П Р Е В ОД И Делај, делај у садашњици! Веруј у себе и вишњег Бога!
Act,— act in the living Present! Heart within, and God o’erhead!
Животи уче нас великана Да сузбит’можемо сваког свог врага, Те, одлазећи, да оставимо На песку времена за собом трага;
Lives of great men all remind us We can make our lives sublime, And, departing, leave behind us Footprints on the sands of time;
Трага, што ће код кога другог, Који живота морем броди, Код бродоломника безнадежног, Може бит’ храброст нову да роди.
Footprints, that perhaps another, Sailing o’er life’s solemn main, A forlorn and shipwrecked brother, Seeing, shall take heart again.
Онда на ноге, посла се латимо, Шта год да спрема нам Провиђење, Вазда ка бољем стремећ’ научимо Вредноћу волети и стрпљење.
Let us, then, be up and doing, With a heart for any fate; Still achieving, still pursuing, Learn to labor and to wait.
СТРЕЛА И ПЕСМА
THE ARROW AND THE SONG
Одапех стрелу, да кроз ваздух гре, На земљу пала је, али не знам где; Јер тако је брзо у ваздуху грела Да не могох видети гдено се обрела.
I shot an arrow into the air, It fell to earth, I knew not where; For, so swiftly it flew, the sight Could not follow it in its flight.
Издахнух песму, да кроз ваздух гре, На земљу пала је, али не знам где; Јер чије око је тако моћна сила Да ће песму пратити која има крила?
I breathed a song into the air, It fell to earth, I knew not where; For who has sight so keen and strong, That it can follow the flight of song?
Дуго, дуго затим, нашао сам стрелу У каквоме храсту, јоште сасвим целу; А песму читаву, без икаквог квара Пронаш’о сам поново у срцу другара.
Long, long afterward, in an oak I found the arrow, still unbroke; And the song, from beginning to end, I found again in the heart of a friend.
74