Dir-ho ben dit

Page 22

Ramon Sangles i Moles

«Devers», «envers» i «vers» Mirem d’afinar un xic el significat d’aquestes preposicions: — La preposició devers expressa una direcció física, real (en direcció a, cap a). Exemples: A les deu surt un tren devers París. / S’han instal·lat devers Tarragona. / La inundació avançava devers el poble. — La preposició envers expressa direcció figurada o moral (en relació a, en allò que concerneix a, cap a la banda de, en allò que mira a). És més clàssica que la locució respecte a. Exs.: No has estat just envers els teus companys. / Déu és misericordiós envers els pecadors. / L’amor dels pares envers els fills ... / S’ha de tenir comprensió envers les debilitats humanes. / Ell s’ha captingut molt malament envers els seus parents. / Hi ha un temporal envers ponent. — La preposició vers expressa: cap al costat de, cap a la banda de, pels vols de, devers. Exs.: Les habitacions que són vers el jardí. / Va anar avançant vers el turó. / Caminar vers la perdició. Aquesta partícula té també valor d’indicació aproximativa de lloc, de temps, de quantitat. Exs.: Va néixer vers l’any 1947. / Succeí vers l’any 2017. / Ho trobaràs vers la fi del llibre.

«Altre (l’un i l’altre)», «els uns», «els altres», «altri» Farem ací una explicació succinta de com podem usar aquests adjectius-pronoms. Advertim que, imitant el castellà los demás, no hem de fer servir mai «els demés», com encara algú fa. Ens ha semblat que la millor manera de fer-ho entendre és anar-ne posant exemples. — Exemples amb altre (l’un i l’altre); els uns - els altres Pel que fa a altre (en castellà, otro), en sentit partitiu direm: De poma, en vull una altra. / Ensenya’m un altre llibre. / Ara, quines altres cançons escoltarem? 42

DIR-HO BEN DIT

Pel que fa al correlatiu l’un i l’altre (en castellà, uno... otro), hi ha el correlatiu simètric, equivalent a tots dos, i on els dos mots són determinats: Començaren a plorar l’un i l’altre. / No beureu vi ni l’una ni l’altra. / Hi ha dues solucions, però l’una i l’altra volen sacrificis. / Els uns diuen naps, els altres cols. Quant al correlatiu asimètric, tenim el primer mot indeterminat (o partitiu), i el segon, determinat: Aquí hi ha dues capses. Primer n’agafaré una; després, l’altra. Observem els exemples següents notant-hi els articles determi­ nats: Tots aquests mots, masculins els uns, femenins els altres ... / Té dues formes, l’una masculina, l’altra femenina. / Tant els uns com els altres fan un mal servei al país. / L’un riu, l’altre plora. / Ni l’un ni l’altre no em convencen. / En l’un cas és correcte, en l’altre no. (Però també podem dir: En un cas és correcte, en l’altre no, perquè un és àton, ja que va seguit d’un nom.) Si ja hem parlat d’una cosa i encara en volem parlar més posant un altre exemple, recorrem a un(a) altre/a, com: Us ho he dit moltes vegades, però us ho diré encara una altra. Si en plural fem servir uns altres, cal que en la ment hi hagi entitats diverses (No votaré els socialistes, tampoc els partits dits d’esquerra ni de dretes; en votaré uns altres). Però si en la ment hi ha sols una quantitat, equivalent a més, aleshores únicament usem altres: En Marc i altres nois. — Exemples amb altri El pronom altri vol dir un altre, els altres, el proïsme: prendre algú per altri / els béns d’altri / Treballa per altri. / No facis mal a altri.

«Assecar» i «eixugar» En català tenim aquests dos verbs que s’usen a vegades errò­ niament com a sinònims, quan normativament no ho són. El verb assecar vol dir simplement ‘fer que una cosa esdevingui seca, perdent-ne la humitat’. 43


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

«Els proveïdors»

7min
pages 72-75

«Bufet lliure»

3min
page 71

«Estar-hi d’acord»

3min
page 66

«Totes li ponen»

3min
page 65

«Ai, que t’atrapo!»

1min
page 64

«Abonar», «abonar-se»i «adobar»

2min
page 61

«Llançar», «llençar» i «tirar»

2min
page 59

«Compondre» i «composar»

3min
page 57

«Creuar», «encreuar», «croada»

2min
page 58

«Anar» i «anar-se’n»

3min
page 56

«Reflectir», i no pas «reflexar»

3min
page 51

«Extradir», i no pas «extraditar»

2min
page 53

«Continuar» i «seguir»

2min
page 54

«Senyalar» i «assenyalar»

3min
page 49

«Nomenar» i «anomenar»

3min
page 48

«Badar», «cloure», «aclucar»

3min
page 44

«Tastar», «provar» i «emprovar»

3min
page 45

«Assecar» i «eixugar»

3min
page 43

«Complert» i «complet»

3min
page 38

«Ací», «aquí», «allí (o allà)»

3min
page 41

«Lògicament»

3min
page 33

El «genet» i la «geneta»

3min
page 32

«Alhora» i «a l’hora»(i «aleshores» i «a les hores»

3min
page 27

L’«esquena» i l’«espatlla»

3min
page 30

La «carpa» i l’«envelat»

3min
page 29

L’«orgue» i l’«òrgan»

3min
page 26

«El llum» i «la llum»

3min
page 21

Ús de la partícula «perquè»

3min
page 15

La «llista» i el «llistat»

3min
page 22

El «que» àton i el «què» tònic

3min
page 14

«Com» i «com a»

3min
page 17

«Sí» i «si»

3min
page 18

«El fi» i «la fi»

3min
page 24

«Tan» o «tant»?

3min
page 16
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.