Sofía Gandarias
41
Esther Bendahan A pale hand on the chest of man and woman
Una mano pálida en el pecho de hombre y de mujer
I think I am one being after another, because I am what the rumor of springs has left in my ear... To the awaited one, Rainer Maria Rilke
Pienso que soy un ser tras otro, pues soy lo que el rumor de los manantiales ha dejado en mi oído.... La esperada, Rainer Maria Rilke
The gentlemen and gentlewoman knights of the hand on the chest of Sofia Gandarias express not only their admiration for the painting of El Greco: "a painting of gray tones, painting in its purest state" according to the author, who starts her particular conversation in 2013, and approaches its mysterious secret without revealing it.
Los caballeros y caballeras de la mano en el pecho de Sofia Gandarias expresan no sólo su admiración por el cuadro del Greco: “un cuadro de tonos grises, pintura en estado puro” según la autora quien inicia su particular conversación en el año 2013, sino que se aproxima sin desvelarlo a su misterioso secreto.
The choice is not casual. "Paradoxically, in the painting of El Greco, it is his very absence that proclaims the knight's resignation to the vanities, his moral worth (...) He does not relax nor show off (...). Instead this man is impassive and distant. He does not dialogue. His gestures are rituals, (...) El Greco while painting this portrait has not only followed the formulas of chivalric decorum, but has also revealed the essence of his ritual through his handling of painting"(David Davies). Davies finally points out that: "El Greco has given eloquent form to the quintessence of the Spanish hidalgo."
La elección no es casual. “En el Greco Paradójicamente, es su misma ausencia lo que proclama la renuncia del caballero a las vanidades, su valía moral (...) Ni se relaja ni se pavonea (...) En lugar de eso, este hombre está impasible y distante. No dialoga. Sus gestos son rituales, (...) Al pintar este retrato, El Greco no solo ha seguido las fórmulas del decoro caballeresco, sino que también ha revelado la esencia de su ritual a través de su manejo de la pintura.” (David Davies) Finalmente Davies señala que: “El Greco ha dado forma elocuente a la quintaesencia del hidalgo español.”
Sofia, inspired by El Greco, close to her elegant intensity and ethical sobriety and committed to symbol and detail, analyzes The Knight with his Hand on his Chest through her own characters of undeniable topicality: Yehudi Menuhin, Maria
Sofia, inspirándose por el Greco, próxima a su elegante intensidad y ética sobriedad, empeñada en el símbolo y en el detalle, analiza el Caballero de la mano en el pecho a través de sus propios personajes de indiscutible actualidad: Yehudi Menuhin,
Esther Bendahan is a Spanish-Moroccan writer of Sephardic ascent. She received the Torrente Ballester and Fnac prizes, among others. She is Chief of Cultural Programming at the Sefarad-Israel Center (Madrid).
Esther Bendahan es una escritora hispano-marroquí de origen sefardita. Ha recibido los premios Torrente Ballester y Fnac, entre otros. Es Jefa de Programación Cultural en el Centro Sefarad-Israel en Madrid.
#8
El Caballero Albert Einstein Óleo sobre lienzo / 100 x 81 cm. / 2013