29. FilmFestival Cottbus - Katalog | Catalogue

Page 192

FESTIVAL KATALOG

192

The Region’s Last Braschka. Helmut Kurjo

Jährlich widmet das FilmFestival Cottbus einer/einem Lausitzer Film- oder Kunstschaffenden eine Hommage. Erstmals richten wir in diesem Jahr den Blick auf einen Vertreter sorbischer Volkskunst. Der 1935 geborene Helmut Kurjo übernahm 1969 das Amt des Pobraschkas (Hochzeitsbitter) und hat unzählige sorbische Hochzeiten und Trachtenzüge nach alter Tradition ausgestattet und begleitet. In einer wendischen Familie aufgewachsen, hatte er erst in der Schule Deutsch gelernt. Neben seiner Arbeit als Futtermeister in einer Milchviehanlage engagierte er sich leidenschaftlich im dörflichen und religiösen Leben, das anfangs noch ein sorbisches war. Die Hochzeitszeremonien erlernte er von seinem Vorgänger, dem Braschka Wuschko, und trug im Laufe der Jahre Schritt für Schritt eine beeindruckende Sammlung historischer sorbischer Trachten und Schmuckstücke, Tücher, Spitzen, Fotos, bemalter Ostereier, Möbelstücke, Werkzeuge, Spinnräder, Hausrats, Dokumente und vieles mehr zusammen. Er kennt noch die alten Lieder und war den Hörerinnen und Hörern des sorbischen Rundfunks auch als Laienprediger ein Begriff. In der Mittellausitzer Region zwischen Schwarze Pumpe und Hoyerswerda, zu der neben Bluno noch die Dörfer Proschim, Sabrodt und Terpe gehören, ist er heute der letzte Muttersprachler.

Every year the FilmFestival Cottbus pays homage to a Lusatian artist/filmmaker. This year, for the first time, we turn our attentions to a representative of Sorbian folk art. Helmut Kurjo, born in 1935, took over the post of Pobrashka (master of ceremonies) in 1969 and has, since then, accompanied numerous Sorbian weddings and supplied costumes, all in accordance with the old tradition. Having grown up in a Wendish family he only started to learn German at school. In addition to his work on a dairy farm he was passionately involved in village and religious life that was, back then, still very much Sorbian. He learned the wedding ceremonies from his predecessor, Braschka Wuschko, and over the years came to accumulate an impressive collection of historical Sorbian costumes and jewellery, scarves, lace, photographs, painted Easter eggs, furniture, tools, spinning wheels, household items, documents and much more. He still knows the old songs and made a name for himself as a lay preacher amongst listeners of Sorbian radio. In the central Lusatian region between Schwarze Pumpe and Hoyerswerda, which besides Bluno numbers the villages of Proschim, Partwitz and Terpe, he is today the last native speaker.

Und hier liegt die Tragik, die sich in den drei Filmen eindrücklich vermittelt: Während sich 1956 noch ein reiches sorbisch-dörfliches Leben vor der Kamera abspielt, ist dieses 1987 nur noch in Resten vorhanden und findet der Regisseur Peter Rocha zehn Jahre später lediglich Relikte und Erinnerungen vor. Wie in einem Brennspiegel dokumentiert das Programm, welches ursprünglich als Porträt eines engagierten Volkskünstlers angelegt war, nun auf schmerzhafte Weise das Verschwinden einer Kultur im Verlauf eines Menschenlebens. Indizien für die Ursachen finden sich ebenfalls in allen drei Filmen: Beginnend mit den Schornsteinen von Schwarze Pumpe als Symbole einer damals enthusiastisch begrüßten Industrialisierung, über den Kohlezug 1987, bis hin zu endlos klaffenden Löchern 1997 neben einem Dorf, aus dem mit dem Wegzug der Jungen das Leben zu weichen scheint. Dass es sich heute, zwei Jahrzehnte später, wieder regt und sorbisch-wendisches Selbstbewusstsein eine Renaissance erlebt, ist Menschen wie Helmut Kurjo zu verdanken. In der Ethnologie nennt man sie „bearer of traditions“ – jene, die die Tradition in sich und weitertragen. GL

And herein lies the tragedy which is impressively conveyed in these three films: while in 1956 a vibrant Sorbian-village life plays out in front of the camera, by 1987 only remnants remain thereof and ten years later director Peter Rocha finds nothing but relics and memories. In a manner akin to a concave mirror this programme, initially intended as a portrait of a dedicated folk artist, painfully documents the disappearance of a culture in the course of a lifetime. Reasons for the causes thereof can be found in all three films: starting with the chimneys of Schwarze Pumpe as symbols of a then enthusiastically welcomed industrialisation, on a coal train in 1987 and ending in 1997with the endless gaping pits alongside a village almost devoid of life since the young generations leave. It is thanks to people like Helmut Kurjo that today, two decades later, Sorbian-Wendish self-assertiveness is once again experiencing a renaissance. In ethnology such individuals are referred to as bearers of tradition, that is to say those who carry tradition both within themselves and onto future generations. GL

Heimat/Domownja/Domizna HOMMAGE

Der letzte Braschka im Revier. Helmut Kurjo


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

Register / Index

2hr
pages 227-239

Veranstaltungen / Events

13min
pages 223-226

LAUSITZER FILMSCHAU / LUSATIAN FILMSHOW

5min
pages 220-222

HITS

21min
pages 201-209

KIDS IM KINO CHILDREN’S FILM

21min
pages 210-219

POLSKIE HORYZONTY

20min
pages 174-182

Bernhard Sallmann FONTANE ZYKLUS

14min
pages 196-200

HEIMAT/DOMOWNJA/DOMIZNA HOMELAND/DOMOWNJA/DOMIZNA

19min
pages 183-191

RUSSKIY DEN

16min
pages 167-173

Hommage: Der letzte Braschka im Revier Helmut Kurjo / The Region‘s Last Braschka Helmut Kurjo

8min
pages 192-195

Fulldome

4min
pages 165-166

Fluchtbewegungen: Angst und Ankommen in Osteuropa / Routes of Escape: Fear and Arrival in Eastern Europe

20min
pages 155-163

Between Bauhaus and Brutalism On Dealing with the Heritage of Socialist Modernist Architecture

26min
pages 144-154

Die Stasi im Kinderzimmer

2min
page 164

BLEIBT ALLES ANDERS?

28min
pages 133-142

Close Up HU

48min
pages 85-102

SPOTLIGHT: MONTENEGRO

34min
pages 103-115

WETTBEWERB SPIELFILM FEATURE FILM COMPETITION

45min
pages 30-44

SPECTRUM

47min
pages 68-84

U18 WETTBEWERB JUGENDFILM U18 Youth Film Competition

27min
pages 57-67

WETTBEWERB KURZFILM SHORT FILM COMPETITION

26min
pages 45-56

Jurys und Preise / Juries and Prizes

17min
pages 19-29

Grußworte / Greetings

25min
pages 6-18

Sponsoren und Förderer / Sponsors and Supporters

0
page 4
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.