know you as a business on a much deeper level.
72
Entrevista / Interview
Pedro Rocha Vieira Co-fundador e CEO Beta-i
Foto: Ksenia Lutsenko
A Beta-i completou 10 anos de sucesso e crescimento em 2020 e foi nesse ano atípico para o mundo que deu o maior salto da sua história: passou a trabalhar a um nível muito mais inclusivo e colaborativo do que antes, conectando startups globais, grandes empresas, universidades, investigadores, mentores e governos em conjunto, para trabalhar em programas de inovação e desenvolver projetos piloto com impacto na economia. A agora gigante consultora de inovação portuguesa lidera a transformação de uma nova inovação digital humanizada, centrada na aceleração, inovação empresarial, educação e espaços de inovação. À conversa com o co-fundador e CEO, Pedro Rocha Vieira, acabamos por descobrir onde pára a ambição da Beta-i: no horizonte.
Beta-i completed 10 years of success and growth in 2020 and it was in this atypical year for the world that this company made the biggest leap in its history: it began working at a much more inclusive and collaborative level than before, connecting global startups, large companies, universities, researchers, mentors, and governments, to work on innovation programs and develop pilot projects with an impact on the economy. The now giant portuguese innovation consultant is leading the transformation of a new humanized digital innovation, focused on acceleration, business innovation, education, and innovation spaces. We spoke with its co-founder and CEO, Pedro Rocha Vieira, and we found out where Beta-i’s ambition lies: on the horizon.
73 A Beta-i completou 10 anos de associação sem fins lucrativos em 2020. Foi num ano atípico que deu o “salto” para se transformar numa consultora. O que motivou esta mudança? Esta mudança foi uma evolução gradual. Há cerca de 4 anos ficou claro para os associados da Associação e em particular para a equipa executiva, que o caminho de crescimento teria de ser feito pela via empresarial. Este foi um fenómeno resultado do nosso crescimento ao lado do amadurecimento do ecossistema português. Depois de termos contribuído para a promoção de uma mentalidade empreendedora em Portugal, criando eventos e programas internacionalmente reconhecidos, como o Lisbon Investment Summit e o Lisbon Challenge, estabelecendo uma enorme rede de parceiros de negócios e comunidade de startups, e posicionando o país em destaque, por ser um dos protagonistas da chegada do Web Summit a Portugal, chegou também a hora de darmos um novo passo que respondesse às novas necessidades do ecossistema. Começámos então a desenhar esse caminho há 5 anos e pouco, com a criação da área de inovação corporativa e com a criação da capital de risco. Há três anos com a fusão com a Couture, consolidou-se mais um passo. Em 2020, terminou definitivamente uma Era, com o encerramento da Associação e com o assumir de um novo posicionamento, mais focado na inovação colaborativa, um território onde temos vindo a trabalhar há vários anos. Este novo posicionamento permite-nos assim assumir-nos no mercado como um player mais maduro, mais focado na criação de valor, não apenas para as startups, mas também para as grandes empresas e organizações governamentais e não governamentais. Acreditamos que temos crescido numa relação simbiótica com o ecossistema e acompanhado de certa forma as suas necessidades. Vivemos num novo mundo, com novos desafios, e sentimos que a nossa experiência pode contribuir para acelerar a mudança e criação de valor para a economia, através da gestão de processos e dinâmicas de inovação colaborativa, não apenas entre startups e grandes empresas, mas também dentro e entre grandes empresas, nas universidades e mesmo entre PME’s mais inovadoras. A inovação colaborativa pode ser um dos pilares do desenho dos novos modelos de negócio da nova economia e acelerar os processos de mudança e transição digital e cultural que a maioria das empresas e organizações inovadoras estão a passar, sobretudo neste contexto pandémico. Dez anos depois, e novamente no meio de uma crise, a Beta-i pretende ser um contributo relevante para a construção do futuro da inovação.
Beta-i completed 10 years of a non-profit association in 2020. It was in an atypical year that the association made the “leap” to become a consultant. What motivated this change? This change was a gradual evolution. About 4 years ago it became clear to the associates of the Association and in particular to the executive team, that the path of growth would have to be made through business. This was a phenomenon resulting from our growth alongside the maturation of the Portuguese ecosystem. After contributing to the promotion of an entrepreneurial mindset in Portugal, creating internationally recognized events and programs such as the Lisbon Investment Summit and the Lisbon Challenge, establishing a huge network of business partners and startups community, and positioning the country in the spotlight by being one of the protagonists of the arrival of the Web Summit in Portugal, it was also time for us to take a new step that would respond to the new needs of the ecosystem. We started then to design this path a little more than 5 years ago, with the creation of the corporate innovation area and with the creation of venture capital. Three years ago with the fusion with Couture, it was consolidated another step. In 2020, an era has definitely ended, with the closure of the Association and with the assumption of new positioning, more focused on collaborative innovation, a territory where we have been working for several years. This new placement allows us to assume in the market as a more mature player, more focused on value creation, not only for startups but also for large companies and governmental and non-governmental organizations. We believe that we have grown in a symbiotic relationship with the ecosystem and accompanied in a certain way its needs. We live in a new world, with new challenges, and we feel that our experience can contribute to accelerate change and create value for the economy, through the management of collaborative innovation processes and dynamics, not only between startups and large companies but also within and among large companies, in universities and even among the most innovative SMEs. Collaborative innovation can be one of the pillars of the design of new business models for the new economy and accelerate the processes of digital and cultural change and transition that most innovative companies and organizations are undergoing, especially in this pandemic context. Ten years later, and again in the midst of a crisis, Beta-i intends to be a relevant contribution to building the future of innovation.
74 O compromisso da Beta-i com a inovação tem sido a chave para o sucesso? Mais do que um compromisso, a inovação é o nosso core business. Há 10 anos contribuímos para a geração de novas ideias e empreendedorismo para estimular a economia, sempre com a promoção da inovação no centro do nosso ADN. Ao evoluirmos no mercado, deixámos de trabalhar a inovação de forma isolada, e passámos a trabalhar a um nível muito mais inclusivo e colaborativo do que antes: conectámos startups globais, grandes empresas, universidades, investigadores, mentores e governos juntos para trabalhar em programas de inovação e desenvolver projetos piloto com impacto na economia. A própria inovação colaborativa não é uma escolha, mas sim parte estruturante da forma de se inovar no contexto atual, no sentido em que é uma forma de criar mercado para startups e inovação em grandes empresas. É nisto que acreditamos, e foi isso que a Beta-i construiu ao longo destes 10 anos de atuação, dado que o nosso papel sempre foi o de unir os pontos para criar sentido e resultados no universo da inovação, bem como acelerar processos de inovação aberta que criem impacto.
Has Beta-i’s commitment to innovation been the key to success? More than a commitment, innovation is our core business. For 10 years we have contributed to the generation of new ideas and entrepreneurship to stimulate the economy, always with the promotion of innovation at the core of our DNA. As we evolved in the marketplace, we stopped working on innovation in an isolated way, and started working on a much more inclusive and collaborative level than before: we connected global startups, large companies, universities, researchers, mentors, and governments to work on innovation programs and develop pilot projects with an impact on the economy. Collaborative innovation itself is not a choice, but a structuring part of how to innovate in today’s context, in the sense that it is a way to create a market for startups and innovation in large companies. This is what we believe, and this is what Beta-i has built over these 10 years of operation, given that our role has always been to unite the points to create meaning and results in the universe of innovation, as well as accelerate open innovation processes that create impact
A Beta-i foi várias vezes selecionada como uma das “25 Best Financial Innovation Labs” mundiais. O que é que isto significa para uma empresa cujo objetivo há 10 anos seria ajudar e apoiar startups? Antes de mais, é gratificante ver a Beta-i de forma recorrente numa lista tão prestigiada, como a Best Financial Innovation Labs 2020, da revista norteamericana Global Finance, o que valida o trabalho que temos vindo a desenvolver e sobretudo o nosso amadurecimento no mercado. A área financeira é bastante estratégica para nós, sobretudo pela importância do sistema financeiro e pagamentos como base da economia e enabler de novos modelos de negócio. Portugal tem potencial para ser um hub de inovação neste sector, mas tem que acelerar o passo, e é nesse sentido que estamos a ajudar a reconfigurar o universo financeiro via fintechs. Além de apoiarmos startups isoladas, vamos mais longe: estabelecemos programas de inovação colaborativa como o Protechting, que envolve parceiros como a Fidelidade, o grupo chinês Fosun e o banco de investimento alemão Hauck & Aufhäuser com startups de todo o mundo;
Beta-i has been selected several times as one of the “25 Best Financial Innovation Labs” worldwide. What does this mean for a company whose goal 10 years ago would be to help and support startups? First of all, it is gratifying to see Beta-i on a recurrent basis in such a prestigious list as Best Financial Innovation Labs 2020, from the US magazine Global Finance, which validates the work we have been doing and particularly our maturation in the market. The financial area is very strategic for us, particularly because of the importance of the financial system and payments as the basis of the economy and enabler of new business models. Portugal has the potential to be an innovation hub in this sector, but it has to accelerate the move, and it is in this sense that we are helping to reconfigure the financial universe via fintech. In addition to supporting isolated startups, we are going further: We have developed collaborative innovation programs such as Protechting, which involves partners such as Fidelidade, the Chinese Fosun group, and the German investment bank Hauck & Aufhäuser with startups from around the world;.
75
o LISPA, um projeto com o Banco Nacional de Angola e o Laboratório de Inovação do Sistema de Pagamentos angolano; o SIBS PayForward, um programa que desde 2016 conecta startups à SIBS para inovar no contexto das soluções de pagamento ou outras soluções financeiras suportadas em tecnologias de informação; e mais recentemente, a parceria com a empresa de pagamentos Visa no programa The Journey, focado em criar soluções no sector turístico. Este reconhecimento significa assim que, depois da nossa atuação em Portugal, estamos bem posicionados para replicar a nossa experiência em novas geografias e promover novos modelos e conceitos de negócio na área financeira a nível global.
Fundadores/Founders Beta-i Foto: Ksenia Lutsenko
LISPA, a project with the National Bank of Angola and the Angolan Payment System Innovation Laboratory; SIBS PayForward, a program that since 2016 connects startups to SIBS to innovate in the context of payment solutions or other financial solutions supported by information technology; and more recently, the partnership with the Visa payments company in The Journey program, focused on providing solutions in the tourism sector. This recognition means that, after our performance in Portugal, we are well placed to replicate our experience in new geographies and to promote new business models and concepts in the financial area at a global level.
76 A nível internacional, atualmente, como se posiciona a Beta-i? A mudança que fizemos em 2020 foi também no sentido de darmos um passo importante no nosso posicionamento a nível global. Atualmente queremos ser vistos como uma consultora de inovação que tem ADN português, mas que atua a nível global. O ano 2020 marcou precisamente o crescimento da nossa operação além-fronteiras, sendo que em apenas um ano, foram desenvolvidos 25 diferentes programas de inovação, para 60 clientes provenientes de 20 países, em todos os continentes - como Angola, Austrália, Bélgica, Brasil, China, Áustria, Dinamarca, Alemanha, Irlanda, Singapura, Espanha, Emirados Árabes Unidos, Reino Unido e EUA, entre outros. Atualmente, a nossa atuação fora de Portugal já corresponde a 46% do nosso negócio. Abrimos também o nosso primeiro escritório fora de Portugal, no Brasil, e reforçamos a nossa operação de Angola como parte da estratégia de internacionalização. Neste sentido, estamos em indústrias que precisam de ser desenvolvidas a nível global e queremos ser vistos como um parceiro experiente que gere projetos de inovação, onde, através da colaboração, todos beneficiam: as startups evoluem o seu modelo de negócio e desenvolvem projetos com grandes organizações; estas organizações privadas e públicas, por sua vez, contam com o know-how da Beta-i e soluções únicas de startups para dinamizarem os seus processos de mudança e estratégias de crescimento. Por fim, a sociedade passa a ter acesso mais rápido a novas soluções trazidas pelos pilotos e acordos de colaboração entre estes stakeholders, resultante deste processo.
At the international level, how is Beta-i currently positioned? The change we made in 2020 was also to take an important step in our global positioning. Currently, we want to be seen as an innovation consultant that has portuguese DNA but operates on a global level. The year 2020 marked precisely the growth of our operation across borders, and in just one year, 25 different innovation programs were developed for 60 clients from 20 countries on all continents - such as Angola, Australia, Belgium, Brazil, China, Austria, Denmark, Germany, Ireland, Singapore, Spain, United Arab Emirates, United Kingdom, and the USA, among others. Currently, our performance outside Portugal already corresponds to 46% of our business. We have also opened our first office outside of Portugal, in Brazil, and reinforced our operation in Angola as part of our internationalization strategy. In this sense, we are in industries that need to be developed globally and we want to be seen as an experienced partner that manages innovation projects, where, through collaboration, everyone benefits: Startups evolve their business model and develop projects with large organizations; these private and public organizations, in turn, rely on Beta-i’s know-how and unique startups solutions to streamline their change processes and growth strategies. Finally, society has faster access to new solutions brought by the pilots and collaborative agreements between these stakeholders, resulting from this process.
77 Sabemos que a empresa, ao longo do tempo, apoiou o desenvolvimento de mais de 1500 startups. Quais são as novas áreas de atuação com este novo reposicionamento? Nos últimos anos, percebemos que para trabalhar e promover a inovação de uma forma global, não podemos ficar “apenas” pelas startups - temos também de ajudar o tecido empresarial e as grandes e médias empresas a adaptarem-se aos novos tempos e ao contexto de antecipação e transformação tecnológica. Por isso, criámos áreas de atuação específicas para fazer frente a estas necessidades - o nosso trabalho consiste em modular a relação entre estes agentes do ecossistema e gerir tecnicamente processos de inovação e colaboração orientados a resultados. Atualmente, atuamos em duas frentes dentro da área de inovação colaborativa: a primeira é unir empresas e startups para resolverem os desafios dos negócios. São os programas que unem empresas e startups, empresas e empresas, startups e startups para trabalhar inovação e os desafios dos negócios em conjunto (Innovation) e a segunda é facilitar a conexão entre os diferentes agentes que fazem um ecossistema de inovação acontecer - acionámos a nossa rede de contatos para que todos cresçam juntos, e a nossa vasta expertise de startup building seja utilizada para o benefício do ecossistema (universidades, instituições sociais, etc) (Acceleration) Além das áreas de atuação, estamos para já focados em 6 sectores/áreas de especialidade: Energia, Sustentabilidade, Economia Azul, AgroFood, Fin-Insur e Saúde, podendo chegar a mais, como Turismo e Mobilidade.
We know that the company, over time, supported the development of more than 1500 startups. What are the new areas of performance with this new repositioning? In recent years, we have realized that to work and globally promote innovation, we cannot stay “just” for the startups - we must also help the business fabric and large and medium enterprises to adapt to the new times and the context of anticipation and technological transformation. That’s why we have created specific areas of action to address these needs - our work consists of modulating the relationship between these ecosystem agents and technically managing result-oriented innovation and collaboration processes. Currently, we work on two fronts within the area of collaborative innovation: the first is to unite companies and startups to solve business challenges. These are the programs that unite companies and startups to work on innovation and business challenges together (Innovation) and the second is to facilitate the connection between the different agents that make an innovation ecosystem happen - we have activated our network of contacts so that everyone grows together, and our vast expertise in startup building is used for the benefit of the ecosystem (universities, social institutions, etc.) (Acceleration) In addition to our areas of expertise, we are already focused on 6 sectors/areas of specialty: Energy, Sustainability, Blue Economy, AgroFood, Fin-Insur, and Health, and can reach more, such as Tourism and Mobility.
As startups podem continuar a procurar o vosso apoio? Claro que sim! As startups estão no core do que fazemos e continuamos a contribuir para o seu crescimento em várias fases (pre-seed, seed, growth) e de diferentes formas (conhecimento, rede, clientes e investimento). Além de mentoria em fase inicial nos projetos de Acceleration, a Beta-i dá-lhes também suporte de uma nova outra forma, passando por colocá-las na frente de grandes empresas, que partilham dados, abrem portas e investem nas soluções de diferentes formas no âmbito dos programas de Innovation. Mais do que ajudar na estruturação das startups, neste momento estamos a abrir-lhes portas de negócio. Assim, a mentoria às startups passa a acontecer dentro dos próprios programas de inovação colaborativa, ajudando a adaptar as suas propostas de negócio às necessidades de inovação identificadas pela Beta-i junto às empresas.
Can startups continue to seek your support? Of course! Startups are at the core of what we do and we continue to contribute to its growth in various phases (pre-seed, seed, growth) and in different ways (knowledge, network, customers, and investment). Besides mentoring in the initial phase of Acceleration projects, Beta-i also supports them in a new way, by putting them in front of big companies, which share data, open doors, and invest in solutions in different ways within Innovation programs. More than helping in the structuring of the startups, at this moment we are opening business doors for them. Thus, the mentoring to the startups happens within the collaborative innovation programs themselves, helping to adapt their business proposals to the innovation needs identified by Beta-i with the companies.
78 Apesar deste foco importante, a Beta-i continua a apostar na capacitação de startups e na aceleração de desenvolvimento de ecossistemas de empreendedorismo e inovação, como estamos a fazer em Angola, Brasil e várias cidades em Portugal. Continuamos a apostar em programas como o Beta-Start e o Beta-Shift, que são excelentes formas de apoiar o crescimento de startups. Tudo isso, sem considerar as possibilidades de investimento através da operação dedicada para o efeito, a LC Ventures, com €20M sobre a sua gestão e um portfólio de mais de 50 startups. Quais são as iniciativas previstas em Portugal? Em 2021, estaremos bastante focados em setores estratégicos como Energia, Sustentabilidade, Economia Azul, AgroFood. Em Portugal, apostaremos também na recuperação de áreas essenciais no pós-pandemia, nomeadamente o turismo, com o lançamento de programas de inovação em parceria com a Câmara Municipal de Lisboa. Temos abertas as candidaturas para o SOL Green Capital, programa que desafia organizações presentes em Portugal a trabalhar com startups de todo o mundo na criação de soluções que venham tornar a vida na capital mais verde e sustentável. O ano marcará ainda o nosso alinhamento com as prioridades da agenda de inovação europeia e nacional, com temas como o green deal, digital e low touch economy, começando pelo lançamento de um projeto que visa tornar a legislação europeia mais compreensível para o ecossistema de inovação, dar voz aos players do setor no debate de políticas públicas e envolver decisores políticos na reflexão do impacto que a sua agenda tem nos negócios e na sociedade - um projeto em linha com a missão institucional da Beta-i junto do ecossistema e que cumpre a nossa vontade de contribuir para a agenda de políticas públicas, de participar na recuperação económica nacional e de nos posicionarmos como um parceiro estratégico das empresas e do sector público, através da inovação colaborativa e aceleração de novos negócios.
Despite this important focus, Beta-i continues to focus on empowering start-ups and accelerating the development of entrepreneurial and innovation ecosystems, as we are doing in Angola, Brazil, and several cities in Portugal. We continue to focus on programs such as Beta-Start and Beta-Shift, which are excellent ways to support the growth of start-ups. All this, without considering the possibilities of investment through the dedicated operation, LC Ventures, with $20M on its management and a portfolio of over 50 startups. What initiatives are being planned in Portugal? In 2021, we will be very focused on strategic sectors such as Energy, Sustainability, Blue Economy, AgroFood. In Portugal, we will also focus on the recovery of essential areas in the post-Pandemic, namely tourism, with the launch of innovative programs in partnership with the Lisbon City Hall. We have open applications for SOL Green Capital, a program that challenges organizations present in Portugal to work with startups from around the world to create solutions that will make life in the capital greener and more sustainable. The year will also mark our alignment with the priorities of the European and national innovation agenda, with themes such as green deal, digital and low touch economy, starting with the launch of a project that aims to make European legislation more understandable to the innovation ecosystem, to give voice to the sector’s players in the public policy debate and to involve policymakers in reflecting on the impact their agenda has on business and society - a project in line with Beta-i’s institutional mission to the ecosystem and fulfilling our will to contribute to the public policy agenda, to participate in the national economic recovery and to position ourselves as a strategic partner for companies and the public sector through collaborative innovation and the acceleration of new business.
79 Para terminar, o que espera desta “nova” Betai num prazo a 10 anos? Olhamos para os próximos 10 anos com grande entusiasmo, e o lado bom das crises passa pela necessidade de nos focarmos no essencial e de ganharmos um sentido de urgência e de foco aguçado, que nos mobiliza de forma determinada para fazermos parte da solução e do problema. Sinto que esta crise tem o potencial para contribuir para uma mudança estrutural da nossa sociedade e economia, e os próximos anos vão ser anos de reconstrução da economia assente em modelos mais colaborativos e mais conscientes e sustentáveis, algo que nos entusiasma. Ao nível da Beta-i, esperamos que durante os próximos 10 anos consigamos ser uma organização cada vez mais global, com presença em mais países e com impacto cada vez mais relevante. Contribuir para o desenvolvimento de inovação e novos modelos de negócios que permitam contribuir para a criação de novas soluções e acelerar a transformação da economia. Queremos muito ter um papel mais importante para tornar mais eficaz a colaboração entre grandes empresas, entre empresas inovadoras, universidades e governos e contribuir para a criação de um futuro mais colaborativo, inovador e com propósito. Finally, what do you expect from this “new” Beta-i in a 10-year time horizon? We look forward to the next 10 years with great enthusiasm, and the good side of crises is the need to focus on the essentials and to gain a sense of urgency and sharp focus, which mobilizes us in a determined way to be part of the solution and the problem. I feel that this crisis has the potential to contribute to a structural change in our society and economy, and the next few years will be years of rebuilding the economy based on more collaborative and more conscious, and sustainable models, something that we are enthusiastic about. At the Beta-i level, we hope that during the next 10 years we will be able to become an increasingly global organization, with a presence in more countries and with an increasingly relevant impact. Contribute to the development of innovation and new business models that allow us to contribute to the creation of new solutions and accelerate the transformation of the economy. We very much want to play a more important role in making collaboration between large companies, between innovative companies, universities, and governments more effective and to contribute to the creation of a more collaborative, innovative, and purposeful future. Foto: Ksenia Lutsenko
80
/ Sors
Susana Miranda
Fundadora e Gestora de Carreiras de Quadros Médios e Superiores na SM Career Management Ltd
Sim, é possível mudar de emprego em tempos de crise! Yes, it is possible to change jobs in times of crisis!
Os desafios pessoais e profissionais ao longo da Carreira de um indivíduo são formatados e delineados não só por si e pelas suas ações, mas por todas as variáveis na sua envolvência – situação económica global do país, níveis de desemprego, oportunidades de mercado na sua área de atividade, enquadramento político e social, qualidade de network, contexto familiar, zona geográfica, entre outras. Numa crise social e económica inédita e súbita, como a que estamos neste momento a passar, sem datas ou previsões de melhoria, aumenta consideravelmente os níveis de ansiedade de todos, pelo impacto do desconhecimento desta nova realidade (um vírus cujas origens e respetiva cura, ainda são incertas no tempo) e por outro lado, pelas diversas adaptações inesperadas de sobrevivência e de proteção de si e dos seus familiares (encerramento total das catividades não essenciais, escola online, teletrabalho, cancelamento de viagens,… ), originando o confinamento obrigatório por lei.
The personal and professional challenges throughout an individual’s career are formed and outlined not only by themselves and their actions but by all the variables in their surroundings - the country’s overall economic situation, unemployment levels, market opportunities in their area of activity, political and social framework, network quality, family context, geographical area, among others. In an unprecedented and sudden social and economic crisis, like the one we are currently going through, without dates or predictions of improvement, the levels of anxiety of everyone increase considerably, due to the impact of the ignorance of this new reality (a virus whose origins and respective cure are still uncertain in time) and on the other hand, due to the various unexpected adaptations of survival and protection of you and your relatives (total closure of non-essential activities, online school, teleworking, cancellation of travel, ... ), causing the mandatory confinement by law.
81
Contudo, perante este cenário frustrante e de desespero, também há boas notícias! Como se pode verificar diariamente nos alertas informativos do Linkedin, as admissões de “quadros” continuaram durante o período de “confinamento” principalmente em posições estratégicas de gestão de Pessoas e Negócios – Marketing Digital, Gestão de Marca e Produto, E-Commerce, Controlo Financeiro, Gestão de RH, Transformação Digital e de Processos, Gestores de Projeto em IT,… - ou seja, responsabilidades que foram necessariamente reforçadas, pela adequação à nova atuação das Empresas no mercado e a par dos novos modelos de Consumo (B2B e B2C).
However, in this desperate and frustrating scenario, there is also good news! As can be seen daily in Linkedin’s informative alerts, the admissions of “executives” continued during the “confinement” period mainly in strategic positions of People and Business management Digital Marketing, Brand and Product Management, E-Commerce, Financial Control, HR Management, Digital and Process Transformation, IT Project Managers,... - that is, responsibilities that were necessarily reinforced, by the adequacy to the new performance of the Companies in the market and along with the new models of Consumption (B2B and B2C).
Em suma, os processos de seleção abrandaram, mas não pararam. Se a dinâmica do Job Search mudou, os profissionais terão de mudar igualmente a sua estratégia, nomeadamente na forma como interagem com os Decisores, com os Recrutadores, com a sua Network e com as redes sociais e profissionais, dependendo do enquadramento de cada Perfil, Carreira e objetivo de mudança. Nunca foi tão importante definir que “Marca pessoal e profissional” estamos a deixar nos mercados, sejamos nós o “Candidato”, o “Recrutador” ou o “Gestor-Decisor”. Nesta época pandémica, que nos surpreendeu pela surpresa negativa, acima de tudo obrigou-nos a duplicar o foco, a resiliência, a inovação, a proatividade e a diferenciação no cumprimento eficaz e eficiente dos nossos objetivos pessoais e profissionais.
In short, the selection processes slowed down but did not stop. If the dynamics of Job Search has changed, professionals will also have to change their strategy, namely in the way they interact with Decision Makers, Recruiters, their Network, and social and professional networks, depending on the framing of each Profile, Career, and goal of change. It has never been more important to define what “Personal and professional brand” we are leaving in the markets, whether we are the “Candidate”, the “Recruiter” or the “Manager-Decision”. This pandemic era, which surprised us by the negative surprise, above all forced us to double our focus, resilience, innovation, proactivity, and differentiation in the effective and efficient fulfillment of our personal and professional goals.
82
Uma das sugestões com resultados mais imediatos para dinamizar o seu Job Search é utilizar de forma eficaz o Linkedin: - Otimize e atualize o seu Perfil de Linkedin, com uma foto corporativa; - Retome (online ou offline) a sua network (exemplo: ex-colegas de curso e de trabalho); - Pesquise clubes de “business networking” onde encontre interesses profissionais em comum; - Escreva, sem pressão, artigos da sua área de especialização e publique periodicamente; - Pesquise e “siga” no Linkedin ou outras redes, mentores e especialistas da área profissional; - Pertença a “Linkedin Groups” relevantes para a sua Carreira; - Adicione imagens e vídeos dos seus principais projetos (máximo 3 por função); - Utilize # nas suas publicações de forma a aumentar a sua visibilidade; - Partilhe “posts” (seus ou de outros) com assuntos interessantes para o público em geral.
One of the suggestions with the most immediate results to boost your Job Search is to use Linkedin effectively: - Optimize and update your Linkedin Profile with a corporate photo; - Resume (online or offline) your network (e.g. former course and work colleagues); - Search for business networking clubs where you find common professional interests; - Write, without pressure, articles from your area of expertise and publish periodically; - Search and “follow” Linkedin or other networks, mentors, and specialists in your professional area; - Belong to “Linkedin Groups” relevant to your Career; - Add images and videos of your main projects (maximum 3 per function); - Use # in your publications to increase your visibility; - Share “posts” (yours or others) with interesting subjects for the general public.
83
SUSANA MIRANDA | Founder & Owner
ASSESSORIA DE GESTÃO DE CARREIRA CONSULTORIA EM RECURSOS HUMANOS DESENVOLVIMENTO DE PESSOAS & NEGÓCIOS
IT'S ALL ABOUT PEOPLE W W W . S U S A N A - M I R A N D A . C O M
84
Startups de todo o mundo começam a dedicar-se à carne cultivada em laboratório Startups around the world start to dedicate themselves to meat grown in the laboratory
As startups de carne de laboratório passaram de um pequeno grupo em 2016, para pelo menos 60 atualmente, de acordo com a consultora Lux Research. O setor quer tornar a produção de carne mais humana e ambientalmente sustentável e atraiu um financiamento de capital de risco recorde em 2020, apesar da pandemia. Depois de, recentemente, Singapura aprovar a venda de carne de frango cultivada, numa altura em que a procura por proteínas alternativas é muito elevada, Startups de todo o mundo começam agora a preparar-se para testarem a produção destas células de carne de bovino e frango.
Laboratory meat startups went from a small group in 2016, to at least 60 currently, according to consultant Lux Research. The sector wants to make meat production more humane and environmentally sustainable and has attracted record venture capital funding in 2020, despite the pandemic. After Singapore recently approved the sale of cultivated chicken meat, at a time when demand for alternative proteins is very high, startups around the world are now beginning to prepare to test the production of these beef cells and chicken.
85 No entanto, o caminho a percorrer até que estes produtos sejam vendidos nos supermercados ainda será longo. Ainda existem muitos desafios, desde reduzir os custos elevados e viabilizar a produção em grande escala, até obter a aprovação regulamentar. A carne cultivada custa entre 400 dólares e 2 mil dólares por quilo para ser produzida, por isso ainda há um longo caminho até que os preços se possam tornar competitivos face aos das carnes convencionais. As economias de escala ajudarão certamente a reduzir os custos nos próximos anos sendo por isso importante a existência de fábricas-piloto. A Mosa Meat, empresa holandesa, que produziu o primeiro hambúrguer de carne bovina cultivada do mundo, pretende aperfeiçoar a produção numa pequena escala no primeiro semestre de 2021, antes de avançar para uma unidade industrial mais completa já no final de 2022. Para estes pioneiros, a ideia da carne produzida em laboratório que se assemelhe em em tudo à carne “real” é muito viável, sendo apenas uma questão de quanto tempo até entrar numa escala comercial. O mercado de carne à base de células deve movimentar 140 mil milhões de dólares na próxima década, de acordo com previsões compiladas pela Blue Horizon, que investe em proteínas alternativas, além de que a carne produzida em laboratório poderá evitar o abate de muitos animais.
However, there is still a long way to go before these products are sold in supermarkets. There are still many challenges, from reducing high costs and making large-scale production viable, to obtaining regulatory approval. Cultured meat costs between $ 400 and $ 2,000 per kilo to produce, so there is still a long way to go before prices can become competitive with conventional meats. Economies of scale will certainly help to reduce costs in the years to come and pilot factories are therefore important. Mosa Meat, a Dutch company that produced the world’s first cultivated beef burger, plans to improve production on a small scale in the first half of 2021, before moving on to a more complete industrial unit in late 2022. For these pioneers, the idea of laboratoryproduced meat that resembles “real” meat at all is very feasible, being just a matter of how long until it enters a commercial scale. The cell-based meat market is expected to move $ 140 billion over the next decade, according to forecasts compiled by Blue Horizon, which invests in alternative proteins, in addition to the fact that the meat produced in the laboratory may prevent the slaughter of many animals.
86
Nano Turismo: a nova tendência? Nano Tourism: the new trend?
De acordo com estudos recentes o Nano Turismo tem vindo a aumentar durante a pandemia do Covid-19. Basicamente o termo refere-se a um tipo de turismo mais perto de casa onde o “visitante” não se limita a ver mas também a participar. E a utilização da expressão “visitante” por oposição ao termo “turista” não é por acaso. Na opinião dos arquitetos Aljoša Dekleva e Tina Gregorič, que criaram o termo Nano Turismo em 2014 “o termo turista é cada vez mais usado de forma pejorativa, para sugerir um interesse superficial por culturas ou ambientes. Já ninguém quer ser turista, preferindo ser viajante, passageiro ou convidado”.
According to recent studies, Nano Turismo has been on the rise during the Covid-19 pandemic. Basically, the term refers to a type of tourism closer to home where the “visitor” is not limited to seeing but also participating. And the use of the term “visitor” as opposed to the term “tourist” is no accident. In the opinion of architects Aljoša Dekleva and Tina Gregorič, who coined the term Nano Turismo in 2014 “the term tourist is increasingly used in a pejorative way, to suggest a superficial interest in cultures or environments. Nobody wants to be a tourist anymore, preferring to be a traveler, passenger or guest”.
87
É que o turismo tão crescente e massificado nos últimos tempos, responsável por um lado por milhões de empregos em todo o mundo mas por outro com alguns contras, como os malefícios para o ambiente ou a descaracterização das cidades, atravessa agora, muito por força da pandemia, um periodo de reflexão. Mesmo antes de lutarmos contra uma pandemia global, sabíamos que o turismo global é responsável por 8% das emissões mundiais de gases de efeito estufa. Sabíamos que, entre o turismo excessivo e as mudanças climáticas, estávamos literalmente a afundar Veneza, a elevar os preços dos aluguéis em Barcelona e a acabar com a água potável em Santorini. Os dois arquitetos lançaram a plataforma, nanotourism.org, em que definem este termo como “algo construtivo, que promove uma crítica criativa às atuais desvantagens ambientais, sociais e económicas do turismo convencional, servindo como uma alternativa participativa, orientada localmente”.
Is that the tourism so growing and widespread in recent times, responsible on the one hand for millions of jobs worldwide but on the other hand with some cons, such as the harm to the environment or the mischaracterization of cities, now crosses, largely due to pandemic, a period of reflection. Even before we fought a global pandemic, we knew that global tourism is responsible for 8% of the world’s greenhouse gas emissions. We knew that, between excessive tourism and climate change, we were literally sinking Venice, raising rental prices in Barcelona and ending drinking water in Santorini. The two architects launched the platform, nanotourism.org, in which they define this term as “something constructive, which promotes a creative critique of the current environmental, social and economic disadvantages of conventional tourism, serving as a participatory, locally oriented alternative”.
88 O prefixo nano vem da palavra grega para anão e costuma definir uma medida microscópica. Um nano turista, “examina os aspectos invisíveis dos lugares que visita e torna-os visíveis”. Na prática, um nano turista passa a fazer parte da comunidade local em vez de usar um destino como cenário de férias genéricas. Não se limita a ver e usufruir, mas participa, como os viajantes em agroturismo ou voluntariado. Em última análise a principal característica do Nano Turismo é a troca entre os visitantes e o hospedeiro, que é diferente da simples observação e mero consumo dentro do modelo de turismo de massa. Também a questão da proximidade surge associada a este conceito na medida em que as pessoas não precisam de viajar longas distâncias para conseguir essa troca. Algumas das maneiras mais eficazes de ser um nanoturista são envolvendo-se no que se passa na sua cidade, um ambiente de viagens que a pandemia reintroduziu em muitos de nós. A aposta para os próximos tempos, mais uma vez por culpa da pandemia, pode assentar em visitar o próprio país com um espírito de trocas de saberes, partilha de experiências e conhecimentos, proteção e valorização do património local, desenvolvimento de economias responsáveis e sociais e muita inclusão.
The prefix nano comes from the Greek word for dwarf and usually defines a microscopic measurement. A Nano tourist, “examines the invisible aspects of the places he visits and makes them visible”. In practice, a nano tourist becomes part of the local community instead of using a destination as a generic vacation setting. It is not limited to seeing and enjoying, but participates, like travelers in agritourism or volunteering. Ultimately, the main characteristic of Nano Turismo is the exchange between visitors and the host, which is different from simple observation and mere consumption within the mass tourism model. The issue of proximity is also associated with this concept in that people do not need to travel long distances to achieve this exchange. Some of the most effective ways to be a nano tourist are to get involved in what is going on in your city, a travel environment that the pandemic has reintroduced in many of us. The bet for the coming times, once again because of the pandemic, may be based on visiting the country itself with a spirit of exchange of knowledge, sharing of experiences and knowledge, protection and enhancement of local heritage, development of responsible and social economies and a lot of inclusion.
89
90
Incubadoras e Aceleradoras de Startups Startup Incubators and Accelerators
A three51 é uma capital de risco focada nas startups e na co-criação corporativa. Com sede em Portugal, a three51 liga startups, empresas e investidores de Portugal, e para Portugal. Construímos, financiamos e operamos novos empreendimentos em conjunto com fundadores e empresas com visão de futuro. Investimos na semente e no estágio inicial, de forma independente e ao lado da nossa rede de parceiros.
three51 is a venture builder focused on startup and corporate co-creation. Based in Portugal, three51 connects startups, corporates and investors from Portugal, and to Portugal. We build, fund and operate new ventures alongside forward thinking founders and corporations. We invest at seed and early stage, independently, and alongside our partner network. http://three51.com
A AJEM tem como objectivos, entre outros, representar os jovens empresários, junto dos entes públicos e privados, estimular o aparecimento e criação de novas empresas na Madeira, contribuir para a dinâmica e renovação empresarial madeirense e fomentar relações com instituições congéneres, nacionais e estrangeiras.
AJEM aims, among others, to represent young entrepreneurs, with public and private entities, to stimulate the appearance and creation of new companies in Madeira, to contribute to the dynamics and renewal of Madeiran business and to foster relations with similar institutions, national and foreign. https://oficial.ajem.pt
Cowork Funchal é um espaço de trabalho para freelancers, trabalhadores independentes e micro empresas, mesmo no centro da cidade do Funchal onde se pode receber os clientes num espaço profissional e com todas as condições necessárias para alcançar o sucesso. Uma comunidade vibrante onde a camaradagem e a entreajuda estão sempre presentes. O local ideal para desenvolver projetos e explorar a criatividade.
Cowork Funchal is a workspace for freelancers, independent workers and micro companies, right in the center of Funchal where you can receive customers in a professional space and with all the necessary conditions to achieve success. A vibrant community where camaraderie and mutual help are always present. The ideal place to develop projects and explore creativity. https://coworkfunchal.com
91
A Rede de Centros de Negócios Ideia Atlântico, com um conceito inovador, reúne as condições ideais para o desenvolvimento da atividade empresarial, disponibilizando um conjunto de vantagens únicas como Centros de Negócios, Escritório Virtual, Coworking, Incubadora & Startups, Consultoria, Pro-Management e Formação e Capacitação. A Ideia Atlântico está disponível em Braga, Lisboa, Rio de Janeiro e Cabo Verde.
The Ideia Atlântico Business Center Network, with an innovative concept, brings together the ideal conditions for the development of business activity, providing a set of unique advantages such as Business Centers, Virtual Office, Coworking, Incubator & Startups, Consulting, Pro-Management and Training and Capacity Building. Ideia Atlântico is available in Braga, Lisbon, Rio de Janeiro and Cape Verde. www.ideia-atlantico.pt
A IEFF - Incubadora de Empresas da Figueira da Foz, é um Centro de Incubação de Empresas com base em tecnologia ou serviços de valor acrescentado, localizado no Parque Industrial e Empresarial da Figueira da Foz. Tem como missão contribuir para o desenvolvimento, dinamização e rejuvenescimento do tecido empresarial da região, apoiando a constituição, instalação e desenvolvimento de novas empresas de base tecnológica e/ou industrial. Atualmente destaca-se como Incubadora do mar e da indústria.
IEFF - Business Incubator of Figueira da Foz - Business Development Association, is a Business Incubation Center based on technology or services of value added, located in the Industrial and Business Park of Figueira da Foz. Is mission is to contribute to the development, dynamization and rejuvenation of the corporate fabric of the region, by supporting the constitution, installation and development of new technological and/or industrial based companies. Currently stands out as Incubator of the sea and industry. http://ieff.pt
A Startup Alentejo é uma Incubadora de Empresas multissetorial que apresenta um enfoque em projetos criativos e inovadores que está localizada num moderno e atrativo edifício na malha urbana da cidade de Vendas Novas. Oferece 4 modelos de incubação, dependendo da maturidade e perfil do projeto que será avaliado através da candidatura / demonstração de interesse e de um pitch.
Startup Alentejo is a multi-sectorial Business Incubator that focuses on creative and innovative projects that is located in a modern and attractive building in the urban fabric of the city of Vendas Novas. It offers 4 incubation models, depending on the maturity and profile of the project that will be evaluated through the application / expression of interest and a pitch. www.startupalentejo.com
92
O LISPOLIS é uma associação privada sem fins lucrativos constituída em 1991 com o objetivo de gerir o Polo Tecnológico de Lisboa (PTL) e criar condições para o sucesso das empresas aí instaladas. É o local preferencial para a instalação de empresas tecnológicas e inovadoras, disponibiliza salas para empresas de pequena, média ou grande dimensão (de startup a multinacional), e ainda de espaços de Cowork e serviços de Escritório Virtual e de Marcas.
LISPOLIS is a private non-profit association established in 1991 with the objective of managing the Technological Pole of Lisbon (PTL) and creating conditions for the success of the companies installed there. It is the preferred location for the installation of technological and innovative companies, it offers rooms for small, medium or large companies (from startup to multinational), as well as Cowork spaces and Virtual Office and Brands services. www.lispolis.pt
O Madan Parque é um parque de ciências e tecnologia estabelecido em 1995, e ativo desde o início de 2000, cuja missão é desempenhar um papel de interface entre o mundo académico e as empresas. As atividades centrais consistem na promoção de NTBFs e na sua aceleração, bem como no desenvolvimento de projetos de conhecimento intensivo na região.
Madan Parque is a science and technology park established in 1995, active since the beginning of 2000, whose mission is to play an interface between the academic world and companies. The core activities consist of the promotion of NTBFs and their acceleration, as well as the development of knowledge-intensive projects in the region. https://madanparque.pt
A Partnia é uma consultora especializada na dinamização e criação de identidade para territórios e, na implementação e gestão de Incubadoras de Negócios. Com uma metodologia própria de incubação física e virtual para Ideias de Negócio, Startups e PME, a Partnia tem como missão prestar o melhor apoio a empreendedores, empresas e territórios, de forma a serem mais competitivos e inovadores
Partnia is a consultant specializing in dynamizing and creating identity for territories and in the implementation and management of Business Incubators. With its own methodology of physical and virtual incubation for Business Ideas, Startups and SMEs, Partnia’s mission is to provide the best support to entrepreneurs, companies and territories, in order to be more competitive and innovative https://partnia.pt
93
A MOVELTEX – Centro de Competências e de Incubação de Empresas é uma associação sem fins lucrativos criada com a missão de promover e potenciar o desenvolvimento e o crescimento sustentado das indústrias do Mobiliário, do Vestuário e do Têxtil do concelho de Paços de Ferreira. Tem na sua génese alguns dos principais agentes locais de desenvolvimento empresarial e tecnológico: A Câmara Municipal de Paços de Ferreira, a Associação Empresarial de Paços de Ferreira e a Profisousa.
MOVELTEX - Competence and Business Incubation Center is a non-profit association created with the mission of promoting and enhancing the development and sustained growth of the Furniture, Clothing and Textile industries in the municipality of Paços de Ferreira. It has in its genesis some of the main local agents of business and technological development: the City Hall of Paços de Ferreira, the Business Association of Paços de Ferreira and Profisousa. http://moveltex.com
A missão da Fábrica de Startups consiste em ajudar as pessoas a serem empreendedores de sucesso. Utilizando uma metodologia própria ajuda na identificação de ideias de negócio, nacriação de equipas, no desenho do modelo de negócio, na descoberta de clientes e no l ançamento da empresa.
The mission of Fábrica de Startups consists of helping people to be successful entrepreneurs. Using its own methodology, it helps to identify business ideas, create teams, design the business model, discover customers and launch the company. www.fabricadestartups.com
Mais do que espaços de coworking, somos uma comunidade. Se está á procura de um lugar para cpartilhar ideias, conhecimentos, percepções ou apenas uma cerveja; um lugar para conhecer negócios incríveis e pessoas inspiradoras; um lugar com pessoas que celebram o seu sucesso e o apoiam nos momentos mais difíceis; Está no lugar certo. Connosco não terá de se preocupar com a manutenção do seu espaço de trabalho.
More than coworking spaces, we are a community. If you are looking for a place to share ideas, knowledge, insights, or just a beer; a place to know incredible businesses and inspiring people; a place with people who celebrate your success and stand by you in the most difficult times; you are at the right place. And yes, with us you won’t have to worry about your working space maintenance. https://ideaspaces.pt
94
Agenda Calendar
Smart Mobility Summit 2021
Hannover Messe 2021
Smart Mobility Summit is a unique event, designed to facilitate the discussion of use cases and to present current best practice across key topics that are driving our industry. At the Smart Mobility Summit, we’ll bring together stakeholders from across the industry to explore the best mix of technologies to support the emerging applications and use case of tomorrow
Realiza-se entre os dias 12 e 16 de abril, a Hannover Messe, a maior feira mundial de equipamento industrial, electromecânico e digital. Portugal será o país parceiro da Hannover Messe 2022, que o Ministro de Estado, da Economia e da Transição Digital classificou como sendo de grande importância, sendo um palco privilegiado para Portugal demonstrar a excelência da engenharia portuguesa, dos nossos recursos humanos e técnicos.
Local: Lisboa Data: 20 a 21 de abril de 2021
Smart Mobility Summit 2021
Smart Mobility Summit is a unique event, designed to facilitate the discussion of use cases and to present current best practice across key topics that are driving our industry. At the Smart Mobility Summit, we’ll bring together stakeholders from across the industry to explore the best mix of technologies to support the emerging applications and use case of tomorrow. Location: Lisbon Date: April 20th to 21st, 2021
Local: Lisboa Data: 12 a 16 de abril de 2021
Hannover Messe 2021
Between April 12th and 16th, Hannover Messe, the largest world fair for industrial, electromechanical and digital equipment, will take place. Portugal will be the partner country of Hannover Messe 2022, which the Minister of State, Economy and Digital Transition has classified as being of great importance, since it represents a privileged stage for Portugal to demonstrate the excellence of Portuguese engineering, our human resources and technicians. Location: Lisbon Date: April 12 to 16, 2021
95
Webinar “Política Comercial Apresentação da plataforma Access2Markets”
TechMeetups
European Innovation Academy
Realiza-se no dia 10 de fevereiro um webinar sobre política comercial, durante o qual será apresentada a plataforma Access2Markets. Este evento, que conta com a participação do Alto Responsável pela Execução da Política Comercial da Comissão Europeia, é organizado pela Direção-Geral das Atividades Económica, com a colaboração Ministério dos Negócios Estrangeiros.
TechMeetups é um cluster global de 22 comunidades interconectadas com mais de 65.000 startups, estudantes e graduados, profissionais, programadores, vendedores, financiadores, comerciantes e desenvolvedores em todo o mundo. Londres, Berlim, Amsterdã, Barcelona, Paris, Lisboa, Estocolmo, Madrid, Copenhague, Hamburgo, Munique, Dublin, Berna, Zurique, Stuttgart, Frankfurt, Nova York e assim por diante.
Desenvolvido pelas principais instituições de Silicon Valley, o programa de empreendedorismo EIAs é o mais avançado do mundo. Descubra a sua ideia de negócio e desenvolva um protótipo para iniciar a sua empresa. Acreditamos que agora, mais do que nunca, precisamos incentivar a próxima geração de empreendedores a remodelar o mundo.
Local: Online Date: 10 de fevereiro
Local: Lisboa Data: 4 de março de 2021
Webinar “Commercial Policy | Presentation of the Access2Markets platform”
A webinar on trade policy will be held on February 10, during which the Access2Markets platform will be presented. This event, which has the participation of the High Commissioner for the Execution of the European Commission’s Commercial Policy, is organized by the Directorate-General for Economic Activities, with the collaboration of the Ministry of Foreign Affairs. Location: Online Date: February 10th, 2021
TechMeetups
TechMeetups is a Global cluster of 22 interconnected communities with 65,000+ startups, students and graduates, professionals, coders, salespeople, financiers, marketers & developers across the world. London, Berlin, Amsterdam, Barcelona, Paris, Lisbon, Stockholm, Madrid, Copenhagen, Hamburg, Munich, Dublin, Bern, Zurich, Stuttgart, Frankfurt, New York and so on. Location: Lisbon Date: March 4th 2021
Local: Centro de Congressos do Estoril Data: 11 a 30 de julho de 2021
European Innovation Academy
Developed by the top Silicon Valley institutions the EIAs entrepreneurship program is the world’s most advanced education program. Discover your business idea, design a business model and develop a prototype to start up your company. We believe that now, more than ever, we need to encourage the next generation of entrepreneurs to reshape the world Location: Centro de Congressos do Estoril Date: July 11-30, 2021
VAMOS
INOVAR
96
JUNTOS?
ventures
CLUBE DE INVESTIDORES EM STARTUPS
“
Acrescentámos conhecimento à tecnologia para potenciar o know-how da nossa equipa e assim alcançar os empreendedores que procuram o investidor certo para o seu negócio.
“
Finy Club O Finy Club apresenta as melhores startups a investidores pré-validados, de acordo com critérios de investimento pré-estabelecidos, favorecendo assim o contacto entre os melhores investidores para determinado projeto.
INVESTIDORES Aceda a projetos pré-selecionados e alargue a sua rede de contactos.
STARTUPS É hora de procurar investidores? Podemos ajudá-lo a alavancar os seus negócios.
TORNE-SE MEMBRO Seja parte do clube e tenha acesso a oportunidades exclusivas.
/finyventures
+351 291 224 216
/finyventures
www.finy.pt
/finy-club
info@finy.pt