Sofía Gandarias
129
José García Abad Sofía Gandarias, agitator of consciences
Sofía Gandarias, agitadora de conciencias
The news of the death of my dear friend the painter Sofía Gandarias caught me in Havana. It surprised me in a literal sense because, although it sounds like a cliché, Sofia exhibited the gift of having a vital passion, an overflowing and contagious vitality; she showed a compelling interest in all things; for political and social events, but also for those happening to concrete people; with kindness but also with intransigence for injustice and stupidity. She teased her friends with passionate comments and a sharp focus of present news that, on many occasions, awakened my conscience to tortuous and perverse implications I had not noticed.
La noticia de la muerte de mi querida amiga la pintora Sofía Gandarias me sorprendió en La Habana. Me sorprendió en sentido literal pues, aunque suene a tópico, Sofía exhibía el don de la pasión vital, de una vitalidad desbordante, contagiosa; mostrando un interés apremiante por todas las cosas; por los acontecimientos políticos y sociales pero también por los que ocurrían a la gente concreta; con bondad pero con intransigencia para la injusticia y la estupidez.Nos breaba a los amigos con comentarios apasionados que, en no pocas ocasiones, despertaron mi conciencia ante un enfoque agudo de la actualidad en cuyas implicaciones tortuosas, perversas, no había reparado.
Her comments on what EL SIGLO published, generally praiseworthy, were very valuable to us, especially her rigorous and constructive criticism. Thanks, Sofia. What most appealed to me about her was not so much her firm and generous ethical and, ultimately political, commitment that we shared, as the passionate intensity of her feelings and her vehemence, sober and not rhetorical at all, her way of protesting against abuses, all abuses and especially those of power; against all injustices. I repeat: her death was a surprise to me. Sofia was passion in motion. I could not get used to the idea that this still young woman had died.
Sus comentarios sobre lo que publicaba EL SIGLO, generalmente elogiosos, nos fueron muy valiosos, sobre todo en la crítica, rigurosa y constructiva con que nos obsequiaba. Gracias, Sofía. Lo que más me seducía de ella no era tanto su firme y generoso compromiso ético, y en definitiva político, que compartíamos, como la apasionada intensidad de sus sentimientos y la vehemencia sobria, nada retórica, de su protesta contra el abuso, todos los abusos y en especial los del poder; contra todas las injusticias. Insisto: fue su fallecimiento para mí una sorpresa. Era Sofía una pasión en marcha. No podía hacerme a la idea de que esta mujer todavía joven hubiera fallecido.
She was a painter since her childhood lived in Guernica where she was born, the city bombed by the German aviation during the Spanish Civil War. Her portraits, of which I always enjoyed in
Era pintora desde la infancia vivida en Guernica donde nació, la ciudad bombardeada por la aviación alemana durante la guerra civil española. Sus re-
José García Abad is a Spanish journalist. He is the editor of the weekly magazines El Nuevo Lunes and El Siglo de Europa, and has previously worked for leading outlets such as Diario 16, Cadena SER, and TVE.
José García Abad es un periodista español. Es editor de los semanarios El Nuevo Lunes y El Siglo de Europa, y anteriormente participó en medios punteros como Diario 16, laCadena SER y TVE.
#49
El Caballero Eduardo Mendoza Óleo sobre lienzo / 100 x 81 cm. / 2015