Mi vida entre cantos

Page 169

ALICIA MAGUIÑA

DE LA ZAMACUECA A LA MARINERA José Durand Flórez Los orígenes de la vieja zamacueca colonial resultan hasta hoy misteriosos, y quienes afirman haberlos resuelto, parecen ignorar las dificultades existentes. Los testimonios más antiguos que hemos visto se remontan al siglo XVIII y se hallan en la Biblioteca Nacional de Madrid. Esa deliciosa danza peruana resulta así contemporánea del fandango antiguo, por entonces de moda en España y América. La música y el baile fueron adquiriendo, en proceso todavía mal conocido, las complicadas características y la animada gracia con que llegó a nuestros días. Ya sabemos que se trata de un canto y danza de competencia, sometido a severas reglas cuyo conocimiento exige paciente iniciación (las cursivas son de la autora). Convertida en marinera, a la cual es idéntica salvo en el nombre, se convirtió en nuestro baile nacional. Aclarar plenamente su historia es tarea ardua e incierta. Las querellas sobre su índole negra o hispánica no suelen ir acompañadas de documentación segura. Y no cabe reemplazar el análisis musicológico, ni las pruebas históricas, con afirmaciones tan rotundas cuanto carentes de solidez.

Origen mixto Los viejos estudios del folklorista argentino Carlos Vega y los del peruano Fernando Romero, entre otros, aportan noticias y observaciones útiles pero no definitivas. El estilo melódico y su empleo de la tonalidad presentan a la zamacueca, sin sombra de duda, como parte de la música hispana. El uso armónico de instrumentos como la guitarra y el arpa resulta evidentemente europeo. Asimismo la forma métrica aparece dentro del más típico modo popular y tradicional español de versificación: así el cuarteto octosilábico (consonante o asonante) como las dos estrofas de seguidillas en la forma más usual de estas (heptasílabos y pentasílabos). Y apuntemos que la combinación de coplas octosilábicas y seguidillas se encuentra en danzas españolas actuales, por ejemplo en las alegrías. El simple enunciado de estas noticias basta para eliminar cualquier disputa sobre la fuerte base hispánica de la zamacueca o marinera, pero ello no excluye la presencia de un influjo importantísimo: el negro africano, bien visible en el repiqueteo rítmico del cajón o en ciertos movimientos eróticos de la danza, por solo citar dos aspectos; a los cuales debe añadirse el nombre mismo, derivado de zamba.

168


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

Tristes y tonderos míos y los recopilados y grabados por mí

14min
pages 285-305

La cumanana

2min
pages 281-283

MI SAN MIGUEL DE PIURA

2min
page 280

La tunantada

14min
pages 268-279

Un mundo fantástico

1min
page 267

La pandilla del inca o el Apu Inca

1min
pages 265-266

La luz del cielo

3min
pages 262-263

El encanto de Jauja

11min
pages 245-254

Soledad sola

4min
pages 255-261

En el Coliseo

3min
pages 240-244

Don Emilio Alanya y don Pablo Pastor Díaz

13min
pages 225-239

El canto de la servidumbre

2min
page 224

Vestido original de la wanka

16min
pages 211-222

El esplendoroso waylarsh

2min
pages 209-210

Los panes serranos

2min
page 223

Origen de la orquesta típica del centro

3min
pages 205-208

LA SANTA TIERRA

4min
pages 200-204

Por primera vez en el extranjero

20min
pages 181-199

Sobre gustos y colores

2min
page 174

Las voces altas

11min
pages 148-161

De la zamacueca a la marinera

6min
pages 169-171

La jarana de Luciano

7min
pages 162-168

El cante y baile limeño de la resbalosa

3min
pages 172-173

El baile de la marinera limeña, una propuesta

9min
pages 143-147

Bartola la bailarina

6min
pages 133-142

Mi maestro fue Quintana

2min
pages 98-100

La marinera de Lima se quiebra cuando

18min
pages 114-132

Marinera tradicional de término y con término

0
pages 112-113

La marinera de Lima

8min
pages 104-109

La verdad sobre “Dale, toma”

2min
pages 101-103

Con los dioses de la jarana

2min
page 97

Marineras limeñas con término

1min
page 111

Por la puerta grande

15min
pages 83-96

Mi primera canción

9min
pages 66-78

Trujillo de mis amores

5min
pages 79-82

La mata del criollismo

10min
pages 58-65

Por primera vez en la sierra

2min
pages 56-57

EL TIEMPO DE LIMA

10min
pages 52-55

En Ica conocí el Perú

6min
pages 47-51

Mi primer escenario

5min
pages 38-40

Sabores y olores inolvidables

12min
pages 41-46

PRESENTACIÓN Patricia Jacquelyn Balbuena Palacios | Ministra de Cultura

2min
pages 14-15

LOS SOLEADOS DÍAS DE LA DICHA

13min
pages 28-35

La deslumbrante ruta del arte

2min
page 37

ALICIA MAGUIÑA: PENSAR Y SENTIR AL PERÚ | Rafo León

11min
pages 22-27

PRÓLOGO ALICIA MAGUIÑA LA ARTISTA PUENTE QUE EL PERÚ NECESITABA | Rodrigo Montoya Rojas

9min
pages 18-21

Johan Leuridan Huys | Decano de la Facultad de Ciencias de la Comunicación, Turismo y Psicología de la Universidad de San Martin de Porres

2min
pages 16-17
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.