Mining México 24, Enero . Febrero 2023

Page 24

Explorando

Exploring

Día Internacional de la Mujer
Mujeres en Minería
nuevas coordenadas de paridad
in Mining International Women's Day
Women
new coordinates of parity

La nueva era de manufactura de tecnología para energías limpias

El tema no es nuevo en sí. Sin embargo, llama la atención que para 2030, la fabricación de equipos y tecnología para la producción de energías limpias valdrá cerca de $650 mil millones de dólares al año a nivel mundial.

Lo anterior, creará nuevos y más grandes mercados, así como millones de empleos. Como en todo desarrollo, los especialistas señalan riesgos; por ejemplo, aquellos países sin estrategias anticipadas, quedarán fuera de estas oportunidades. México, por supuesto, debe poner atención a este tema como parte de su política de desarrollo empresarial. De lo que hoy se haga, el beneficio se verá en 2030; para lo cual, aunque parezca lejano, ya queda muy poco tiempo.

El tamaño del mercado será tres veces más grande para el final de esta década. Se trata de la fabricación de paneles solares, turbinas eólicas, baterías y electrolizadores. Pero para cumplir la promesa, es necesario que todos los países del mundo implementen en su totalidad sus compromisos. De ser así, de acuerdo al reporte Perspectivas Tecnológicas de la Energía de la Agencia Internacional de Energía, para 2030 se pasaría de 6 millones de empleos a 14 millones en este rubro.

En 2030 se pasaría de 6 millones de empleos a 14 millones en

la manufactura de equipos para la producción de energías limpias.

In 2030, the number of jobs in the manufacture of equipment for the production of clean energy would increase from 6 million to 14 million.

Al mismo tiempo, la agencia señala que, para garantizar la seguridad energética y la producción de la tecnología necesaria, las cadenas de suministro presentan grandes oportunidades. Especifica la importancia de modificarlas para evitar afectaciones a la resiliencia y la sustentabilidad, a causa de la actual concentración geográfica presentada por la minería, el procesamiento y la manufactura.

The new era of clean-energy technology manufacturing

The topic itself is not new. However, it is noteworthy that by 2030, the manufacture of equipment and technology for clean energy production will be worth close to $650 billion dollars a

This will create new and larger markets, as well as millions of jobs. As in any development, specialists point out risks; for example, those countries that do not have a forward-looking strategy will be left out of these opportunities. Mexico, of course, must pay attention to this issue as part of its business development policy. The benefits of what is done today will be seen in 2030, and although it may seem a long way off, there is very little time left.

The size of the market will be three times larger by the end of this decade. It will involve the manufacture of solar panels, wind turbines, batteries and electrolyzers. But to fulfill the promise, all countries of the world need to fully implement their commitments.

If so, according to the International Energy Agency’s Energy Technology Perspectives report, by 2030 there would be an increase from 6 million to 14 million jobs in this area.

At the same time, the agency points out that in order to guarantee energy security and the production of the necessary technology, supply chains present great opportunities. It specifies the importance of modifying them to avoid affecting resilience and sustainability, due to the current geographic concentration of mining, processing and manufacturing.

2
@soyrubialvarado
Editorial

2023 alcanzará el nivel más alto de producción petrolera de la historia

Las expectativas de crecimiento del consumo de petróleo apuntan a que el promedio anual mundial podría alcanzar los 101.7 millones de barriles por día. Esta cifra implica un incremento diario en 1.9 millones. Sin embargo, existe incertidumbre por la forma y velocidad en que China seguirá reaccionando ante el Covid-19.

Este nivel de producción sería el más alto de la historia. El balance se encontrará entre las afectaciones que sufre Rusia por el impacto de las sanciones impuestas por occidente, y la manera en que China seguirá reaccionando ante sus propias restricciones sanitarias. La declinación de la producción rusa será el principal factor que conduzca a una reducción de la OPEP+ en 870 mil barriles por día.

Y mientras los países miembros de la OPEP+ verán una disminución en la producción, aquellos que no pertenecen al cartel petrolero serán los que aporten el incremento. Se estima que el crecimiento será liderado por Estados Unidos, por mucho, y seguido por Canadá, Brasil y Guyana. Todos ellos registran producciones récord durante los últimos dos años de manera consecutiva.

En cuanto a la refinación, en diciembre 2022 se mantuvo estable. Mientras en Estados Unidos se presentó una reducción de 910 mil barriles diarios, a causa de recortes por el clima, Europa y Asia compensaron esta caída. El año pasado, este segmento presentó un crecimiento promedio de 2.1 millones de barriles diarios (mb/d) en comparación con 2021. Para este 2023, se estima que el crecimiento promedio diario se ubicará en 1.5 mb/d.

2023 will reach the highest level of oil production in history

Expectations of oil consumption growth forecast that the world annual average could reach 101.7 million barrels per day. This figure implies a daily increase of 1.9 million. However, there is uncertainty regarding the way and speed in which China will continue

This level of production would be the highest in history. The balance will be between the impact of Western sanctions on Russia and how China will continue reacting to its own sanitary restrictions. The slowdown in Russian production will be the main factor leading to a reduction of OPEC+ by 870,000 barrels per day.

And while OPEC+ member countries will see a decrease in production, those outside the oil cartel will be the ones contributing the increase.

It is estimated that growth will be led by the

United States, by far, and followed by Canada, Brazil and Guyana. All of them have registered record production for the last two years in a row.

As for refining, in December 2022 it kept stable. While in the United States there was a reduction of 910 thousand barrels per day, due to weatherrelated cuts, Europe and Asia compensated for this drop. Last year, this segment presented an average growth of 2.1 million barrels per day (mb/d) compared to 2021. For this 2023, average daily growth is estimated at 1.5 mb/d.

4
Por / By Aldo Santillán
Aldo Santillán es Managing Director & Editor in Chief de Energy & Commerce, Mining México y Energy Capital para México y Estados Unidos. Forma parte de la junta directiva de Capital Media Group LLC y Grupo Avanmex. Ha sido periodista, comunicador, consultor y capacitador durante 24 años. Aldo Santillan is Managing Director & Editor in Chief at Energy & Commerce, Mining México, and Energy Capital for Mexico and USA. He is a member of the board of directors at Capital Media Group LLC and Avanmex Group. For the last 24 years, he has been journalist, communicator, consultant, and trainer.
Columna WHY DOES IT MATTER?

Paridad, equidad e igualdad / Parity, equity and equality

Doris Vega: Transformando la ideología del sector

A través de la historia del mundo el proceso social de las mujeres para obtener sus derechos ha sido difícil. Aun así, actualmente las mujeres están recorriendo caminos diferentes a los del pasado.

El 8 de marzo se conmemora mundialmente el Día de la Mujer. Es una fecha en la cual se reconoce la fortaleza, lucha, liderazgo y entrega de todas las mujeres en el planeta. Es un día donde ellas se unen alrededor del mundo dejando de lado todas sus diferencias para lograr un fin: la igualdad y equidad de género.

En el pasado estaba determinado que los hombres eran los encargados de salir a trabajar y las féminas se encargaban del cuidado del hogar y la familia. Con el paso del tiempo, se han demostrado las capacidades y habilidades que ellas tienen en cualquier sector y trabajo, creando con ello la ruptura de los estereotipos de género establecidos de generación tras generación.

El sector minero es una industria establecida por hombres y para hombres, donde el reconocimiento y empleo de las mujeres sigue siendo un tema principal. A pesar de eso existen algunas con una trayectoria y desempeño espectacular, tal es el caso de Doris Vega, presidenta de Mujeres WIM de México y Directora de Relaciones Institucionales y Comunicación de Compañía Minera Cuzcatlán.

Doris Vega es una mujer destacada dentro del sector minero. Ella es licenciada en medios masivos de comunicación por la Universidad Autónoma de Aguascalientes, tiene una especialidad en cine por la Universidad de Thames Valley de Londres y una maestría en imagen pública por el Colegio de Imagen Pública de la Ciudad de México. Su trayectoria profesional es de más de 25 años, de los cuales 12 años ha pertenecido al segmento minero. Pionera en la parte de comunicación del sector en la empresa Goldcorp, para después aplicar todos sus conocimientos en Compañía Minera Cuzcatlán. Los temas centrales de su trabajo son los planes de comunicación en las operaciones mineras, el relacionamiento de comunicación y enlace legislativo dentro del sector.

Doris Vega: Transforming the ideology of the sector

Throughout the world’s history, women’s social process to obtain their rights has been full of struggle, but thanks to this, women are currently traveling paths that in the past were unthinkable.

Women’s Day is commemorated worldwide on March 8. It is a date that recognizes the strength, struggle, leadership, and dedication of all women on the planet. It is a day when they unite worldwide, leaving aside all their differences to achieve one goal: gender equality and equity.

In the past, it was determined that men were in charge of going out to work, and women were in order of taking care of the home and family. Over time, women’s abilities and skills in any sector and job have been demonstrated, thus breaking the gender stereotypes established generation after generation.

The mining sector is an industry established by men and for men, where the recognition and employment of women is still a significant issue. Despite this, there are some women with spectacular careers and performances. Such is the case of Doris Vega, president of Women In Mining Mexico and Director of Institutional Relations and Communication of Compañía Minera Cuzcatlán.

La industria minera mexicana alcanzará un nivel equitativo e igualitario cuando alcancen la paridad en el segmento.

The Mexican mining industry will reach an equitable and egalitarian level when they reach parity in the segment.

Hace algunos años la participación de las mujeres en la industria era limitado, debido al poco empoderamiento dado a este grupo social. Los estereotipos de la industria creaban un sentimiento de no pertenencia de las féminas, lo cual acrecentó la falta de equidad de género en el segmento. La importancia del empoderamiento hacia todas ellas radica en la creencia de sentirse capaces de lograr y hacer cualquier tipo de

Doris Vega is an outstanding woman in the mining sector. She has a degree in mass media from the Universidad Autónoma de Aguascalientes, a major in film from Thames Valley University in London, and a master’s degree in public image from the Colegio de Imagen Pública in Mexico City. Ms. Vega has more than 25 years of professional experience, 12 of which have been in the mining industry. She was a pioneer in the communication part of the sector at Goldcorp and later applied all her knowledge at Compañía Minera Cuzcatlán. The central themes of her work are communication plans in mining operations, communication relations, and legislative liaison within the sector.

Some years ago, the participation of women in the industry was limited due to the little empowerment given to this social group. Industry stereotypes created a feeling of not belonging for women, which increased the lack of gender equity in the segment. The importance of empowerment for all of them

6 Especial Mujeres en Minería

actividad, no importando el género. “Creer que podemos desempeñar cualquier rol tanto en operaciones, como en puestos de liderazgo. Ese es el primer paso que la industria necesita de las mujeres”, comentó Doris.

Creer que podemos desempeñar cualquier rol tanto en operaciones, como en puestos de liderazgo. Ese es el primer paso que la industria necesita de las mujeres.

“Believe that we can play any role both in operations, as well as in leadership positions. That is the first step the industry needs from women. ”

Hombres y mujeres tienen diferentes capacidades y habilidades, tanto físicas como mentales, las cuales hacen diverso el mundo y el campo laboral, lograr conjuntar todas estas diferencias permite una mayor ventaja competitiva para cualquier empresa. Se habla del empoderamiento y de la importancia de permitir a las mujeres ser líderes. En términos generales, las trabajadoras cuentan con mayor empatía y organización y los hombres cuentan con un liderazgo más lineal, enfocado a generar resultados. Para Doris es sencillo, en el momento que se logran conjuntar estos dos tipos de liderazgo se conjuntan los mejores y más eficientes equipos.

Por ende, para lograr estos equipos eficientes se debe dar la oportunidad a las mujeres de mostrar sus

lies in the belief of feeling capable of achieving and doing any activity, regardless of gender. “Believing that we can play any role both in operations, as well as in leadership positions. That is the first step that the industry needs from women,” Doris said.

Men and women have different abilities and skills, both physical and mental, which make the world and the labor field diverse, and bringing all these differences together allows for a tremendous competitive advantage for any company. There is talk of empowerment and the importance of allowing women to be leaders. In general terms, women workers have greater empathy and organization, and men have a more linear leadership focused on generating results. For Doris, it is simple: when these two types of leadership are combined, the best and most efficient teams are created.

7 Especial Mujeres en Minería

capacidades y habilidades. Actualmente, las empresas están implementando cuotas de mujeres laborando como acciones afirmativas para alcanzar la equidad dentro de las compañías. Estas acciones afirmativas otorgan mayores oportunidades y ventajas a los grupos minoritarios, como lo es el de las féminas, para nivelarlos y ponerlos en la misma posición de los demás grupos sociales. “Es muy importante impulsar estas acciones afirmativas, las cuotas y el sueño de todos como seres humanos, en especial el de las mujeres”, expresó la presidenta de WIM.

12 años de trayectoria profesional rompiendo con los estereotipos del sector.

Ahora bien, a pesar de que en la industria minera existe una predominancia masculina, actualmente se ha visto un cambio. Para Doris este cambio ha sido silencioso, integrando cada vez más mujeres a las compañías y equipos de trabajo. Observando las ventajas de contar con equipos femeninos la industria ha recorrido este camino año con año con un crecimiento porcentual, a lo mejor pequeño pero constante, lo cual al final está dando como resultado mayor participación femenina en la industria. Compañía Minera Cuzcatlán es una de las organizaciones que cuenta con un equipo directivo

12 years of professional trajectory breaking with industry stereotypes.

Currently, companies are implementing quotas for women in the workforce as affirmative actions to achieve equity within companies. These affirmative actions give more significant opportunities and advantages to minority groups, such as women, to level them and put them in the same position as other social groups. Therefore, to achieve these efficient teams, women must be allowed to show their abilities and skills. “It is imperative to promote these affirmative actions, quotas, and the dream of everyone as human beings, especially women,” said the president of WIM. However, although the mining industry is predominantly male-dominated, there has been a change. For Doris, this change has been silent, integrating more and more women into companies and work teams. Noting the advantages of having female groups, the industry has gone along this path year after year with a percentage growth, perhaps small but constant, which in the end is resulting in greater female participation in the industry. Compañía Minera Cuzcatlán is one of the organizations that has a management team with a parity of men and women, which demonstrates the commitment to equity and equality in the mining segment. But the question is, what needs to be added to society to achieve this change? For the director, it is simple, we must break with all the paradigms of gender roles and limiting beliefs, and all this will be achieved with the support and search for new talents.

8 Especial Mujeres en Minería

con paridad de hombres y mujeres, lo cual demuestra el compromiso hacia la equidad e igualdad en el segmento minero.

Pero, la pregunta es ¿qué es lo que falta en la sociedad para lograr este cambio? Para la directora es simple, se debe romper con todos los paradigmas de los roles de género y creencias limitantes, y todo esto se logrará con el apoyo y búsqueda de nuevos talentos. Es necesario incentivar a las estudiantes a escoger carreras STEM, para tener mayor porcentaje de mujeres dedicadas a este sector. La motivación de una carrera exitosa y un futuro en la minería debe ser de relevancia para aquellos dedicados al tema de la educación en el país.

La industria minera mexicana alcanzará un nivel equitativo e igualitario cuando alcancen la paridad en el segmento. El liderazgo y las oportunidades a más puestos de trabajo para las mujeres será parte de la búsqueda de la paridad. En una industria creada por hombres y para hombres, se necesita contar con un cambio ideológico y con las condiciones necesarias para ayudar a las jóvenes a que en ningún momento tengan que elegir entre su carrera profesional y su familia.

“Tenemos un largo camino, primero hay que visibilizarlo, luego trabajarlo y sensibilizarlo, para después comenzar a fomentar los cambios. Yo creo que a partir de ello y cuando podamos ser capaces de inspirar también a las nuevas generaciones podrán ver a la industria minera como un lugar propicio para trabajar”, concluyó Doris.

It is necessary to encourage students to choose STEM careers to have a higher percentage of women dedicated to this sector. The motivation for a successful career and a future in mining is relevant to those dedicated to education in the country.

The Mexican mining industry will reach an equitable and egalitarian level when they reach parity in the segment. Leadership and opportunities for more jobs for women will be part of the quest for parity. In an industry created by men and for men, it is necessary to have an ideological change and the conditions to help young women so that they will not have to choose between their professional career and their family.

“We have a long way to go. First, we have to make it visible, work on it, raise awareness, and then begin encouraging changes. I believe that from this, and when we can inspire the new generations, they will be able to see the mining industry as a good place to work,” concluded Doris.

9 Especial Mujeres en Minería

El talento no tiene género / Talent has no gender

Flor de María Harp: Rompiendo los estereotipos de género del sector

La entrada de cada vez más mujeres a carreras STEM está probando sus capacidades y talentos hacia la construcción de un sector más equitativo.

En este sentido, la Mtra. Flor de María Harp Iturribarría, Directora General del Servicio Geológico Mexicano (SGM) comenta que la equidad de género brinda las mismas oportunidades, condiciones y formas de trato, tanto a hombres como mujeres. Asimismo, se deben recalcar las competencias particulares de cada uno y mostrar igualdad en el ámbito laboral.

La Mtra. Harp, originaria de Oaxaca, México, es Ingeniera Industrial Química por el Instituto Tecnológico de Oaxaca. Además, tiene dos maestrías, la primera en Administración por la Universidad Benito Juárez de Oaxaca y la otra en Procesamiento de Minerales y Metalurgia por la Universidad de Tohoku, Japón.

Con una trayectoria de 29 años en el Servicio Geólogico Mexicano (SGM), Flor de María ha trabajado como metalurgista, subgerente, gerente y subdirectora de Centros Experimentales. Aquí, ella ha dirigido proyectos de investigación metalúrgica, así como la certificación y acreditación de los laboratorios bajo las normas ISO 9001 e ISO 17 025 respectivamente, con una permanente y estrecha coordinación con los proyectos de exploración geológica del SGM.

Desde el 11 de diciembre de 2018, funge como Directora del Servicio Geólogico Mexicano, entidad del gobierno federal, coordinada por la Secretaría de Economía.

El empoderamiento de las mujeres dentro de los centros de trabajo es un estandarte a lo largo de este sector. Para la ingeniera, es esencial entender que el talento no tiene género, por lo cual, las mujeres deben estar seguras de sus capacidades y potencial para llevar a cabo cualquier trabajo y reto que se presente. “No es necesario conocer todo antes de perseguir algún objetivo, se puede ir preparando el camino para llegar a él, con esfuerzo y constancia”, comentó.

Asimismo, la participación de las mujeres en el liderazgo laboral es conveniente para contar con diversidad de contribuciones y puntos de vista. Es importante demostrar a todas las niñas de las nuevas generaciones que pueden lograr todas sus metas a través del trabajo y la dedicación.

Para la Mtra. Harp, el escoger a una mujer simplemente por el hecho de ser mujer, no garantiza el buen desempeño ni el logro de los objetivos de un puesto. El trato debe ser igualitario y los puestos deberían ser obtenidos por las competencias de cada persona, las cuales debieran definir si son capaces o no de tomar responsabilidades de manera exitosa, por lo que es imperante seleccionar a los empleados con base en sus capacidades.

Flor de María Harp: Breaking gender stereotypes in the industry

The entry of more and more women into STEM careers is proving the capabilities and talents of women in building a more equitable sector.

F

lor de María Harp Iturribarria, general director of the Mexican Geological Survey (SGM), says that gender equity offers the same opportunities, conditions, and forms of treatment to both men and women. Likewise, the particularities of each must be emphasized, and equality must be shown in the workplace.

Ms. Harp, a native of Oaxaca, Mexico, holds a degree in Industrial Chemical Engineering from the Instituto Tecnológico de Oaxaca. She also has two master's degrees, the first in Administration from the Benito Juárez University of Oaxaca and the other in Mineral Processing and Metallurgy from the University of Tohoku, Japan.

La importancia radica en demostrar a todas las niñas de las nuevas generaciones que pueden lograr todas su metas a través del trabajo y la dedicación.

The importance lies in demonstrating to all the girls of the new generations that they can achieve all their goals through hard wor and dedication.

El gremio minero está definido por una predominancia masculina. Aun así, este hecho no debería marcar diferencia alguna para realizar las tareas encomendadas. “En mi experiencia, siempre hay un considerable número de compañeros y compañeras que apoyan, cobijan y respaldan tu caminar en el cumplimiento de los objetivos que se persiguen. Hay, también, hombres y mujeres maravillosos que, de forma desinteresada, se convierten en tus mentores, en especial cuando inicias tu carrera laboral”, expresó Flor de María.

Toda esta contribución de los líderes en las empresas aporta a la transición hacia un sistema igualitario de participación y liderazgo. Sin

With a career of 29 years in the Mexican Geological Survey (SGM), Flor de María has worked as a metallurgist, assistant manager, manager, and assistant director of Experimental Centers. Here, she has led metallurgical research projects and the certification and accreditation of laboratories under ISO 9001 and ISO 17 025 standards, respectively, with permanent and close coordination with SGM's geological exploration projects.

Since December 11, 2018, she has served as director of the Mexican Geological Survey, an entity of the federal government coordinated by the Ministry of Economy.

The empowerment of women within the workplace is standard throughout this sector. For the engineer, it is essential to understand that talent has no gender. Therefore, women must be confident of their capabilities and potential to carry out any job and present challenges. "It is not necessary to know everything before pursuing a goal. You can prepare the way to reach it with effort and perseverance," she said.

Likewise, the relevance of women in labor leadership is optimal to have a diversity of contributions. The importance lies in demonstrating to all the girls of the new generations that they can achieve all their goals through hard work and dedication.

For Ms. Harp, choosing a woman simply because she is a woman does not guarantee good performance or the achievement of the objectives of a position. The treatment should be equal, and the work should be obtained by the competencies of each person, which define whether or not they are capable of successfully taking on responsibilities. Therefore,

10 Especial Mujeres en Minería

embargo, se debe buscar cambiar la educación desde el seno familiar y escolar, donde las tareas designadas por los padres y profesores sean otorgadas de forma equitativa y sin ningún estereotipo. La ingeniera recalca que, con esto, en pocos años se dejaría de hablar de la necesidad de un sistema igualitario en nuestro país o, al menos, la brecha que hoy existe se disminuiría considerablemente.

En vista de ello, la Directora del SGM comentó acerca del avance hecho en el país en cuanto a estereotipos y roles de género. Ella cree que el avance ha sido muy grande, basta ver la participación femenina en carreras en las cuales no solían estudiar mujeres y ahora existe un número creciente. “Por supuesto, nos falta camino por avanzar y se necesita seguir concientizando a la sociedad que se deben hacer a un lado dichos estereotipos para poder aprovechar las competencias de toda persona, sea del género que sea”, expuso la Mtra. Harp.

Por otro lado, Flor de María Harp comentó sus experiencias más enriquecedoras a lo largo de su trayectoria: “Al inicio de mi camino laboral, tuve mucha suerte de encontrar a un excelente jefe, muy estricto por cierto, pero con la intención firme de que yo aprendiera bien y rápido. Me enseñó a no tenerle miedo a no saber y a estudiar lo que fuera necesario para cumplir con mi trabajo. Nunca dejaré de agradecerle ese gesto desinteresado y, en retribución a lo que recibí, he tratado de compartir lo que he aprendido a quienes la vida ha puesto en mi camino para reducir la curva de aprendizaje y para que todos lleguemos a los objetivos que nos hemos planteado”.

Finalmente, para la ingeniera Harp el hecho de ser mujer pudo ser una limitante al inicio de su carrera profesional, debido al poco acceso a ciertas áreas operativas de algunas empresas. No obstante, al concentrarse y cumplir con las encomiendas asignadas con responsabilidad y respeto, logró abrirse un camino en la industria. “Dios y la vida te otorgan una buena carta de presentación irrefutable, que puede abrirte puertas por las que no hubieras podido entrar de otra manera”, concluyó.

"Of course, we still have a long way to go, and we need to continue to make society aware of the need to set aside such stereotypes to take advantage of the skills of every person, regardless of gender."

it is imperative to select employees based on their capabilities.

A male predominance defines the mining industry. Even so, this fact should not make any difference in performing the tasks at hand. "In my experience, many male and female colleagues always support, shelter, and back you up as you strive to achieve your objectives. Some wonderful men and women selflessly become your mentors, especially when you start your career," said Flor de María.

All this contribution of company leaders contributes to the transition towards an egalitarian system of participation and leadership. However, we must seek to change education from within the family and school, where the tasks assigned by parents and teachers are given equally and without any stereotypes. The engineer emphasizes that, with this, the need for an egalitarian system in our country would cease to be spoken of in a few years. At least, the gap that exists today would be considerably reduced.

Given this, the SGM director commented on the progress made in the country in terms of gender stereotypes and roles. She believes that the progress has been very significant. Look at the female participation in careers in which women did not use to study, and now there is a growing number. "Of course, we still have a long way to go, and we need to continue to make society aware that such stereotypes must be set aside to take advantage of the competencies of every person, regardless of gender," said Ms. Harp.

On the other hand, Flor de María Harp shared her most enriching experiences throughout her career: "At the beginning of my career, I was very lucky to find an excellent boss, very strict by the way, but with the firm intention that I should learn well and quickly. He taught me not to fear not knowing and studying whatever I needed to do my job. I will never stop thanking him for that selfless gesture, and in return for what I received, I have tried to share what I learned with those whom life has put in my path to reduce the learning curve and for all of us to reach the goals we have set for ourselves."

Finally, Harp's fact that she is a woman may have been a limitation at the beginning of her professional career due to the limited access to some operational areas of some companies. However, by concentrating and fulfilling the tasks assigned to her with responsibility and respect, she was able to open a path for herself in the industry. "God and life give you a good and irrefutable letter of introduction, which can open doors that you would not have been able to enter otherwise," she concluded.

11 Especial Mujeres en Minería
Por supuesto, nos falta camino por avanzar y se necesita seguir concientizando a la sociedad que se deben hacer a un lado dichos estereotipos para poder aprovechar las competencias de toda persona, sea del género que sea.

Perseverancia y convicción / Perseverance and conviction

Cannon Mining Latin America: liderazgo más allá del género

Las mujeres son contribuyentes de la mitad del potencial mundial. Se debe dar el paso por el progreso sostenible en un mundo con igualdad y equidad para seguir apoyando a este grupo tan capaz.

Alo largo de la historia, las mujeres han hecho aportes extraordinarios a la sociedad. Algunos son muy conocidos, otros menos, pero todos fueron precursores de acontecimientos que han marcado la vida de todas ellas. Además, el grupo femenil siempre ha demostrado una capacidad crucial de trabajo en equipo, y es por eso que a través de su lucha han conseguido derechos y equidad en todos los aspectos de sus vidas.

Un ejemplo de la capacidad de las mujeres para alcanzar metas en equipo, es el personal femenino de la empresa Cannon Mining Latin America. Esta organización se dedica a la comercialización de equipos para minería subterránea, ofreciendo seguridad, eficiencia, resistencia y altos niveles de operación dentro del sector minero. Asimismo, cuentan con el compromiso social de aportar a las mujeres un lugar de trabajo seguro, incluyente y diverso.

Isaura Valeria Ávila, Gabriela Camacho, Karina González, Paulina de León, María Victoria Méndez y Katleen Dianne Nava son parte del equipo de trabajo de Cannon Mining Latin America y a lo largo de su trayectoria profesional han ido demostrando la importancia y la diferencia que hace el tener mujeres dentro de la compañía, aportando y ofreciendo sus capacidades y habilidades para cambiar el sector minero.

Todas estas mujeres consideran que la diversidad, inclusión y equidad en el sector deben tomar mayor protagonismo para dejar de lado la discriminación a la cual han sido expuestas, a través de los años, miles de féminas en el sector. Otro punto a tratar es la seguridad y la exigencia de cada mujer hacia su trabajo, sí es importante que las compañías aporten al empoderamiento femenino pero este trabajo empieza desde uno mismo. Para Gabriela un reto muy grande ha sido el poder desarrollarse como profesionista en las diferentes áreas que ha trabajado, ella comentó: “En mi caso, cuando se me han puesto situaciones diferentes a las que pude haber hecho antes y logro sacarlas adelante es lo más satisfactorio de toda mi carrera profesional”.

Cannon Mining Latin America: leadership beyond gender

Women are contributors to half of the world's potential. They must step up for sustainable progress in equality and equity to continue supporting this capable group.

Throughout history, women have made extraordinary contributions to society. Some are well known, others less so, but all were precursors of events that marked the lives of all. In addition, the female group has consistently demonstrated a binding capacity for teamwork, which is why they have achieved rights and equity in all aspects of their lives through their struggle.

One example of women's ability to achieve goals as a team is the female staff of Cannon Mining Latin America. This organization is dedicated to commercializing subway mining equipment, offering safety, efficiency, resistance, and high levels of operation within the mining sector. They also have a social commitment to provide women with a safe, inclusive, and diverse workplace.

Que hablen de ti es porque estás haciendo bien el trabajo. Eso te lleva a ser una líder que va evolucionando y desarrollándose”

"That they talk about you is because you are doing the job well. That leads you to be a leader who is evolving and developing"

Con respecto al liderazgo de la mujer en el sector minero, se debe pensar acerca del protagonismo varonil que ha existido a lo largo de la historia en esta industria. A causa de esta relevancia masculina se han puesto demasiadas barreras a las mujeres para lograr llegar a puestos de liderazgo. Pero el cambio ideológico aportado por todas estas trabajadoras está creando un impacto positivo en todas las empresas que están dando

Isaura Valeria Avila, Gabriela Camacho, Karina Gonzalez, Paulina de Leon, Maria Victoria Mendez, and Katleen Dianne Nava are part of the Cannon Mining Latin America team and, throughout their careers, have demonstrated the importance and the difference that having women within the company makes, contributing and offering their skills and abilities to change the mining sector.

All these women consider that diversity, inclusion, and equity in the sector must take on a more significant role to leave aside the discrimination to which thousands of women in the industry have been exposed over the years. Another point to be addressed is the security and the demands of each woman towards her job, yes, companies must contribute to female empowerment, but this work starts with oneself. For Gabriela, an enormous challenge has been to develop as a professional in the different areas she has worked. She commented: "In my case, when I have been put in situations different from what I could have done before, and I manage to get them out is the most satisfying thing in my entire professional career."

Concerning women's leadership in the mining sector, one must consider the male protagonism that has existed throughout history in

12 Especial Mujeres en Minería

oportunidad a las mujeres de crecer y demostrar su talento.

Paulina de León expresó: “Definitivamente hay predominancia masculina en el sector, pero creo que vamos avanzando y evolucionando. Es un proceso y pienso que antes definitivamente la participación de la mujer no estaba en proporción a la participación de hombres, pero creo que nos hemos ido integrando”.

Aunque el cambio de mentalidad de la sociedad y el sector ha sido difícil, las mujeres no han dejado de luchar ni de soñar por un mejor futuro donde la discriminación ya no sea parte de ningún ámbito. Para Katleen el cambio debe comenzar en cada mujer: “El cambio está directamente en nosotras, de creernos la posibilidad de pertenecer a un ámbito laboral, donde antes no se creía posible la participación femenina”.

“I believe that if you have the thought inside that you are going to grow and develop in any field, you can achieve it”

En definitiva, la lucha por el empoderamiento femenino en el sector minero aún tiene un largo camino por recorrer. Sin embargo, mujeres como las colaboradoras de Cannon Mining Latin America están logrando una diferencia abismal. La perseverancia, convicción y exigencia son consejos aportados por estas grandes profesionistas para crecer en el mundo profesional. Valeria concluyó: “Eso es lo enriquecedor del proceso de transición y la evolución que uno mismo va teniendo y cómo se va desarrollando con las circunstancias y las herramientas que uno va consiguiendo en el momento. Es sentir un crecimiento tanto como persona, como mujer más responsable y más asertiva”.

this industry. Because of this male prominence, too many barriers have been put in the way of women from reaching leadership positions. But the ideological change brought by all these women workers is creating a positive impact on all companies that allow women to grow and demonstrate their talent.

Paulina de León said: "There is a male predominance in the sector, but I think we are moving forward and evolving. It is a process, and I think that before, women's participation was not in proportion to men's participation, but we have been integrating".

Although the change in the mentality of society and the sector has been difficult, women have not stopped fighting and dreaming for a better future where discrimination is no longer part of any field. For Katleen, the change must begin in each woman: "The change is directly in us, to believe in the possibility of belonging to a work environment where female participation was not thought possible before."

In short, the struggle for female empowerment in the mining sector still has a long way to go. However, women like the employees of Cannon Mining Latin America are making an abysmal difference. Perseverance, conviction, and demand are tips these great professionals provide to grow in the professional world. Valeria concluded: "That is what is enriching about the transition process and the evolution that one is having and how it develops with the circumstances and the tools that one is getting at the time. It is to feel growth both as a person and as a more responsible and assertive woman."

13 Especial Mujeres en Minería
Creo que si uno por dentro tiene el pensamiento que va a crecer y desarrollarse en cualquier ámbito, puede lograrlo”
Maria Victoria Mendez, recepcionista de Cannon Mining Latin America / receptionist at Cannon Mining Latin America.

Patricia Baltazar Guzmán: Abriendo las brechas de género para las nuevas generaciones

Existen historias alrededor del mundo de mujeres dedicadas, comprometidas y luchadoras que han demostrado sus capacidades y habilidades creando un cambio en la sociedad y en el sector. Una de estas mujeres tan icónicas es la Dra. Patricia Baltazar Guzmán, HSE Manager México y Centroamérica de Metso Outotec.

La Dra. Baltazar cuenta con 32 años de experiencia dentro del sector minero. Ella es egresada de la carrera de médico cirujano partero en la Universidad Autónoma de Guadalajara. Además, cuenta con la especialidad de medicina del trabajo y está certificada por la Universidad de Texas en la especialidad en seguridad y salud en la industria general; y en seguridad y salud en la industria de la construcción.

Después de una larga trayectoria dentro de Metso Outotec, la doctora comentó que se siente optimista con el cambio visto en cuanto a la equidad de género dentro del sector. “Fue una satisfacción personal muy grande, el darme cuenta que cada día éramos más mujeres y que cada vez eran más las áreas en donde yo podía ver la presencia de otra mujer”, expresó. Actualmente en el sector minero existe un 45% de mujeres en la producción de minerales no metálicos, un 11% en la producción de minerales metálicos y un 6% en la extracción de minerales no metálicos, lo cual demuestra una mayor participación femenil en la industria.

Por otro lado, se debe remarcar la relevancia que está teniendo el liderazgo femenino en el segmento minero. La capacidad de empatía con la cual cuentan las mujeres es un punto fundamental de su liderazgo, lograr relaciones interpersonales más estrechas ha demostrado una eficiencia laboral y mejores resultados para aquellas empresas que otorgan puestos de liderazgo a las mujeres.

Asimismo, dentro de las elecciones de puestos laborales existe aún una brecha equitativa a la hora de otorgar estos. La competencia de elegir a alguien por su género merma muchas veces a las compañías y las lleva a la perdida de talentos. Es por eso, que la Dra. Baltazar comentó: “Creo que es

Patricia Baltazar

Guzmán: Bridging gender gaps for the new generations

There are stories worldwide of dedicated, committed, and aggressive women who have demonstrated their skills and abilities by creating change in society and the industry. One such iconic woman is Dr. Patricia Baltazar Guzman, HSE Manager Mexico and Central America at Metso Outotec.

Dr. Baltazar has 32 years of experience in the mining sector. She graduated as a midwife surgeon from the Universidad Autónoma de Guadalajara. In addition, she has a specialty in occupational medicine. She is certified by the University of Texas in safety and health in the general industry and safety and health in the construction industry.

Creo que es importante que las habilidades y capacidades de las personas sean las condiciones que prevalezcan para seleccionar a una persona para un puesto. Y no seleccionarla por una condición de género”

"I think it is important that people's skills and abilities are the prevailing conditions for selecting a person for a position. And not to select them because of a gender condition"

After a long trajectory within Metso Outotec, the doctor commented that she feels optimistic about the change in gender equity within the sector. "It was a great personal satisfaction to realize that every day there were more women and that there were more and more days when I could see the presence of another woman," she said. Currently, in the mining sector, there are 45% of women in the production of non-metallic minerals, 11% in the production of metallic minerals, and 6% in the extraction of non-metallic minerals, which shows greater participation of women in the industry.

On the other hand, the relevance of female leadership in the mining segment should be highlighted. Women's capacity for empathy is a fundamental aspect of their leadership; achieving closer interpersonal relationships has demonstrated labor efficiency and better results for those companies that grant leadership positionsto women.

14 Especial Mujeres en Minería
Resiliencia y esfuerzo / Resilience and effort

importante que las habilidades y capacidades de las personas sean las condiciones que prevalezcan para seleccionar a una persona para un puesto. Y no seleccionarla por una condición de género”.

Por consiguiente, para poder empezar a hacer un cambio dentro del sector y del pensamiento de la sociedad, se necesita impulsar y enseñar a las nuevas generaciones a romper este tipo de estereotipos, y demostrar desde el núcleo familiar un cambio en la ideología. La educación debería ser libre y sin prejuicio alguno hacia los grupos sociales más vulnerables, como lo es el de las mujeres. Y a pesar de que aún falta mucho camino por recorrer, la igualdad de género y la equidad han crecido y las mujeres deben seguir luchando por demostrar sus fortalezas como personas y no como género.

Por último, la doctora Patricia acentuó la importancia de nunca dejar de pelear por los sueños y aprender sobre la resiliencia y el enfoque para poder seguir creciendo y encontrar nuevas formas de generar confianza en uno mismo para el logro de los objetivos planteados. “Lo resumiría en estas palabras, siempre se debe de buscar dar lo mejor de uno mismo”, concluyó.

Likewise, there is still an equal gap regarding the choice of job positions. The competition to choose someone based on gender often undermines companies and leads to losing talent. That is why Dr. Baltazar commented: "I think it is important that people's skills and abilities are the prevailing conditions for selecting a person for a position. And not to select them because of a gender condition".

Therefore, to start making a change within the sector and in society's thinking, it is necessary to encourage and teach the new generations to break this type of stereotypes and to demonstrate a change in ideology from the

Se necesita impulsar y enseñar a las nuevas generaciones a romper este tipo de estereotipos.

It is necessary to encourage and teach the new generations to break this type of stereotypes

family nucleus. Education should be free and without prejudice toward the most vulnerable social groups, such as women. And although there is still a long way to go, gender equality and equity have grown, and women must continue to fight to demonstrate their strengths as individuals and not as a gender.

Finally, Dr. Patricia stressed the importance of never giving up fighting for your dreams, learning about resilience, and focusing on growing and finding new ways to build self-confidence to achieve your goals. "I would sum it up in these words, you should always strive to give the best of yourself," she concluded."

15 Especial Mujeres en Minería

Reconocimiento y participación Recognition and participation

Zahyre Coronel: De grupo minoritario a fuerza laboral esencial

La actual innovación dentro del sector minero no sólo engloba la parte tecnológica y ambiental, también añade la participación de la mujer en la industria.

La igualdad de género y la autonomía de la mujer son derechos fundamentales para poder combatir la pobreza y estimular el desarrollo sostenible. Las mujeres como grupo minoritario han luchado a través de los años por todos estos derechos. Y es evidente que, al obtener la participación laboral femenina, en sectores como la minería, las mujeres ganan una mayor calidad de vida para ellas y sus familias.

En los últimos años las empresas de la industria minera se han dedicado a incorporar a muchas más mujeres a la fuerza de trabajo y a vincularlas a mejores oportunidades de empleo y condiciones de trabajo. Ejemplo de ello es la organización VMX MinePro, la cual ofrece todas estas oportunidades a mujeres como Zahyre Coronel, Customer Service de la firma.

Zahyre Coronel graduada en el año 2020 de la carrera de ingeniería y gestión empresarial, ha demostrado sus habilidades en el sector y en la firma. Para Zahyre el empoderamiento y capacitación recibidos por parte de la compañía han sido claves en su desarrollo profesional. Asimismo, el concluir la universidad y poder trabajar con ellos la ha impulsado a siempre buscar mayor crecimiento y conocimiento dentro de la industria.

El compromiso social de VMX MinePro hacia sus colaboradoras, tiene en cuenta la equidad de género, el nivel salarial, la formación y capacitación y la apertura de puestos de liderazgo de ellas. La importancia de formar mujeres líderes en el sector es esencial para impactar en las brechas de género. Zahyre comentó: “Lo importante es escoger a una mujer por sus capacidades, por la manera de destacar y por hacer las cosas con pasión e inteligencia. Esta elección está fuera de cualquier género”.

Zahyre Coronel: From minority group to essential workforce

The current innovation within the mining sector not only encompasses the technological and environmental part but also adds to the participation of women in the industry.

Gender equality and women’s empowerment are fundamental rights to combat poverty and stimulate sustainable development. Women, as a minority group, have fought over the years for all these rights. And women gain a higher quality of life for themselves and their families by achieving female labor participation in sectors such as mining.

In recent years, companies in the mining industry have dedicated themselves to incorporating many more women into the workforce and linking them to better employment opportunities and working conditions. An example is the VMX MinePro organization, which offers all these

Al obtener la participación laboral femenina en sectores como la minería, las mujeres ganan una mayor calidad de vida para ellas y sus familias.

By gaining female labor participation in sectors such as mining, women gain a higher quality of life for themselves and their families.

16 Especial Mujeres en Minería

Por otro lado, para poder hablar de liderazgo y empoderamiento femenino, se debe abordar el tema de la educación y los estereotipos fomentados en la sociedad. México es un país de pensamiento machista, donde en las comunidades marginadas en las cuales la educación y la información no llega se crea esta brecha de discriminación. Para ver un cambio: “La sociedad debe comenzar a recorrer el camino de la empatía, equidad y respeto para dar el reconocimiento de todas las mujeres que día con día salen a mostrar sus capacidades”, comentó la ingeniera. El crecimiento de la vida profesional de las personas no debería estar marcado por el género al cual pertenecen, sino a las capacidades y habilidades que otorgan a la industria. Para la Ing. Coronel, la importancia radica en saber relacionarse con las personas correctas, aquellas que cuenten con las mismas metas y visiones para lograr una conjunción positiva. Y también, en la capacitación constante, la disposición a aprender y a saber aprovechar las oportunidades surgidas.

Por último, a pesar de la predominancia varonil en el sector minero, se ha mostrado un cambio en esta dirección con mayores puestos ocupados por mujeres y con más egresadas de carreras STEM. La participación y el reconocimiento es necesario para que se siga dando este cambio en la industria, además del trabajar arduamente demostrando los conocimiento y habilidades que pueden aportar, tanto hombres como mujeres. “Cada uno crea sus propias oportunidades, independientemente de las luchas de poder que puedan darse en el área de trabajo”, finalizó.

opportunities to women like Zahyre Coronel, Customer Service for the firm.

Zahyre Coronel, who graduated in 2020 with a degree in engineering and business management, has demonstrated her skills in the sector and the company. For Zahyre, the empowerment and training received from the company have been vital in her professional development. Likewise, finishing college and being able to work with them has pushed her always to seek further growth and knowledge within the industry.

VMX MinePro’s social commitment to its female employees considers gender equity, salary levels, education and training, and the opening of leadership positions. Training women leaders in the sector are essential to impact gender gaps. Zahyre commented, “The important thing is to choose a woman for her capabilities, for how she stands out, and for doing things with passion and intelligence. This choice is outside of any gender.”

On the other hand, to talk about female leadership and empowerment, the issue of education and the stereotypes fostered in society must be addressed. Mexico is a country of macho thinking, where this discrimination

gap is created in marginalized communities where education and information do not reach. To see a change: “Society must begin to walk the path of empathy, equity, and respect to give recognition to all women who every day go out to show their capabilities,” said the engineer.

The growth of people’s professional lives should not be marked by the gender they belong to but by the capabilities and skills they bring to the industry. For Ms. Coronel, the importance lies in knowing how to relate to the right people who have the same goals and visions to achieve a positive conjunction. And also, in the constant training, the willingness to learn and to know how to take advantage of the opportunities that arise.

Finally, despite the predominance of men in the mining sector, there has been a change in this direction, with more positions occupied by women and more STEM graduates. Participation and recognition are necessary to continue this change in the industry, in addition to working hard to demonstrate the knowledge and skills that both men and women can bring to the table. “Everyone creates their opportunities, regardless of the power struggles that may occur in the workplace,” she concluded.

17 Especial Mujeres en Minería
Lo importante es escoger a una mujer por sus capacidades, por la manera de destacar y por hacer las cosas con pasión e inteligencia. Esta elección está fuera de cualquier género.
“The important thing is to choose a woman for her capabilities, for how she stands out, and for doing things with passion and intelligence. This choice is beyond any gender.”

Solo 13% de las mujeres ocupan empleos relacionados al transporte en nuestro país. Only 13% of women are employed in transportation-related jobs in our country

Mahelet Jiménez: Empoderando a las nuevas generaciones

La inclusión igualitaria y equitativa de las mujeres en todas las industrias debería ser el estandarte que guíe la transición social de las empresas.

La inserción laboral de las mujeres en todos los tipos de industria permitirá transitar hacia una sociedad más equitativa, igualitaria y diversa. La capacitación y formación de nuevas generaciones de profesionales dedicados a estos ámbitos otorgará al sector mayor eficiencia y capacidad para lograr los objetivos y cumplir con los compromisos hacia el ambiente, las comunidades y los grupos minoritarios.

Es por esto, la importancia de mujeres destacadas como lo es Mahelet Jiménez, Gerente de Logistics and Spare Parts de SCANIA. Mahelet es ingeniera industrial, cuenta con 15 años de experiencia en el gremio transportista y para ella es muy enriquecedor el poder conocer la parte de cliente como la de proveedor. “Me ayuda muchísimo a empatizar y entender bastante bien las necesidades de nuestros clientes finales”.

La incorporación de nuevos talentos a la industria del transporte traerá consigo una diversificación del sector. Asimismo, el empoderar a todas las estudiantes y egresadas a trabajar en el segmento permitirá ver la transición hacia organizaciones más equitativas. La equidad de género no debe ser usada como una herramienta para favorecer a un grupo, debe ocuparse en favor de todos los trabajadores no importando su género. La Gerente de logística comentó: “Para mí, lo ideal sería no tener que pensar en si es una industria es de hombres o mujeres, sino que al final es solo una industria y estamos las personas más capacitadas”.

La preparación y capacitación de cada colaborador dará pauta a tener mejores líderes dentro del sector. El poder romper con todas las estructuras sociales y estereotipos permitirá formar mejores profesionistas, más preparados y empoderados. El liderazgo femenino otorgará a las nuevas generaciones la visión de soñar porque van a poder observar que no existen límites. No importa la industria donde te encuentres, trabajar duro y luchar por tu trabajo será punto crítico para demostrar que las mujeres tienen las capacidades y habilidades para salir adelante, aún en una “industria de hombres”.

Mahelet Jiménez: Empowering the new generations

The equal and equitable inclusion of women in all industries should be the standard that guides the social transition of companies.

The insertion of women into the workforce in all industries will allow us to move towards a more equitable, egalitarian, and diverse society. The training and education of new generations of professionals dedicated to these areas will provide the sector with greater efficiency and capacity to achieve its objectives and fulfill its commitments to the environment, communities, and minority groups.

La preparación y capacitación de cada colaborador dará pauta a tener mejores líderes dentro del sector.

The preparation and training of each employee will lead to better leaders within the sector.

This is why outstanding women such as Mahelet Jiménez, Manager of Logistics and Spare Parts at SCANIA, are so important. Mahelet is an industrial engineer with 15 years of experience in the transportation industry, and for her, getting to know the customer and supplier side is very enriching. “It helps me a lot to empathize and understand quite well the needs of our end customers.” Bringing new talent into the transportation industry will bring diversification to the sector. Also, empowering all female students and graduates to work in the segment will see the transition to more equitable organizations. Gender equity should not be used to favor one group; it should be addressed in favor of all workers regardless of gender. The logistics Manager commented: “For me, the ideal would be not to think about whether it is a men’s or women’s industry, but in the end, it is just an industry, and we are the most qualified people.

The preparation and training of each employee will lead to better leaders within the sector. Breaking with all social structures and stereotypes will allow us to form better, more prepared, and empowered professionals. Female leadership will give new generations the vision to dream because they will be able to see that there are no limits. No matter what industry you are in, working hard and fighting for your job will be critical to demonstrate that women have the skills and abilities to get ahead, even in a “men’s industry.”

Y dentro de este tema de liderazgo y empoderamiento es necesario entender que todos tenemos las mismas capacidades y merecemos las mismas oportunidades. Las cuotas de género en las empresas comenzaron como un proceso donde necesitaban demostrar la

And within this theme of leadership and empowerment, it is necessary to understand that we all have the same capabilities and deserve the same opportunities. Gender quotas in companies began as a process where they needed to demonstrate gender equity. What ultimately permeated was to create the opportunity for women to show their capabilities and skills to occupy

18 Especial Mujeres en Minería

equidad de género, y lo que al final permearon, fue crear la oportunidad para las mujeres de mostrar sus capacidades y habilidades para poder ocupar puestos de liderazgo. “Tal vez, este tema de las cuotas empezó como por cumplir, pero al mismo tiempo, hemos ido demostrando de lo que somos capaces y que podemos. Entonces creo que las cuotas eventualmente van a empezar a quedar atrás”.

A pesar de ser un sector con predominancia varonil, empresas como Scania están comprometidas al cambio, uno de sus proyectos para empoderar y aportar a las mujeres en sus carreras profesionales es el programa “Conductoras Scania”, enfocado a profesionalizar a las mujeres como conductoras de camiones. Al final, todo se resume en las capacidades de cada persona y su convicción para poder lograr grandes cosas. La desigualdad y la discriminación terminarán el día en que todas las mujeres se crean capaces y sin limitantes.

“Todo es cuestión de trabajo nada más, solo nosotras somos capaces de limitarnos. Si tú dices yo quiero esto, pues ve trabaja por eso y llega ahí”, finalizó Mahelet Jiménez.

“Todo es cuestión de trabajo nada más, solo nosotras somos capaces de limitarnos. Si tú dices yo quiero esto, pues ve trabaja por eso y llega ahí.

“It is all a matter of work. Only we can limit ourselves. If you say I want this, then go work for it and get there.”

leadership positions. This issue of quotas started as a way to comply, but at the same time, we have been demonstrating what we can and can do. So I think quotas will eventually start to be left behind.”

Despite being a male-dominated sector, companies like Scania are committed to change. One of their projects to empower and contribute to women in their professional careers is the “Scania Female Drivers” program, focused on professionalizing women as truck drivers. In the end, it all comes down to each person’s capabilities and conviction to achieve great things. Inequality and discrimination will end the day when all women believe they are capable and without limitations.

“It is all a matter of work. Only we can limit ourselves. If you say I want this, then go work for it and get there”.

19 Especial Mujeres en Minería

Ximena Contreras: Nuevas generaciones de talento

Es certero que el cambio se está generando, en el pasado las mujeres no tenían el derecho a la escuela, ni a un trabajo digno. Y aunque todavía falta mucho camino por recorrer, el panorama luce bien.

La visión de un mundo más equitativo, diverso y respetuoso forma parte del pensamiento de las organizaciones y empresas del sector minero. Crear oportunidades laborales, otorgar puestos sin depender del género y fomentar el empoderamiento femenino es parte del cambio que se está logrando en cuanto a la equidad de género en la industria.

La compañía Maquinaria y Tren de Potencia es un ejemplo del compromiso por hacer un sector más equitativo. Ximena Contreras, integrante del área de ventas de la empresa, comentó acerca de lo agradecida que está con la firma, por brindarle la oportunidad de trabajar y aprender acerca de sus soluciones. A pesar de seguir siendo estudiante, Maquinaria y Tren de Potencia S.A. de C.V. apoyó a Ximena con sus prácticas profesionales, para después contratarla en el área donde labora actualmente.

Todo este apoyo se define en el compromiso que tienen hacia sus empleados. El empoderamiento de los colaboradores debe ser parejo, sin distinción de género. Ximena expresó: “Debemos tener sentido

Ximena Contreras: New generations of talent

Change is undoubtedly being generated. In the past, women did not have the right to go to school or a decent job. And although there is still a long way to go, the outlook looks good.

T

he vision of a more equitable, diverse, and respectful world is part of the thinking of organizations and companies in the mining sector. Creating job opportunities, providing gender-neutral positions, and promoting female empowerment are part of the change that is being achieved in terms of gender equity in the industry.

The company Maquinaria y Tren de Potencia is an example of the commitment to making the sector more equitable. Ximena Contreras, a member of the company’s sales area, commented on how grateful she is to the firm for

20 Especial Mujeres en Minería
Trabajo en equipo / Teamwork

de la igualdad y empatía, para así saber lo que valen los demás y lo que valemos nosotros. Al final del día, los únicos que podemos conseguir el empoderamiento somos nosotros mismos”. Y se debe entender que la lucha es contra la discriminación, no entre hombres y mujeres.

Por ende, el trabajo en equipo entre los dos géneros es fundamental para el buen desarrollo de cualquier organización. La implementación de líderes femeninas está demostrando ser la clave del fortalecimiento de las estructuras dentro de las compañías. El otorgar cada vez más puestos relevantes a las mujeres está abriendo un camino de equidad e igualdad. Además de romper con todos los estereotipos que se han ido formando a lo largo de los años.

Debemos tener sentido de la igualdad y empatía, para así saber lo que valen los demás y lo que valemos nosotros. Al final del día, los únicos que podemos conseguir el empoderamiento somos nosotros mismos.

“We must have a sense of equality and empathy to know what others are worth and what we are worth. The only ones who can achieve empowerment are ourselves.”

allowing her to work and learn about its solutions. Although she is still a student, Maquinaria y Tren de Potencia S.A. de C.V. supported Ximena with her professional internship and later hired her in the area where she currently works.

All this support is defined by the commitment they have toward their employees. The empowerment of employees must be equal, regardless of gender. Ximena said: “We must have a sense of equality and empathy so that we know what others are worth and what we are worth. At the end of the day, the only ones who can achieve empowerment are ourselves”. And it must be understood

“Considero que, para la selección de personal, los empleadores no se de berían dejar llevar por las expectativas o es tereotipos que tienen sobre el género, sino por el desempeño conocimientos, capacidades y aportes positivos, los cuales otorga esa persona al puesto”, comentó Ximena.

La sororidad y el trabajar de la mano con los hombres formará un cambio ideológico en la sociedad y la industria. Favorecer la plena participación, desarrollo y aprendizaje en la educación para lograr la igualdad y respeto buscado por hombre y mujeres, logrará la desaparición de la discriminación. Pero, este debe ser un trabajo en conjunto, sin distinciones sociales ni de género.

Teamwork between the two genders is fundamental for the excellent development of any organization.

El poder obtener habilidades y conocimiento nuevos, es parte de la experiencia gratificante que ha tenido Ximena Contreras en Maquinaria y Tren de Potencia. El apoyo brindado hacia su persona la ha hecho crecer de una forma positiva. Además del soporte que siempre ha tenido por parte de sus compañeros, tanto varones como mujeres, crearon un impacto positivo profesionalmente.

Por último, seas hombre o mujer hay que aprender a ser resilientes, a no rendirse y a trabajar duro por obtener todas sus metas. “Considero que el único que se pone los límites es uno mismo. Tienen que luchar por lo que quieren”, concluyó.

the performance, knowledge, skills, and positive contributions that the person brings to the position,” said Ximena.

Sisterhood and working hand in hand with men will form an ideological shift in society and industry. Encouraging full participation, development, and learning in education to achieve the equality and respect sought by men and women will disappear discrimination. But, this must be a joint work, without social or gender distinctions.

Being able to gain new skills and knowledge is part of the rewarding experience that Ximena Contreras has had at Machinery and Powertrain. The support given to her has made her grow positively. In addition to the support she has always had from her male and female colleagues, she created a positive impact professionally.

Finally, whether you are a man or a woman, you must learn to be resilient, not give up, and work hard to achieve all your goals. “I believe that the only one who sets the limits is yourself. You have to fight for what you want,” she concluded.

21 Especial Mujeres en Minería
El trabajo en equipo entre los dos géneros es fundamental para el buen desarrollo de cualquier organización.

Justicia e inclusión para empoderar / Justice and Inclusion for Empowerment

Ana Karen Hernández: Igualdad

basada en justicia

La igualdad y equidad de género están siendo protagonistas en todos los ámbitos de la vida. En los últimos años, las nuevas generaciones se han preocupado por luchar por sus derechos y mostrar la importancia del empoderamiento. A pesar de esto, el liderazgo femenino ha ido tomando mayor importancia y están siendo claves dentro de las organizaciones.

El liderazgo femenino es impulsado por la intensificación de las políticas proactivas de igualdad en el ámbito público y una mayor concienciación sobre el impacto positivo de éste en el mundo empresarial. Empresas como Datamine, comenzaron a crear puestos y a empoderar a las mujeres a mostrar sus habilidades y capacidades. Prueba de ello es Ana Karen Hernández Zavala, Geóloga Consultora de la compañía.

Las mujeres, a través de los años, han sido consideradas un grupo minoritario, debido a la desventaja social vivida en comparación de los hombres. Los miembros de grupos minoritarios a menudo enfrentan discriminación en múltiples áreas de la vida social y una de esas áreas es la laboral. A pesar de todos los baches, la inclusión ha ido rompiendo con todas las desventajas, y el empoderamiento es parte esencial de ello. Ana Karen comentó: “La inclusión de alguna manera surge para integrar a todos los grupos minoritarios y también grupos más desprotegidos y vulnerables. Esto para dejar de lado a lo que nos habíamos enfrentado desde hace tiempo, que es la discriminación”.

La importancia del liderazgo femenino es crucial, pero a la hora de otorgar puestos de trabajo la justicia debe ser primordial. Al dar empleos, muchas veces las organizaciones toman la decisión basándose en el género. Este punto es algo que debe cambiar y convertirse en un punto justo tanto para hombres como mujeres, “cuando una mujer es

Karen Hernández: Equality based on justice

Gender equality and equity are taking center stage in all areas of life. In recent years, new generations have been concerned about fighting for their rights and showing the importance of empowerment. Despite this, female leadership has gained a reputation and is becoming critical within organizations.

Female leadership is driven by the intensification of proactive equality policies in the public sphere and a greater awareness of the positive impact of this in the business world. Companies like Datamine began creating positions and empowering women to showcase their skills and capabilities. Proof of this is Ana Karen Hernandez Zavala, a Consulting Geologist with the company.

22 Especial Mujeres en Minería
La presencia del liderazgo femenino está teniendo un auge en todas las compañías alrededor del mundo.
The presence of female leadership is booming in all companies around the world. Ana

elegida realmente por sus capacidades se obtiene la verdadera igualdad, una igualdad basada en justicia”. El empoderamiento debe ser igualitario, y debe ser para todos. A pesar de que el sector minero se caracteriza por tener predominancia varonil, hoy en día se ve un crecimiento de mujeres en la industria. Este logro es gracias a la lucha constante de cada una de ellas y al apoyo recibido por sus compañeros y jefes. Las habilidades y las capacidades deben ser el parteaguas en la elección de personal para los puestos y dejar de lado el odio entre estos dos grupos. Para la geóloga una parte muy importante de su proceso y de la formación de la persona que ahora es, fueron sus padres. Ellos dos empoderan y acompañan a Ana en todo su proceso profesional y de vida. De aquí lo esencial del núcleo familiar y de la educación inclusiva y justa de los niños. La capacitación dentro de las empresas y los proyectos de diversidad, inclusión y empoderamiento tendrán que tomar mayor relevancia para lograr el cambio deseado en el sector y la sociedad.

Women, over the years, have been considered a minority group due to the social disadvantage experienced compared to men. Members of minority groups often face discrimination in multiple areas of social life, and one of those areas is employment. Despite all the potholes, inclusion has been breaking through all the disadvantages, and empowerment is essential.

Ana Karen commented: “Inclusion somehow arises to integrate all minority groups and also more unprotected and vulnerable groups. This is to put aside what we have been facing for a long time, which is discrimination”.

The importance of women’s leadership is crucial, but fairness must be paramount when it comes to awarding jobs. When given positions, organizations often make decisions based on gender. This point needs to change and become a fair point for both men and women, “when a woman is truly chosen for her capabilities, you get true equality, an equality based on fairness.”

“When a woman is truly chosen for her capabilities, you get true equality, an equality based on fairness”

A la industria y la sociedad les queda muchas barreras por romper, aun así, la lucha debe seguir, el empoderamiento entre todos debe continuar y la inclusión debe seguir formando parte del día a día. “Todo está en no esperar a ser incluidas como partícipes en un grupo, sino que está en nosotras en liberarnos de esas cadenas que ha impuesto la sociedad erróneamente.

Empowerment must be equal, and it must be for everyone. Although the mining sector is characterized by male predominance, today, we see a growth of women in the industry. This achievement is thanks to the constant struggle of each one of them and the support received by their colleagues and bosses. The skills and abilities should be the critical factor in selecting personnel for the positions and leave aside the hatred between these two groups. For the geologist, a significant part of her process and the formation of the person she is now were her two fathers. They empower and accompany Ana throughout her professional life cycle. Hence, the importance of the family nucleus and the inclusive and fair education of children. Training within companies and diversity, inclusion, and empowerment projects will have to take on greater relevance to achieve the desired change in the sector and society. The industry and society still have many barriers to break. Even so, the fight must continue, empowerment among all must continue, and inclusion must continue to be part of everyday life. “Everything is in not waiting to be included as participants in a group, but it is in us to free ourselves from those chains that society has wrongly imposed.

23 Especial Mujeres en Minería
Cuando una mujer es elegida realmente por sus capacidades se obtiene la verdadera igualdad, una igualdad basada en justicia

Industrias Peñoles: incentivando a jóvenes estudiantes para la Competencia de Robótica FIRST

Desde 2011 Industrias Peñoles implementó el apoyo a jóvenes de secundaria y preparatoria para que incursionaran en la Competencia de Robótica FIRST.

La organización les brinda un espacio para vivir la experiencia de un torneo donde trabajan en equipo, deben ser disciplinados y se adentran en el mundo de la tecnología y la ciencia. Además de desarrollar habilidades sociales.

Industrias Peñoles está colaborando con el Colegio de Bachilleres del Estado de Durango (COBAED) Plantel 05 Bermejillo. La conjunción tiene como objetivo promover la ciencia y la tecnología. Todo esto mediante el patrocinio, asesoría y guía por parte de la empresa al equipo escolar 7687 Corcebots 5.0. Actualmente, el fin es participar en la First Laguna Regional que se realizará del 22 al 25 de marzo.

El torneo busca mejorar los procesos mediante la tecnología. Esto se convierte en pasión e incentivo para los estudiantes participantes. Los alumnos fabrican un robot y utilizan y aprenden todo aquello referente a la operación de instrumentos motorizados.

José Manuel Ramírez Gutiérrez, quien se capacita como Laboratorista Clínico dentro del Plantel 05 Bermejillo del COBAED, comparte que la competencia de robótica le ha dejado grandes enseñanzas, desde ser más disciplinado, hasta el conocer más acerca de la tecnología, su aplicación y áreas que desconocía, como el tema de la seguridad, la administración, finanzas, así como la construcción de un robot.

Industrias Peñoles: Encouraging young students for the FIRST Robotics Competition

Since 2011 Industrias Peñoles has supported high school students to participate in the FIRST Robotics Competition.

The organization provides them with a space to live the experience of a tournament where they work in teams, must be disciplined, enter the world of technology and science, and develop social skills.

La organización les brinda un espacio para vivir la experiencia de un torneo donde trabajan en equipo, deben ser disciplinados y se adentran en el mundo de la tecnología y la ciencia.

The organization offers them a space to live the experience of a tournament where they work in teams, must be disciplined, and enter the world of technology and science.

Dice que, el que se les brinde esta oportunidad, es muy motivante tanto para él como para sus compañeros, ya que lo ven como una gran oportunidad de aprender y trabajar en equipo para resolver un problema.

Industrias Peñoles collaborates with the Colegio de Bachilleres del Estado de Durango (COBAED) Plantel 05 Bermejillo. The conjunction aims to promote science and technology. All this through the company’s sponsorship, advice, and guidance to the school team 7687 Corcebots 5.0. Currently, the goal is to participate in the First Laguna Regional to be held from March 22 to 25. The tournament seeks to improve processes through technology. The students build a robot and use and learn everything related to the operation of motorized instruments. This becomes a passion and incentive for the participating students.

who is trained as a Clinical Laboratory Technician at COBAED’s Bermejillo Campus 05, shares that the robotics competition has taught him a lot, from being more disciplined to learning more about technology, its application, and areas he did not know, such as safety, administration, finances, as well as the construction of a robot.

He says that being given this opportunity is very motivating for him and his classmates, as they see it as an excellent opportunity to learn and work as a team to solve a problem. For him, participating in this challenge has led him to be able to choose a career that has to do with robotics or engineering because he has discovered that it is something he is passionate about.

“I didn’t know anything about this subject, and being on the team has awakened a great interest in learning more about these areas. Maybe mechatronics engineering can be something I can dedicate myself to, or some other area of engineering, something that has to do with building solutions through robotic systems,” he said.

For José Manuel, the support of Peñoles to participate in First motivates

24
Minería
trabajo en equipo / Discipline and teamwork
Disciplina y

Para él, participar en este reto lo ha llevado a poder ir eligiendo una carrera la cual tenga que ver con la robótica o con la ingeniería, porque ha descubierto que es algo que lo apasiona.

“Yo no conocía nada en este tema y al estar en el equipo se ha despertado en mi un gran interés por aprender más sobre estas áreas, tal vez la ingeniería mecatrónica pueda ser algo a lo que me pueda dedicar, o alguna otra área de la ingeniería, algo que tenga que ver con construir soluciones mediante sistemas robotizados”, manifestó.

Para José Manuel el apoyo de la empresa Peñoles para participar en el First, lo motiva a prepararsé aún más, de manera académica. Y mencionó que este reto te lleva a conocer cosas las cuales nunca antes había hecho.

“Siento un gran agradecimiento por Peñoles. Ya que nos da la oportunidad mediante su patrocinio de poder ser parte de una competencia tan relevante dentro de la ciencia y la tecnología a nivel mundial. Muchos chavos de nuestra edad compiten en todo el mundo dentro de este mismo reto. Y eso nos llena a mis compañeros y a mi de muchas ganas de obtener buenos resultados trabajando duro”, comentó.

Es algo que agradecemos mucho. Peñoles es un factor fundamental para nosotros, pero sobre todo para la Competencia de Robótica FIRST, al ser quien nos acerca a este reto

“It is something we are very grateful for. Peñoles is a fundamental factor for us, but especially for the FIRST Robotics Competition, bringing us closer to this challenge”

Por su parte la alumna, Melanie Barraza dijo que es la segunda temporada de First en la que participa. Y que esta muy agradecida con Industrias Peñoles por el apoyo, tiempo y recursos brindados al equipo estudiantil para seguir aprendiendo y compitiendo.

“Es algo que agradecemos mucho. Peñoles es un factor fundamental para nosotros, pero sobre todo para la Competencia de Robótica FIRST, al ser quien nos acerca a este reto”, concluyó.

him to prepare himself even more academically. And he mentioned that this challenge takes him to know things he had never done before.

“I am very grateful to Peñoles since it gives us the opportunity to be part of such a relevant competition in science and technology worldwide through its sponsorship. Many kids

our age compete around the world in this same challenge. And that fills my classmatwes and me with a lot of desire to obtain good results by working hard,” he said. For her part, student Melanie Barraza said that this is the second season of First in which she has participated. And that she is very grateful to Industrias Peñoles for the support, time, and resources provided to the student team to continue learning and competing.

“It is something we are very grateful for. Peñoles is a fundamental factor for us, but especially for the FIRST Robotics Competition, being the one who brings us closer to this challenge,” she concluded.

25
Minería
Melanie Barraza, alumna del Colegio de Bachilleres del Estado de Durango. / student of the Colegio de Bachilleres del Estado de Durango.

Competencia FIRST: inspiración para los siguientes ingenieros

Industrias Peñoles cuenta con una iniciativa para inculcar en los jóvenes el interés por la ciencia y la tecnología mediante la robótica.

Esta iniciativa se hace mediante el impulso de la competencia FIRST en la región. La cual brinda el apoyo en equipamiento e inscripciones para participar cada año en este certamen.

Araceli Ramírez, Lead Coach del equipo de robótica “Lobotics 5312” de la preparatoria Carlos Pereyra de Torreón, comento que esta es la décima ocasión en la cual participan en el reto de construir un robot. Ella comentó: “Lobotics 5312, empezó siendo hace 11 años el grupo más joven en todo el mundo dentro del FIRST”. El equipo de robótica comenzó con la participación de los alumnos de segundo y tercer año de secundaria. Posteriormente incluyeron la participación de los estudiantes de preparatoria.

La competencia FIRST ayuda a inspirar a los estudiantes. Araceli mencionó que, a lo largo de los años de participación de la Escuela Carlos Pereyra en Torreón, ha observado como los jóvenes aspiran a ser ingenieros. Con las experiencias vividas, desde la capacitación, análisis, construcción y pertenencia a la competencia se les permite conocer esta área que tiene que ver con los conocimientos

FIRST Competence: inspiration for the following engineers

Industrias Peñoles has the initiative to instill in young people an interest in science and technology through robotics.

This initiative is done through the promotion of the FIRST competition in the region. Which provides support in equipment and registration to participate each year in this competition.

Araceli Ramirez, Lead Coach of the robotics team “Lobotics 5312” from

La alianza entre la escuela e Industria Peñoles tiene el compromiso de seguir incentivando la participación de los jóvenes en la competencia.

The alliance between the school and Industria Peñoles is committed to continuing to encourage the participation of young people in the competition.

Carlos Pereyra High School in Torreon, said that this is the tenth time they have participated in the challenge of building a robot. She commented: “Lobotics 5312 started 11 years ago as the youngest group in the world in FIRST”. The robotics team started with the participation of high school sophomores and juniors. They later included the involvement of high school students. The FIRST competition helps inspire students. Araceli mentioned that, throughout the years of participation in the Carlos Pereyra School in Torreon, she has observed how young people aspire to be engineers. The experiences lived, from training, analysis, construction, and belonging to the competition, allow them to learn about this area that has to do with scientific knowledge, invention,

26
Minería
Sentido de pertenencia y aspiración / Sense of belonging and aspiration

científicos, la invención, diseño, aplicación de la tecnología y otras herramientas de la ingeniería.

“Los jóvenes se identifican con lo que pueden llegar a ser, sus aspiraciones se manifiestan por primera vez. Muchos no saben qué rumbo profesional tomar, y muchos otros hasta cambian de idea de lo que se querían dedicar, y sin dudarlo. Además de ello la competencia les deja muchas enseñanzas en cuanto a conocer sobre manejo del tiempo, finanzas, seguridad, y otras áreas que son y serán importantes en sus vidas”, destacó.

La alianza entre la escuela e Industria Peñoles tiene el compromiso de seguir incentivando la participación de los jóvenes en la competencia. Los alumnos desarrollan un gusto increíble por resolver este tipo de problemas.

Incluso subrayó que la totalidad de egresados del último ciclo escolar de preparatoria en la institución fueron a ingenierías. Esto recalca aún más la importancia de la competencia FIRST.

“Es relevante darnos cuenta que los alumnos salen mas gustosos por el mundo de la ingeniería, tan es así que el 100 por ciento de los egresados del último ciclo escolar de la preparatoria Pereyra, se inclinó por irse a áreas profesionales inmiscuidas con la ingeniería”, enfatizó.

Los jóvenes se identifican con lo que pueden llegar a ser, sus aspiraciones se manifiestan por primera vez. Muchos no saben qué rumbo profesional tomar, y muchos otros hasta cambian de idea de lo que se querían dedicar, y sin dudarlo

“Young people identify with what they can become. Their aspirations are manifested for the first time. Many do not know what career path to take, and many others even change their minds about what they want to do, and without hesitation”

Araceli Ramírez, Lead Coach del equipo de robótica “Lobotics 5312” de la preparatoria Carlos Pereyra de Torreón. Lead Coach of the robotics team “Lobotics 5312” from Carlos Pereyra High School in Torreon.

Para Sara Márquez Ramírez, estudiante de preparatoria en la Pereyra, la motiva el ambiente que se hace en el equipo. Ella señala que, al convivir tanto tiempo juntos en la preparación de su robot, sus compañeros se convierten en una familia.

“El trabajo de cada uno es muy importante dentro del equipo, cada uno tomando la responsabilidad de sus áreas y participando activamente en la fabricación del robot para tenerlo listo de manera adecuada para la competencia. Toda esa dedicación nos une por muchas horas durante las semanas de preparación, y nos convertimos en una familia, en mejores amigos. Y eso es algo que me motiva a seguir aprendiendo. Además de que es muy interesante el tema de la tecnología y ciencia aplicada en la realización del proyecto”, ostentó.

En Lobotics 5312, Sara es parte del área de administración. El conocer la forma de administrar los recursos y el equipo con el que se cuenta es algo de su agrado.

Asimismo, indicó que participar en el regional de robótica organizado por Peñoles, FIRST Laguna Regional, no sería posible sin el apoyo que tienen por parte de su escuela y por el patrocinio brindado por la empresa para las necesidades de la competencia.

design, technology application, and other engineering tools.

“Young people identify with what they can become. Their aspirations are manifested for the first time. Many do not know what career path to take, and many others even change their minds about what they want to pursue without hesitation.

In addition, the competition teaches them a lot about time management, finances, safety, and other areas that are and will be important in their lives,” he said.

The alliance between the school and Industria Peñoles is committed to continuing to encourage the participation of young people in the competition. The students develop an incredible taste for solving this type of problems.

He even emphasized that all the graduates of the last high school cycle at the institution went on to engineering studies. This further underscores the importance of the FIRST competition.

“It is relevant to realize that students are more interested in the world of engineering, so much so that 100 percent of the graduates of the last school year at Pereyra High School were inclined to go

into professional areas related to engineering,” he emphasized.

Sara Márquez Ramírez, a high school student at Pereyra, is motivated by the atmosphere in the team. She points out that her teammates become like a family by spending so much time together preparing her robot.

“The work of each one is essential within the team, each one taking responsibility for their areas and actively participating in the manufacture of the robot to have it ready for the competition. All that dedication unites us for many hours during the weeks of preparation, and we become a family, best friends. And that is something that motivates me to keep learning. Besides, the topic of technology and science applied to the realization of the project is very interesting,” she said.

At Lobotics 5312, Sara is part of the administration area. Knowing how to manage the resources and the equipment available is something she enjoys.

She also indicated that participating in the regional robotics competition organized by Peñoles, FIRST Laguna Regional, would not be possible without the support from their school and the sponsorship provided by the company for the needs of the competition.

27
Minería

Oportunidad de aprendizaje / Learning Opportunity

Aprovechar oportunidades para un mejor futuro

Con su equipo CETMOV, el CETLAR ha sido parte de competencias mundiales, obteniendo muy buenos resultados y diversos premios.

Seize opportunities for a better future

With its CETMOV team, CETLAR has been part of world competitions, obtaining excellent results and several awards.

The Centro de Estudios Técnicos Laguna del Rey (CETLAR) is the academic institution where Industrias Peñoles trains young people from communities near its operating units; it is located in the neighborhood of La Laguna del Rey, in the municipality of Ocampo, Coahuila. This school is part of the team participating in FIRST Laguna Regional. This student competition consists of operating a robot that a group of students builds for six weeks.

El Centro de Estudios Técnicos Laguna del Rey (CETLAR) es la institución académica donde Industrias Peñoles forma a jóvenes de comunidades cercanas a sus unidades operativas, está ubicada en la comunidad de La Laguna del Rey, en el municipio de Ocampo, Coahuila.

Este plantel forma parte de los equipos que participarán en FIRST Laguna Regional, competencia estudiantil que consiste en operar un robot que un grupo de estudiantes construye durante seis semanas.

En este 2023, se preparan para ser parte de la competencia, y Luis Enrique Chamorro González, es parte del equipo; dice que formar parte de este duelo de robótica lo ha inspirado para llegar a ser un gran ingeniero en mecatrónica.

Mencionó que desde hace un par de años ya tenía en mente que quería ser ingeniero: “El participar aquí en

In 2023, they are preparing to be part of the competition, and Luis Enrique Chamorro Gonzalez, is part of the team; he says that being part of this robotics duel has inspired him to become a great engineer in mechatronics.

He mentioned that for a couple of years, he already had in mind being an engineer: “Participating here in the competition is like that little push I was missing to decide my professional future,” he mentioned.

“Although what I study at CETLAR is also something that prepares me to become one, living the FIRST experience has given me more inspiration to do so,” he commented.

He said that interest and participation in science and technology is something that the FIRST competition has within its different areas. Still, he also emphasized that many other things are learned that he knows will serve him now and in the future.

As safety captain of the robotics team at CETLAR, what he has learned has helped him to be more aware of what he is doing, to be more attentive, and to take care of himself and his teammates.

He acknowledged and thanked Industrias Peñoles for allowing him to study and be part of this competition, which has reaffirmed his confidence. He has acquired knowledge and skills for life.

Enrique comes from the municipality of Santo Tomás, State of Mexico. In

28
Minería

“Participating in the competition here is like that little push I was missing to decide my professional future,”

la competencia es como ese empujuncito que me faltaba para decidir mi futuro profesional”, mencionó.

“Que aunque lo que estudio en el CETLAR también es algo que me prepara para llegar a serlo, el vivir la experiencia del FIRST me ha dado mayor inspiración para hacerlo”, comentó.

Dijo que el interés y la participación en ciencia y tecnología es algo que la competencia FIRST tiene dentro de sus diferentes áreas, pero además, recalcó se aprenden muchas otras cosas que sabe le servirán en la actualidad y en un futuro.

Como capitán de seguridad dentro del equipo de robótica del CETLAR, lo que ha aprendido lo ha ayudado a ser más consciente de lo que realiza, a ser más atento y a cuidarse él y a sus compañeros.

Reconoció y agradeció a Industrias Peñoles por brindarle la oportunidad no solo de estudiar, sino de ser parte de esta competencia que para él ha reafirmado su confianza y ha adquirido conocimiento y habilidades para toda la vida.

Enrique, proviene del municipio de Santo Tomás, Estado de México, y además de ser un estudiante con gran inspiración, es el orgullo de sus padres, ya que señaló que es el primero en la familia en llegar más lejos en sus estudios.

Dijo que en su comunidad existen muy pocas oportunidades educativas y laborales, por lo que el sacrificio de estar tan lejos de casa y de su familia es algo que está aprovechando a través de sus estudios en el CETLAR y como participante de la competencia de robótica.

“Tengo dos hermanos más chicos y uno mayor, quienes están muy contentos de que esté yo siguiendo con mis estudios. Uno de los chicos tiene apenas tres años, pero el otro menor que yo y el mayor ya no quisieron seguir estudiando”, dijo.

“Es por ello que mis papás me dicen que están orgullosos de que continúe estudiando, que esté aprovechando las oportunidades que Peñoles nos brinda tanto con la escuela donde estudio como con la competencia de robótica; es algo que voy a aprovechar y que agradezco mucho”, concluyó.

addition to being a student with great inspiration, he is the pride of his parents, as he said he is the first in the family to go further in his studies.

He said that there are very few educational and job opportunities in his community. Hence, he is taking advantage of the sacrifice of being so far away from home and his family through his studies at CETLAR and as a participant in the robotics competition.

“I have two younger brothers and an older one, who are happy that I am continuing my studies. One of the boys is only three years old, but the other one younger than me, and the older one, no longer wants to continue studying,” he said.

“That is why my parents tell me that they are proud that I am continuing my studies, that I am taking advantage of the opportunities that Peñoles gives us both with the school where I study and with the robotics competition; it is something that I am going to take advantage of and that I am very grateful for,” he concluded.

29
Minería
“El participar aquí en la competencia es como ese empujuncito que me faltaba para decidir mi futuro profesional
Luis Enrique Chamorro González, alumno del CETLAR / CETLAR student.

Plantas de procesamiento, el valor agregado de los metales

Más allá del proceso de exploración y extracción, la minería requiere de unidades de procesos para obtener el mejor valor de las materias primas. Las plantas de procesamiento son esenciales para la transformación y aprovechamiento de estos metales y minerales.

Las plantas de procesamiento o también plantas de concentradoras son un eslabón clave en la industria minera. Su finalidad principal es el procesamiento en varias etapas industriales hasta obtener concentrados de metales.

Para lograr el convertir el mineral obtenido de la mina desde la forma de rocas hasta llegar a concentrado, este es tratado y clasificado en varias etapas mediante una serie de equipos que van reduciendo el tamaño de las rocas de mineral, mediante los procesos de la conminución, flotación, espesamiento y filtrado.

En otras palabras, gracias a la labor de las plantas de procesos se pueden preparar los minerales obtenidos de los yacimientos. El separar y extraer los metales de las concentraciones de minerales es un trabajo delicado que requiere mucha capacidad y destreza.

Las plantas de procesamiento involucran una serie de labores, como la trituración, clasificación dimensional, separación, molienda, lavado, filtración y manipulación de las materias primas.

Igualmente, la operación de las plantas de proceso se realiza mediante sistemas integrales para controlar todos los procesos mencionados; a fin de vigilar la eficiencia, productividad y confiabilidad.

Los operadores de las plantas de procesamiento pueden realizar simulaciones o creación de modelos, para optimizar la operación o el diseño de esas instalaciones. Sus análisis también asisten a la definición de las tecnologías de molienda más adecuadas para la obtención de minerales.

Processing plants, value added of metals

Beyond the exploration and extraction process, mining requires processing units to obtain the best value from raw materials. Processing plants are essential for transforming and utilizing these metals and minerals.

Processing plants or concentrator plants are a vital link in the mining industry. Their primary purpose is the processing in various industrial stages to obtain metal concentrates.

To convert the ore obtained from the mine from rock to concentrate, it is treated and classified in several stages employing a series of equipment that reduces the size of the ore rocks through the processes of comminution, flotation, thickening, and filtering.

In other words, thanks to the work of the process plants, the minerals obtained from the deposits can be prepared. Separating and extracting metals from ore concentrations

is a delicate job that requires a great deal of skill and ability.

Processing plants involve tasks such as crushing, dimensional classification, separation, grinding, washing, filtering, and handling raw materials.

Likewise, the operation of processing plants is carried out using integrated systems to control all of the above processes to monitor efficiency, productivity, and reliability.

Process plant operators can perform simulations or modeling to optimize the operation or design of these facilities. Their analyses also assist in defining the most appropriate milling technologies for obtaining minerals.

30
Minería
Ingeniería de plantas de procesamiento de minerales / Mineral processing plant engineering

Ingeniería de las plantas de proceso

Expertos señalan que las plantas de procesamiento de minerales comúnmente enfrentan problemas de operación, asociados a la falta de actualización de los equipos empleados en la recuperación de minerales; así como inconvenientes derivados del diseño general de la planta destinada a las labores de procesamiento.

Para solucionar estos problemas, se puede utilizar un software especializado que simule la operación de plantas de procesamiento; a fin de predecir algunos resultados de su puesta en marcha y anticipar elementos o variables erróneas en sus actividades. Igualmente, el uso de simulaciones ha ido en aumento en la industria minera; ya que su aplicación también puede

Process plant engineering

Experts point out that mineral processing plants commonly need more support to upgrade the equipment used in mineral recovery, as well as drawbacks derived from the overall design of the plant for processing operations.

To solve these problems, they can use specialized software to simulate the operation of processing plants to predict some results of their start-up

La incorporación de la Industria 4.0 es una realidad cada vez más presente. La minería inteligente está facilitando las operaciones en los proyectos extractivos y productivos, incluyendo en las plantas de procesamiento de metales y minerales.

The incorporation of Industry 4.0 is an increasingly present reality. Smart mining facilitates operations in extractive and productive projects, including in metals and minerals processing plants.

ayudar a calcular los resultados de algunos ajustes en la carga de medios de molienda o la velocidad de rotación. Adicionalmente, evalúa las características de alimentación (caudal, tamaños, calidades, capacidad), durante los procesos de optimización de las plantas.

Sin embargo, el factor clave para el diseño de plantas de procesamiento se encuentra en la identificación del mineral o metal a extraer; para establecer el método de procesamiento más adecuado. Al respecto, existen cuatro tipos de procesamiento de minerales.

El primero es la conminución, la cual mediante aplicación de fuerzas físicas se disminuye el tamaño de las rocas de mineral. Para esto se emplean distintos tipos de equipos, entre los que se encuentran principalmente los de dos tipos: chancadoras o molinos rotatorios.

En la etapa de flotación, al mineral se le adiciona agua y otros compuestos que hacen que se adhiera a burbujas que flotan sobre esta, para luego recolectarlas por rebalse y en varias etapas ir aumentando la concentración de este metal.

La tercera está incluye la separación de sólidos y líquidos. Es una parte fundamental en la mayoría de los procesos de tratamiento. Esta etapa consiste en el desaguado de los concentrados y consta de dos equipos principales: el espesador y el filtro de disco. Esta técnica es frecuentemente utilizada en la extracción de metales como el oro; la plata y el cobre.

La última técnica es conocida como filtración. El agua restante se extrae del Concentrado mediante el empleo de filtros de prensa. El concentrado queda así reducido a un polvo grisáceo muy fino. En general, se trata de una pulpa con un 50% a 60% de contenido sólido; la cual, una vez procesada, separa líquidos y sólidos por medio de una superficie filtrante, llamada queque.

and anticipate erroneous elements or variables in their activities. Likewise, the use of simulations has been increasing in the mining industry; since its application can also help to calculate the results of some adjustments in the grinding media load or the rotation speed. Additionally, it evaluates feed characteristics (flow rate, sizes, grades, capacity) during plant optimization processes.

However, the critical factor for the design of processing plants lies in identifying the ore or metal to be extracted to establish the most suitable processing method. In this regard, there are four types of mineral processing.

The first is comminution, which by applying physical forces, reduces the size of the ore rocks. For this, different types of equipment are used, among which there are mainly two types: crushers and rotary mills.

In the flotation stage, water and other compounds are added to the ore to make it adhere to bubbles that float on it, and then collect them by overflow and, in several stages, increase the concentration of this metal.

The third stage includes the separation of solids and liquids. It is a fundamental part of most treatment processes. This stage consists of dewatering the concentrates and consists of two main pieces of equipment: the thickener and the disc filter. This technique frequently extracts metals such as gold, silver, and copper.

The latter technique is known as filtration. In general, it is a pulp with 50% to 60% of solid content, which, once processed, separates liquids and solids using a filtering surface called queque. The remaining water is extracted from the concentrate using filter presses. The concentrate is thus reduced to an excellent grayish powder.

31
Minería

Minería, acelerador del crecimiento económico

La pandemia por Covid-19 trajo consigo la suspensión de todos los sectores a nivel mundial. En 2021 se empezó a dar la reactivación de ellos, y uno de los principales sectores fue el económico. A pesar del incremento en la recuperación económica mundial, esta no fue de manera equilibrada en todos los países, lo cual provocó rezagos en las cadenas de producción.

Sin embargo, la industria minera tuvo un importante desarrollo después de la reactivación económica global. El incremento en el precio de los minerales desde el comienzo de la pandemia fue factor clave para que la industria minera pudiera salir de la recesión de manera rápida. Además de convertirse en uno de los apoyos más grandes para estabilizar las economías de los países.

La industria minera es estratégica en el desarrollo nacional, debido a que provee de materias primas a un rubro bastante amplio de actividades industriales, es generadora de empleos en zonas de difícil acceso y atrae inversión a los países. Este segmento se encuentra en las principales industrias generadoras de divisas y contribuye al desarrollo local y regional.

En el informe anual de la CAMIMEX se informó sobre la situación minera en México. En este informe se dio a conocer que México ocupa el primer lugar en

Mining, accelerator of economic growth

Mining, in addition to being essential for human development that depends on the presence of a variety of minerals and metals, is also a lever for the economy worldwide.

16.3%

16.3%

T he Covid-19 pandemic brought with it the suspension of all sectors worldwide. In 2021, the reactivation of these sectors began to take place, and one of the leading sectors was the economic sector. Despite the global economic recovery increase, it needed to be balanced in all countries, which caused lags in the production chains.

However, the mining industry developed significantly after the global economic recovery. The increase in the price of minerals

since the beginning of the pandemic was crucial in enabling the mining industry to emerge from the recession quickly. In addition, it has become one of the most significant supports to stabilize the countries’ economies.

The mining industry is strategic for national development because it provides raw materials for a wide range of industrial activities, generates jobs in areas that are difficult to access, and attracts investment to countries. This segment is among the significant foreign exchangegenerating industries and contributes to local and regional development.

The annual report of CAMIMEX reported on the mining situation in Mexico. This report showed that Mexico ranks first

32
Minería
Reactivación y recuperación económica / Economic recovery and revival
La minería además de ser esencial para el desarrollo humano que depende de la presencia de una variedad de minerales y metales, también es una palanca para la economía en todo el mundo. de los empleados del sector minero son mujeres. of employees in the mining sector are women.

América Latina como destino de inversión en exploración con 23% del total del subcontinente.

El sector minero mexicano contribuye al PIB nacional con un 2.5% y al PIB industrial con un 8.6%, este segmento es uno de lo que más aporta a esta rama. Además, la minería mexicana creció en un 7.1%, siendo una de las tasas más dinámicas de todas las industrias.

Por otro lado, para poder mantener el crecimiento y aporte de este sector, gobierno y empresas privadas deberán trabajar en conjunto para propiciar un ambiente idóneo para para la inversión y el desarrollo de operaciones. Las estrategias ESG tendrán que ser tomadas en cuenta para permitir el crecimiento del sector de manera sostenible.

El aumento de inversiones en el 2021 demostró la importancia de impulsar el sector con el otorgamiento de concesiones e incentivos para la exploración en territorio mexicano. Las inversiones crecieron un 36.1% de 2020 a 2021. Las exportaciones minerometalúrgicas tuvieron un incremento de 28.1% respecto con el año anterior y las importaciones tuvieron un alza de 26.7%. Todo esto demuestra la importancia del sector como generador de divisas.

Banxico informó que la industria minera se encuentra como la quinta fuente generadora de divisas, encontrándose detrás de los sectores automotriz, de aparatos y maquinaria eléctrica y electrónica, las remesas y las exportaciones petroleras.

Ahora bien, en materia de creación de trabajos se registraron un total de 406 mil 179 puestos de trabajo hasta el mes de diciembre de 2021, esto debido al resultado de la recuperación y crecimiento de la actividad minera-metalúrgica. Conviene enfatizar que el 16.3% de los empleados del sector son mujeres, al cierre del 2021 se dio un incremento de 14.2% de las trabajadoras mineras.

Por último, es importante resaltar la importancia de los minerales y metales para la producción de energías limpias. La industria minera buscará cumplir las necesidades de las industrias para lograr la transición energética y apoyar a la lucha contra el cambio climático.

in Latin America as a destination for exploration investment, with 23% of the subcontinent’s total.

The Mexican mining sector contributes 2.5% to the national GDP and 8.6% to the industrial GDP; this segment is one of the main contributors to this branch. In addition, Mexican mining grew by 7.1%, one of the most dynamic rates of all industries.

On the other hand, to maintain this sector’s growth and contribution, government and private companies will have to work together to provide an ideal environment for investment and the development of operations. ESG strategies will have to be considered to allow the sector to grow sustainably.

The increase in investments in 2021 demonstrated the importance of boosting the sector by granting concessions and incentives for exploration in Mexican territory. Assets grew by 36.1% from 2020 to 2021. Mining-metallurgical exports increased by 28.1% compared to the

previous year, and imports increased by 26.7%. All this demonstrates the importance of the sector as a foreign exchange generator.

Banxico reported that the mining industry is the fifth most significant source of foreign currency, behind the automotive, electrical, and electronic equipment and machinery, remittances, and oil exports.

However, in terms of job creation, 406,179 jobs have been registered up to December 2021 due to the recovery and growth of the mining-metallurgical activity. It should be emphasized that 16.3% of the sector’s employees are women; at the end of 2021, there was an increase of 14.2% of female mining workers.

Finally, it is essential to highlight the importance of minerals and metals for producing clean energy. The mining industry will seek to meet segments’ needs to achieve the energy transition and support the fight against climate change.

La industria minera es estratégica en el desarrollo nacional, debido a que provee de materias primas a un rubro bastante amplio de actividades industriales, es generadora de empleos en zonas de difícil acceso y atrae inversión a los países.

The mining industry is strategic for national development because it provides raw materials for a wide range of industrial activities, generates jobs in areas that are difficult to access, and attracts investment to countries.

33
Minería

Compañía Minera Cuzcatlán, eje de desarrollo en Oaxaca

A12 años del inicio de operaciones de Compañía Minera Cuzcatlán en Oaxaca, la Unidad Minera San José se consolida como uno de los principales productores de plata primaria en México.

La mina San José se puso en marcha en julio de 2011 y comenzó la producción comercial en septiembre de 2011 con 1,000 toneladas por día. Con una inversión estratégica durante años, la compañía aumentó la capacidad de la planta a 3,000 toneladas por día a mediados de 2016. En 2022, la mina produjo 5.8 millones de onzas de plata y 34,124 onzas de oro.

Con una inversión histórica de 400 millones de dólares en el estado de Oaxaca, una producción eficiente, protección del medio ambiente y responsabilidad social, la mina se afianza como un activo que genera valor compartido en San José del Progreso.

Desde la perspectiva de Luiz Camargo, Director de Compañía Minera Cuzcatlán, la consolidación de la mina se ha alcanzado gracias a un trabajo en conjunto entre colaboradores, proveedores, comunidades y autoridades.

“Nos da mucho orgullo decir que la empresa trabaja de manera integrada con las comunidades donde opera. Genera valor compartido, lo que se traduce en muchos beneficios para las comunidades. Puedo enlistar varios de ellos. Lo más importante, cuidamos mucho el medio ambiente”, resalta.

Luiz Camargo agrega que otro punto clave para mantenerse como un referente en el desarrollo integral en la localidad de San José del Progreso, radica en garantizar condiciones óptimas de trabajo.

Cuzcatlán Mining Company, a development axis in Oaxaca

The subsidiary of Fortuna Silver Mines Inc. reaffirms its commitment to the generation of shared value in the communities of the municipality of San José del Progreso in Oaxaca.

Twelve years after the start of operations of Compañía Minera Cuzcatlán in Oaxaca, the San José Mining Unit has consolidated its position as one of the leading primary silver producers in Mexico.

The San Jose mine was commissioned in July 2011 and began commercial production in September 2011 with 1,000 tons per day. With strategic investment over the years, the company increased plant capacity to 3,000 tons per day in mid-2016. In 2022, the mine produced 5.8 million ounces of silver and 34,124 ounces of gold.

With a historic investment of US$400 million in the state of Oaxaca, efficient production, environmental protection, and social responsibility, the mine is establishing itself as

an asset that generates shared value in San José del Progreso.

From the perspective of Luiz Camargo, Director of Compañía Minera Cuzcatlán, the consolidation of the mine has been achieved thanks to the joint work of employees, suppliers, communities, and authorities.

“We are proud to say that the company works in an integrated manner with the communities where it operates. It generates shared value, which translates into many benefits for the communities. I can list several of them. Most importantly, we take great care of the environment,” Luiz emphasizes.

Luiz Camargo adds that another critical point to remain as a reference in

34
Minería
Minería Responsable / Responsible Mining
La filial de Fortuna Silver Mines Inc. refrenda su compromiso con la generación de valor compartido en las comunidades del municipio de San José del Progreso en Oaxaca.

La generación de valor no solo es de manera monetaria, sino también de manera comunitaria, social, institucional y familiar.

“The generation of value is not only in a monetary way, but also in a community, social, institutional and family way.”

“Igual cuidamos el entorno para que las condiciones de trabajo de las comunidades sean las más adecuadas; porque seguimos los más altos estándares de la industria, con lo que se genera una riqueza que se queda en la comunidad”, valida.

Agrega que operan con base a una política en derechos humanos y un robusto esquema de integridad. Los cuales han sido esenciales para lograr el éxito operativo y la aceptación de las comunidades.

“Nosotros somos muy aceptos en las comunidades. Eso se entiende el por qué antes de llegar a San José del Progreso existía un fenómeno de migración. Muchos salían para otras entidades o Estados Unidos para buscar trabajo. Cuando llega la empresa, entiende este fenómeno y logra detener a muchas estas personas, generando empleos y apoyando la integración de la familia”, recalca.

Concluye que la disciplina ha sido otro factor para lograr la excelencia operativa y comunitaria. “Estamos gestionando bajo los más estrictos estándares de seguridad. Igualmente, priorizamos el cuidado al medio ambiente y el respeto a las comunidades donde nosotros operamos”.

integral development in San José del Progreso town is guaranteeing optimal working conditions.

“We also take care of the environment so that the working conditions of the communities are the most adequate; because we follow the highest industry standards, which generates wealth that stays in the community,” he validates.

He adds that they operate based on a human rights policy and a robust integrity scheme. These have been essential to achieving operational success and community acceptance.

“We are very well accepted in the communities. Many left for other

entities or the United States to look for work. That is why there was a migration phenomenon before arriving in San José del Progreso. When the company arrives, it understands this phenomenon and manages to detain many of these people, generating jobs and supporting the integration of the family,” he emphasizes.

He concludes that discipline has been another factor in achieving operational and community excellence. “We are managing under the strictest safety standards. We also prioritize care for the environment and respect for the communities where we operate.

35
Minería
Luiz Camargo, Director de Compañía Minera Cuzcatlán - Director of Compañía Minera Cuzcatlán.

Seguridad operacional, el blindaje de la eficiencia

La industria minera está acelerando la transición hacia la adopción de nuevas tecnologías que respondan a los retos de productividad y sostenibilidad ambiental que enfrenta este sector. Sin embargo, la seguridad operacional es otro elemento clave en la industria para salvaguardar sus activos más importante: empleados e instalaciones.

La industria minera se encuentra en un importante momento hacia la digitalización y automatización de procesos. Sin embargo, es importante que las estrategias no sólo se enfoquen a la optimización de procesos, sino también a la mejora de la seguridad operacional.

Como sabemos, las actividades de exploración, extracción y excavación implican riesgos, muchas veces, que no son calculados o controlados totalmente. Por esa razón, el uso de nuevas tecnologías es primordial para maximizar la seguridad en estas labores.

El avance en seguridad operacional ha dado lugar a una reducción significativa de varios riesgos y siniestros. Se recomienda que la fiabilidad en las operaciones debe empezar incluso antes de iniciar el proyecto de la mina.

La integridad física del personal de las minas requiere de equipos de salud y protección, que incluyan estrategias integrales de rescate. Se pueden implementar distintos métodos de aseguramiento como sistemas de ventilación, detectores de gases e instrumentos de recopilación de datos.

Operational security, the shielding of efficiency

The mining industry is accelerating the transition towards adopting new technologies that respond to the productivity and environmental sustainability challenges faced by this sector. However, operational safety is another critical element of the industry to safeguard its most important assets: employees and facilities.

The mining industry is at an essential juncture towards digitization and process automation. However, it is vital that strategies not only focus on process optimization but also on improving operational safety.

As we know, exploration, extraction, and excavation activities often involve risks that must be thoroughly calculated and controlled. For this reason, using new technologies is essential to maximize safety in these tasks.

Con la integración de datos, modelos 3D, escaneos y soluciones de realidad aumentada, los gemelos están aumentando la eficiencia y seguridad operacional.

The twins are increasing operational efficiency and safety with data integration, 3D modeling, scanning, and augmented reality solutions.

Advances in operational safety have resulted in a significant reduction of various risks and claims. It is recommended that reliability in operations should start even before the start of the mine project.

The physical integrity of mine personnel requires health and safety equipment, including comprehensive

rescue strategies. Various assurance methods can be implemented, such as ventilation systems, gas detectors, and data collection instruments.

Ventilation systems reduce the risks of indoor air and the explosive fume emissions typical in extraction activities. Meanwhile, gas detectors in the mine contribute to a quick reaction in case of leaks and excess toxic vapors above the permitted limits.

Operational safety technologies

The complexity of the mining industry forces companies to stay at the forefront in implementing and adopting new technologies to optimize their production processes and ensure the safety of their operations.

The technology implemented in the field of operational safety has the potential to integrate the different components and strategies to achieve increasingly better results.

Some other technologies developed

36
Minería
Industria minera integral / Integral mining industry

Los sistemas de la ventilación permiten reducir los riesgos del aire en espacios cerrados; así como las propias emisiones de humos de explosión, comunes en las actividades de extracción. En tanto, los detectores de gases en la mina contribuyen a una reacción rápida en caso de fugas y exceso de vapores tóxicos por encima de los límites permitidos.

Tecnologías de seguridad operacional

In an industry that is evolving faster and faster, the use of technological innovations to processes, assets, and equipment is essential to ensure the safety of facilities.

to which they are exposed.

In addition, digitalization and automation are helping the mining sector to meet the challenges posed by remote and subway locations.

Experts agree that technological innovations enable companies to be safer and more productive in an increasingly competitive industry with less room for error.

La complejidad de la industria minera obliga a las empresas a mantenerse a la vanguardia en la implementación y adopción de nuevas tecnologías para optimizar sus procesos productivos y garantizar la seguridad de sus operaciones.

La tecnología implementada en el ámbito de la seguridad operacional, tiene el potencial de integrar los distintos componentes y estrategias para alcanzar cada vez mejores resultados.

Entre otras tecnologías desarrolladas se encuentran algunas como los explosivos de baja intensidad a partir de fragmentadores de roca controlados. Estos dispositivos pueden prevenir derrumbes en zonas inestables de los proyectos mineros.

El uso de innovaciones remotas a procesos y equipos, resulta eficiente para incrementar la seguridad de las operaciones mineras. En particular, las empresas de la industria minera están acelerando su transformación tecnológica.

Igualmente, existen sistemas de monitoreo inalámbrico para el gas metano y el dióxido de carbono. Esta técnica permite cuidar con mejores resultados la seguridad de los trabajadores y reducir los riesgos a los cuales están expuestos.

Adicionalmente, la digitalización y la automatización están ayudando al sector minero a afrontar los retos que plantea las ubicaciones remotas y subterráneas.

Expertos coinciden en señalar que las innovaciones tecnológicas están habilitando a las empresas a ser más seguras y productivas, en una industria cada vez más competitiva y con menos margen de error.

La tecnología para palas y perforadoras pueden operar de forma remota y a cientos de kilómetros de distancia, procurando la eficiencia y la seguridad. Esa solución también puede ser empleada en operaciones subterráneas.

Igualmente, la implementación de sistemas automatizados permite ejecutar varias operaciones al mismo tiempo y controlar maquinarias a distancia. La automatización, en esencia, permite operaciones eficientes, mayor productividad, reducción de costos y disminución de riesgos.

Empresas como Endress+Hauser y Rockwell Automation encabezan el segmento de soluciones de automatización en todas las industrias, incluyendo la minera.

are low-intensity explosives from controlled rock fragments. These devices can prevent cave-ins in unstable areas of mining projects. Using remote innovations to processes and equipment efficiently increases the safety of mining operations. In particular, companies in the mining industry are accelerating their technological transformation. There are also wireless monitoring systems for methane gas and carbon dioxide. This technique allows us to take better care of the safety of workers and reduce the risks

Technology for shovels and drills can operate remotely and hundreds of kilometers away, ensuring efficiency and safety. This solution can also be used in subway operations.

Similarly, the implementation of automated systems makes it possible to run several operations at the same time and to control machinery remotely. Automation allows for efficient operations, increased productivity, reduced costs, and reduced risks.

Companies such as Endress+Hauser and Rockwell Automation lead the automation solutions segment in all industries, including mining.

37
Minería
En una industria que evoluciona cada vez más rápido, el uso de innovaciones tecnológicas a procesos, activos y equipos, resulta esencial para garantizar la seguridad de las instalaciones.

Eficiencia y seguridad / Efficiency and safety

Inspección y muestreo: Viabilidad económica, social y ambiental

El elemento principal en la mayoría de los sectores son lo minerales, además de que alrededor del mundo se practica algún tipo de minería. Es por lo cual la industria minera es tan esencial, debido a las repercusiones económicas, ambientales, laborales y sociales.

La importancia de la actividad minera es de extrema relevancia debido a que el sector proporciona las materias primas para las demás industrias. La construcción de hogares, en los muebles y equipos como computadoras, lavadoras, microondas, en la fabricación de vidrio y en muchas otras mercancías que ocupamos día a día, la minería tiene injerencia y sin ella, muchos de los procesos no existirían.

Muchas veces, los procesos necesarios para extraer los minerales cuentan con una viabilidad económica, la cual permite determinar si el proceso será bueno económica, ambiental, laboral y socialmente hablando. Los procesos de inspección y muestreo de los suelos, son de vital importancia para lograr ver la viabilidad y para toda la industria, debido a que los resultados pueden ser ocupados en otros procesos.

Saber sobre la factibilidad a largo plazo del proceso de extracción ayudará a conocer y determinar los posibles riesgos de acarrear la explotación del yacimiento; la seguridad económica y social de los trabajadores y las comunidades donde estará el proyecto y también el aporte financiero traído a las empresas por el proyecto. La geología de la zona, la historia minera del área y el análisis de muestras y sedimentos del suelo serán información necesaria para la evaluación del proyecto.

El proceso de inspección y muestreo proporcionará la información necesaria y el conocimiento de que el cargamento es pesado e inspeccionado de manera confiable. Asimismo, la certeza del cumplimiento de las normas internacionales para certificación de las muestras y pruebas es proporcionado por el proceso de muestreo. Cabe aclarar que las inspecciones independientes de minerales son una parte esencial del proceso de envío en la industria minera.

Siguiendo la misma línea, las labores de muestreo en minería suelen concentrarse

Inspection and sampling: economic, social and environmental viability

The main element in most sectors is minerals, plus some form of mining is practiced all over the world. This is why the mining industry is so essential, due to the economic, environmental, labor, and social repercussions.

The importance of mining activity is highly relevant because the sector provides raw materials for other industries. Mining is involved in the construction of homes, furniture, and equipment such as computers, washing machines,

El proceso de inspección y muestreo proporcionará la información necesaria y el conocimiento de que el cargamento es pesado e inspeccionado de manera confiable.

The inspection and sampling process will provide the necessary information and knowledge that the cargo is reliably weighed and inspected.

and microwaves, in the manufacture of glass, and in many other goods that we use daily. Without it, many of the processes would not exist. Many times, the processes necessary to extract the minerals have an economic viability, which allows for determining if the process will be good economically, environmentally, labor, and socially. The inspection and soil sampling processes are vital to see the feasibility for the whole industry because the results can be used in other methods.

Knowing about the long-term feasibility of the extraction process will help to understand and determine the possible risks of the exploitation of the deposit, the economic and social security of the workers and the communities where the project will be, and the financial contribution

38
Minería

en determinar la viabilidad económica de los yacimientos. Dentro del proceso, existen una variedad de tipos de muestreo de suelo. El tipo de muestreo más destacado es el ranurado continuo, el cual consiste en la excavación de un canal estrecho de entre 8 y 10 cm de ancho, y de 2 a 3 cm de profundidad. En este tipo, la muestra que se analiza se obtiene del material excavado de la zanja.

Y, por otro lado, la inspección se concentra en las condiciones de riesgo en las minas. En este proceso se contempla la revisión de mapas del área para definir las zonas de responsabilidad. Otro de los enfoques de la inspección es el uso de maquinaria, procesos, ambiente general de trabajo y la observación de las tareas realizadas en las minas. El enfoque en estos procesos permite identificar todos los riesgos del proyecto para poder mitigar los incidentes y las acciones innecesarias.

En la industria minera, las principales mercancías inspeccionadas son: mineral ferroso, mineral de manganeso, mineral de cromo, carbón y coque, ferroaleaciones, productos de acero, desechos ferrosos y no ferrosos y productos metalúrgicos.

Para lograr una inspección eficiente y un muestreo integral, se debe emplear una evaluación cualitativa y cuantitativa basada en un muestreo y un análisis imparcial. Ese método ayuda a reducir los riesgos comerciales, garantizando que las expediciones cumplan los estándares internacionales y las especificaciones del mercado.

brought to the companies by the project. The area’s geology, the mining history, and the analysis of soil samples and sediments will be necessary information for the evaluation of the project.

It should be noted that independent mineral inspections are an essential part of the shipping process in the mining industry. The inspection and sampling process will provide the necessary information and knowledge that the cargo is reliably weighed and inspected. Also, the certainty of compliance with international standards for sample certification and testing is provided by the sampling process.

Along the same lines, sampling in mining is often focused on determining the economic viability of deposits. Within the process, there are a variety of soil sampling types. The most prominent sampling is continuous grooving, which consists of excavating a narrow channel 8 to 10 cm wide and 2 to 3 cm deep. In this type, the sample to be analyzed is obtained from the

material excavated from the trench.

On the other hand, the inspection focuses on the risk conditions in the mines. This process includes reviewing maps of the area to define the areas of responsibility. Another focus of the inspection is the use of machinery, methods, general work environment, and the observation of the tasks performed in the mines. The focus on these processes allows identifying all project risks to mitigate incidents and unnecessary actions.

In the mining industry, the primary commodities inspected are ferrous ore, manganese ore, chrome ore, coal and coke, ferroalloys, steel products, ferrous and non-ferrous scrap, and metallurgical products.

To achieve efficient inspection and comprehensive sampling, qualitative and quantitative assessment based on unbiased sampling and analysis must be employed. This method helps to reduce commercial risks by ensuring that shipments meet international standards and market specifications.

To achieve efficient inspection and comprehensive sampling, qualitative and quantitative assessment based on unbiased sampling and analysis must be employed.

39
Minería
Para lograr una inspección eficiente y un muestreo integral, se debe emplear una evaluación cualitativa y cuantitativa basada en un muestreo y un análisis imparcial.

Minería responsable / Responsible mining

Industria minera avanza hacia la sostenibilidad

La transformación digital y la automatización juegan un papel determinante para construir un futuro circular con bajas emisiones de carbono que garanticen la sostenibilidad.

La sostenibilidad se ha convertido en un elemento clave en el desarrollo industrial a nivel mundial.

La mayoría de las empresas están ajustando sus estrategias para satisfacer sus propias necesidades, garantizando al mismo tiempo un equilibro entre el crecimiento económico, el cuidado del medio ambiente y el bienestar social.

En la industria minera comienzan a predominar las estrategias para desarrollar procesos sostenibles, que incluyen soluciones que minimizan el impacto generado en la cadena productiva. Para lograrlo es necesario incluir un ecosistema global sostenible, en el cual la automatización y la transformación digital juegan un papel determinante para construir un futuro circular con bajas emisiones de carbono.

La transformación digital juega un papel clave en todas las etapas de la cadena productiva; proporciona información de valor desde la materia prima hasta el producto final, contribuyendo en la optimización de procesos e impulsando operaciones más eficientes. En tanto, la automatización habilita el uso eficiente de recursos mediate el control y monitoreo de las distintas etapas de la cadena de producción.

“La sostenibilidad no sólo incluye la parte ambiental, sino también incluye la parte social.

“Sustainability includes not only the environmental part but also the social part.”

Mining industry is moving towards sustainability

Digital transformation and automation play a determining role in building a circular, low-carbon future that ensures sustainability.

De acuerdo con reportes internacionales, las principales mineras del mundo avanzan en sus estrategias para ser sostenibles. Todo comienza aplicando un criterio de sostenibilidad en la propia empresa. Creando productos y soluciones sostenibles e innovadoras. Fomentando una cultura que empodera a los empleados para operar de forma segura, sostenible y responsable.

La estrategia continúa mediante la creación de comunidades sostenibles. Es decir, apoyando a las comunidades en las que operan las plantas mineras. Al mismo tiempo, fomentando e impulsando vecinos sostenibles para que logren sus propios objetivos de sostenibilidad mientras tienen un impacto positivo en el mundo.

Sustainability has become a key element in global industrial development. Most companies are adjusting their strategies to meet their needs while ensuring a balance between economic growth, environmental care, and social welfare. In the mining industry, strategies to develop sustainable processes, which include solutions that minimize the impact generated in the production chain, are beginning to predominate. It is necessary to have a sustainable global ecosystem to achieve this, in which automation and digital transformation play a decisive role in building a circular future with low carbon emissions.

Digital transformation plays a vital role in all stages of the production chain; it provides valuable information from the raw material to the final product, contributing to the optimization of processes and driving more efficient operations. Automation enables the efficient use of resources by controlling and monitoring the different stages of the production chain.

According to international reports, the world’s leading mining companies are advancing in their strategies to be sustainable. It all starts by applying sustainability criteria in the own company. Creating sustainable and innovative products and solutions. Fostering a culture

40
Minería
Jaime Gutiérrez Núñez, presidente de la Camimex. / president of Camimex.

Camimex presenta informe de sostenibilidad 2022

Al cierre del 2022, la Cámara Minera de México (Camimex) presentó los resultados de su Informe Anual de Sostenibilidad. El reporte tuvo como objetivo dar a conocer los esfuerzos de la minería formal y moderna del país para proteger el medio ambiente, promover procesos sostenibles, impulsar el bienestar en las comunidades mineras y asegurar las necesidades del presente sin comprometer el futuro de las nuevas generaciones.

“La minería es vital para la transición energética mundial. Debemos de seguir explorando nuevos yacimientos para garantizar el abasto de minerales clave usados en las energías renovables”, resaltó Jaime Gutiérrez Núñez, presidente de la Camimex.

Agregó que la metodología del reporte de sostenibilidad es algo importante para la Camimex.

“Su objetivo es hacer que la industria sea sostenible, capacitada tecnológicamente, con bienestar social y ambiental, gestionando los recursos naturales para transformarlos en oportunidades de desarrollo”.

Por su parte, Karen Flores, directora de la Camimex, citó que varios estudios revelan que los municipios y localidades mineras cuentan con un nivel de desarrollo superior al promedio nacional.

“En 2021, se invirtieron 4,790 millones de pesos en acciones encaminadas al cuidado del medio ambiente; para ponerlo en contexto, esa cantidad representa 4.1 veces superior a los recursos otorgados a programas federales; como el de la gestión integral y sustentable del agua orientados a la adaptación y mitigación del cambio climático”, compartió.

Actualmente 36 unidades mineras en México producen y consumen energía eléctrica proveniente de fuentes limpias; eólica, solar, hidroeléctrica y cogeneración.

Currently, 36 mining units in Mexico produce and consume electricity from clean sources; wind, solar, hydroelectric, and cogeneration.

that empowers employees to operate safely, sustainably, and responsibly.

The strategy continues by creating sustainable communities. That is, supporting the communities in which the mining plants operate—at the same time, fostering and encouraging sustainable neighbors to achieve their own sustainability goals while positively impacting the world.

Camimex presents the 2022 sustainability report

At the close of 2022, the Mexican Chamber of Mines (Camimex) presented the results of its Annual Sustainability Report. The report aimed to publicize the efforts of the country’s formal and modern mining industry to protect the environment, promote sustainable processes, boost wellbeing in mining communities, and ensure the needs of the present without compromising the future of new generations.

“Mining is vital to the global energy transition. We must continue to explore new

deposits to guarantee the supply of key minerals used in renewable energies,” said Jaime Gutiérrez Núñez, president of Camimex.

He added that the sustainability report methodology is something important for Camimex. “Its objective is to make the industry sustainable, technologically capable, with social and environmental well-being, managing natural resources to transform them into development opportunities.”

For her part, Karen Flores, director of Camimex, cited that several studies reveal that mining municipalities and localities have a higher level of development than the national average.

“In 2021, 4,790 million pesos were invested in actions aimed at caring for the environment. That amount represents 4.1 times more than the resources granted to federal programs, such as integral and sustainable water management aimed at climate change adaptation and mitigation,” she shared.

41
Minería

Soluciones de potencia de energía / The mine started operations in 2009

Plantas de generación de energía, garantes de eficiencia

En áreas remotas, donde se desarrollan programas mineros de exploración, explotación y extracción, las redes de suministro eléctrico locales pueden ser insuficientes para respaldar las operaciones y actividades continuas.

En la minería actual, contar con suministro eléctrico confiable es esencial para asegurar las actividades mineras. Principalmente, en minas ubicadas en lugares remotos, donde el suministro de energía eléctrica confiable es imprescindible para garantizar un funcionamiento continuo.

En las nuevas minas, las redes de suministro eléctrico locales pueden ser incapaces de abastecer suficiente energía. Las minas requieren de plantas de alta potencia para trabajar de manera constante. Ya sea para la minería de superficie o subterránea, se requiere una planta eléctrica que se adecue a cualquier entorno para seguir brindando resultados sin importar el clima, tipo de superficie o temperatura.

Expertos consideran que no vale la pena adquirir un generador eléctrico para la minería si el mismo no es capaz de trabajar a una velocidad de entre 1,500 y 1,800 revoluciones por minuto. Esa generación asegura desde la iluminación de reflectores hasta el suministro de las máquinas perforadoras y excavadoras.

Power generation plants, guarantors of efficiency

More than local power grids may be required to support ongoing operations and activities in remote areas, where exploration, exploitation, and extraction mining programs are developed.

Areliable power supply is essential to ensure mining activities in today’s mining industry, especially in remote mines, where a reliable power supply is necessary to ensure continuous operation. Mines require high-power plants to operate consistently. In new mines, local power grids may be unable to supply sufficient power. Whether for surface or subway mining, a power plant suited to any environment is required to deliver results regardless of weather, surface type, or temperature. Experts believe it is only worth purchasing an electric generator for mining if it can operate at a speed of 1,500 to 1,800 revolutions per minute. This generation ensures from the illumination of reflectors to the supply of drilling machines and excavators. Some companies offer the sale or rental of generators, distributors, transformers, compensators, and filters to

42
Minería

Algunas empresas ofrecen la venta o renta de generadores; distribuidores, transformadores, compensadores y filtros para mejorar la calidad de la producción, así como ahorrar en el gasto de combustibles, ya sea diésel o gas natural.

Adicionalmente, algunas empresas ofrecen soluciones de potencia eléctrica como los grupos de electrógenos, los cuales son tecnologías que garantizan el suministro eléctrico continuo.

Un grupo electrógeno, en esencia, es una máquina que mueve un generador eléctrico a través de un motor de combustión interna. Son comúnmente utilizados cuando hay déficit en la generación de energía eléctrica de algún lugar, o cuando son frecuentes los cortes en el suministro eléctrico. Las plantas pueden ser remolcadas detrás de la camioneta de un instalador.

En la industria minera existen pocas empresas con la capacidad y experiencia para ofrecer soluciones fiables de potencia eléctrica. Caterpillar, con un amplio portafolio de soluciones, personaliza e instala sistemas para cada fase de minería actual. Sus grupos electrógenos están diseñados para hacer que la operación funcione de manera eficiente y segura.

Igualmente, ofrece diversos distribuidores de energía para generar y estabilizar la potencia eléctrica de las minas. En particular, varios de sus productos pueden aprovechar el gas metano expulsado de los yacimientos de carbón como combustible; lo cual ayuda a mejorar la seguridad de las minas; mitigar sus emisiones de dióxido de carbono y reducir costos.

Cabe señalar que, los grupos electrógenos para la industria extractiva se clasifican en megavatios en lugar de kilovatios. Existe una línea completa de grupos electrógenos: diésel, módulos de alimentación en contenedores, soluciones de recuperación de calor y unidades de alquiler, tanto para las necesidades continuas o provisorias.

Asimismo, los grupos electrógenos pueden personalizarse con una amplia gama de accesorios, componentes y opciones de rendimiento, adaptables a la medida de los proyectos o las minas.

Dentro del mercado, también existen sistemas de micro-redes-híbridas para uso en operaciones remotas. Utilizando una combinación optimizada de fuentes de energía, tanto de fuentes renovables y de combustibles tradicionales.

Igualmente, los operadores de minas de todo el mundo se han dado cuenta que las plantas eléctricas de gas natural otorgan un respaldo fiable para las operaciones de minería relacionadas con la extracción de cobre, mineral de hierro, oro y plata.

improve the quality of production quality and save on fuel costs, whether diesel or natural gas. Additionally, some companies offer electrical power solutions such as generator sets, which are technologies that guarantee continuous electrical supply.

A generator set is a machine that drives an electric generator through an internal combustion engine. They are commonly used when there is a shortfall in electric power generation or frequent power outages. The plants can be towed behind an installer’s truck.

In the mining industry, only some companies have the capability and experience to offer reliable electrical power solutions. Caterpillar, with a broad portfolio of solutions, customizes and installs systems for every phase of mining today. Its generator sets are designed to make the operation run efficiently and safely.

It also offers various power distributors to generate and stabilize electrical power for mines. In particular, several of its products can harness methane gas expelled from coal deposits as fuel, which helps to improve mine safety, mitigate carbon dioxide emissions and reduce costs.

It should be noted that extractive industry generator sets are rated in megawatts rather than kilowatts. A complete line of generator sets is available: diesel, containerized power modules, heat recovery solutions, and rental units for continuous and temporary needs. Generator sets can also be customized with various accessories, components, and performance options to suit projects or mines.

Hybrid-micro-grid systems are also available on the market for use in remote operations. They are utilizing an optimized combination of energy sources, both renewable and traditional fuel sources. Similarly, mine operators worldwide have found that natural gas power plants provide reliable backup for mining operations involving copper, iron ore, gold, and silver extraction.

43
Minería
En la actualidad, las plantas de generación de energía son imprescindibles para blindar las operaciones mineras de manera continua.
Today, power generation plants are essential to shield mining operations continuously.

La mina entró en operaciones en 2009 / The mine started operations in 2009

Coeur Mining apunta a elevar el brillo de Palmarejo

La mina Palmarejo en Chihuahuacontinúa siendo un activo clave parala minera estadounidense, la cual está enfocando sus capacidades y recursos para ampliar su rentabilidad.

Coeur Mining, Inc. es un productor de metales preciosos con seis minas en América. Las operaciones de propiedad total de Coeur incluyen el complejo de plata y oro Palmarejo, el cual cubre un área de 67,296 acres netos en Chihuahua.

El complejo consiste en la mina de Palmarejo y las instalaciones de procesamiento, la mina subterránea Guadalupe, la mina subterránea Independencia y otros depósitos cercanos, todos con objetivos de exploración.

La minera estadounidense asegura que la mina Palmarejo un activo clave en sus negocios. El año pasado contribuyó con más de un tercio de sus ingresos. Actualmente está ampliando las actividades de exploración en los yacimientos subterráneos: Guadalupe e Independencia. La compañía busca de alargar, en aproximadamente ocho años más, la vida útil de la mina.

Palmarejo entró en operación en 2009. En ese momento, la mina tenía una vida útil de entre seis años. Había reservas de alrededor de 700,000 onza de oro y 55 millones de onzas de plata. En 2015, ampliaron la vida útil en ocho años más. Actualmente, están planeando ampliarla siete años más.

Mitchell J. Krebs, presidente ejecutivo de Coeur Mining, ha comentado que están en camino de ampliar la vida útil de la mina, la cual representa su principal activo de ingresos.

Incluso, por esa razón, se desprendieron el año pasado del proyecto La Preciosa ubicado en Durango. Buscan enfocar sus capacidades y recursos de exploración en la mina de Palmarejo.Cabe señalar que la propiedad de La Preciosa fue adquirida por Avino Silver & Gold Mines Ltd. Se estima que alberga uno de los recursos primarios de plata sin desarrollar más grandes deMéxico.

“Continuaremos invirtiendo en exploración, pero las fusiones y adquisiciones son algo que también evaluaremos e impulsaremos en la medida en que generen los rendimientos adecuados”, apuntó.

Expectativas anuales positivas

En el tercer trimestre, Coeur Mining Inc. reportó ingresos de 183 millones de dólares. Los resultados incluyeron un flujo de efectivo de las actividades operativas de 19 millones de dólares.

Adicionalmente, la compañía reportó una pérdida neta GAAP de operaciones continuas de 57 millones de dólares o 0.21 centavos de dólares por acción. Los resultados incluyen un menor ajuste de costo o mercado de 24 millones de dólares en Rochester debido a precios más bajos de plata.

Coeur Mining aims to raise the luster of Palmarejo

The Palmarejo mine in Chihuahua continues to be a key asset for the U.S. miner, which is focusing its capabilities and resources to expand its profitability.

Coeur Mining, Inc. is a precious metals producer with six mines in the Americas. Coeur’s wholly-owned operations include the Palmarejo silvergold complex, which covers an area of 67,296 net acres in Chihuahua.

The complex consists of the Palmarejo mine and processing facilities, the Guadalupe subway mine, the Independencia subway mine, and other nearby deposits, all with exploration targets.

The U.S. miner says the Palmarejo mine is a crucial asset in its business; last year, it contributed more than a third of its revenues. The company is seeking to extend the mine life by approximately eight years. It is currently expanding exploration activities at the Guadalupe and Independencia subway deposits.

Palmarejo started operations in 2009. At that time, the mine had a mine life of between six years. In 2015, they extended their life by another eight years. They are currently planning to expand it for seven more years. There were reserves of about 700,000 ounces of gold and 55 million ounces of silver.

44
Minería

Sobre una base ajustada, Coeur reportó un EBITDA de 18 millones de dólares, con un flujo de efectivo de las actividades operativas antes de cambios en el capital de trabajo de 1 millón de dólares.

La producción de oro y plata del tercer trimestre totalizó 83,438 y 2.4 millones de onzas, respectivamente. Se espera que un cuarto trimestre más fuerte impulse la producción de todo el año dentro de los rangos de orientación de 2022.

Coeur espera terminar el año dentro del rango de orientación de 315,000 a 353,000 onzas de oro y 9.0 a 11.0 millones de onzas de plata. Los resultados se publicarán al final del mes de febrero de 2023.

Sobre el cuarto trimestre, Mitchell J. Krebs resaltó que experimentan otro periodo operativo constante y con expectativas positivas.

“Estamos en camino de lograr un sólido cuarto trimestre de cada una de nuestras operaciones.Si bien los resultados financieros se vieron afectados negativamente por los precios promedio realizados más bajos, las leyes más bajas en Palmarejo, las presiones inflacionarias continuas, estamos bien posicionados para lograr nuestra producción y costos previstos para todo el año 2022”, destacó.

Mitchell J. Krebs, CEO of Coeur Mining, commented that they are on track to extend the mine life, representing their main revenue asset. For that reason, they even divested last year from the La Preciosa project located in Durango. They seek to focus their exploration capabilities and resources on the Palmarejo mine. The sector should note that Avino Silver & Gold Mines Ltd acquired the La Preciosa property. It is estimated to host one of Mexico’s most extensive undeveloped primary silver resources.

included cash flow from operating activities of US$19 million.

Additionally, the company reported a GAAP net loss from continuing operations of US$57 million or 0.21 cents per share. The results include a lower cost or market adjustment of $24 million at Rochester due to lower silver prices.

Coeur reported an EBITDA of $18 million on an adjusted basis, with cash flow from operating activities before changes in working capital of $1 million.

Third-quarter gold and silver production totaled 83,438 and 2.4 million ounces, respectively. A more robust fourth quarter is expected to drive full-year production within 2022 guidance ranges. Coeur expects to end the year within the guidance range of 315,000 to 353,000 ounces of gold and 9.0 to 11.0 million ounces of silver. Results will be released at the end of February 2023.

In the fourth quarter, Mitchell J. Krebs highlighted that they are experiencing another continuous operating period with positive expectations.

Positive annual outlook

In the third quarter, Coeur Mining Inc. reported revenues of $183 million. The results

“We are on track to achieve a solid fourth quarter from each of our operations. While lower average realized prices negatively impacted financial results, lower grades at Palmarejo, and continued inflationary pressures, we are well positioned to achieve our planned production and costs for the full year 2022,” he noted.

45
Minería
“We will continue to invest in exploration, but mergers and acquisitions are something we will also evaluate and encourage as they generate the right returns,” he said.
85% de la mano de obra dentro de la planta Palmarejo proviene de las comunidades que se encuentran alrededor de la mina. 85% of the labor force at the Palmarejo plant comes from the communities surrounding the mine.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

Coeur Mining aims to raise the luster of Palmarejo

0
page 44

Coeur Mining apunta a elevar el brillo de Palmarejo

1min
page 44

Plantas de generación de energía, garantes de eficiencia

4min
pages 42-44

Industria minera avanza hacia la sostenibilidad

4min
pages 40-42

Inspección y muestreo: Viabilidad económica, social y ambiental

4min
pages 38-40

Seguridad operacional, el blindaje de la eficiencia

4min
pages 36-38

Cuzcatlán Mining Company, a development axis in Oaxaca

2min
pages 34-35

Compañía Minera Cuzcatlán, eje de desarrollo en Oaxaca

1min
page 34

Mining, accelerator of economic growth

3min
pages 32-33

Minería, acelerador del crecimiento económico

0
page 32

Plantas de procesamiento, el valor agregado de los metales

5min
pages 30-31

Aprovechar oportunidades para un mejor futuro

4min
pages 28-29

Competencia FIRST: inspiración para los siguientes ingenieros

5min
pages 26-27

Industrias Peñoles: Encouraging young students for the FIRST Robotics Competition

3min
pages 24-26

Industrias Peñoles: incentivando a jóvenes estudiantes para la Competencia de Robótica FIRST

0
page 24

basada en justicia

4min
pages 22-23

Ximena Contreras: Nuevas generaciones de talento

4min
pages 20-22

Mahelet Jiménez: Empoderando a las nuevas generaciones

4min
pages 18-19

Zahyre Coronel: De grupo minoritario a fuerza laboral esencial

4min
pages 16-18

Patricia Baltazar Guzmán: Abriendo las brechas de género para las nuevas generaciones

4min
pages 14-16

Cannon Mining Latin America: liderazgo más allá del género

5min
pages 12-13

Flor de María Harp: Rompiendo los estereotipos de género del sector

7min
pages 10-12

Doris Vega: Transformando la ideología del sector

8min
pages 6-10

2023 alcanzará el nivel más alto de producción petrolera de la historia

2min
pages 4, 6

La nueva era de manufactura de tecnología para energías limpias

2min
page 2
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.