Dir-ho ben dit

Page 66

Ramon Sangles i Moles

I els mots esdrúixols (els que tenen accent d’intensitat en l’antepenúltima síl·laba) s’accentuen gràficament tots.

«Ves» o «vés»? Torneu-nos els diacrítics! Fins i tot els qui tenen una bona experiència ortoèpica, abans detectaven fàcilment, i no pas ara, si un monosíl·lab havia de ser pronunciat amb la vocal oberta o tancada (o si tal mot havia d’anar, o no, accentuat gràficament), i no parlem pas solament dels adolescents i principiants en la lectura, per als quals serà difícil de detectar el tipus de vocal si únicament es regeixen pel context. Ara, no sols ells, sinó que una gran majoria de gent té dubtes sobre l’accentuació (i la pronunciació), i en l’escriptura s’hi veu més que mai eliminació d’accents on realment n’hi hauria d’haver. M’escriu sovint un amic, el qual manta vegada sol acabar l’escrit amb un Ves!, la qual cosa em fa rumiar. És clar, ves fa l’ofici d’interjecció, en el sentit de reclamar l’atenció, com si diguéssim: atenció!, compte!, cura!, ep!, ei!, vigila!, mira!, alerta!, vés amb compte!, fixa’t quines coses diu, no badis!, ves, que ve un cotxe!, ves, qui ho havia de dir!, etc. (No diguem mai «ull!», i encara menys «ojo», «cuidado», «al tanto», pronunciats a la catalana com algú fa.) Ja sabem que ves (amb e oberta) o veges és la segona persona de l’imperatiu del verb veure. Però ara, amb la supressió de diacrítics, no arribem a detectar —i menys, com adés hem dit, els adolescents— com s’ha de pronunciar el mot en qüestió, per exemple, en frases com: Ves que no entri ningú. / Ves, no caiguis. / Ai mare, ves, que diuen unes coses! I sabem també que vés (amb l’accent tancat) és la segona persona de l’imperatiu del verb anar. Exemples: Vés cap a l’entrada i vigila que no entri ningú. / Vés amb compte, que et vol pegar. / Vés-te’n a parir panteres i no m’atabalis més! Aprofitem aquí l’avinentesa per a dir que és molt usada l’expressió Vés-te’n!, equivalent a Fuig! 130

DIR-HO BEN DIT

I vigilem!, car sentim encara gent que diu «en ves de», expressió totalment incorrecta, calc del castellà en vez de. En català hem de dir en comptes de, en compte de o en lloc de.

L’article masculí «el» i el femení «la» Vegem com s’articula l’article davant de mots en singular començats per vocal (vagin precedits o no d’una hac). — L’article masculí s’apostrofa sempre. Exemples: l’escàner, l’estendard, l’estop, l’estrès, l’haixis, l’handbol, l’hoquei, l’huracà, l’harakiri, l’hivern, l’home, l’IVA (impost), l’orgasme, l’orient, l’ullal, l’Uruguai. També: l’scherzo, l’snack-bar, l’Spiegel, l’Sputnik, l’staff, l’statu quo... En canvi, no l’apostrofem en: el hiat, el Iemen, el ien, el iode, el iugoslau, el iogurt, el uadi... el Hilton, el hobby, el holl, el hawaià... (però sí, i com a excepció: l’ió). — L’article femení s’apostrofa també sempre, exceptuant els mots començats per una i o per una u àtones (precedides o no d’una hac), per la raó que hi podem fer sinalefa. Exemples on apostrofem: l’amiga, l’homilia, l’hora, l’hidra, l’illa, l’Imma, l’ínfula, l’íntima, l’Índia, l’obediència, l’oportunitat, l’opció, l’oració, l’orientació, l’hulla, l’unça, l’ungla, l’única, l’urbs, l’urna, l’urpa, l’Úrsula... Exemples on no apostrofem: la humanitat, la humilitat, la humitat, la hisenda, la hipòtesi, la idea, la imatge, la incultura, la informació, la iniciativa, la inteŀligència, la intimitat, la innocència, la Isabel, la ITV (Inspecció Tècnica de Vehicles), la intervenció, la Interpol, la unció, la unanimitat, la unitat, la userda, la ultracorrecció... Tampoc no apostrofarem: la asimetria, la anormalitat, la una (hora), la hiena, la ira. El nom de les lletres tampoc no l’apostrofarem: la e, la u, la efa, la ema, la erra, la essa... I tampoc, com que es tracta de noms de lletres, no apostrofem la A-P7, la A-17... 131


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

«Els proveïdors»

7min
pages 72-75

«Bufet lliure»

3min
page 71

«Estar-hi d’acord»

3min
page 66

«Totes li ponen»

3min
page 65

«Ai, que t’atrapo!»

1min
page 64

«Abonar», «abonar-se»i «adobar»

2min
page 61

«Llançar», «llençar» i «tirar»

2min
page 59

«Compondre» i «composar»

3min
page 57

«Creuar», «encreuar», «croada»

2min
page 58

«Anar» i «anar-se’n»

3min
page 56

«Reflectir», i no pas «reflexar»

3min
page 51

«Extradir», i no pas «extraditar»

2min
page 53

«Continuar» i «seguir»

2min
page 54

«Senyalar» i «assenyalar»

3min
page 49

«Nomenar» i «anomenar»

3min
page 48

«Badar», «cloure», «aclucar»

3min
page 44

«Tastar», «provar» i «emprovar»

3min
page 45

«Assecar» i «eixugar»

3min
page 43

«Complert» i «complet»

3min
page 38

«Ací», «aquí», «allí (o allà)»

3min
page 41

«Lògicament»

3min
page 33

El «genet» i la «geneta»

3min
page 32

«Alhora» i «a l’hora»(i «aleshores» i «a les hores»

3min
page 27

L’«esquena» i l’«espatlla»

3min
page 30

La «carpa» i l’«envelat»

3min
page 29

L’«orgue» i l’«òrgan»

3min
page 26

«El llum» i «la llum»

3min
page 21

Ús de la partícula «perquè»

3min
page 15

La «llista» i el «llistat»

3min
page 22

El «que» àton i el «què» tònic

3min
page 14

«Com» i «com a»

3min
page 17

«Sí» i «si»

3min
page 18

«El fi» i «la fi»

3min
page 24

«Tan» o «tant»?

3min
page 16
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.