Dir-ho ben dit

Page 54

Ramon Sangles i Moles

De mal dit a ben dit Malauradament, les nostres orelles senten sovint paraules o frases mal fetes. Heus-ne ací unes quantes, amb la solució al costat. Molts diuen, des de fa un cert temps: Cal fer-ho «sí o sí», quan sempre s’havia dit: Cal fer-ho tant sí com no (o de totes passades). I encara: Jo «no puc amb» tu. En comptes de: Jo no t’aguanto (Jo no et resisteixo, Em mates). I no ens cansarem de denunciar l’ús castellanitzant del verb estar, com els d’aquests exemples: — Des d’on «estem» ara  Des d’on som ara. —« Estem» davant un interès general  Ens trobem davant un interès general. —«Estem» a la plaça Nova.  Som a la plaça Nova. — Això «està» essent difícil.  Això és difícil (o és cada vegada més difícil). — Aquesta sopa «està» salada.  Aquesta sopa és salada.

La qualitat de la llengua Recordem unes encertades paraules d’Albert Jané: «La qualitat de la llengua és importantíssima. S’ha de desfer el vell tòpic, fals, que el català correcte és difícil o artificiós. Això no és veritat. És una fal·làcia que s’han inventat els qui no el volen aprendre. El català s’aprèn.» A propòsit d’això, heus ací unes frases sobre com dir ben dit allò que sovint hom diu mal dit. — Parlen sobre aspectes clau (no: «claus»). — La temperatura augmenta, puja, disminueix. Igualment direm que les nuvolades creixeran (o amainaran), que el vent minvarà (o desapareixerà, es dissiparà), que d’aquests casos n’hi haurà cada vegada més, que el seu èxit funciona (no: «va a més, va a menys»). — A còpia de repetir-ho, ho aprèn (no: «a base de»). 106

DIR-HO BEN DIT

— Ajornarem l’anada a Núria (no: «Aplaçarem»). — Arran de la pandèmia s’han suspès molts actes (no: «Arrel de, A rel de»). — Encén l’escalfador de l’aigua (no: «el calentador»). — Porta el llevataps (no: «sacatapos»). — Baixa un bon cabal d’aigua pel riu Ges (no: «caudal»). — Com a màxim (o A tot estirar) podem ser dotze de colla (no: «Com a molt»). — Si ho hagués sabut (o A haver-ho sabut), t’hauria ajudat (no: «D’haver-ho sabut»). — G uiat per tu (o Al costat teu, Acompanyat de tu, Donant-te la mà), aniré on vulguis (no: «De la mà de tu»). — Això m’ha caigut a terra (no: «al terra»). — A la plaça tots hi eren drets (o dempeus, de peu drets) (no: «de peu»). — Rega el jardí amb una mànega (no: «manguera»). —A aquest nen l’han malcriat (o l’han mal pujat, li ho han consentit tot) (no: «l’han mimat»). — Amb tanta pompa (o faramalla) no farem res de bo (no: «parafernàlia»).

«Apoiar» és un castellanisme El verb «apoiar» és clarament un castellanisme, en tots els usos. I molt poques vegades l’hauríem de substituir per recolzar. Quan volem dir ‘prestar suport’, ‘aguantar’ (entès en diferents sentits) tenim un munt de verbs (o locucions verbals) equivalents al verb cast. apoyar» i a l’angl. to support, com afavorir (anar a favor de, parlar a favor de), afermar, aguantar, ajudar, apuntalar, assistir, complaure, confirmar, corroborar, defensar, emparar, estintolar, fer costat, fer valença, patrocinar, prestar ajut, prestar (o donar) suport, refermar, satisfer, secundar, sostenir, suportar... Exemples: Les pilastres suporten les arcades del pont. / Patrocinem una candidatura. / La Generalitat ens ha prestat suport per a fer la gimcana. / 107


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

«Els proveïdors»

7min
pages 72-75

«Bufet lliure»

3min
page 71

«Estar-hi d’acord»

3min
page 66

«Totes li ponen»

3min
page 65

«Ai, que t’atrapo!»

1min
page 64

«Abonar», «abonar-se»i «adobar»

2min
page 61

«Llançar», «llençar» i «tirar»

2min
page 59

«Compondre» i «composar»

3min
page 57

«Creuar», «encreuar», «croada»

2min
page 58

«Anar» i «anar-se’n»

3min
page 56

«Reflectir», i no pas «reflexar»

3min
page 51

«Extradir», i no pas «extraditar»

2min
page 53

«Continuar» i «seguir»

2min
page 54

«Senyalar» i «assenyalar»

3min
page 49

«Nomenar» i «anomenar»

3min
page 48

«Badar», «cloure», «aclucar»

3min
page 44

«Tastar», «provar» i «emprovar»

3min
page 45

«Assecar» i «eixugar»

3min
page 43

«Complert» i «complet»

3min
page 38

«Ací», «aquí», «allí (o allà)»

3min
page 41

«Lògicament»

3min
page 33

El «genet» i la «geneta»

3min
page 32

«Alhora» i «a l’hora»(i «aleshores» i «a les hores»

3min
page 27

L’«esquena» i l’«espatlla»

3min
page 30

La «carpa» i l’«envelat»

3min
page 29

L’«orgue» i l’«òrgan»

3min
page 26

«El llum» i «la llum»

3min
page 21

Ús de la partícula «perquè»

3min
page 15

La «llista» i el «llistat»

3min
page 22

El «que» àton i el «què» tònic

3min
page 14

«Com» i «com a»

3min
page 17

«Sí» i «si»

3min
page 18

«El fi» i «la fi»

3min
page 24

«Tan» o «tant»?

3min
page 16
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.