Donostia Cine 2022

Page 40

Prezioa / Precio / Price: 2 €

T: +34 943 48 12 12

F: +34 943 48 12 18

E: ssiff@sansebastianfestival.com www.sansebastianfestival.com

Argitaratzailea Edita Published by Festival Internacional de Cine
TABAKALERA
de Donostia-San Sebastián, S. A.
Centro Internacional de Cultura Contemporánea Plaza de las Cigarreras, 1, 2ª planta 20012 Donostia/ San Sebastián
Han colaborado Collaborators Hautespen-batzordea Comité de Selección Selection Committee Komunikazio Departamentua Departamento de Comunicación Communication Departament Itzulpenak Traducciones Translations Ander Grijalba Aguirrezabala (Maramara Taldea) Careen Irwin Koordinazioa Coordinación Coordination Raúl Nagore Maketazioa Maquetación Layout Eurosíntesis Inprimatzailea Imprime Printed by Editorial MIC Lege-gordailua Depósito legal Legal
D
ISBN
Donostia sariak Premios Donostia Donostia Awards ........................................................... 04 Sail Ofiziala Sección Oficial Official Selection ........................................................... 09 New Directors ................................................................ 19 Horizontes Latinos ........................................................ 27 Zabaltegi-Tabakalera .................................................... 33 Perlak 43 Nest 51 Culinary Zinema ............................................................. 59 Made in Spain ................................................................ 65 Zinemira ......................................................................... 73 Belodromoa Velódromo Velodrome ...................................................................... 81 Haurrentzako Zinema Cine Infantil Films for the Kids .......................................................... 85 Claude Sautet ................................................................ 89 Klasikoak 97 Galak Galas Galas ............................................................................. 101 Sariak Premios Awards .......................................................................... 107 Hizketaldiak Conversaciones Film Talks ..................................................................... 113 Beste jarduera batzuk Otras actividades Other activities ............................................................. 117 Aurkibidea
 Herrialdea País Country ¸ Zuzendaria Dirección Director ! Gidoia Guión Screenplay µ Argazkilaritza Fotografía Photography  Antzezleak Intérpretes Cast ¸ Iraupena Duración Running Time
Kolaboratzaileak
deposit
00953-2022
978-84-124229-3-1
Índice Index

Ez gaude bakarrik

Donostia Zinemaldiaren 70. urteurrena beste egoera zoriontsu batekin batera gertatu da: bi urteko ziurgabetasunaren ondoren, normaltasunera itzuli garela azkenik. Eta, garai berrien seinalea isolamendu soziala izango zela esaten ziguten iragarpen guztien kontra, besteekiko kontaktua inoiz baino gehiago nahi dugu orain. Giza beroaren irrika da, hain zuzen, aurtengo Zinemaldiko sail guztien programazioa osatzen duten filmen ezaugarri nagusia; izan ere, nola maisu ezagunen lanak hala talentu berrienak biltzen ditu aurtengo programazioak, Nest sailean euren film laburrak aurkeztuko dituzten promesa

gazteen harrobia alde batera utzi gabe, jakina.

Eta ez dugu ahaztu behar zinemaren historiako bi pertsona garrantzitsuk lagunduko digutela gure 70. urteurrenean: David

Cronenbergek eta Juliette

Binochek Donostia Saria jasoko dute euren ibilbide osoaren omenez. Gainera, Imajinatu Zinemaldia erakusketak

Zinemaldiaren historiaren jazoera gogoangarri handiak gogorarazteko aukera emango digu, duela zazpi hamarkadatik zinemari esker inoiz bakarrik ez gaudela gogorarazten baitigu beti Donostia ZInemaldiak.+

No estamos solos

El 70º aniversario del Festival de San Sebastián coincide con otra feliz circunstancia, el regreso a la normalidad tras dos años de incertidumbre. Y contrariamente a todos los presagios que hablaban del aislamiento social como el signo de los nuevos tiempos, el contacto con los demás es ahora más deseado que nunca. Precisamente el ansia de calor humano caracteriza a las películas que este año conforman la programación de las diferentes secciones del Festival, que incluye tantro obras de consagrados maestros como de nuevos talentos, además de la cantera de jóvenes promesas que presentarán sus cortometrajes en la sección Nest.

Y no hay que olvidar que dos importantes figuras de la reciente historia del cine nos acompañarán en nuestro 70º cumpleaños: David Cronenberg y Juliette Binoche recibirán el Premio Donostia en homenaje a toda su carrera. Y la exposición Imagina un Festival nos permitirá recordar los grandes hitos de la historia del Festival de San Sebastián, un certamen que desde hace siete décadas nos recuerda que, gracias al cine, nunca estamos solos.

We’re not alone

San Sebastian Festival’s 70th anniversary coincides with another happy occurrence, the return to normal life following two years of uncertainty. And, contrary to the forecasts referring to social isolation as a sign of the new times, contact with others is something everybody wants more than ever. Precisely the yearning for human warmth characterises the films making up this year’s programme in the different Festival sections, including the works of both hallowed masters and of new talents, as well as the brood of young hopefuls who will show their short films in the Nest section.

Nor must we forget two big names from the field of recent film history who will accompany us on our 70th anniversary: David Cronenberg and Juliette Binoche will each receive a Donostia Award in tribute to their careers. And the Imagine a Film Festival exhibition will enable us to remember the major landmarks in the history of the San Sebastian Festival, an event which has spent seven decades reminding us that, thanks to the cinema, we’re never alone.

Instituzio
Associated institutions Instituzio Kideak - Instituciones Socias - Associated Institutions 70 2022
kideak Instituciones socias
4 © Brigitte Lacombe

Donostia sariak

Premios Donostia Donostia Awards

Juliette Binoche

Juliette Binochek (Paris, 1964) Liberty Belle (Pascal Kané, 1983) filmarekin egin zuen debuta. horren ondoren, hauetan hartu zuen parte, besteak beste: Je vous salue, Marie (Jean-Luc Godard, 1985), La vie de famille (Jacques Doillon, SO, 1985), The Unbereable Lightness of Being (Philip Kaufman, 1998), Les amants du Pont-Neuf (Leos Carax, 1991) eta Damage (Herida, Louis Malle, 1992).

Trois couleurs: Bleu filmagatik (Krzysztof Kieslowski, Zabaltegi, 1994), Volpi Kopa irabazi zuen Venezian, baita César bat ere (Beste bederatzi aldiz izan da Césarretarako hautagai). The English Patient (1996) filmak antzeztaldeko emakumezko aktore onenaren Oscar saria eman zion, baita emakumezko aktore onenaren saria ere Berlinen. Cannesen emakumezko aktore onenaren saria irabazi zuen film honengatik: Copie conforme (Abbas Kiarostami, 2010) lanagatik.Halaber, JeanPaul Rappeneau (Le hussard sur le toit, Sail Ofiziala lehiaz kanpo, 1995), Michael Haneke (Caché, 2005), Olivier Assayas (L’heure d’été, Perlak, 2008) eta Isabel Coixet (Nadie quiere la noche, 2015) zuzendariekin ere lan egin du, besteak beste.

2002an Décalage horaire (Danièle Thompson) filmarekin itxi zuen Sail Ofiziala, lehiaz kanpo, eta 2018an itzuli zen sail horretara Vision (Naomi Kawase) eta High Life (FIPRESCI Saria) filmekin. Perlak sailean, bestalde, La Vérité (Hirokazu Koreeda, 2019) eta Ouistreham (Emmanuel Carrère, Europako film onenaren Donostia Hiria Publikoaren Saria, 2021) aurkeztu ditu. Aurten Sail Ofizialean parte hartuko du Le lycéen (Christophe Honoré) filmarekin.

Avec amour et acharnement (Clarie Denis; zuzendari onenaren Zilarrezko Hartza Berlinen) filma emango da antzezleari saria emateko galaren ondoren.

Juliette Binoche (París, 1964) debutó con Liberty Belle (Pascal Kané, 1983), a la que siguieron títulos como Je vous salue, Marie (Yo te saludo, María, Jean-Luc Godard,1985), La vie de famille (Jacques Doillon, SO, 1985), The Unbearable Lightness of Being (La insoportable levedad del ser, Philip Kaufman, 1998), Les amants du Pont-Neuf (Los amantes del Pont-Neuf, Leos Carax, 1991) o Damage (Herida, Louis Malle, 1992).

Por Trois couleurs: Bleu (Tres colores: Azul, Krzysztof Kieslowski, Zabaltegi, 1994), recibió la Copa Volpi en Venecia y un César, al que ha optado en nueve ocasiones más. The English Patient (El paciente inglés, 1996) le reportó el Oscar a la mejor actriz de reparto y el premio a la mejor actriz en Berlín, galardón que también ganó en Cannes por Copie conforme (Copia certificada, Abbas Kiarostami, 2010). Además, ha trabajado con directores como Jean-Paul Rappeneau (Le hussard sur le toit / El húsar en el tejado, SO fuera de concurso, 1995), Michael Haneke (Caché / Escondido, 2005), Olivier Assayas (L’heure d’été / Las horas del verano, Perlak, 2008) o Isabel Coixet (Nadie quiere la noche, 2015).

En 2002 clausuró con Décalage horaire (Jet Lag, Danièle Thompson), fuera de concurso, la Sección Oficial, a la que regresó en 2018 con Vision (Viaje a Nara, Naomi Kawase) y High Life (Claire Denis, Premio FIPRESCI). Ha presentado en Perlak La vérité (Hirokazu Koreeda, 2019) y Ouistreham (En un muelle de Normandía, Emmanuel Carrère, Premio del Público Ciudad de Donostia / San Sebastián a la mejor película europea, 2021).

Este año participa en la Sección Oficial con Le lycéen (Christophe Honoré).

Avec amour et acharnement (Fuego, Claire Denis), Oso de Plata a la mejor dirección en Berlín, se proyectará tras la gala en la que recibirá el galardón.

Juliette Binoche (Paris, 1964) made her debut with Liberty Belle (Pascal Kané, 1983), followed by titles including Je vous salue, Marie (Hail Mary, Jean-Luc Godard,1985), La vie de famille (Family Life, Jacques Doillon, Official Selection, 1985), The Unbearable Lightness of Being (Philip Kaufman, 1998), Les amants du Pont-Neuf (Lovers on the Bridge, Leos Carax, 1991) and Damage (Louis Malle, 1992). For Trois couleurs: Bleu (Three colours: Blue, Krzysztof Kieslowski, Zabaltegi, 1994), she received the Volpi Cup in Venice and one César, for which she has received another nine nominations. The English Patient (1996) earned her the Academy Award for Best Supporting Actress and Best Actress in Berlin, an accolade she also won in Cannes for Copie conforme (Certified Copy, Abbas Kiarostami, 2010). She has also worked with directors such as Jean-Paul Rappeneau (Le hussard sur le toit / The Horseman on the Roof, Official Selection out of competition, 1995), Michael Haneke (Caché / Hidden, 2005), Olivier Assayas (L’heure d’été / Summer Hours, Perlak, 2008) and Isabel Coixet (Nadie quiere la noche / Nobody Wants the Night, 2015).

In 2002 she closed the Official Selection out of competition with Décalage horaire (Jet Lag, Danièle Thompson), returning to the selection in 2018 with Vision (Naomi Kawase) and High Life (Claire Denis, FIPRESCI Prize). In Perlak, she has shown La vérité (The Truth, Hirokazu Koreeda, 2019) and Ouistreham (Between Two Worlds, Emmanuel Carrère, City of Donostia / San Sebastian Audience Award for Best European Film, 2021). This year she participates in the Official Selection with Le lycéen (Christophe Honoré).

Avec amour et acharnement (Fire, Claire Denis), Silver Shell for Best Director in Berlin, will screen following the gala at which she will receive the award.

5
6
© Caitlin Cronenberg

Donostia sariak

Premios Donostia Donostia Awards

David Cronenberg

David Cronenbergek (Toronto, Kanada, 1943) gaixotasuna, indarkeria, sexua, gorputza, esperimentazio zientifikoa eta halako gaien inguruan eratu du bere filmografia; izan ere, esperimentazio zientifikoak oso presentzia handia du Shivers (1975), Rabid (1977) eta The Brood (1979) filmetan.

Scanners (1981) eta Videodrome (1983, Haragi Berria deritzonaren estetikaren gailurretako bat) filmek finkatu zuten Cronenbergen ospea. The Fly (1986) lanean intsektu bihurtzen den zientzialari baten istorioa kontatu zigun; horren ondoren, ginekologo biki biren rola egin zuen Jeremy Ironsenek Dead Ringers (1988)

Cronenbergen filmean, eta operako diva batez maitemintzen den diplomatiko batena, berriz, M. Butterfly (1993) pelikulan.

Idazleen liburuak ere egokitu izan ditu: Stephen King (The Dead Zone, 1983), William Borroughs (Naked Lunch, 1991) eta J. G. Ballard (Crash, Epaimahaiaren Sari Berezia Cannesen, 1996), adibidez.

Bestalde, eXistenZ (1999) pelikulan errealitate birtuala jorratu zuen eta Spider (2002) filmean, berriz, gaixotasun mentala. Ondoren, Viggo Mortensen presentzia izan zuen A History of Violence (2005)

eta Eastern Promises (Sail Ofiziala, 2007) thrillerretarako, eta A Dangerous Method (2011) lanetarako. Geroago, Cosmopolis (2012) eta Maps to the Stars (2014) etorri ziren, eta Julianne Moorek emakumezko aktore onenaren saria irabazi zuen Cannesen lan horrekin. Nightbreed (1990, Clive Barker), To Die For (1995, Gus Van Sant) eta Falling (Viggo Mortensen, Donostia Sari Bereziaren emanaldia, 2020) filmetan parte hartu du aktore gisa.

Cannesen estreinatutako Crimes of the Future filma Donostia Saria entregatzeko galaren ondoren emango da.

David Cronenberg (Toronto, Canadá, 1943) ha construido su filmografía sobre temas como la enfermedad, la violencia, el sexo, el cuerpo o la experimentación científica, esta última muy presente en Shivers (Vinieron de dentro de…, 1975), Rabid (Rabia, 1977) y The Brood (Cromosoma 3, 1979).

Los títulos que forjaron su prestigio fueron Scanners (1981) y Videodrome (1983), una de las cimas de la estética de la Nueva Carne. Tras narrar en The Fly (La mosca, 1986) la transformación en insecto de un científico, contó con Jeremy Irons para encarnar a dos gemelos ginecólogos en Dead Ringers (Inseparables, 1988) y a un diplomático enamorado de una diva de ópera en M. Butterfly (1993).

Ha adaptado a escritores como Stephen King (The Dead Zone / La zona muerta, 1983), William Borroughs (Naked Lunch / El almuerzo desnudo, 1991) o J.G. Ballard (Crash, Premio Especial del Jurado en Cannes, 1996). Abordó en eXistenZ (1999) la realidad virtual y en Spider (2002) la enfermedad mental, y después contó con Viggo Mortensen para los thrillers A History of Violence (Una historia de violencia, 2005) y Eastern Promises (Promesas del Este, Sección Oficial, 2007), y para A Dangerous Method (Un método peligroso, 2011). Les siguieron Cosmopolis (2012), y Maps to the Stars (2014), por la que Julianne Moore ganó el premio a la mejor actriz en Cannes.

Ha intervenido como actor en películas como Nightbreed (Razas de noche, 1990, Clive Barker, To Die For (Todo por un sueño, 1995, Gus Van Sant) o Falling (Viggo Mortensen, Proyección Especial Premio Donostia, 2020).

Crimes of the Future, la película con la que compitió en el último Festival de Cannes, se proyectará tras la gala de entrega del Premio Donostia.

David Cronenberg (Toronto, Canada, 1943) has built his body of work around subjects including disease, violence, sex, the body and scientific experiments, the last of which was strongly present in Shivers (1975), Rabid (1977) and The Brood (1979).

The titles that forged his prestige were Scanners (1981) and Videodrome (1983), one of the peaks of the New Flesh aesthetics. Having told the tale of a scientist’s transformation into an insect in The Fly (1986), he worked with Jeremy Irons in the role of two gynaecological twins in Dead Ringers (1988) and as a diplomat enamoured with an opera diva in M. Butterfly (1993). He has adapted authors such as Stephen King (The Dead Zone, 1983), William Borroughs (Naked Lunch, 1991) and J.G. Ballard (Crash, Special Jury Prize at Cannes, 1996).

He looked at virtual reality in eXistenZ (1999) and mental illness in Spider (2002), going on to work with Viggo Mortensen on the thrillers A History of Violence (2005) and Eastern Promises (Official Selection, 2007), and on A Dangerous Method (2011). These were followed by Cosmopolis (2012) and Maps to the Stars (2014), for which Julianne Moore won the Best Actress Award in Cannes.

As an actor he has performed in films including Nightbreed (Clive Barker, 1990), To Die For (Gus Van Sant, 1995) and Falling (Viggo Mortensen, Donostia Award Special Screening, 2020). He has recently competed at Festival de Cannes with Crimes of the Future, which will screen following the Donostia Award presentation gala.

7

Sail Ofiziala Sección Oficial Official Selection

Modelo 77 / Prison 77

Modelo kartzela, 1977. Manuelen zigorra neurriz kanpokoa da egin duen deliturako. Pino zeldakidearekin batera, presoen eskubideen eta amnistiaren alde borrokatuko da.

Alberto Rodríguezek (La isla mínima, El hombre de las mil caras) benetako gertakarietan oinarritutako adiskidetasun-, elkartasun- eta askatasun-istorio bat aurkezten du.

Cárcel Modelo. 1977. Manuel se enfrenta a un castigo desproporcionado por el delito cometido. Junto a su compañero Pino luchará por los derechos de los presos y la amnistía. Alberto Rodríguez (La isla mínima, El hombre de las mil caras) presenta una historia de amistad, solidaridad y libertad inspirada en hechos reales.

Modelo Prison. 1977. Manuel faces a disproportionate punishment for the crime committed. Together with his cellmate Pino, he will fight for the rights of ordinary prisoners and amnesty. Alberto Rodríguez (Marshland, Smoke and Mirrors) presents a tale of friendship, solidarity and freedom inspired in true events.

Marlowe

1930eko hamarkadaren amaierako Los Angeles ilunean, Marloweri ataza bat enkargatu diote: familia aberatseko emakume batek maitale ohia aurkitzeko eskatu dio. Marlowe laster ohartuko da gizonaren desagerpenak ustelkeria-sare bat ezkutatzen duela. 2002an The Good Thief filmarekin Sail Ofiziala inauguratu zuen Neil Jordanen azken filmeko protagonista da Liam Neeson.

A finales de los años 30, en los bajos fondos de Los Ángeles, una rica y bella heredera encarga a Marlowe que busque a su antiguo amante, que ha desaparecido. Pronto descubre que tras la desaparición de ese hombre hay una red corrupta. Liam Neeson protagoniza el último filme de Neil Jordan, que en 2002 inauguró la Sección Oficial con El buen ladrón

In late 1930s noir-LA, Marlowe is tasked with finding a beautiful heiresses’ missing former lover. He soon discovers that underneath the missing man’s disappearance lies a web of corruption. Liam Neeson stars in the latest film from Neil Jordan, who opened the Official Selection in 2002 with The Good Thief.

Il Boemo

1764. Josef Venezian bizi da, baina urtebetetik gora darama bizimodu kaxkarra izaten. Opera-konpositore bihurtu nahi du. Hiria jada finkatuta dauden egile talentudunez beteta dagoenez, ez dago lekurik Josefentzat, agidanez. Petr Václav Sail Ofizialean lehiatuko da lehenengoz, 2001ean New Directorsen Parallel Worlds aurkeztu ondoren.

1764. Durante más de un año, Josef ha llevado una vida precaria en Venecia. Aspira a convertirse en compositor de ópera. La ciudad, llena de autores con talento y ya consolidados, parece cerrada para él. Petr Václav, que en 2001 presentó Parallel Worlds en New Directors, compite por primera vez en la Sección Oficial.

1764. For over a year, Josef has been leading a precarious life in Venice. He hopes to become an opera composer. The city, full of talented and already-established composers, seems closed to him. Petr Václav, who presented Parallel Worlds in New Directors in 2001, competes in the Official Selection for the first time.

: España ¸ Alberto Rodríguez (España)

!: Rafael Cobos, Alberto Rodríguez

µ: Alex Catalán : Miguel Herrán, Javier Gutiérrez, Jesús Carroza, Fernando Tejero, Catalina Sopelana, Xavi Sáez ¸: 125 min.

Lehiaketatik kanpo Fuera de competición Out of Competition

Lehiaketatik kanpo Fuera de competición Out of Competition

: España - Irlanda - Francia ¸ Neil Jordan (Irlanda) !: William Monahan, Neil Jordan

µ: Xavi Gimenez : Liam Neeson, Diane Kruger, Jessica Lange, Alan Cumming, Daniela Melchior ¸: 110 min.

: República Checa - Italia - Eslovaquia

¸ Petr Václav (República Checa)

!: Petr Václav µ: Diego Romero Suárez

Llanos : Vojtěch Dyk, Elena Radonicich, Barbara Ronchi, Lana Vlady ¸: 141 min.

Sail Ofiziala Sección Oficial Official Selection 10
Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival
Inaugurazioa Inauguración Opening Film Klausura Clausura Closing Film

La consagración de la primavera / The Rite of Spring

Madrilera iritsi berri da 18 urteko Laura unibertsitatean ikastera. Gau batean garun-paralisia duen David ezagutuko du, eta oso harreman berezia sortuko da bi gazteen artean. La herida (Epaimahaiaren Sari Berezia, 2013) eta Morir (Emanaldi Bereziak, 2017) filmen ondoren, Fernando Franco berriro itzuliko da Sail Ofizialera.

Laura es una chica de 18 años recién llegada a Madrid para estudiar en la Universidad. Una noche conoce a David, un chaval con parálisis cerebral con el que establece una relación muy especial. Fernando Franco compite en San Sebastián tras hacerlo con La herida (Premio Especial del Jurado, 2013) y tras presentar Morir (Proyecciones especiales, 2017).

Eighteen-year-old Laura has just arrived in Madrid to study at University. One night she meets David, a boy with cerebral palsy with whom she strikes up a very special relationship. Fernando Franco returns to compete in San Sebastian after doing the same with La herida / The Wound (Special Jury Prize, 2013) and after presenting Morir / Dying (Special Screenings, 2017).

Girasoles silvestres / Wild Flowers

Julia, bi haurren ama gaztea, Óscarrez maiteminduko da eta harreman bat hasiko dute biek. Denbora igaro ahala, Óscar ondoan behar duen pertsona ote den zalantzatzen hasiko da Julia. Hala, bidaia pertsonal bat abiaraziko du, zorionaren bila. Jaime Rosales Sail Ofizialera itzuli da Tiro en la cabeza filma aurkeztu eta 14 urtera.

Julia, una joven madre de dos niños, se enamora de Óscar, con el que comienza una relación. A medida que pasa el tiempo, Julia se plantea si él es la persona que necesita a su lado. Eso la llevará a iniciar un viaje personal en busca de la felicidad. Jaime Rosales vuelve a la Sección Oficial 14 años después de Tiro en la cabeza

: España - Francia ¸ Jaime Rosales (España) !: Jaime Rosales, Bárbara Díez

µ: Hélène Louvart : Anna Castillo, Oriol Pla, Quim Àvila, Lluís Marquès, Manolo Solo, Carolina Yuste ¸: 107 min.

Julia, a young mother of two, falls in love with Óscar and the couple embark on an affair. As time goes by, Julia asks herself if he is the person she needs by her side, prompting her to set out on a personal journey in search of happiness. Jaime Rosales returns to the Official Selection 14 years after Tiro en la cabeza / Bullet in the Head.

Great Yarmouth - Provisional Figures

2019ko urria, Great Yarmouth, Norfolk (Erresuma Batua). Hiru hilabete geratzen dira Brexiterako. Ehunka etorkin iristen dira Portugaldik hirira indioilar-haragiaren prozesamendurako lantegietan lan egin nahi dutelako. Tânia (Portugaldarren ama) pertsona horiei laguntzen saiatzen da. Marco Martins lisboarraren film luze berria.

: Portugal - Francia - Reino Unido

¸ Marco Martins (Portugal) !: Ricardo Adolfo, Marco Martins µ: João Ribeiro AIP

: Beatriz Batarda, Kris Hitchen, Bob Elliott, Romeu Runa, Victor Lourenço, Nuno Lopes, Rita Cabaço ¸: 113 min.

Octubre de 2019, Great Yarmouth, Norfolk (Reino Unido). Tres meses antes del Brexit. Cientos de trabajadores migrantes llegan desde Portugal a la ciudad en busca de un empleo en las fábricas locales de procesado de carne de pavo. Tânia (La Madre de los portugueses), trata de ayudar a estas personas. Nuevo largometraje del lisboeta Marco Martin.

October 2019, Great Yarmouth, Norfolk (UK). Three months before Brexit. Hundreds of Portuguese migrant workers pour into town seeking work at the local turkey factories. Tânia (The Mother of the Portuguese), will try to help them. New feature film directed by Marco Martins.

Sail Ofiziala Sección Oficial Official Selection 11 sansebastianfestival.com
: España ¸ Fernando Franco (España) !: Fernando Franco, Begoña Arostegui µ: Santiago Racaj : Valèria Sorolla, Telmo Irureta, Emma Suárez ¸: 109 min.

Hyakka / A Hundred Flowers

Yurikori dementzia diagnostikatu diote eta, beraz, adimena bizkor ari zaio hutsaltzen. Alabaina, bere seme Izumirentzat, amaren oroitzapenak bizi-bizirik diraute, esperientzia izan zuenean bezain bizi. Baina bizipen baten oroitzapenak nabarmen torturatzen du gizona: ama desagertu egin zela pentsatu zuenean. Egilearen lehen filma.

La mente de Yuriko comienza a deteriorarse rápidamente, ya que padece de demencia. Sin embargo, para su hijo Izumi, los recuerdos de su madre permanecen tan nítidos como cuando vivió la experiencia que los originó. El recuerdo de una vivencia lo persigue y atormenta especialmente: cuando pensó que ella había desaparecido. Ópera prima.

: Japón ¸ Genki Kawamura (Japón)

!: Kentaro Hirase, Genki Kawamura

µ: Keisuke Imamura : Masaki Suda, Mieko Harada, Masami Nagasawa, Masatoshi Nagase ¸: 104 min.

Le lycéen / Winter Boy

Diagnosed with dementia, Yuriko’s mind quickly begins to fade. Yet, for her son Izumi, the memories of his mother feel as vivid as when he lived them. One in particular, when he believed she had disappeared, haunts him terribly. Debut film. 17 urte dituela, Lucasen nerabezaroa suntsitu egingo da bat-batean. Bizitza basapizti bihurtu zaio eta hezi egin beharko du. La belle personne (Sail Ofiziala, 2008) eta Non ma fille, tu n’iras pas danser (2009) filmen ondoren, Christophe Honoré hirugarrenez lehiatuko da Sail Ofizialean.

A sus 17 años, Lucas ve cómo su adolescencia se hace añicos en un abrir y cerrar de ojos. Siente que su vida es una bestia salvaje que debe domar. Tras hacerlo con La belle personne (2008) y Non ma fille, tu n’iras pas danser (2009), Christophe Honoré vuelve a competir en la Sección Oficial.

Lucas is 17 when his teenage world is suddenly shattered. He views his life as a wild animal in need of taming. Having done the same with La belle personne (2008) and Non ma fille, tu n’iras pas danser / Making plans for Lena (2009), Christophe Honoré once again competes in the Official Selection.

La Maternal

Carla 14 urteko neska desafiatzaile eta hezigaitza da, herri baten kanpoaldean kokatutako errepideko jatetxe zahar batean bizi dena, ama gazte ezkongabearekin. Carla haurdun dagoela konturatuko da gizarte-laguntzailea, eta neskatoak La Maternal zentroan sartu beharko du. Las niñas (2010) filmaren zuzendaria bere bigarren filmarekin lehiatuko da Urrezko Maskorrerako.

Carla, una chica de 14 años desafiante y rebelde que vive en un viejo restaurante de carretera en las afueras de un pueblo con su joven madre soltera. Cuando la asistenta social se da cuenta de que está embarazada, Carla ingresa en La Maternal. La directora de Las niñas (2010) compite por la Concha de Oro con su segunda película.

Carla, a wild and rebellious 14-year-old who lives in an old roadside eatery on the outskirts of a town with her young single mother. When the social care worker realises she’s pregnant, Carla is taken to La Maternal. The director of Las niñas (2010) competes for the Golden Shell with her second film.

: Francia ¸ Christophe Honoré (Francia)

!: Christophe Honoré µ: Rémy Chevrin

: Paul Kircher, Vincent Lacoste, Juliette Binoche, Erwan Kepoa Falé, Adrian Casse, Pascal Cervo, Christophe Honoré ¸: 122 min.

: España ¸ Pilar Palomero (España)

!: Pilar Palomero µ: Julián Elizalde

: Carla Quílez, Ángela Cervantes, Jordan Ángel Dumes ¸: 100 min.

Sail Ofiziala Sección Oficial Official Selection 12 Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Pornomelancolía

Lalo sex influencerra da: bere gorputz biluziaren argazkiak eta etxean egindako bideo pornoak posteatzen ditu sare sozialetan dituen milaka jarraitzaileentzat. Bere bizitzaren gidari bakarra bada ere, intimitatean, pertsonaiatik kanpo, etengabeko malenkonian bizi dela dirudi. Ikusmira Berriak 2018 eta WIP Latam 2021 sailetarako hautatua.

Lalo es sex-influencer: postea fotos de su cuerpo desnudo y videos porno caseros para sus miles de seguidores en las redes sociales. Lalo dirige su propia vida, pero en la intimidad, fuera del personaje, pareciera vivir en una permanente melancolía. Seleccionada para Ikusmira Berriak 2018 y WIP Latam 2021.

Lalo is a sex influencer: he posts photos of his naked body and homemade porn videos for his thousands of social media followers. Lalo directs his own life, but in private, when out of character, he seems to live in constant melancholy. Selected for Ikusmira Berriak 2018 and WIP Latam 2021.

Resten af livet / Forever

Egon eta Maren senar-emazteek seme heldua galdu dute, eta atsekabeak lur jota utziko du familia osoa, baita Lily alaba ere. Bizitzara itzultzeko eta familia berreraikitzeko bideari ekin beharko diote orain hirurek. Frelle Petersen danimarkarra Zinemaldian lehiatuko da lehen aldiz bere hirugarren film luzearekin.

Cuando el matrimonio formado por Egon y Maren pierden a su hijo ya adulto, la familia, incluida su hija Lily, queda paralizada por el dolor. Ahora deberán hallar el camino de regreso a la vida y a la reconstrucción familiar. El danés Frelle Petersen compite en San Sebastián por primera vez con su tercer largometraje.

: Dinamarca ¸ Frelle Petersen (Dinamarca)!: Frelle Petersen

µ: Jørgen Johan : Jette Søndergaard, Ole Sørensen, Mette Munk Plum ¸: 106 min.

When married couple Egon and Maren lose their adult son, their family, which includes their daughter Lily, is paralyzed with grief. Now the three of them need to find their way back to life and to reconstitute the family. Danish helmer Frelle Petersen competes in San Sebastian for the first time with his third feature film.

Los reyes del mundo / The Kings of the World

Abenturazko istorio anarkikoa. Rá, Culebro, Sere, Winny eta Nano. Medellíngo bost kale-mutil. Erresumarik, legerik eta familiarik gabeko bost errege lur agindua aurkitzen saiatuko dira. Laura Moraren bigarren film luzea. 2017an KutxabankNew Directors Sariaren aipamen berezia jaso zuen Morak Matar a Jesús filmagatik.

Una historia anárquica de aventuras. Rá, Culebro, Sere, Winny y Nano. Cinco chicos de la calle de Medellín. Cinco reyes sin reino, sin ley, sin familia, intentan llegar a la tierra prometida. Segundo largometraje de Laura Mora, que en 2017 recibió una mención especial del Premio KutxabankNew Directors por Matar a Jesús

: Colombia - Luxemburgo - FranciaMéxico - Noruega ¸ Laura Mora (Colombia)

!: Laura Mora, María Camila Arias

µ: David Gallego : Carlos Andrés Castañeda, Davidson Andrés Flórez, Brahian Stiven Acevedo, Cristian Camilo David Mora ¸: 103 min.

An anarchical adventure story. Rá, Culebro, Sere, Winny and Nano. Five boys who live on the streets of Medellín. Five kings with no kingdom, no law and no family, try to reach the promised land. Second feature film from Laura Mora, who received a special mention from the KutxabankNew Directors Award for Matar a Jesús

Sail Ofiziala Sección Oficial Official Selection 13 sansebastianfestival.com
: Argentina - Francia - Brasil - México ¸ Manuel Abramovich (Argentina) !: Manuel Abramovich, Fernando Krapp, Pio Longo µ: Manuel Abramovich : Lalo Santos ¸: 98 min.

Runner

Aita bat-batean hil ondoren, Haasek Will ezagutuko du. Runner Estatu Batuetako paisaia zabalean zehar elkar ezagutzen duten bi gazte ezezagunen istorioa da. Marian Mathias zuzendaria Urrezko Maskorrerako lehiatuko da bere lehen lanarekin.

Tras la súbita muerte de su padre, Haas conoce a Will. Runner es la historia de dos jóvenes desconocidos que se encuentran a través del vasto paisaje estadounidense. La directora Marian Mathias compite por la Concha de Oro con su ópera prima.

After the sudden death of her father, Haas meets Will. Runner is the story of two young strangers finding each other across the vast American landscape. Director Marian Mathias competes for the Golden Shell with her first film.

Sparta

Paradise trilogiaren zuzendaria lehen aldiz lehiatuko da Donostian istorio honekin: 40 urtetik gora dituela, Ewaldek berriro hasi nahi du eta Errumania barnealdera joango da, baina luzaroan ezkutatzen saiatu den egia bati aurre egin beharko dio derrigorrean.

El director de la trilogía Paradise compite por primera vez en San Sebastián con la historia de Ewald, un hombre entrado ya en los 40 que busca comenzar de nuevo en el interior de Rumanía y se ve obligado a enfrentarse a una verdad que durante mucho tiempo ha tratado de suprimir.

The director of the trilogy Paradise competes for the first time in San Sebastian with the tale of Ewald, by now in his 40s, who seeks a new beginning in the Romanian hinterland and is forced to confront a truth he has long sought to suppress.

El suplente / The Substitute

Luciok, literatura-irakasle batek, ikasgela baten ardura hartuko du Buenos Aires hiriko aldirietan. Han, Dilan –narkoen talde batek jazarritako ikasle bat– salbatzen lagunduko dio aitari. Una especie de familia (2017) filmagatik gidoi onenaren Sariaren irabazlea Zinemaldian lehiatuko da berriz Koprodukzio Foroan egon zen lanarekin.

Lucio, un profesor de literatura, toma un curso en los suburbios de Buenos Aires. Allí intentará ayudar a su padre a salvar a Dilan, un estudiante perseguido por un grupo de narcos. El ganador del Premio al mejor guion por Una especie de familia (2017) vuelve a competir en San Sebastián con un filme que participó en el Foro de Coproducción.

Lucio, a professor of literature, takes a course at a school in the suburbs of Buenos Aires. There he will try to help his father to save Dilan, a student hounded by a group of drug traffickers. The Best Screenplay Award winner for Una especie de familia (2017) returns to compete in San Sebastian with a film which participated in the CoProduction Forum.

: EEUU - Alemania - Francia

¸ Marian Mathias (EEUU) !: Marian Mathias

µ: Jomo Fray : Hannah Schiller, Darren Houle, Jonathan Eisley, Gene Jones

¸: 76 min.

: Austria - Francia - Alemania ¸ Ulrich Seidl (Austria) !: Ulrich Seidl, Veronika Franz

µ: Wolfgang Thaler, Serafin Spitzer

: Georg Friedrich, Florentina Elena Pop, Hans-Michael Rehberg, Marius Ignat, Octavian-Nicolae Cocis ¸: 101 min.

: Argentina - España - Italia - MéxicoFrancia ¸ Diego Lerman (Argentina)

!: Diego Lerman, Maria Meira, Luciana de Mello µ: Wojciech Staron : Juan Minujín, Bárbara Lennie, Alfredo Castro, María Merlino, Lucas Arrua, Rita Cortese

¸: 111 min.

Sail Ofiziala Sección Oficial Official Selection 14
Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Helenak eta Ivanek bizitza berri bat eraiki nahi dute artelatz-basoetan, baina lurrean bizitzeko moduari buruzko ikuspuntu ezberdinak dituztenez, bikotearen etorkizuna kolokan jarriko da. Mikel Gurrea donostiarraren lehen film luzea, 2016an Ikusmira Berriak programarako hautatua.

Helena e Ivan se proponen construir una nueva vida en los bosques de alcornoques, pero sus diferentes puntos de vista sobre cómo vivir en la tierra emergen, desafiando su futuro como pareja. Ópera prima del donostiarra Mikel Gurrea, seleccionada para Ikusmira Berriak en 2016.

Helena and Ivan decide to make a new life for themselves amongst cork trees, but their different points of view on how to live on the land surface, challenging their future as a couple. First film by Mikel Gurrea from San Sebastian, selected for Ikusmira Berriak in 2016.

Walk Up

: Corea del Sur ¸ Hong Sangsoo (Corea del Sur) !: Hong Sangsoo µ: Hong Sangsoo

: Kwon Haehyo, Lee Hyeyoung, Song Sunmi ¸: 97 min.

Yourself and Yours (2016) filmagatik zuzendari onenaren Zilarrezko Maskorraren irabazlea Sail Ofizialera itzuli da, adin ertaineko zinema-zuzendari baten istorioarekin: alabaz lagunduta, barne-diseinatzaile baten eraikin bat bisitatuko du, eta egin dituen berrikuntza guztiak solairuz solairu erakutsiko dizkie hark.

El ganador de la Concha de Plata al mejor director por Lo tuyo y tú (2016) vuelve a la Sección Oficial con la historia de un director de cine de mediana edad que visita con su hija un edificio propiedad de una diseñadora de interiores, quien les muestra planta por planta las reformas que ha realizado. The winner of the Silver Shell for Best Director for Yourself and Yours (2016) returns to the Official Selection with the story of a middle-aged director and his daughter as they visit a building owned by an interior designer, who shows them the renovations she has carried out floor by floor.

: China ¸ Wang Chao

!: Dong Yun Zhou, Wang Chao

µ: Li Chun Yu : Shen Shi Yu, Zhu Dong Qing, Wang Xue Dong, Yu Qing Bin ¸: 110 min.

XX. mendeko 60ko hamarkadaren amaieratik 80ko hamarkadaren hasierara arte, Kong Xiu langile arruntak ausardia handiz hautsi zituen zorigaitzeko bi senarrekiko kateak, eta lantegiko lanaldi astunek uzten zioten denbora librean gogor egin zuen lan hazi eta idazle bihurtzeko. Wang Chao zuzendari txinatarraren lan berria.

Desde finales de los 60 hasta principios de los 80 del siglo XX, Kong Xiu, una trabajadora común y corriente, logró romper con gran valentía las cadenas de dos matrimonios desgraciados y, en el tiempo libre que le permitían sus pesadas jornadas laborales en un taller, maduró hasta hacerse escritora. Nuevo trabajo del cineasta chino Wang Chao.

From the late 1960s to the early 1980s, Kong Xiu, an ordinary female worker, bravely broke free from the shackles of two unfortunate marriages and matured as a writer in her spare time from the heavy workshop slog. Latest film feature from the Chinese director Wang Chao.

Sail Ofiziala Sección Oficial Official Selection 15 sansebastianfestival.com
: España ¸ Mikel Gurrea (España) !: Mikel Gurrea, Francisco Kosterlitz µ: Julián Elizalde : Vicky Luengo, Pol López, Ilyass El Ouahdani ¸: 116 min.
A
Woman
Suro

The Wonder

Irlandako Midlands eskualdea, 1862. Turista eta erromes ugari biltzen dira agidanez hainbat hilabetean ezer jan gabe bizirik iraun duen neskatoa ikustera. Lehen aldiz Sail Ofizialean lehiatuko den Sebastián Leliok Zinema eraikitzen aurkeztu zuen Gloria (Perlak, 2013) eta Una mujer fantástica (2017) Horizontes Latinos sailean aurkeztu zuen. Región irlandesa de las Midlands, 1862. Turistas y peregrinos se congregan para contemplar a la niña que, según se dice, ha sobrevivido milagrosamente sin comer durante meses. Sebastián Lelio compite por primera vez en la Sección Oficial tras pasar por Cine en Construcción con Gloria (Perlak, 2013) y mostrar Una mujer fantástica (2017) en Horizontes Latinos. The Irish Midlands, 1862. Tourists and pilgrims mass to witness the girl who is said to have miraculously survived without food for months. Sebastián Lelio, who participated in Perlak with Gloria (2013) following its selecion at Films in Progress and in Horizontes Latinos with A Fantastic Woman (2017), competes for the first time in the Official Selection.

Apagón / Offworld

Eguzki-ekaitz batek Lurra jo eta itzaladi orokorra eragingo du planetan. Errealitate berri horretan, elektrizitaterik gabeko mundu batera egokitzeko borrokan ariko diren pertsonaien bost istorio gertatuko dira. Bost ataleko telesaila, zinema espainiarreko bost zinemagile handiren eskutik: Sorogoyen, Arévalo, Campo, Rodríguez y Lacuesta.

Una tormenta solar impacta en la Tierra causando un apagón generalizado. En esa nueva realidad se desarrollan cinco historias de personajes que luchan por adaptarse a un mundo sin electricidad. Serie de televisión de cinco episodios dirigidos por cinco grandes nombres del cine español: Sorogoyen, Arévalo, Campo, Rodríguez y Lacuesta.

A solar storm hits the Earth, causing a widespread blackout. In this new reality, five stories unfold, focusing on characters who struggle to adapt to a world without electricity. Five-episode television series directed by five big names from the world of Spanish film: Sorogoyen, Arévalo, Campo, Rodríguez y Lacuesta.

El sostre groc (El techo amarillo)

Isabel Coixetek, 1988an bere lehen lana –Demasiado viejo para morir joven– New Directors sailean estreinatu zuenak, ez-fikziozko lan hau aurkezten digu, nerabeak zirela sexuabusua jasateagatik 2018an Lleidako Antzerki Ikasgelako bi irakasleren aurka salaketa jarri zuten emakumeen talde bati buruzkoa.

Isabel Coixet, que en 1988 estrenó su ópera prima, Demasiado viejo para morir joven, en New Directors, presenta esta no ficción en torno a un grupo de mujeres que en 2018 denunciaron a dos de sus profesores del Aula de Teatro de Lleida por abusos sexuales ocurridos cuando eran unas adolescentes.

Isabel Coixet, who released her first work, Demasiado viejo para morir joven (Too Old to Die Young), in New Directors in 1988, presents this non-fiction about a group of women who in 2018 filed a complaint against two of their teachers at Lleida’s Theatre School for sexual abuse carried out when they were teenagers.

: Reino Unido - Irlanda ¸ Sebastián Lelio (Chile) !: Sebastián Leilo, Alice Birch, Emma Donoghue µ: Ari Wegner

: Florence Pugh, Tom Burkey, Kila Lord Cassidy ¸: 103 min.

Lehiaketatik kanpo Fuera de competición Out of Competition

: España ¸ Rodrigo Sorogoyen, Raúl Arévalo, Isa Campo, Alberto Rodríguez, Isaki Lacuesta (España) !: VV.AA. µ: VV.AA.

: Luis Callejo, Ainhoa Santamaría, Melina Matthews, Patricia López Arnaiz, Zoé Arnao, Miquel Fernández, Jesús Carroza, ¸: 229 min.

Emanaldi berezia Proyección especial Special screening

Lehiaketatik kanpo Fuera de competición Out of Competition

: España ¸ Isabel Coixet (España)

!: Isabel Coixet, Laura Ferrero

µ: Nadia Zafra ¸: 94 min.

Sail
Oficial
16
International Film
Ofiziala Sección
Official Selection
Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián
Festival

La (très) grande évasion / Tax Me If You Can

Dirutza handi bat metatzeko gakoa izan nahi al duzu? Aurkitu konplizeak, jakin nola ezkuta zaitezkeen eta nola aprobetxa dezakezun sistemaren lege-hutsune oro. Noraino iritsiko ote dira harrapari haiek? Zenbateraino dira gure politikariak haien sopikun? Eta nola geldiaraziko ditugu? Aldaketarako dei dibertigarri, txundigarri eta itxaropentsua. ¿Desea tener la clave para amasar una gran fortuna? Encuentre cómplices, sepa cómo ocultarse y aproveche cada fisura legal del sistema. ¿Hasta dónde llegarán estos depredadores? ¿Cuál es el nivel de complicidad de nuestros políticos con ellos? ¿Y cómo los detenemos? Una divertida, impactante y esperanzadora llamada al cambio. How do you amass a fortune? Find accomplices, stay hidden, and take advantage of every loophole in the system. How far will these predators go? How complicit are our politicians? And how do we stop them? A funny, shocking and hopeful call for change.

Sail Ofiziala Sección Oficial Official Selection 17 sansebastianfestival.com
: Francia ¸ Yannick Kergoat (Francia) !: Yannick Kergoat, Denis Robert µ: Maxime Sabin ¸: 114 min. Lehiaketatik kanpo Fuera de competición Out of Competition Emanaldi berezia Proyección especial Special screening

New Directors

New Directors

Jeong-sun

Jeong-sunek bizimodu ordenatua eta jokabide apala dauzka, elikagaien fabrika batean lan egiten duen arren. Young-soo lankidea hurbildu egingo zaio. Elkar ezagutzen duten bitartean, ezkutuko harreman bat hasiko dute. Gizonak, bere mugikorraren kamera erabiliz, argazki intimoak aterako dizkio ohean. Sari Nagusia Jeonjuko zinema-jaialdiko lehiaketa korearran.

Jeong-sun lleva una vida ordenada y se comporta con candidez pese a trabajar en una fábrica de alimentos. Youngsoo, un compañero de trabajo, se acerca a ella. Mientras se conocen, disfrutan de su relación secreta y él le hace fotos indiscretas en la cama con la cámara de su móvil. Gran Premio en la competición coreana del Festival de Jeonju.

Jeong-sun lives an uncluttered, modest life despite working at a food factory. Young-soo, a factory colleague, approaches her. As they get closer, they enjoy their secret relationship and he takes candid shots of her in bed with his mobile camera. Grand Prize in the Korean competition at Jeonju Festival.

Garbura / Carbide

Antonio eta Nikola lagun minak, bizilagunak eta pirotekniaren eta telefono mugikorren zaleak dira. Beren familiak haserre egon dira hainbat urtez konponbide erraza daukan arazo batengatik: goiko etxetik behekora isurtzen den ura.

Antonio y Nikola, amigos inseparables, viven uno frente al otro y comparten su afición por la pirotecnia y los teléfonos móviles. Sus familias llevan años en conflicto por un problema de fácil solución: el agua que fluye de la casa de arriba a la de abajo.

Antonio and Nikola are inseparable friends who live across the road from each other, and share a love of pyrotechnics and mobile phones. Their families have been in dispute for years over an easily resolvable problem: the water that flows from the top house to the bottom house.

(Corea del Sur) !: Jeong Ji-hye

µ: Jung Jin-hyeok : Kim Kum-soon, Yoonkeum Sun-ah, Cho Hyeon-woo, Yong Yong-joon ¸: 105 min.

!: Josip Žuvan µ: Tomislav

: Franko Floigl, Mauro Ercegović Gracin, Ljubomir Bandović, Zdenko Jelčić, Marija Škaričić, Asja Jovanović, Ivana Rosčić

¸: 113 min.

A los libros y a las mujeres canto / To Books and Women I Sing

Emakume bati ia Avioneta (hegazkin txiki) izena jarri zioten. Beste batek liburutegi bat izan zuen bere kotxeko atzeko eserlekuan. Beste batek etxeko liburutegiko apalen ondorioz hatz bat hautsi zuen. Zigarrogileek disertazioak entzuten dituzte lanean. Plantxagileek poemak gogoratzen dituzte. Horiei denei kantatzen diet.

Una mujer casi fue llamada Avioneta. Otra tuvo una biblioteca en su coche. Otra se rompió un dedo con los estantes de su librería. Las cigarreras escuchan lecturas mientras trabajan. Las planchadoras recuerdan poemas. A todas ellas, les canto.

A woman was almost called Avioneta. Another had a library in her car. Yet another fractured her finger with the shelves of her bookcase. Lectors read to cigar makers while they work. Women remember poems while they iron. And to them all I sing.

20
Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival
: Corea del Sur ¸ Jeong Ji-hye : Croacia - Serbia ¸ Josip Žuvan (Croacia) Sutlar : España ¸ Maria Elorza (España) !: Maria Elorza µ: Maria Elorza ¸: 72 min. Inaugurazioa Inauguración Opening Film Klausura Clausura Closing Film

CARBON

: República de Moldavia - RumaníaEspaña ¸ Ion Borș (República de Moldavia)

!: Mariana Starciuc µ: Ruben Agadjanean

: Dumitru Roman, Ion Vantu, Igor CarasRomanov, Adriana Bitca, Viorel Cornescu, Vitalie Vasilachi, Constantin Haret, Alla Dontu, Vitalie Jacota, Veaceslav Mereuta ¸: 103 min.

Transnistriako fronterako bidean, armadan sartu berri diren bi lagunek kiskalitako gorpu bat aurkitu eta bidaia aldrebes bati ekingo diote traktore batean, hildakoa nor den jakin nahian. 2021eko WIP Europa Saria eta WIP Europa Industria Saria.

En su camino al frente de Transnistria, dos amigos que acaban de alistarse en el ejército encuentran un cuerpo carbonizado y se embarcan en un absurdo viaje en tractor para descubrir su identidad. Premio WIP Europa y Premio de la Industria WIP Europa 2021.

On their way to the front in Transnistria, two friends who recently signed up for the army find a carbonized body and are sent on an absurd journey with a tractor to discover its identity. WIP Europa Award and WIP Europa Industry Award in 2021.

Chevalier noir / A Tale of Shemroon

Amaren heriotza goiztiarraren ostean, Imanek bere atsekabeen errudun bakartzat joko du aita. Etxetik ihes egiteko eta berekin Payar anaia txikia eramateko irrikan dago. Teherango goi-klaseko gazteen artean dituen konexioak baliatuz, irabazi handiak emango dizkion negozio batean sartuko da.

Tras la prematura muerte de su madre, Iman, que ve a su padre como el único responsable de sus desdichas, está desesperado por abandonar el hogar familiar y llevarse con él a Payar, su hermano pequeño. Aprovechando sus conexiones con jóvenes de clase alta de Teherán, se embarca en un lucrativo negocio.

: Francia - Alemania - Italia - Irán

¸ Emad Aleebrahim Dehkordi (Irán)

!: Emad Aleebrahim Dehkordi µ: Amin Jafari

: Iman Sayad Borhani, Payar Allahyari, Masoumeh Beygi, Behzad Dorani, NIma Nouri Zadeh, Mehdi Ansari, Aisan Ghanbari

¸: 102 min.

Fifi / Spare Keys

After his mother’s untimely death, Iman, who sees his father as the only one responsible for their ruined life, is desperate to leave the family home and take Payar, his younger brother. Taking advantage of his connections with Tehran’s golden youth, he embarks on a lucrative business.

Familiaren giro gatazkatsutik ihes egin nahian, 15 urteko Sophiek bere lagun dirudun Jaderen etxera sartzeko giltzen kopiak lortuko ditu. Hain gustura erabiltzen ari den apartamentu zabal hura uda osoan hutsik egongo zela uste zuen Sophiek, baina Jaderen anaia nagusia topatuko du ezustean.

Tratando de escapar de su problemático entorno familiar, Sophie, una chica de 15 años, aprovecha la oportunidad de hacerse con un juego de llaves de la casa de su adinerada amiga Jade. Mientras disfruta de la amplia vivienda, que creía vacía durante el verano, se topa con el hermano mayor de su amiga.

: Francia ¸ Jeanne Aslan (Turquía), Paul Saintillan (Francia) !: Jeanne Aslan, Paul Saintillan µ: Alan Gichaoua

: Céleste Brunnquell, Quentin Dolmaire, Chloé Mons, Laurent Poitrenaux, Megan Northam, Shirel Nataf, François Negret ¸: 105 min.

Trying to escape from her chaotic family, 15-year-old Sophie grabs the spare keys to her wealthy friend Jade’s house. Whilst enjoying the sprawling home she thought was empty for summer, she runs into her friend’s older brother.

21 New Directors sansebastianfestival.com

New Directors

Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Foudre / Thunder

1900eko uda, Suitza. Elisabeth etxera itzuli beharko da ahizpa nagusia ezustean hiltzen zaionean. Bere jaioterriko arau zorrotzengatik itota sentitzen denean, Elisabethek gutxika aurre egingo die bizitza bere erara bizitzeko eskubidea defendatzeko. Carmen Jaquierren lehen lana Zuricheko zinema-jaialdian ere aurkeztuko da. Verano de 1900, Suiza. La repentina muerte de su hermana mayor obliga a Elisabeth a regresar a casa. Sofocada por las estrictas reglas del pueblo, Elisabeth se ve poco a poco forzada a rebelarse por su derecho a vivir su vida. La ópera prima de Carmen Jaquier se presenta también en el Festival de Zúrich.

Summer 1900, Switzerland. The sudden death of her older sister forces Elisabeth to return home. Stifled by the strict rules of the village, Elisabeth is slowly driven to rebel for her right to live her life. Carmen Jaquier’s debut film will be presented at the Zurich Festival.

Grand Marin

Lilik den-dena utzi du Lurreko bazter urrun batera bidaiatu eta bere ametsa betetzeko: Ipar itsasoan arrantzatzea. Arrantza-ontzi baten kapitaina konbentzitu egingo du aukera bat eman diezaion eta beste modu batean, askatasunez, bizitzeko eskubidea lortuko du. Dinara Drukarova antzezle errusiarraren lehen lana.

Lili lo ha dejado todo para ir al fin del mundo a cumplir su sueño de pescar en los mares del norte. Convence a un capitán de un pesquero para que le dé una oportunidad y se gana su derecho a vivir de otra manera, libre. Ópera prima de la actriz rusa Dinara Drukarova.

Lili has left everything behind to fulfil her dream of fishing the Northern seas. She persuades the captain of a trawler to give her a chance and earns her right to live differently, free. Debut film from the Russian actor Dinara Drukarova.

: Suiza ¸ Carmen Jaquier (Suiza)

!: Carmen Jaquier µ: Marine Atlan

: Lilith Grasmug ¸: 92 min.

: Francia ¸ Dinara Drukarova (Rusia)

!: Dinara Drukarova, Raphëlle Desplechin, Léa Fehner, Gilles Taurand µ: Timo Salminen

: Dinara Drukarova, Sam Louwyck, Hlynur Haraldsson, Hjörtur Jóhann Jónsson, Dylan Robert, Antonythasan Jesusthasan, Magne Havard Brekke ¸: 84 min.

La hija de todas las rabias / Daughter of Rage

11 urteko María bere ama Lilibethekin bizi da hondakindegi erraldoi baten ertzean. Ama-alaben etorkizuna arraza puruko txakurkume talde bat bandakide bati saltzean aldatzekoa zen, baina tratuak porrot egin eta Lilibethek birziklatze-fabrika batean utzi beharko du María. 2021eko

WIP LATAM Industria Saria eta 2019ko Koprodukzio Foroko proiektu onenari saria.

María, de 11 años, vive con su madre Lilibeth al borde de un inmenso basurero. Su futuro depende de vender una camada de cachorros pura raza a un pandillero de la zona. Cuando el trato fracasa, Lilibeth se ve obligada a dejar a María en una fábrica de reciclaje. Premio de la Industria WIP LATAM 2021 y Premio al mejor proyecto del Foro en 2019.

Eleven-year-old María lives with her mother Lilibeth on the edge of an immense rubbish dump. Their future depends on selling a litter of purebred puppies to a local gang member. When the deal falls through, Lilibeth has to leave María at a recycling factory. WIP LATAM Industry Award 2021 and Co-Production Forum Best Project Award 2019.

: Nicaragua - México - Países BajosAlemania - Francia - Noruega - España

¸ Laura Baumeister (Nicaragua)

!: Laura Baumeister µ: Teresa Kuhn

: Ara Alejandra Medal, Virginia Sevilla Garcia, Carlos Gutiérrez, Noé Hernández, Diana Sedano ¸: 91 min.

22

Miyamatsu to Yamashita / Roleless

Miyamatsu teleferiko bateko langilea da, baita zinemako estra ere. Askotariko pertsonaien bitartez, ezezagun baten bizitza bizitzen aritu da, soilik rol hori interpretatuz. Azkenik, bere bizitzarekin aurrez aurre topo egingo du, galdu zuen horrekin.

Miyamatsu, que trabaja como operario en un teleférico, es también extra de cine. A través de sus diversos personajes ha estado viviendo la vida de un extraño, interpretando solo ese papel. Finalmente, se encuentra cara a cara con su propia vida, aquella que había perdido. Ópera prima.

Miyamatsu, who works as a cable-car operator, is also a movie extra. Through his various characters he has been living the life of a stranger, playing the role of no one else. Eventually, he comes face to face with his own life, the one he had lost.

: Japón ¸ Takeshi Kogahara (Japón)

!: Takeshi Kogahara µ: Ryo Ishida

: Yuzu Aoki ¸: 78 min.

Arreba kutunaren heriotzaren erruarekin atsekabetuta bizi den gazte batek horren mamuarekin topo egingo du sorgindutako tunel batean. Gizona maiz itzuliko da bertara eta iragana gogoratuko du. Egilearen lehen lana. Un joven que vive atormentado por la culpa de la muerte de su amada hermana se topa con su fantasma en un túnel embrujado. El hombre empieza a visitar el túnel con frecuencia y rememora el pasado. Ópera prima.

A young man who suffers from guilt related to his adored sister’s death encounters her ghost in a haunted tunnel. He makes repeated visits to the tunnel and re-experiences the past.

Pokhar ke dunu paar / On Either Sides of the Pond

Sumit eta Priyankak elkarrekin maitemindu direlako ihes egingo dute. Konfinamenduak eragindako zailtasun ekonomikoen ondorioz, jaioterrira itzuli beharko dira. Priyankak Sumit uzteko eta bere aita kontserbadorearen etxera itzultzeko asmoa du. Sumit, ezertaz jabetu gabe, denbora galtzen ariko da. Egilearen lehen lana.

Sumit y Priyanka, una pareja a la fuga por amor, regresan a su ciudad natal debido a las dificultades económicas causadas por el confinamiento. Mientras Priyanka pretende abandonar a Sumit y volver a la casa de su conservador padre, Sumit, ajeno a ello, pierde el tiempo. Ópera prima.

: India ¸ Parth Saurabh (India)

!: Parth Saurabh µ: Pradeep Vignavelu

: Abhinav Jha, Tanaya Khan Jha, Dheeraj Kumar ¸: 105 min.

Sumit and Priyanka, an eloped couple, return to their hometown, due to the financial hardships caused by the lockdown. As Priyanka seeks to leave Sumit and return to her conservative father’s home, Sumit, oblivious, wastes his time away.

23 New Directors sansebastianfestival.com
: Japón ¸ Masahiko Sato (Japón), Yutaro Seki (Japón), Kentaro Hirase (EEUU) !: Masahiko Sato, Yutaro Seki, Kentaro Hirase µ: Shigeto Kunii : Teruyuki Kagawa, Noriko Nakagoshi, Kanji Tsuda ¸: 85 min. Nagisa

Secaderos / Tobacco Barns

Landa-inguruko herrixka bat neska hiritar baten paradisua da eta bertako nerabe baten kaiola. Bi istorio paralelo horiek tabako-lehortegien artean gertatuko dira errealismo magikoz tindatutako uda batean. Rocío Mesaren fikziozko lehen filma.

Un pequeño pueblo rural es el paraíso de una niña de ciudad y la jaula de una adolescente local. Dos historias paralelas que transcurren entre secaderos de tabaco durante un verano teñido de realismo mágico. Primer largometraje de ficción de Rocío Mesa.

A tiny rural village is a paradise for a city girl and a prison for a local teenager. Two parallel stories take place among tobacco drying rooms during a summer full of magic realism. Debut fiction feature film from Rocío Mesa.

Something You Said Last Night

Lanetik kaleratu dute Ren, idazle izan nahi duen hogeitaka urteko emakume bat. Oporretara joango da bere familia italiar-kanadarrarekin. Millennial zurruna eta emakume transa izatearen errealitatea gorabehera, Renek borroka egin beharko du lortu nahi duen independentzia zaindua izatearen erosotasunarekin orekatzeko.

Tras ser despedida de su trabajo, Ren, una aspirante a escritora de veintitantos años, se va de vacaciones con su familia italocanadiense. Las realidades de ser una millennial anquilosada y una mujer trans se funden mientras Ren lucha por equilibrar el anhelo de independencia con la comodidad de que la cuiden.

After being fired from her job, Ren, an aspiring writer and mid-twenty-something, accompanies her Canadian-Italian family on vacation. The realities of being a stunted millennial and a trans woman coalesce as Ren struggles to balance the yearning for independence with the comfort of being taken care of.

Den store stilhed / The Great Silence

Alma komentu katoliko batean moja sartzear dagoenean, Erik anaia iritsiko da –bien arteko harremana hoztuta zegoen–. Eriken etorrerak iraganeko tragedia baten berri emango digu. Botoak egiteko eguna hurbiltzen doan heinean, Alma gero eta kezkatuago egongo da berragertutako trauma baten ondorioz. Egilearen lehen lana. Alma está a punto de hacer sus votos como monja en un convento católico cuando llega Erik, el hermano del que se había distanciado. Su presencia desvela una tragedia de su pasado y ante la inminencia de la ceremonia, Alma se ve cada vez más atormentada por un trauma que resurge. Ópera prima.

Alma is about to take her vows as a nun in a Catholic convent, when her estranged brother Erik arrives. His presence unearths a tragedy from their past and, with the ceremony approaching, Alma is increasingly haunted by resurfacing trauma. Debut film.

: España - EEUU ¸ Rocío Mesa (España)

!: Rocío Mesa µ: Alana Mejía González

: Vera Centenera, Ada Mar Lupiáñez, Tamara Arias, Cristina Eugenia Segura Molina, José Sáez Conejero ¸: 98 min.

: Canadá - Suiza ¸ Luis De Filippis (Canadá)

!: Luis De Filippis µ: Norm Li

: Carmen Madonia, Ramona Milano, Paige Madison Evans, Joey Parro, Augustus Oicle, Xavier Woon A Tai¸: 96 min.

: Dinamarca ¸ Katrine Brocks (Dinamarca)

!: Marianne Lentz, Katrine Brocks

µ: Mia Mai Dengsø Graabæk

: Kristine Kujath Thorp, Elliott Crosset Hove, Karen-Lise Mynster ¸: 95 min.

24
New Directors Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

CULTURE CHILLIDA

Chillida Leku, a combination of art and nature

gipuzkoaturismoa.eus

GIPUZKOA GIPUZKOA

Horizontes Latinos

Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Mi país imaginario / My Imaginary Country

2019ko urria. Ustekabeko iraultza bat, eztanda sozial bat. Milioi eta erdi pertsonak manifestazioak egin zituzten Santiagoko kaleetan demokrazia gehiago, bizimodu duinagoa, hezkuntza- eta osasun-sistema hobeak eta Konstituzio berria eskatzeko. La batalla de Chile (1975) filmaren zuzendariak Cannesko zinema-jaialdian aurkeztu zuen bere azken lana. Octubre de 2019, una revolución inesperada, una explosión social. Un millón y medio de personas se manifestaron en las calles de Santiago pidiendo más democracia, una vida más digna, una mejor educación, un mejor sistema de salud y una nueva Constitución. El director de La batalla de Chile (1975) presentó su último trabajo en el Festival de Cannes.

“October 2019, an unexpected revolution, a social explosion. One and a half million people demonstrated in the streets of Santiago for more democracy, a more dignified life, a better education, a better health system and a new Constitution. The director of La batalla de Chile (The Battle of Chile, 1975) presented his latest work at the Festival de Cannes.

La piel pulpo / Octopus Skin

Iris eta Ariel 17 urteko neba-arreba bikiak dira eta amarekin eta Lía haurride nagusiarekin bizi dira molusku, hegazti eta narrastiz betetako hondartza batean; ohiz kanpoko senideharremana dute, baina Irisek hirira joatea erabakiko du. 2021eko WIP Latam programarako hautatua.

Iris y Ariel son mellizos y viven junto a su madre y a su hermana mayor Lía en una playa repleta de moluscos, pájaros y reptiles, en una relación fraternal que supera los límites de lo común, hasta que Iris decide ir a la ciudad. Seleccionada para WIP Latam 2021.

Twins Iris and Ariel live with their mother and their elder sister Lía on a beach full of molluscs, birds and reptiles, in an unconventional relationship between siblings, until Iris decides to leave for the city. Selected for WIP Latam 2021.

1976

1976, Txile. Carmen hondartzara joan da bere etxearen birmoldaketa gainbegiratzera. Familiaren apaizak ezkutuan etxean hartuta duen gazte bat zaintzeko eskatuko dio Carmeni, eta esploratu gabeko lurraldeetan sartuko da emakumea. Cannesko Quinzaine des Réalisateurs sailean estreinatutako filma, Proyecta 2018 eta Zinema Eraikitzen 2022 (Tolouse) programetan izan ondoren.

1976, Chile. Carmen se va a la playa para supervisar la remodelación de su casa. Cuando el sacerdote de su familia le pide que cuide a un joven al que está alojando en secreto, Carmen se adentra en territorios inexplorados. Estrenada en la Quincena de Realizadores de Cannes tras pasar por Proyecta 2018 y Cine en Construcción 2022 (Toulouse).

1976, Chile. Carmen goes to the beach to supervise the renovation work on her house. When the family priest asks her to look after a young boy who is secretly staying with him, Carmen enters uncharted territory. Premiered in the Quinzaine des Réalisateurs at Cannes after screening in Proyecta 2018 and Films in Progress 2022 (Tolouse).

: Francia - Chile ¸ Patricio Guzmán (Chile)

!: Patricio Guzmán µ: Samuel Lahu

¸: 83 min.

: Ecuador - Grecia - México - AlemaniaFrancia ¸ Ana Cristina Barragán (Ecuador)

!: Ana Cristina Barragán, David Viteri

µ: Simón Brauer, Tomás Astudillo

: Isadora Chávez, Juan Francisco Vinueza, Hazel Powel, Cristina Marchán ¸: 94 min.

: Chile ¸ Manuela Martelli (Chile)

!: Manuela Martelli, Alejandra Moffat

µ: Soledad Rodríguez : Aline Küppenheim, Nicolás Sepúlveda, Hugo Medina, Alejandro Goic ¸: 100 min.

Latinos
Horizontes
28
Inaugurazioa Inauguración Opening Film Klausura Clausura Closing Film

Carvão / Charcoal (Carbón)

Brasil, 2022. São Pauloko landa-eremu urrun batean, ikatz-fabrika baten ondoan bizi den familia batek atzerriko gonbidatu misteriotsu bat ezkutatzeko proposamena onartu du. Toulouseko Zinema Eraikitzen 2022rako hautatuko lana.

Brasil, 2022. En una remota zona rural de São Paulo, una familia que vive junto a una fábrica de carbón acepta la proposición de esconder a un misterioso invitado extranjero. Película seleccionada para Cine en Construcción 2022 (Toulouse).

Brazil, 2022. In a remote area of the São Paulo countryside, a rural family who live beside a charcoal factory accepts the proposal to hide a mysterious foreign guest. Selected for Films in Progress 2022 (Toulouse).

El caso Padilla / The Padilla Affair

1971n Heberto Padilla poeta kubatarra espetxeratu egin zuen Kubako gobernuak. Bere burua publikoki erruztatzeak munduko intelektualen eta Kubako Iraultzaren arteko haustura ekarri zuen. Pavel Giroudek zuzentzen duen dokumentalak iraganari leiho bat irekitzen dio eta Kubako egungo krisiari buruzko argibideak ematen ditu

En 1971 el poeta cubano Heberto Padilla es encarcelado por el gobierno. Su autoinculpación pública significó la ruptura de los intelectuales del mundo con la Revolución Cubana. Pavel Giroud dirige un documental que abre una ventana al pasado y ofrece una visión que da pistas en relación con la crisis actual de Cuba.

In 1971 the Cuban poet Heberto Padilla is thrown into jail by the government. His public statement of self-criticism caused a rift between the intellectuals of the world and the Cuban Revolution. Pavel Giroud directs a documentary opening a door to the past while offering a vision that gives clues to Cuba’s current crisis.

Dos estaciones

María García enpresaburu gogorrak borrokan dihardu bere tekila-fabrikaren kolapsoa galarazteko. Juan Pablo Gonzálezen lehen lana Europa-Latinoamerika Koprodukzio Foroan (2019) eta WIP Latamen (2021) hautatu zuten, eta emakumezko aktore onenaren saria jaso zuen

Teresa Sanchezek Sundanceko World Cinema Dramatic Competition lehiaketan.

: México - Francia - EEUU ¸ Juan Pablo González (México) !: Juan Pablo González, Ana Isabel Fernández, Ilana Coleman

µ: Gerardo Guerra : Teresa Sánchez, Rafaela Fuentes ¸: 99 min.

La férrea empresaria María García lucha contra el inminente colapso de su fábrica de tequila. La ópera prima de Juan Pablo González fue seleccionada en el Foro de Coproducción Europa-América Latina (2019) y en WIP Latam (2021) y Teresa Sáncez recibió el premio a la mejor actriz en la World Cinema Dramatic Competition de Sundance.

Iron-willed businesswoman María García fights the impending collapse of her tequila factory. The debut from Juan Pablo González was selected for the Europe-Latin America Co-Production Forum (2019) and for WIP Latam (2021), and Teresa Sánchez received the Best Actress Award in the World Cinema Dramatic Competition at Sundance.

Horizontes Latinos sansebastianfestival.com 29
: Brasil - Argentina ¸ Carolina Markowicz (Brasil) !: Carolina Markowicz µ: Pepe Mendes : Maeve Jinkings, Cesar Bordón, Jean Costa, Camila Mardila, Romulo Braga, Pedro Wagner ¸: 100 min. : España - Cuba ¸ Pavel Giroud (Cuba) !: Pavel Giroud ¸: 78 min.

La jauría

Eliu landa-eremuko mutikoa Kolonbiako oihan tropikalaren bihotzean kokatutako delitugile gazteentzako erakunde esperimental batean sartu dute, El Mono bere lagunarekin egindako krimen batengatik. Zinema Eraikitzen 2022an hautatua (Toulouse), Grand Prix eta SACD saria eskuratzeaz gain Cannesko Semaine de la Critique atalean. Eliu, un chico de campo, es encarcelado en una institución experimental para jóvenes delincuentes en el corazón de la selva tropical colombiana por un crimen que cometió con su amigo El Mono. Seleccionada en Cine en Construcción 2022 (Toulouse). Grand Prix y premio SACD en la Semana de la Crítica de Cannes.

Eliu, a country boy, is incarcerated in an experimental young offenders institution, deep in the heart of the Colombian tropical forest for a crime he committed with his friend El Mono. Selected for Films in Progress 2022 (Toulouse). Grand Prix and SACD Award at the Cannes Semaine de la Critique.

Ruido / Noise

XXI. mendean eta herrialde bortitzenetako batean emakumeentzat, Ruido lanak alabaren eta bere bizitzaren desagerpenari aurre egin beharko dien ama baten bidaia eta mina kontatzen digu. Natalia Beristain mexikarraren hirugarren film luzea. Mundu-estreinaldia.

En pleno siglo XXI y en uno de los países más violentos para las mujeres, Ruido narra el viaje y el dolor de una madre que se enfrenta a la desaparición de su hija y de su propia vida. Tercer largometraje de la mexicana Natalia Beristain. Estreno mundial.

In the mid-21st century and in one of the most violent countries for women, Ruido narrates the journey and pain of a woman faced with the disappearance of her daughter and of her own life. Third feature film from the Mexican, Natalia Beristain. World premiere.

Sublime

Manuel kostaldeko herri txiki batean bizi da. Baxua jotzen du bere lagun onenekin duen musika-taldean. Horietako bat Felipe da, eta lotura hautsezina dute bi mutikoek. Alabaina, kolokan jarriko da lotura hori. Mariano Biasinen lehen lana Berlingo zinema-jaialdiko Generation 14plus sailean aurkeztu zen. Sebastiane Latino Saria.

Manuel vive en un pequeño pueblo costero. Toca el bajo en una banda con sus mejores amigos. Uno de ellos es Felipe, a quien le une un vínculo irrompible. Hasta que llega el momento de ponerlo a prueba. La ópera prima de Mariano Biasin se presentó en la sección Generation 14plus del Festival de Berlín. Premio Sebastiane Latino.

Manuel lives in a small coastal town. He plays bass in a band with his best friends. One of them is Felipe, with whom he shares a strong friendship. Until the time comes to test it. Mariano Biasin’s debut film was presented in the Generation 14plus section of the Berlin Festival. Winner of the Sebastiane Latino Award.

: Francia - Colombia ¸ Andrés Ramírez Pulido (Colombia) !: Andrés Ramírez Pulido

µ: Balthazar Lab : Jhojan Stiven Jiménez, Maicol Andrés Jiménez, Carlos Steven Blanco, Ricardo Alberto Parra ¸: 86 min.

: México ¸ Natalia Beristain (México)

!: Natalia Beristain, Diego Enrique Osorno, Alo Valenzuela µ: Dariela Ludlow

: Julieta Egurrola, Teresa Ruiz ¸: 104 min.

: Argentina ¸ Mariano Biasin (Argentina)

!: Mariano Biasin µ: Iván Gierasinchuk

: Martín Miller, Teo Inama Chiabrando, Azul Mazzeo, Joaquín Arana, Javier Drolas

¸: 100 min.

Horizontes Latinos
30
Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Tengo sueños eléctricos

Evak aitarekin joan nahi du bizitzera, baina aita bigarren nerabezaroa ari da bizitzen. Evak jarraitu egingo dio aitari, artista izateko eta maitasuna berriro aurkitzeko desioarekin berriz konentatzen saiatzen den bitartean. Zuzendari, emakumezko aktore eta gizonezko aktore onenaren sariak Locarnon eta 2020ko Proyectan hautatua.

Eva quiere irse a vivir con su padre, quien está viviendo una segunda adolescencia. Eva lo sigue mientras intenta reconectar con su deseo de convertirse en artista y de volver a encontrar el amor. Premios a la mejor dirección, actriz y actor en Locarno y seleccionada en Proyecta en 2020.

Eva wants to go and live with her father, who is experiencing a second adolescence. Eva follows him while he tries to reconnect with his desire to become an artist and find love again. Best Director, Actor and Actress Awards in Locarno and selected for Proyecta in 2020.

Un varón

: Colombia - Francia - Países BajosAlemania ¸ Fabián Hernández (Colombia)

!: Fabián Hernández µ: Sofía Oggioni

: Dylan Felipe Ramírez ¸: 82 min.

Vicenta B.

: Cuba - Francia - Estados UnidosColombia - Noruega ¸ Carlos Lechuga

(Cuba) !: Carlos Lechuga, Fabián Suárez

µ: Denise Guerra : Linnett Hernández

Valdés, Mireya Chapman, Aimée Despaigne, Ana Flavia Ramos, Pedro Martínez ¸: 77 min.

Carlos Bogota erdialdeko gazte-aterpetxe batean bizi da. Gabonak dira eta eguna familiarekin igaro nahi du. Aterpetxetik irtengo da bere auzoan oporrak igarotzeko, eta bertako basakeriari egin beharko dio aurre, indartsuenaren legea nagusi den leku batean. Zuzendariak Cannesko Quinzaine des Réalisateurs atalean aurkeztu zuen lan hau, WIP Latam 2021etik igaro ondoren.

Carlos vive en un albergue para jóvenes en el centro de Bogotá. Es Navidad y anhela pasar el día con su familia. Tras dejar el albergue para irse de vacaciones, Carlos se enfrenta a la brutalidad de su barrio, regido por la ley del más fuerte. Película presentada en la Quincena de Realizadores de Cannes tras pasar por WIP Latam 2021.

Carlos lives in a youth shelter in the centre of Bogotá. It’s Christmas and he longs to spend the day with his family. As he leaves the shelter for the holidays, Carlos is confronted with the brutality of his neighbourhood, ruled by the law of the strongest. Presented at the Quinzaine des Réalisateurs in Cannes after screening at WIP Latam 2021.

Vicenta bakean bizi da semearekin, baina hark herrialdetik joatea erabakiko du eta Vicentak ezingo du krisi horretatik irten eta inguruan gertatzen ari dena ikusi. Orduan, agidanez denek fedea galdu duteneko herrialde baten barnealdera bidaiatzea erabakiko du. WIP Latam Onenaren EGEDA Platino Industria Saria (2021).

Vicenta vive en armonía con su hijo, hasta que este decide irse del país. Inmersa en una crisis que no le deja vislumbrar qué sucede a su alrededor, Vicenta partirá en un viaje al interior de un país donde todos parecen haber perdido la fe.

Premio EGEDA Platino Industria al Mejor WIP Latam (2021).

Vicenta lives happily with her son, until he decides to leave the country. Thrown into a crisis that prevents her from seeing what’s happening around her, Vicenta will embark on a journey taking her inland to a country where everyone seems to have lost their faith. EGEDA Platino Industry Award for Best WIP Latam (2021).

Horizontes Latinos sansebastianfestival.com 31
: Bélgica - Francia - Costa Rica ¸ Valentina Maurel (Costa Rica) !: Valentina Maurel µ: Nicolás Andrés Wong Díaz : Reinaldo Amien Gutiérrez, Daniela Marín Navarro, Vivian Rodríguez, Adriana Castro García ¸: 110 min.
Vive le cinéma! 2022.07.09 - 2023.01.08 ERAKUSKETA EXPOSICIÓN EXHIBITION TABAKALERA DONOSTIA / SAN SEBASTIÁN Jia Zhang-Ke Lemohang Jeremiah Mosese Isaki Lacuesta Dea Kulumbegashvili

Zabaltegi Tabakalera

La montagne / The Mountain

Pierre, ingeniari paristarra, Alpeetara doa lanagatik. Ingurune hark izugarri erakarrita, mendi-tontorretan kanpatu eta eguneroko bizitza atzean uzten du. Han Léa ezagutuko du, jatetxe bateko chef bat, mendien barrenean distira misteriotsuak ageri diren bitartean. SACD saria Cannesko Quinzaine des Réalisateurs atalean.

Pierre, un ingeniero parisino, viaja a los Alpes por trabajo. Irresistiblemente atraído por lo que le rodea, acampa en lo alto de las montañas y deja atrás su vida cotidiana. Allí conoce a Léa, chef de un restaurante, mientras misteriosos resplandores brillan en las profundidades de las montañas. Premio SACD en la Quincena de Realizadores de Cannes.

Pierre, a Parisian engineer, goes up into the Alps for his work. Irresistibly attracted by what surrounds him, he camps out high in the mountains and leaves behind his everyday life. Up there he meets Léa, a chef of restaurant, while mysterious glows glitter in the deep mountains. SACD Award at the Quinzaine des Réalisateurs in Cannes.

: Francia ¸ Thomas Salvador (Francia)

!: Thomas Salvador, Naïla Guiguet

µ: Alexis Kavyrchine : Thomas Salvador, Louise Bourgoin ¸: 115 min.

Nataly emakume transak bere maitale ohia bisitatuko du, Leon, alaba Sekretoz lagunduta. Hala, eguzkitik ezkutatzen den komunitate misteriotsu eta isolatu batera joango dira. Bilera horiek harreman toxiko eta abusuzko bat ekarriko diote gogora Natalyri. Cannesko Semaine de la critique atalean aurkeztutako film laburra.

Nataly, una mujer trans, y su hija Secreto visitan a su antiguo amante, Leon, en una misteriosa y apartada comunidad que se oculta del sol. Estas reunioines devolverán a Nataly el recuerdo de una relación tóxica y abusiva. Cortometraje presentado en la Semana de la Crítica del Festival de Cannes.

Nataly, a trans woman, is visiting her former lover Leon with her daughter Secreto in a mysterious reclusive community hiding from the sun. These reunions will bring back the memory of a toxic and abusive relationship to Nataly. Short film screened in the Semaine de la Critique at the Festival de Cannes.

Trenque Lauquen

Emakume bat desagertu egin da. Bi gizon haren bila atera dira. Zergatik joan zen? Bat-bateko ihes hori fikzioen segida baten muin sekretu gisa agertzen da, eta filmak, sotilki, korapilatu egiten ditu fikzio horiek. Bi zatitan banatuta dagoen filma Veneziako Orizzonti sailean aurkeztu zen. Una mujer desaparece. Dos hombres salen en su busca. ¿Por qué se fue? Esa huida repentina se revela como el centro secreto de una serie de ficciones que el filme, sutilmente, se encarga de entretejer. La película, dividida en dos partes, se presentó en la sección Orizzonti del Festival de Venecia.

A woman goes missing. Two men set out to look for her. Why did she go? That sudden flight becomes the secret thread running through a series of tales subtly woven by the film, which is split into two parts. Presented in the Orizzonti section of Venice Festival.

: Chile - Francia ¸ Diego Céspedes

!: Diego Céspedes µ: Inti Briones

: Paula Dinamarca, Rafaella Capote, Daniel Antivilo ¸: 17 min.

: Argentina - Alemania ¸ Laura Citarella (Argentina) !: Laura Citarella, Laura Paredes

µ: Agustín Mendilaharzu, Inés Duacastella, Yarará Rodriguez : Laura Paredes, Ezequiel Pierri ¸: 250 min.

34
Zabaltegi-Tabakalera Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival
Las criaturas que se derriten bajo el sol / Les créatures qui fondent au soleil
Inaugurazioa Inauguración Opening Film Inaugurazioa Inauguración Opening Film Klausura Clausura Closing Film

El agua / The Water

Uda da Espainiako hego-ekialdeko herri txiki batean. Ekaitz baten ondorioz, bertatik igarotzen den ibaia gainezka egitear dago. Sinesmen zahar baten arabera, zenbait emakume uholde bakoitzarekin desagertzeko predestinatuta daude. 2018ko Ikusmira Berriak programarako hautatua eta Cannesko Quinzaine des Réalisateurs estreinatua.

Es verano en un pequeño pueblo del sureste de España. Una tormenta amenaza con volver a desbordar el río que lo atraviesa. Una vieja creencia popular afirma que algunas mujeres están predestinadas a desaparecer con cada nueva inundación. Seleccionada en Ikusmira Berriak 2018 y estrenada en la Quincena de Realizadores de Cannes.

: Suiza - Francia - España ¸ Elena López Riera (España) !: Elena López Riera, Philippe Azoury µ: Giuseppe Truppi

: Luna Pamies, Bárbara Lennie, Nieve de Medina, Alberto Olmo, Irene Pellicer, Nayara García, Lidia María Cánovas, Pascual Valero ¸: 104 min.

It’s summer in a small village in south-eastern Spain. A storm threatens to cause the river running through it to overflow yet again. According to popular belief, a number of women are predestined to disappear with each new flood. Selected for Ikusmira Berriak 2018 and premiered in the Quinzaine des Réalisateurs at Cannes.

Amigas en un camino de campo / Friends on a Country Road

Mendiko herri batean, zerutik harri bat erori eta bi lagun haren bila aterako dira. Solasean emango dute ibilaldia, hil zitzaien lagun bat gogoratu, barre egin, eztabaidatu eta beste bilatzaile batzuk aurkituko dituzte. Adiskidetasunari, neguko paisaiei eta poesiari –alferrikakoa baina, aldi berean, beharrezkoa– buruzko filma.

En un pueblo de montaña cae una piedra del cielo. Dos amigas salen a buscarla por el campo. En el camino conversan, recuerdan a otra amiga que murió, se ríen, discuten, encuentran a otros buscadores. Una película sobre amistades, paisajes de invierno y algo tan inútil y necesario como la poesía.

: Argentina ¸ Santiago Loza (Argentina) !: Santiago Loza µ: Lionel Braverman

: Eva Bianco, Anabella Bacigalupo, Jazmín Carballo, Carolina Saade ¸: 75 min.

A stone falls from the sky in a mountain village. Two friends set out to find it in the countryside. On the way they talk, remember a deceased friend, laugh, discuss, meet other seekers. A film about friendships, winter landscapes and something as useless and necessary as poetry.

Blank Narcissus (Passion of the Swamp)

Zinema pornoko zuzendari adintsu batek iruzkin bat egiten du 2022an, 1972an zuzendu eta duela gutxi berraurkitu den underground film baten DVDrako. 2018an Donostian In Fabric filmarekin lehiatu zen Peter Stricklanden azken film laburra.

Un director de cine porno entrado en años realiza en 2022 un comentario para el DVD de una película underground que dirigió en 1972 y que ha sido redescubierta recientemente. Último cortometraje de Peter Strickland, que en 2018 compitió en San Sebastián con In Fabric

: Reino Unido - Australia

¸ Peter Strickland (Reino Unido)

!: Peter Strickland µ: Tim Sidell

: Sebastien Kapps ¸: 12 min.

An ageing porn director makes a commentary in 2022 for the DVD of an underground 16mm film he made in 1972 that has recently been rediscovered. Latest short film from Peter Strickland, who competed in 2018 at San Sebastian with In Fabric.

Zabaltegi-Tabakalera sansebastianfestival.com 35

Carta a mi madre para mi hijo / Letter to My Mother for My Son

Zinemagileak bere familiari egindako omenaldia, partzialki fikziozkoa baina erabat zintzoa. Nor garen ulertzeko bizitza osoa iraungo duen prozesu bat igaro behar dugula gogorarazten digu, benetako eta alegiazko oroitzapenak batuz. Carla Simónek (Alcarràs) Veneziako Giornate degli Autori atalean aurkeztutako film laburra.

Un homenaje parcialmente ficticio y totalmente sincero a la familia de la cineasta. Un recordatorio de que comprender quiénes somos requiere un proceso que dura toda la vida y que aúna recuerdos reales e imaginarios. Carla Simón (Alcarràs) presentó este corto en las Giornate degli Autori de Venecia.

A partly fictional and totally sincere homage to the filmmaker’s family. A reminder of how understanding who we are is a process that takes a lifetime and that combines real and imaginary memories. Carla Simón (Alcarràs) screened this short film at the Giornate degli Autori in Venice.

Cerdita / Piggy

Extremadurako uda itogarrian, ezezagun misteriotsu bat iritsiko da Sararen herrira eta horren jazarleak bahituko ditu. Sarak dena ikusi du. Berak bakarrik salba ditzake neska horiek, baina egin beharko luke? Carlota Peredak izen bereko bere film laburra (Goya saria 2017an) zabaltzen du bere lehen film luzean, Sundancen estreinatutakoa.

Durante el sofocante verano extremeño, un misterioso desconocido llega al pueblo de Sara y secuestra a las chicas que la acosan a diario. Ella lo ve todo. Solo Sara puede salvar a las chicas pero ¿debería hacerlo? En su primer largo, presentado en Sundance, Carlota Pereda amplía su cortometraje homónimo, ganador del Goya en 2017.

During the stifling Extremaduran summer, a mysterious stranger comes to Sara’s town and kidnaps the girls who ruthlessly tease her every day. And she sees the whole thing. Only Sara can save the girls, but should she do it? In her debut feature, premiered at Sundance, Carlota Pereda expands on her short film, winner of the Goya in 2017.

Cuerdas / Chords

Rita emakumeen abesbatza baten kide da. Entseatzeko lokala ordaintzeko behar duten udalaren dirulaguntza galdu dutenez, korua desagerrarazteko arriskuan dago. Estibaliz Urresola zuzendari bilbotarraren film labur berria Cannesko Semaine de la critique atalean aurkeztu zen.

La coral de mujeres a la que pertenece Rita está a punto de disolverse porque han perdido la subvención municipal que les permitía mantener el local de ensayo. El nuevo cortometraje de la directora bilbaína Estibaliz Urresola se presentó en la Semana de la Crítica de Cannes.

Rita belongs to a women’s choir on the point of breaking up because they have lost the municipal grant that allowed them to pay the rental on their rehearsal room. The latest short film by the director from Bilbao, Estibaliz Urresola, screened at the Cannes Semaine de la Critique.

: España ¸ Carla Simón (España)

!: Carla Simón µ: Alana Mejía

: Ángela Molina, Cecilia Gómez, J

esús Carmona, Carla Simón, Ainet Jounou, Anna Otin, Josep Abad ¸: 24 min.

: España - Francia ¸ Carlota Pereda (España) !: Carlota Pereda µ: Rita Noriega

: Laura Galán, Richard Holmes, Carmen Machi, Claudia Salas, Irene Ferreiro, Camille Aguilar, José Pastor, Pilar Castro, Julián Valcárcel, Fernando Delgado-Hierro, Chema del Barco ¸: 100 min.

: España ¸ Estibaliz Urresola (España)

!: Estibaliz Urresola µ: Lara Vilanova

: Begoña Suarez, Miguel Garcés, Xanti Aguirrezabalaga, Jone Laspiur

¸: 30 min.

Zabaltegi-Tabakalera
36
Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival
Lehiaketatik kanpo Fuera de competición Out of Competition

Diarios

!: Andrés Di Tella

: Andrés Di Tella ¸: 90 min.

Godland

: Dinamarca - Islandia - Francia - Suecia

¸ Hlynur Pálmason (Islandia)

!: Hlynur Pálmason µ: Maria von Hausswolff

: Elliott Crosset Hove, Ingvar Sigurdsson

¸: 138 min.

Heartbeat

Pieza laburrak mugikorrarekin grabatutako irudiekin, artxibo pertsonala eta aurkitutako materiala. Gorabeherak eguneroko bizitzan, haurtzaroko oroitzapenak, lagunen potretak, bidaia-kronikak, irakurketak eta abestiak: egunerokoak. Andrés Di Tella Zabaltegin izango da berriz, 327 cuadernos (2015) eta Ficción privada (2019) filmen ondoren. BACIFI zinema-jaialdian estreinatutako lana. Piezas breves que incorporan imágenes grabadas con el movil, archivo personal y material encontrado. Incidentes de la vida cotidiana, recuerdos de infancia, retratos de amigos, crónicas de viaje, lecturas y canciones: diarios. Andrés Di Tella vuelve a Zabaltegi tras 327 cuadernos (2015) y Ficción privada (2019). Trabajo estrenado en BACIFI. Short pieces including images taken with a mobile phone, personal photos and found material. Everyday incidents, childhood memories, portraits of friends, travel chronicles, readings and songs: diaries. Andrés Di Tella returns to Zabaltegi after 327 cuadernos (2015) and Ficción privada (Private Fiction, 2019). Premiered at BACIFI Film Festival.

XIX. mendearen amaieran, Danimarkako apaiz gazte bat Islandiako eremu urrun batera joango da eliza bat eraiki eta hango biztanleei argazkiak ateratzeko. Alabaina, zenbat eta gehiago barneratu paisaia bortitz hartan, orduan eta gehiago urrunduko da bere helburutik, bere misiotik eta moraletik. Filma Cannesko Un Certain Regard atalean aurkeztu zen.

A finales del siglo XIX, un joven sacerdote danés viaja a una zona remota de Islandia para construir una iglesia y fotografiar a sus habitantes. Pero cuanto más se adentra en el implacable paisaje, más se aleja de su propósito, de su misión y de la moral. La película se presentó en Un Certain Regard en el Festival de Cannes.

In the late 19th century, a young Danish priest travels to a remote part of Iceland to build a church and photograph its people. But the deeper he goes into the unforgiving landscape, the more he strays from his purpose, his mission and morality. The film screened in Un Certain Regard at the Festival de Cannes.

Zabaltegi-Tabakalera

Chul, zortzi urteko mutiko bat, eskolatik etxera doa ziztu bizian, beldur baita amak, depresioak jota, ez ote duen bere buruaz beste egingo bakarrik dagoela. Hego Koreako zuzendariak (Poetry, Burning) Jeonjun estreinatu zuen film labur hau, eta atzerabegirako bat eskaini zion, izan ere, zinema-jaialdi horrek.

Chul, de ocho años, huye de clase rumbo a casa porque teme que su madre, que sufre una depresión, pueda suicidarse mientras está sola. El director surcoreano (Poetry, Burning) estrenó este cortometraje en el Festival de Jeonju, que le dedicó una retrospectiva.

: Corea del Sur ¸ Lee Chang-dong (Corea del Sur) !: Lee Changdong, Oh Jungmi µ: Park Hongyeol : Kim Geonu, Jeon Doyeon, Sol Kyunggu ¸: 28 min.

Eight-year-old Chul runs home during class because he is afraid that his mother, who is suffering from depression, might kill herself while she is alone at home. The South Korean director (Poetry, Burning) premiered this short film at Jeonju Festival, which dedicated a retrospective to him.

37
sansebastianfestival.com
: Argentina ¸ Andrés Di Tella (Argentina)

Hirugarren koadernoa / The Third Notebook (El tercer cuaderno)

Aktore bat eta zinemagile bat gidoi zinematografiko bat entseatzen ari dira. Gidoiak María Dolores González Katarainek (Yoyes) ETA utzi ondoren 1980tik 1985era Mexikon izandako erbestealdian idatzitako egunkariaren zatiak jasotzen ditu. Lur Olaizola zuzendari donostiarra Cinéma du Réel jaialdian lehiatu zen film labur honekin. Una actriz y una cineasta ensayan un guion cinematográfico. El guion recoge fragmentos del diario que María Dolores González Katarain, Yoyes, escribió durante su exilio en México entre 1980 y 1985, tras haber abandonado ETA. La directora donostiarra Lur Olaizola compitió con este cortometraje en Cinéma du Réel. An actress and a filmmaker rehearse a movie script. The screenplay includes excerpts from the diary written by María Dolores González Katarain, Yoyes, during her exile in Mexico between 1980 and 1985, after having left ETA. The director from San Sebastian Lur Olaizola competed at Cinéma du Réel with this short film.

A Human Position

Kazetari gazte bat asilo-eskatzaile baten desagerpenaren egia ezkutua bilatzen ari dela, ohartuko da bere bizitza pertsonalean eta justiziari buruzko ikuspegian eragina izango du bilaketa hark. Anders Emblem norvegiarraren bigarren filma Rotterdameko Bright Future sailean aurkeztu zen.

Mientras intenta descubrir la verdad que se oculta tras la desaparición de un solicitante de asilo, una joven periodista ve cómo su vida personal y su visión de la justicia de se ven afectadas. La segunda película del noruego Anders Emblem se presentó en la sección Bright Future del Festival de Róterdam.

As she attempts to uncover the truth behind the disappearance of an asylum seeker, a young journalist’s personal life and views on justice are affected. The second movie from the Norwegian Anders Emblem screened in the Bright Future section of Rotterdam Festival.

Manto de gemas / Robe of Gems

Mexikoko landa-eremuan, hiru emakumeren patuek talka egingo dute desagertutako pertsona baten kasuak min- eta erredentzio-bide batera eramaten dituenean. Egilearen lehen lana, Epaimahaiaren Saria irabazi zuen azken Berlinalen.

En el campo mexicano, los destinos de tres mujeres chocan cuando el caso de una persona desaparecida las conduce por un camino de dolor y redención. Ópera prima, ganadora del Premio del Jurado en el último Festival de Berlín.

In the countryside of Mexico, the fates of three women collide when the case of a missing person leads them on a path of pain and redemption. Debut film, winner of the Jury Prize at the last Berlinale.

!

!

¸: 78 min.

µ

Zabaltegi-Tabakalera
International
38
Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián
Film Festival
: España ¸ Lur Olaizola (España) : LurOlaizola µ: Gerard Ortín : Ana Torrent ¸: 21 min. : Noruega ¸ Anders Emblem (Noruega) : Anders Emblem µ: Michael Mark Lanham : Amalie Ibsen Jensen, Maria Agwumaro : México - Argentina ¸ Natalia López Gallardo (México) !: Natalia López Gallardo : Adrián Durazo : Nailea Norvind, Aida Roa, Antonia Olivares ¸: 117 min.

Meet Me in the Bathroom

Meet Me in the Bathroom Lizzy Goodmanen bestsellerrean inspiratuta dago. Dokumental honek rock’n’rollaren azken aro erromantiko handiaren historia kontatzen digu, garai bat markatu zuten musika-talde batzuen ikuspegitik: The Strokes, LCD Soundsystem, Yeah Yeah Yeahs eta Interpol. Sundanceko Midnight sailean aurkeztua.

Inspirado en el bestseller de Lizzy Goodman Nos vemos en el baño, este documental cuenta la historia de la última gran era romántica del rock’n’roll a través de un puñado de bandas que marcaron una época. The Strokes, LCD Soundsystem, Yeah Yeah Yeahs e Interpol. Presentado en la sección Midnight del Festival de Sundance.

Inspired by Lizzy Goodman’s bestseller Meet Me in the Bathroom, this documentary tells the story of the last great romantic age of Rock’n’Roll through the prism of a handful of era defining bands. The Strokes, LCD Soundsystem, Yeah Yeah Yeahs and Interpol. Screened in the Midnight section of Sundance Festival.

Mutzenbacher

Egunkari-iragarki baten bidez, Ruth Beckermanek casting baterako deialdia egingo du Josefine Mutzenbacher, Vienako prostituta baten istorioa eleberri pornografikoan oinarritutako film baterako: “16 eta 99 urte bitarteko gizonak behar dira”. Berlinaleko Encounters saileko film onenaren saria.

A través de un anuncio en un periódico, Ruth Beckerman convoca un casting para una película basada en la novela pornográfica Josefine Mutzenbacher, historia de una prostituta vienesa. “Se buscan hombres de entre 16 y 99 años”. Premio a la mejor película en la sección Encounters del Festival de Berlín.

With an ad in a newspaper, Ruth Beckermann announces a casting call for a film based on the well-known pornographic novel: Josefine Mutzenbacher or The Story of a Viennese Whore. “Looking for men between the ages of 16 and 99”. Best Film Award in the Encounters section of the Berlin Festival.

Naname no rouka / Itchan and Satchan

Itchan eta bere ahizpa nagusia, Satchan, amonaren etxera doaz. Amona zahar-etxe batean dute gaur egun. Etxea garbitzen hasiko dira, eraberritzerako prestatzeko asmoz, baina bien artean arrakala sotil bat dagoela ikusiko dute apurka-apurka.

Itchan y su hermana mayor, Satchan, van a casa de su abuela, que está actualmente en una residencia de ancianos. Comienzan a limpiar la casa con el fin de prepararla para la reforma, pero poco a poco ambas descubren la sutil brecha que existe entre ellas.

Itchan and her older sister Satchan go to the house of their grandmother, who is currently in a nursing home. They start cleaning the house in preparation for its renovation, but gradually the two discover the subtle gulf that lies between them.

sansebastianfestival.com 39
Zabaltegi-Tabakalera
: Reino Unido ¸ Dylan Southern, Will Lovelace (Reino Unido) ¸: 108 min. : Austria ¸ Ruth Beckermann (Austria) !: Ruth Beckermann, Claus Philipp µ: Johannes Hammel ¸: 100 min. : Japón ¸ Takayuki Fukata (Japón) !: Takayuki Fukata µ: Ryo Yamada : Marina Yoshimi, Tomo Kasajima ¸: 44 min.

Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Nest

Urtebetean zuhaitz batean etxe bat elkarrekin eraikiko duten anai-arreben istorioa. Dituzten zailtasunetan eta alaitasunean jarraitzen diegun bitartean, urtaroen edertasuna eta basakeria sentituko ditugu. Berlingo jaialdian Berlinale Special sailean aurkeztutako film laburra. Una historia de hermanos que construyen juntos una casa en un árbol a lo largo de un año. Mientras los seguimos en sus dificultades y sus momentos de alegría, experimentamos la belleza y la brutalidad de las estaciones. Cortometraje presentado en la sección Berlinale Special del Festival de Berlín.

Zabaltegi-Tabakalera

A story of siblings building a tree house together over the course of a year. We experience the beauty and brutality of the seasons as we follow them through their struggles and moments of joy. Short film presented in the Berlinale Special section of the Berlin Festival.

Nowhere To Go But Everywhere

2011n Japonia iparraldea suntsitu zuen tsunamiaren ondoren, Yasuok emaztearen telefono mugikor arrosa suntsitua aurkitu zuen, inoiz jaso ez zuen mezu batekin: “Etxera nahi dut joan”. Mezu horrek bere bizitzako misioari ekitera bultzatuko du Yasuo: emaztea aurkitu eta etxera ekartzea. Rotterdamgo jaialdian aurkeztutako film laburra. Tras el tsunami que en 2011 arrasó el norte de Japón, Yasuo encuentra el teléfono móvil rosa de su esposa con un mensaje que nunca llegó a recibir. “Quiero ir a casa”. Este mensaje impulsa a Yasuo a emprender la misión de su vida: encontrarla y traerla a casa. Cortometraje presentado en el Festival de Róterdam.

After the 2011 tsunami that ravaged Northern Japan, Yasuo discovers his wife’s mangled pink cellphone with a text message that never reached him. “I want to come home”. This message propels Yasuo on his life mission: to find her and bring her home. Short film screened at the Rotterdam Festival.

Piaffe

Eva foley-artista barnerakoia da eta zailtasunak ditu zaldi bat duen iragarki baterako soinuak sortzeko. Hazten hasi zaion zaldi-isats batek ahaldunduta, botanikari bat limurtuko du mendetasun-joko baten bidez. Piaffe kontrolerako, generorako eta artifiziorako bidaia bizi bat da. Filma Locarnon lehiatu zen.

Eva, una introvertida artista de efectos sonoros, tiene dificultades para crear los sonidos de un anuncio en el que aparece un caballo. Empoderada por una cola de caballo que ha comenzado a crecerle, seduce a un botánico a través de un juego de sumisión. Piaffe es un viaje visceral hacia el control, el género y el artificio. La película compitió en Locarno.

An introverted foley artist, Eva struggles to create sounds for a commercial featuring a horse. Empowered by a horsetail growing out of her body, she lures a botanist into an affair, through a game of submission. Piaffe is a visceral journey into control, gender, and artifice. The film competed in Locarno.

: Dinamarca - Islandia ¸ Hlynur Pálmason (Islandia) !: Hlynur Pálmason

µ: Hlynur Pálmason : Ída Mekkín

Hlynsdóttir, Grímur Hlynsson, Þorgils Hlynsson ¸: 22 min.

: Japón ¸ Erik Shirai (EEUU), Masako Tsumura (Japón) !: Erik Shirai, Masako Tsumura µ: Erik Shirai

: Sho Onodera, Yutaka Sato, Kotaro Kobayashi ¸: 14 min.

: Alemania ¸ Ann Oren (Israel)

!: Ann Oren, Thais Guisasola

µ: Carlos Vasquez ¸: 82 min.

40

Po sui tai yang zhi xin / A Short Story

Maitagarri-ipuin bat. 2018an Di qiu zui hou de ye wan / Long Day’s Journey into Night film luzearekin ZabaltegiTabakaleran parte hartu zuen Bi Gan egilearen azken film laburra, Cannesko zinema-jaialdiko film laburren sail ofizialean lehiatu zena.

Un cuento de hadas. El último corto de Bi Gan, que en 2018 participó en Zabaltegi-Tabakalera con el largometraje Di qiu zui hou de ye wan / Long Day’s Journey into Night, compitió en la sección oficial de cortometrajes del Festival de Cannes.

A fairy tale. The latest short film from Bi Gan, who participated in Zabaltegi-Tabakalera 2018 with the feature film Di qiu zui hou de ye wan / Long Day’s Journey into Night , competed in the official short film section of the Festival de Cannes.

Unrueh / Unrest

Teknologia berriak aldatzen ari dira erlojuak egiten diharduen XIX. mendeko herri suitzar bat. Josephine langile gaztea erloju-fabrikatzaile anarkisten toki-mugimenduan sartuko da, eta Piotr Kropotkin bidaiari errusiarra ezagutuko du han. Zuzendari onenaren saria Berlingo zinema-jaialdiko Encounters sailean.

Las nuevas tecnologías están transformando un pueblo suizo del siglo XIX dedicado a la fabricación de relojes. Josephine, una joven trabajadora, se involucra en el movimiento de los relojeros anarquistas, donde conoce al viajero ruso Piotr Kropotkin. Premio a la mejor dirección en la sección Encounters del Festival de Berlín.

¸

New technologies are transforming a 19th-century watchmaking town in Switzerland. Josephine, a young worker, becomes involved in the anarchist watchmakers’ movement, where she meets Russian traveller Pyotr Kropotkin. Best Director Award in the Encounters section of the Berlin Festival.

Zabaltegi-Tabakalera

sansebastianfestival.com 41
: China ¸ Bi Gan (China) !: Bi Gan, Zhai Xiaohui µ: Li Jianeng ¸: 15 min. : Suiza ¸ Cyril Schäublin (Suiza) !: Cyril Schäublin µ: Silvan Hillamann : Clara Gostynskit, Alexei Evstratov : 93 min.

Perlak

Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Peter von Kant

Peter Von Kant zuzendari arrakastatsu eta ospetsua bere laguntzaile Karlekin bizi da baina tratu txarrak eman eta humiliatu egiten du. Sidonie aktore handiari esker, Amir –jatorri apaleko gazte eder bat– ezagutu eta harekin maiteminduko da. Dans la maison (2012) filmarekin Urrezko Maskorra irabazi zuen François Ozonen azken filmak Berlingo jaialdia inauguratu zuen.

Peter Von Kant, un famoso director de éxito, vive con su asistente Karl, al que maltrata y humilla. Gracias a la gran actriz Sidonie, conoce y se enamora de Amir, un apuesto joven de origen modesto. El último filme de François Ozon, ganador de la Concha de Oro con Dans la maison (En la casa, 2012), inauguró el Festival de Berlín.

Peter von Kant, a successful film director, lives with his assistant Karl, whom he mistreats and humiliates. Thanks to the great actress Sidonie, he meets and falls in love with Amir, a handsome young man of modest means. The latest film from François Ozon, winner of the Golden Shell with Dans la maison (In the House, 2012), opened the Berlin Festival.

Moonage Daydream

David Bowiek kultura aldatzen eman ditu 50 urte baino gehiago. Orain arte ezezagunak ziren irudi eta antzezpen zoragarri eta kaleidoskopikoen bidez, Moonage Daydream filmak mundu paregabe batean –Bowie munduan–murgiltzeko proposamena egiten die ikusle-entzuleei. Cannesko Séances de minuit atalean aurkeztua.

David Bowie lleva más de 50 años cambiando la cultura. Contada a través de magníficas y caleidoscópicas imágenes e interpretaciones hasta ahora desconocidas, Moonage Daydream invita a los espectadores a sumirse en un mundo único, el mundo Bowie. Presentada en las Proyecciones de Medianoche del Festival de Cannes.

David Bowie has been changing culture for more than 50 years. Told through magnificent and kaleidoscopic images and performances unseen until now, Moonage Daydream invites spectators into a unique world, the Bowie world. Premiered in the Midnight Screenings at the Festival de Cannes.

Un año, una noche / One Year, One Night

Ramón eta Céline bikote gaztea Parisko Bataclan lokalean zeuden 2015eko azaroaren 13an, eraso terrorista gertatu zenean. Handik ateratzean aldatuta daude. Eta ez dakite aurretik zirenak izango ote diren berriz... Urrezko Maskorra bi aldiz irabazi zuen Isaki Lacuestaren azken lana Berlinalen lehiatu zen.

Ramón y Céline son una joven pareja que se encuentra en la sala Bataclan de París la noche de los atentados del 13 de noviembre de 2015. Al salir ya no son los mismos. Y no saben si podrán volver a serlo... El último trabajo del doble ganador de la Concha de Oro Isaki Lacuesta compitió en el Festival de Berlín.

Ramón and Céline are a young couple who happen to be at the Bataclan in Paris on the night of 13 November 2015. On leaving they are no longer the same. And they don’t know if they ever will be again… The latest work from the two-time winner of the Golden Shell, Isaki Lacuesta, competed at the Berlin Festival.

: España - Francia ¸ Isaki Lacuesta (España) !: Isa Campo, Isaki Lacuesta, Fran Araújo µ: Irina Lubtchansky

Pérez Biscayart, Noémie Merlant, Quim Gutiérrez, Alba Guilera, Natalia

Perlak
44
: Francia ¸ François Ozon (Francia) !: François Ozon µ: Manuel Dacosse : Denis Ménochet, Isabelle Adjani, Khalil Gharbia, Hanna Schygulla ¸: 85 min. : EEUU ¸ Brett Morgen (EEUU) !: Brett Morgen ¸: 140 min. : Nahuel de Molina, C. Tangana ¸: 130 min. Lehiaketatik kanpo Fuera de competición Out of Competition Inaugurazioa Inauguración Opening Film Klausura Clausura Closing Film

Argentina, 1985

Veneziako Mostran estreinatutako Argentina, 1985 Julio Strasseraren eta Luis Moreno Ocamporen benetako historian oinarrituta dago, 1985ean Argentinako historiako diktadura militar odoltsuena ikertu eta jazartzera ausartu ziren bi fiskal horiek. Paulina (Horizontes Saria, 2015) eta La cordillera (2017) filmen zuzendariaren azken lana.

Estrenada en el Festival de Venecia, Argentina, 1985 está inspirada en la historia real de los fiscales Julio Strassera y Luis Moreno Ocampo, que en 1985 se atrevieron a investigar y perseguir a la dictadura militar más sangrienta de la historia argentina. Última película de Santiago Mitre, director de Paulina (Premio Horizontes, 2015) y La cordillera (2017).

: Argentina - EEUU ¸ Santiago Mitre (Argentina) !: Santiago Mitre, Mariano Llinás

µ: Javier Juliá : Ricardo Darín, Peter Lanzani, Alejandra Flechner, Norman Briski ¸: 140 min.

Premiered at Venice Festival, Argentina, 1985 is inspired by the true story of public prosecutors Julio Strassera and Luis Moreno Ocampo, who dared to investigate and prosecute Argentina’s bloodiest military dictatorship in 1985. The latest movie from Santiago Mitre, who directed Paulina (Horizontes Award, 2015) and La cordillera (The Summit, 2017).

BARDO, Falsa crónica de unas cuantas verdades / BARDO, False Chronicle of a Handful of Truths

Silverio, Los Angeles hirian bizi den kazetari eta dokumental-zuzendari mexikar itzaltsu batek bere sorterrira itzuli beharko du. Alabaina, bidaia ustez sinple horrek muga existentzial batera eramango du ezustean. Alejandro G. Iñárrituren (Amores perros, Babel) azken filma Venezian lehiatu zen.

: México ¸ Alejandro G. Iñárritu (México)

!: Alejandro G. Iñárritu, Nicolás Giacobone

µ: Darius Khondji : Daniel Giménez Cacho, Griselda Siciliani, Ximena Lamadrid, Iker Sanchez ¸: 174 min.

Silverio, un reconocido periodista y documentalista mexicano residente en Los Ángeles, se ve obligado a regresar al país donde nació. Sin embargo, ignora que tal viaje, supuestamente sencillo, lo llevará a un límite existencial. El último filme de Alejandro G. Iñárritu (Amores perros, Babel) compitió en Venecia.

Silverio, a renowned Mexican journalist and documentary filmmaker living in Los Angeles, is compelled to return to his native country, unaware that this simple trip will push him to an existential limit. The latest film from Alejandro G. Iñárritu (Amores perros, Babel) competed in Venice.

Un beau matin / One Fine Morning (Una bonita mañana)

Sandra gazteak bakarrik hezi behar du bere alaba. Familia borrokan ari da gaixo dagoen aitak behar dituen zaintza medikoak jaso ditzan, eta halako batean, Sandrak Clément topatuko du berriz, aspaldian ikusi gabeko lagun hura. Europa Cinemas Cannes Label saria Cannesko Quinzaine des Réalisateurs atalean. Mia Hansen-Løvek (Eden, Sail Ofiziala, 2014) zuzendutako azken lana.

: Francia ¸ Mia Hansen-Løve (Francia)

!: Mia Hansen Love µ: Denis Lenoir

AFC - ASC : Léa Seydoux, Pascal

Greggory, Melvil Poupaud, Nicole Garcia

¸: 113 min.

Sandra, una joven madre que cría a su hija sola, lucha junto a su familia para que su padre enfermo reciba los cuidados médicos que necesita. Un día se reencuentra con Clément, un amigo al que llevaba tiempo sin ver. Premio Europa Cinemas Cannes Label en la Quincena de Realizadores de Cannes. Último trabajo de Mia Hansen-Løve (Eden, Sección Oficial, 2014).

Sandra, a young mother who raises her daughter alone, fights alongside her family to get her sick father the care he requires. One day, she reconnects with Clément, a friend she hasn’t seen for some time. Europa Cinemas Cannes Label Award at the Quinzaines des Réalisateurs in Cannes. Latest film from Mia Hansen-Løve (Eden, Official Selection, 2014).

Perlak sansebastianfestival.com 45

As bestas / The Beasts

Frantziako Antoine eta Olga bikotea aspalditik bizi dira Galizia erdiguneko herrixka batean. Lasai bizi diren arren, bertakoekin bizikidetza ez da nahiko luketen bezain idilikoa. Rodrigo Sorogoyenen (gidoi onenaren saria Donostian Que dios nos perdone lanagatik) azken lana Cannes Première sailean estreinatu zen.

Antoine y Olga son una pareja francesa que se instaló hace tiempo en una aldea de Galicia. Allí llevan una vida tranquila, aunque su convivencia con los lugareños no es tan idílica como desearían. El último film de Rodrigo Sorogoyen (premio al mejor guion en San Sebastián por Que dios nos perdone) se estrenó en Cannes Première.

French couple Antoine and Olga moved to a little village in the Galician countryside some time ago. There they live a quiet life, although their relations with the locals is not as idyllic as they would like them to be. The latest film from Rodrigo Sorogoyen (Best Screenplay Award in San Sebastian for Que dios nos perdone / May God Save Us) premiered at Cannes Première.

: España - Francia ¸ Rodrigo Sorogoyen (España) !: Isabel Peña, Rodrigo Sorogoyen

µ: Alex De Pablo : Denis Ménochet, Marina Foïs, Luis Zahera, Diego Anido, Marie Colomb ¸: 135 min.

Ama gazte batek abandonatu egingo du bere haurtxoa gau euritsu batean. Haur horrekin gurutzatuko diren guztien patua erabat aldatuko da. Donostia Saria eta Publikoaren Saria birritan irabazi duen –Like Father, Like Son (2013) eta Our Little Sister (2015)– Hirokazu Koreedaren azken lanak aktore onenaren saria irabazi zuen Cannesen. Una joven abandona a su bebé una noche lluviosa. El destino de todos aquellos que se cruzarán con este niño cambiará radicalmente. El último filme del Premio Donostia y dos veces ganador del Premio del Público Hirokazu Koreeda -De tal padre tal hijo (2013) y Nuestra hermana pequeña (2015)- recibió en Cannes el premio al mejor actor.

A young girl abandons her baby one rainy night. The fate of all those who come into contact with the child will radically change. The latest movie from the Donostia Award and two-time Audience Award-winner Hirokazu Koreeda –Like Father, Like Son (2013) and Our Little Sister (2015)–received the Best Actor Award in Cannes.

Corsage (La emperatriz rebelde)

1877ko Gabonetan, Sissi enperatrizak 40. urtebetetzea ospatzen du baina ez du zorion-arrastorik inguruan: seme-alabek etengabe kritikatzen dute eta denboraren eraginez desagertzen ari zaion edertasunaren menpe bizi da. Interpretazio onenaren saria (Vicky Krieps) Cannesko Un Certain Regard sailean.

En la Navidad de 1877, Sissí Emperatriz celebra su 40 cumpleaños y no hay atisbo de felicidad a su alrededor: es juzgada constantemente por sus propios hijos y vive sumisa a su belleza en decadencia por el paso del tiempo. Premio a la mejor interpretación (Vicky Krieps) en Un Certain Regard del Festival de Cannes.

It’s Christmas 1877, Empress Sissi is celebrating her 40th birthday and the atmosphere around her is grim: constantly judged by her own children, she lives beholden to the beauty that’s failing her with the passing of time. Best Performance Award (Vicky Krieps) in Un Certain Regard at the Festival de Cannes.

: Corea del Sur ¸ Hirokazu Koreeda Japón) !: Hirokazu Koreeda

µ: Hong Kyungpyo : Song Kangho, Gang Dongwon, Lee Jieun, Bae Doona ¸: 129 min.

: Austria - Francia - Alemania - Luxemburgo ¸ Marie Kreutzer (Austria) !: Marie Kreutzer

µ: Judith Kaufmann : Vicky Krieps, Colin Morgan, Finnegan Oldfield, Tamás Lengyel ¸: 113 min.

Perlak
46
Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival
Broker

Don’t Worry Darling (No te preocupes querida)

Alice eta Jack Victorian bizi dira, goi-sekretuko proiektu baterako lan egiten duten gizonak eta haien familiak biltzen dituen konpainia baten hiri esperimental batean. Konpainiak behar guztiak asetzen dizkiete, baina bizitza idiliko horretan arrakalak agertzen hasiko dira. Olivia Wilde (Booksmart, 2019) aktoreak zuzendutako bigarren filma, Venezian lehiaz kanpo aureztua.

Alice y Jack viven en la ciudad experimental de la compañía que alberga a los hombres que trabajan para el proyecto de alto secreto Victoria. La compañía satisface todas sus necesidades, pero empiezan a aparecer grietas en su idílica vida. La segunda película de la actriz Olivia Wilde (Superempollonas, 2019) se presentó fuera de competición en Venecia.

Alice and Jack live in the experimental company town housing the men who work for the top-secret Victory Project. The company meets their every need, but cracks start to appear in their idyllic life. The second film from the actress Olivia Wilde (Booksmart, 2019) screened out of competition in Venice.

En los márgenes / On the Fringe

En los márgenes familiari, maitasunari eta elkartasunari buruzko filma da. Hiru pertsonaiaren atzerako kontaketa, elkarri lotutako hiru istoriorekin, agian hiruon bizitza behin betiko ibilbidez aldatuko duten 24 ordu erabakigarritan. Juan Diego Botto aktoreak zuzendari gisa egin du debuta thriller honekin. Veneziako Orizzonti sailean estreinatua.

: España - Bélgica ¸ Juan Diego Botto (Argentina - España ) !: Olga Rodríguez, Juan Diego Botto µ: Arnau Valls

: Penélope Cruz, Juan Diego Botto, Luis Tosar ¸: 105 min.

L’innocent / The Innocent

En los márgenes es una película sobre la familia, el amor y la solidaridad. La cuenta atrás de tres personajes con tres historias entrelazadas que tratan de mantenerse a flote y sobrevivir a 24 horas claves que pueden cambiar para siempre sus vidas. El actor Juan Diego Botto debuta como director con este thriller. Estrenada en la sección Orizzonti de la Mostra de Venecia.

En los márgenes is a film about the family, love and solidarity. The countdown of three characters with three interwoven stories who try to stay afloat and survive 24 key hours that may forever change the course of their lives. The actor Juan Diego Botto makes his directorial debut with this thriller. Premiered in the Orizzonti section of the Mostra.

: Francia ¸ Louis Garrel (Francia)

!: Tanguy Viel, Louis Garrel

µ: Julien Poupard : Roschdy Zem, Anouk Grinberg, Noémie Merlant, Louis Garrel ¸: 100 min.

Sylvie kartzelatik irtetear dagoen Michelekin maitemindu da. Loradenda bat ireki nahi dute elkarrekin, bizitza berri bati ekiteko. Alabaina, Sylvieren seme Abelek begi txarrez ikusten du harreman hori. Louis Garrelek (2018an Gidoi Onenaren Epaimahaiaren Saria L’Homme fidèle filmagatik) lehiaketaz kanpo aurkeztu zuen bere azken filma Cannesen. Sylvie se ha enamorado de Michel, que está a punto de salir de la cárcel. Ambos quieren empezar de nuevo abriendo una floristería. Pero Abel, el hijo de Sylvie, ve con malos ojos esta relación. Louis Garrel (Premio del Jurado al mejor guion en 2018 por Un hombre fiel) presentó su última película fuera de competición en Cannes. Sylvie, 60, has fallen in love with Michel, a man about to be released from prison. The two want to start over and open a flower shop. But Sylvie’s son Abel disapproves of the relationship. Louis Garrel (Jury Prize for Best Screenplay in 2018 with L’Homme fidèle / A Faithful Man) screened his latest film out of competition in Cannes.

Perlak sansebastianfestival.com 47
: EEUU ¸ Olivia Wilde (EEUU) !: Kate Silberman, Carey Van Dyke, Shane Van Dyke µ: Matthew Libatique : Florence Pugh, Harry Styles, Chris Pine, Olivia Wilde, KiKi Layne, Gemma Chan ¸: 122 min.

Living

Williams, funtzionario beterano bat, paperen artean bizi da, II. Mundu Gerraren ondoren Londres berreraikitzen ari den bitartean. Diagnostiko batek aurrezki-kontua hustu eta kostaldera joatera bultzatuko du, eta hitz emango dio bere buruari bere azken egunek zentzua izango dutela. Sundancen eta Veneziako Sail Ofizialean aurkeztua, lehiaz kanpo. Williams, un veterano funcionario, vive enterrado en el papeleo mientras Londres se reconstruye después de la II Guerra Mundial. Un diagnóstico lo impulsa a vaciar su cuenta de ahorros y dirigirse a la costa sur, prometiendo hacer que sus últimos días sean significativos. Presentada en Sundance y en la Sección Oficial de Venecia (fuera de competición).

Williams, a veteran civil servant and works as a paper-pusher in the city as it struggles to rebuild post-WWII. Receiving a shattering diagnosis, he empties his savings account and heads for the south coast, where he plans to cram some fun into his remaining days. Screened at Sundance and in the Official Selection in Venice (out of competition).

: Reino Unido ¸ Oliver Hermanus (Sudáfrica) !: Kazuo Ishiguro, Akira Kurosawa µ: Jamie Ramsay

: Bill Nighy, Aimee Lou Wood, Alex Sharp, Tom Burke ¸: 102 min.

Los renglones torcidos de Dios / God’s Crooked Lines

Alice ikertzaile pribatua ospitale psikiatriko batean sartuko da paranoia simulatuz kasu baterako frogak biltzeko: ospitaleratuta zegoen gizon baten heriotza, modu ez oso argian. El cuerpo (2012) eta Contratiempo (2016) filmen zuzendariak Torcuato Luca de Tenaren eleberria egokitu du bere laugarren filmean.

Alice, investigadora privada, ingresa en un hospital psiquiátrico simulando una paranoia para recabar pruebas del caso en el que trabaja: la muerte de un interno en circunstancias poco claras. El director de El cuerpo (2012) y Contratiempo (2016) adapta la novela de Torcuato Luca de Tena en su cuarta película.

Alice, a private investigator, checks into a psychiatric hospital feigning paranoia with the goal of collecting evidence for the case she is working on: the death of an inmate in unclear circumstances. The director of El cuerpo (2012) and Contratiempo (2016) adapts Torcuato Luca de Tena’s novel in his fourth movie.

R.M.N.

Matthias bere sorterrira itzuliko da, Transilvaniara, Alemanian lanean aritzeagatik abandonatu zuen semearekin harremana berreskuratzeko. Komunitatearen itxurazko lasaitasuna eten egingo da bertako enpresa batek langile atzerritarrak kontratatzea erabakitzen duenean. 4 months, 3 days, 2 weeks (2007) filmaren zuzendariaren azken lana Cannesen lehiatu zen.

Matthias vuelve a su pueblo natal en Transilvania para recuperar el contacto con el hijo que abandonó mientras trabajaba en Alemania. La aparente paz de la comunidad se verá truncada cuando una empresa local decide contratar a trabajadores extranjeros. El último trabajo del director de 4 meses, 3 semanas, 2 días (2007) compitió en Cannes.

A few days before Christmas, Matthias returns to his Transylvanian village to renew contact with the son he had abandoned while working in Germany. The thin veneer of apparent calm is broken when a local company decides to recruit foreign workers. The latest movie from the director of 4 months, 3 days, 2 weeks (2007) competed in Cannes.

: España ¸ Oriol Paulo (España)

Special screening

Lehiaketatik kanpo Fuera de competición Out of Competition

!: Oriol Paulo, Guillem Clua, Lara Sendim

µ: Bernat Bosch, Alberto Bañares

: Bárbara Lennie, Federico Aguado, Loreto Mauleón, Eduard Fernández, Pablo Derqui, Javier Beltrán, Adelfa Calvo

¸: 155 min.

: Rumanía - Francia - Bélgica

¸ Cristian Mungiu (Rumanía)

!: Cristian Mungiu µ: Tudor Vladimir

Panduru, RSC : Marin Grigore, Judith State, Macrina Bârlădeanu, Orsolya Moldován, Andrei Finți, Mark Blenyesi, Ovidiu Crișan

¸: 125 min.

Perlak Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival 48
Emanaldi berezia Proyección especial

Tori et Lokita / Tori and Lokita (Tori y Lokita)

Gaur egungo Belgikan, Afrikatik bakarrik iritsi ziren haur batek eta neska nerabe batek erbesteko baldintza gogorrei aurre egin beharko diete euren adiskidetasun suntsiezinarekin. Dardenne anaiek (Rosetta, 1999) Cannesko jaialdiaren 75. urteurreneko saria jaso zuten beren azken filmagatik.

En la Bélgica actual, un niño y una chica adolescente que llegaron solos desde África enfrentan su invencible amistad a las difíciles condiciones de su exilio. Los hermanos Dardenne (Rosetta, 1999) recibieron por su última película el Premio 75º Aniversario del Festival de Cannes.

In Belgium today, a young boy and an adolescent girl who have travelled alone from Africa pit their invincible friendship against the difficult conditions of their exile. The Dardenne brothers (Rosetta, 1999) received the 75th Anniversary Award at the Festival de Cannes for their latest film.

Triangle of Sadness (El triángulo de la tristeza)

Bi modelo luxuzko itsas bidaia batera gonbidatu dituzte. Yatea hondoratzen denean, jenderik gabeko uharte batean amaituko dute aberats okituen talde batekin eta emakume garbitzaile batekin. Ruben Östlundek Urrezko Palmorria irabazi zuen berriz Cannesen film honekin, The Squarerekin eskuratu ondoren (Zabaltegi-Tabakalera, 2017).

Una pareja de modelos son invitados a un crucero de lujo. Cuando el yate se hunde acaban en una isla desierta con un grupo de multimillonarios y una señora de la limpieza. Ruben Östlund volvió a ganar la Palma de Oro en Cannes con esta película, tras haberlo hecho con la anterior, The Square (Zabaltegi-Tabakalera, 2017)

: Suecia ¸ Ruben Östlund (Suecia)

!: Ruben Östlund µ: Fredrik Wenzel

: Harris Dickinson, Charli Dean, Malte Gårdinger, Woody Harrelson

¸: 157 min.

A couple of models are invited on a luxury cruise. When the yacht sinks they find themselves marooned on a desert island with a group of billionaires and one of the ship’s cleaners. Ruben Östlund won the Golden Palm in Cannes for the second time with this film, having bagged it with his previous movie, The Square (Zabaltegi-Tabakalera, 2017).

Perlak sansebastianfestival.com 49
: Bélgica - Francia ¸ Jean-Pierre Dardenne (Bélgica), Luc Dardenne (Bélgica) !: Jean-Pierre Dardenne, Luc Dardenne µ: Benoit Dervaux (SBC) : Joely Mbundu, Pablo Schils ¸: 88 min.

Nest

Allen Zweifeln zum Trotz / Against All Odds

Younusek ez du sekula amore ematen! Aitaren irudi arraro baina ezagunaren lilura benetako intimitaterako irrika hazkorrarekin nahasten zaio. Younus joko arriskutsu batean ari da, kontu handiz mugak proban jarri eta hedatuko baititu. Azkenik, tentsioa askatzen denean, harreman hauskor horren erro sakonenak zalantzan jarriko ditu mutikoak. ¡Younus no se rinde! La fascinación por la extraña pero familiar figura paterna se mezcla con un creciente anhelo de verdadera intimidad. Younus está jugando a un juego peligroso, poniendo a prueba límites y expandiéndolos cautelosamente. Cuando la tensión finalmente se libera, se cuestiona los cimientos más profundos de esta frágil relación.

Younus won’t give up! The fascination for a strange yet familiar father figure mix with a growing longing for real intimacy. Cautiously testing and pushing boundaries, Younus plays a risky game. When the tension finally explodes, he questions the deeper foundations of this fragile relationship.

Anabase

Geneva, gauez. Guardiek hiria patruilatzen dute eta soldaduak trebatu egiten dira. Sony segurtasun-zaindaria da. Ana, berriz, harreragilea banku batean. Inguruan, hiria malenkonian murgilduta dago bi izarrek topo egiten dutenean.

Ginebra, de noche. Los guardias patrullan la ciudad y los soldados se ejercitan. Sony es guardia de seguridad, Ana es recepcionista de banco. A su alrededor, la ciudad se hunde en la melancolía cuando dos estrellas se encuentran.

Geneva, at night. The guards patrol the city and the soldiers train. Sony is a security guard, Ana is a bank receptionist. Around them, the city sinks into melancholy as two stars meet.

Après le rouge / After the Red

Korsikako herri bateko biztanleak sute erraldoi baten lekuko izan ziren. Oroitzapen batek biztanle horien bizitza zeharo aldatu eta aztarnak utzi zituen gertaera horrekiko interesa piztu zion zuzendariari.

Los habitantes de un pueblo de Córcega fueron testigos de un incendio gigantesco. Un recuerdo lleva a la directora a interesarse por este acontecimiento que cambió el rumbo de sus vidas y dejó huellas.

In Corsica, the inhabitants of a village witnessed a gigantic fire. A memory leads the filmmaker to this event that changed the course of their lives and left marks.

Nest Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival 52
: Suiza ¸ Benjamin Goubet (Francia) !: Benjamin Goubet µ: Emmanuel Fraisse : Mina Squalli-Houssaïni, Robin Belluard ¸: 28 min. HEAD - Genève : Alemania ¸ Laurenz Otto (Indonesia) !: Laurenz Otto µ: Mathis Hanspach : Johannes Degen, Daniel Michel ¸: 15 min. ifs internationale filmschule köln : Francia ¸ Marie Sizorn (Francia) !: Marie Sizorn µ: François Ray ¸: 14 min. Università di Corsica Pasquale Paoli

Buxiaodema / Pass in Situ

Suntsitzen ari diren hiri batean, Feng Hao izeneko gazte batek Jian aurkitu nahi du, zor dion dirua eskatzeko, bere neskalagunaren abortua ordaindu nahi baitu.

En una ciudad que está siendo demolida, un joven llamado Feng Hao trata de encontrar a Jian, que le debe dinero, con el fin de pagar el aborto de su novia.

In a town that is being demolished, a young man named Feng Hao tries to find Jian, who owes him money, so that he can pay for his girlfriend’s abortion.

Erro bi

: España ¸ Nagore Muriel Letamendia (España) !: Nagore Muriel Letamendia

µ: Adrián Nogales : Ibone Ajuria Fondado, Sonia Villamor ¸: 12 min.

Gizarte eta Komunikazio Zientzien

Fakultatea (UPV/EHU)

Heart Fruit

: Suiza ¸ Kim Allamand (Suiza)

!: Kim Allamand µ: Silvio Gerber

: Sofia Borsani ¸: 20 min.

Zurich University of Arts

Urtebete igaro da Ainhoaren aita hil zenetik. Harrez geroztik, aitarekin bizi zireneko baserrian bizi dira ama-alabak. Ainhoak hortik joan nahiko du, lekuak aita gogorarazten baitio. Amak, ordea, alaba berarekin geratzea nahiko du. Ha pasado un año desde la muerte del padre de Ainhoa. Desde entonces madre e hija residen en el caserío donde vivían con su padre. Ainhoa querrá abandonar el lugar, ya que el espacio le recuerda a su padre. La madre, sin embargo, querrá mantener a su hija con ella.

It’s a year since Ainhoa’s father died. Since then, mother and daughter live in the farmhouse they shared with him. Ainhoa would rather leave the place, a space that reminds her of her father. The mother, on the other hand, wants her daughter to stay with her.

Uda amaierako gau epel baterantz abiatzen den hiriko jendea. Liburutegi batean gertatutako begiradak. Entrenatzen ari diren bitartean maitasuna non eros ote daitekeen eztabaidatzen ari diren bi gizon. Bikote bat elkarri musu intimo bat ematen. Emakumeak hozka egiten dio gizonari. Bikote bat erosi bezain laster, eskaintza hobea jasotzen du gizonak. Zalantzak sortzen dira.

Gente de ciudad que parte hacia una cálida noche a finales del verano. Miradas que se encuentran en una biblioteca. Dos hombres que discuten mientras entrenan acerca de dónde puede comprarse amor. Una pareja que se funde en un beso íntimo. Ella lo muerde a él. Tan pronto como él ha comprado una pareja, recibe una mejor oferta. Surgen dudas.

City people set off into a warm late summer night. Glances meet in a library. At a workout, two men discuss where to buy love. A couple kisses intimately. She bites him. No sooner has he bought a match than a better offer calls. Doubts arise.

Nest sansebastianfestival.com 53
: China ¸ Zhang Fengyi (China) !: Fengyi Zhang µ: Fengyi Zhang : Zihao Tang ¸: 16 min. Academy of Film HKBU

Les hommes de la nuit / Men of the Night

Gauez eta egunaren iluntasunean, prismatikoak eta koadernoak daramatzan esploratzaile batek Borneoko oihana zeharkatzen du orangutanen bila. Behatu, aztertu eta marraztu egiten ditu.

Por la noche y en la oscuridad del día, un explorador con prismáticos y un cuaderno atraviesa la jungla de Borneo en busca de orangutanes. Los observa, los estudia y los dibuja.

At night and in the darkness of day, an explorer with binoculars and a notebook makes his way through the jungle of Borneo in search of orangutans. He watches them, then studies and draws them.

Ilanga Alikho / The Sun Is Missing

Erostari profesional baten semeak aitak zuen lanaren ardura hartuko du. Nahastuta, ez du negar gehiago egin nahi, baina ez daki beste ezer egiten. Laster, bidaia bati ekingo dio Kwa-Zulu Natal probintziako paisaia menditsu zabalean zehar, bere lekua aurkitzen saiatzen den bitartean.

El hijo de un plañidero profesional toma el relevo de su padre. Confundido, no desea llorar más, a pesar de que no sabe hacer otra cosa. Pronto se embarcará en una travesía por el vasto paisaje montañoso de Kwa-Zulu Natal mientras trata de hallar un lugar al que pertenecer.

The son of a professional mourner has now taken up the mantle of his father. He is confused -he does not want to mourn anymore, but it is all he knows how to do. Soon enough he is traversing the vast mountainous landscape of Kwa-Zulu Natal as he struggles to find a place where he belongs.

Montaña azul / Blue Mountain

Aitaren deshobiratzea filmatu ondoren, Juanek haren jaioterria zeharkatuko du haren erailketaren aurretik utzitako irudiei jarraituz.

Después de filmar la exhumación de su padre, Juan recorre su pueblo natal siguiendo las imágenes que dejó este antes de su asesinato.

After filming his father’s exhumation, Juan visits different parts of his hometown following the images he left before his murder.

: Francia ¸ Judith Auffray (Francia)

!: Judith Auffray µ: Mario Valero

: Gérard Dousseau ¸: 16 min.

Le Fresnoy, Studio national des arts contemporains

: Sudafrica ¸ Advik Beni (Sudáfrica)

!: Advik Beni, Maqhawe Junior Madonsela

µ: Advik Beni : Maqhawe Junior Madonsela ¸: 8 min.

California Institute of the Arts (CalArts)

: Colombia ¸ Sofía Salinas (Colombia), Juan David Bohórquez (Colombia) !: Sofía Salinas Barrera, Juan David Bohórquez

µ: José Nicolás Gaitán Sierra ¸: 14 min.

Universidad Central

Nest
54
Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Noizko basoa / When Does a Forest Begin (Cuando el bosque)

Baso bat berriz hasten da ibaia etengabe sortzen den lekuan, jada ahantzitako hizkuntza bat xuxurlatzen duen tokian. Ullan noizbait bizi ziren zuhaitzak azalera ateratzeko lantzen du lurra herri batek.

Un bosque vuelve a empezar donde el río nace constantemente y murmura una lengua ya olvidada. Un pueblo trabaja la tierra para sacar a la superficie los árboles que alguna vez habitaron Ulla.

A forest starts over the river is is constantly born and murmurs an already forgotten language. A town works the earth to bring to the surface the trees that once inhabited Ulla.

Quem de direito / The Rightful (Quien por derecho)

Artxiboetako dokumentu, irudi eta soinuen bilduma, iragana orainarekin lotzeko, lurraren eta uraren alde borrokatzeko Guapiaçu bailararen inguruko eskualdean, Brasilen. Recopilación de documentos, imágenes y sonidos de diferentes archivos para conectar el ayer con el presente en una lucha por la tierra y el agua en el valle de Guapiaçu, Brasil.

Summoning documents, images and sounds from the archives to connect the past with the present in the struggle for land and water in the Guapiaçu valley region, Brazil.

: Brasil ¸ Ana Galizia (Brasil)

!: Ana Galizia µ: Ana Galizia ¸: 21 min.

Universidade Federal do Rio de Janeiro

Tropicalía

: República Dominicana

¸ Rodney Llaverías (EEUU)

!: Rodney Llaverías

µ: Jorge Luis Linares Martínez ¸: 21 min.

Columbia University

Dolores emakume sendo eta bakartia da, bere ama ero eta gaixoa zaintzera baztertua. Txakur zauritu bat zerutik bere etxeko zabaltzara erortzen denean, bat-batean aterako da protagonista bere ohiko bizitzatik. Adiskide berri horrekin, Doloresek bere monotoniari irtenbide bat aurkitu eta bere alde basatia onartuko du.

Dolores, una mujer fuerte y aislada, relegada al cuidado de su madre enloquecida y enferma, se ve súbitamente arrancada de su vida habitual cuando un perro herido cae del cielo sobre la azotea de su casa. A través de esta nueva amistad, Dolores encuentra una salida a su monotonía y abraza su lado salvaje.

Dolores, a strong and detached woman tasked with taking care of her deranged, ailing mother, is suddenly torn from her everyday life when a wounded dog falls from the sky onto the rooftop of her home. Through this newfound friendship, Dolores finds a way out of her monotony and embraces her wild side.

Nest sansebastianfestival.com 55
: España ¸ Mikele Landa Eiguren (España) !: Mikele Landa Eiguren µ: Ernesto Martinez Bucio, Mikele Landa Eiguren ¸: 23 min. Elías Querejeta Zine Eskola - EQZE

Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Tsuki no yoru / Moon Night

Emakume gazte bati ama hil zaio. Bizitzak aurrera jarraitzen du, galera izugarria bada ere. Oinazetik aldendu nahian, ilargira doa hegan. Etxera itzultzean, ezusteko bat izango du zain.

Una joven pierde a su madre. La vida continúa a pesar de la enorme pérdida. La joven se distrae del dolor y vuela a la luna. Una sorpresa le espera al regresar a casa.

A young woman loses her mother. Life goes on despite the huge loss. She distracts herself from the grief and flies to the moon. A surprise awaits her when she comes back home.

Programa / Programme

Eguna eta ordua Día y hora Day and hour

Astelehena 19 / Lunes 19 / Monday 19

Tabakalera 1 (11:00)

Asteazkena 21 / Miércoles 21 / Wednesday 21

Tabakalera 1 (15:30)

Ostirala 23 / Viernes 23 / Friday 23

Tabakalera 1 (11:00)

SARRERAK ENTRADAS TICKETS

Filma Película Movie

El agua / The Water

Mutzenbacher

Manto de gemas / Robe of Gems

Ikus-entzuleak: sarrerak salgai Zinemaldiko ohiko salmenta-kanalen bidez.

Akreditaziodunak: Zinemaldiko sarrerak erreserbatzeko sistemaren bidez.

Público: entradas a la venta a través de los canales de venta habituales del Festival.

Acreditados: a través del sistema de reserva de entradas del Festival.

Public: tickets on sale via the usual Festival channels.

Accredited guests: through the Festival’s ticket booking system.

Eguna eta ordua Día y hora Day and hour

Asteartea 20 / Martes 20 / Tuesday 20

Tabakalera 1 (16:00)

Osteguna 22 / Jueves 22 / Thursday 22

Tabakalera 1 (16:00)

SARRERAK ENTRADAS TICKETS

Hizketaldiak Conversaciones Film Talks

Giovanni Pompili y Ariadna Dot

Eskola magistrala Clase magistral Master class

Elena López Riera

Ruth Beckermann

Natalia López Gallardo

Jean-Baptiste de Laubier (Moderatzailea / Moderación / Moderated by: Aránzazu Calleja)

Ikus-entzuleak: sarrerak gonbidapenarekin. Zinemaldi Plazako leihatilan (Kursaaleko beheko solairuan) edo Tabakalerako leihatilan jaso ahalko dira irailaren 16tik aurrera, leihatila-ordutegian.

Akreditaziodunak: Zinemaldiko sarrerak erreserbatzeko sistemaren bidez.

Público: entradas con invitación. Se podrán retirar tanto en la taquilla del Zinemaldi Plaza ubicada en la planta baja del Kursaal como en la taquilla de Tabakalera a partir del 16 de septiembre en horario de taquilla.

Acreditadas y acreditados: a través del sistema de reserva de entradas del Festival.

Public: admission with an invitation, which can be collected from either the Zinemaldi Plaza ticket desk, at the Kursaal ground floor, or at the Tabakalera box office during their opening times from September 16.

Accredited guests: through the Festival’s ticket booking system.

Nest
56
: Alemania ¸ Manaka Nagai (Japón) !: Manaka Nagai µ: Lukas Schupp : Manaka Nagai, Katsuya Abe ¸: 15 min. HFBK Academy of Fine Arts Hamburg

CAFÉ OFICIAL DEL FESTIVAL DE SAN SEBASTIÁN

ELIGE COMPARTE CUID C M Y CM MY CY CMY K PRINT-GUIA PELICULA A PELICULA_JOUET_125x93mm.pdf 2 16/8/22 13:21

Culinary Zinema

Mibu. La Luna en un plato / Mibu. The Moon on a Dish

Mibu, munduko chef handiak inspiratu eta hunkitu dituen tenplu gastronomiko ospetsuaren historia eta inspirazioiturriak erakusten ditu estreinakoz film honek. Janaria arimarekin prestatzen ikasteko lekua.

Este filme muestra por primera vez la historia y las fuentes de inspiración del legendario Mibu, el templo gastronómico que ha inspirado y emocionado a los grandes chefs del mundo. El lugar dónde se aprende a cocinar con el alma. This film reveals for the first time the history and sources of inspiration of the legendary Mibu, the gastronomic temple which has inspired and thrilled the world’s greatest chefs. The place where one learns to cook with the soul.

Virgilio

Virgilio Martínez sukaldaria eta artista baino askoz gehiago da. Liman duen Central jatetxea hamarkadako onena da Latinoamerikan, 2. onena munduan eta bere emazte Pía León munduko emakumezko sukaldari onentzat jo da. Alabaina, chefaren inspirazioa, ikerketa-lana eta sorkuntzak askoz ere haratago doaz.

Virgilio Martínez es mucho más que un chef y un artista. Si bien su restaurante Central en Lima, es considerado el mejor de la década en Latinoamérica y el número 2 del mundo y su esposa Pía León la mejor chef mujer del mundo, su trabajo de inspiración, investigación y creación va mucho más allá.

Virgilio Martinez is much more than a chef and an artist. Although his Central restaurant in Lima, Peru, is considered to be the best of the decade in Latin America and number 2 in the world, and his wife Pía León is considered to be the world’s best female chef, his inspiration, research and creative work goes much further.

: España ¸ Roger Zanuy (España)

!: Roger Zanuy µ: Manel Buch, Jordi Milà

¸: 84 min.

: Argentina - Uruguay

¸ Alfred Oliveri (Argentina) !: Paz León

µ: Lukasz Cholewiak : Virgilio Martínez, Pía León, Malena Martínez ¸: 89 min.

La Huella, historia de un parador de playa / La Huella. The Story of a Beach Bar/Resto

Duela hogei urte, gazteak zirela, hiru lagun erronka bat buruan zutela elkartu ziren: Uruguaiko herri txiki bateko hondartzan 50eko hamarkadakoak bezalako hondartzaostatu bat eraikitzea. Adiskidetasunaren ospakizun iraunkorra.

Hace veinte años tres amigos en la flor de la edad se reunían frente a un desafío: Construir en la playa de un pequeño pueblo uruguayo un parador de playa como los de los años 50. Una permanente celebración de la amistad.

Twenty years ago, three friends in the flower of their youth met to take up a challenge: to create on the beach of a small Uruguayan village a beach restaurant like the ones that used to exist in the 50s. A permanent celebration of friendship.

: Argentina ¸ Alessio Rigo de Righi (EEUU)

!: Alessio Rigo de Righi, Álvaro Rufiner

µ: Francisco Hauser ¸: 70 min.

Culinary Zinema Donostia
60
Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival
Inaugurazioa Inauguración Opening Film Klausura Clausura Closing Film

Tsuchi wo Kurau Junikagetsu / The Zen Diary

Tsutomu bakarrik bizi da mendietan, entseguak idazten eta landatzen dituen barazkiekin eta muinoetan biltzen dituen perretxikoekin zen janaria prestatzen. Zorionez, bere errutina aldatu egingo da atsegin duen Machiko bere editoreak bisitatzen duenean. Bestalde, oraindik ez ditu emaztearen errautsak barreiatu, nahiz eta 13 urte lehenago hil zitzaion...

Tsutomu vive solo en las montañas, escribiendo ensayos, cocinando comida zen con verduras que cultiva y setas que recoge en las colinas. Su rutina se ve felizmente alterada cuando Machiko, su editora, por la que alberga sentimientos, le visita. Por otra parte, todavía no ha esparcido las cenizas de su esposa, aunque murió 13 años atrás...

Tsutomu lives alone in the mountains, writing essays, cooking Zen food with the vegetables he grows and the mushrooms he picks in the hills. His routine is happily disturbed when Machiko, his editor and love interest, occasionally visits. On the other hand, he still hasn’t let go of his wife’s ashes, although she died 13 years ago...

Xiao Shan He (Nostalgia)

25 urte zituela, Qinghe Shenzendik bere jaioterri itxuraldatura itzuli zen, eta negozio bat hastera bultzatu zuen horrek. Amonarekin landan ematen dituen egunetan, Qinghek etxe zahar horretan jazotakoa gogoratzen du.

A sus 25 años Qinghe regresa desde Shenzen a su pueblo natal, que ha cambiado de aspecto, lo que la anima a empezar un negocio. En los días que pasa con su abuela en el campo, Qinghe evoca lo que ocurrió en esa vieja casa.

 Peng Chen (China)

!: Peng Chen µ: Li Yixu, Zhong Weihui

: Haoyu Chen ¸: 94 min.

At the age of 25, Qinghe returns from Shenzhen to her hometown, which has taken on a new look, prompting her to start a business. During the days spent with her grandmother in the countryside, Qinghe recalls what happened in the old house.

ZINEMA + AFARIA | CINE + CENA | CINEMA + DINNER

EGUNA - FILMA

DÍA - PELÍCULA DAY - MOVIE

Inaugurazioa / Inauguración / Opening Film

Astelehena 19 / Lunes 19 / Monday 19

Mibu, la Luna en un plato

Asteartea 20 / Martes 20 / Tuesday 20

La Huella

Asteazkena 21 / Miércoles 21 / Wednesday 21

The Zen Diary

Osteguna 22 / Jueves 22 / Tuesday 22

Nostalgia

Klausura / Clausura / Closing Film

Ostirala 23 / Viernes 23 / Friday 23

Virgilio

SUKALDARIAK CHEFS CHEFS

Albert Raurich (Dos Palillos, Dos Pebrots), Edoardo Giorgio

Trentin, Imad El Maazizi Essebahi, Koichi Kuwabara, Natsumi Konno, Marc Comella Perez, Giacomo Pastor

Gladys Vanessa Gonzalez (La Huella), Andrés Gonzalo

Viñales (La Huella), Evelyn Delmira Perez, Ricardo José Fuentes

Naoyuki Haginoya (Grupo Nomo)

Yinfeng Tang (Chila), Sanhuai Yu (Chila)

Virgilio Martínez (Central), Melissa Alejandra Loayza (Central), Sang Jeong (Central)

Afari guztiak Basque Culinary Centerren egingo dira. Todas las cenas tendrán lugar en Basque Culinary Center. All of the dinners will take place at the Basque Culinary Center.

Culinary Zinema sansebastianfestival.com 61
: Japón ¸ Yuji Nakae (Japón) !: Yuji Nakae µ: Hirotaka Matsune : Kenji Sawada, Takako Matsu ¸: 112 min.

Made in Spain

El color del cielo / Color of Heaven

Olivia Brontë zinema-izarra Suitzara joango da, modaaldizkari garrantzitsu batekin argazki-saio bat egitera. Han Tristán del Valekin egingo du topo, urte batzuk lehenago ezagutu zuen filosofo espainiar batekin. Egilearen lehen lana.

Olivia Brontë, una estrella del cine, viaja a Suiza para una sesión de fotos con una importante revista de moda. Allí se encontrará con Tristán del Val, un filósofo español a quien conoció años atrás. Ópera prima.

Filmstar Olivia Brontë travels to Switzerland for a photo shoot with an important fashion magazine. There she will run into Tristán del Val, a Spanish philosopher she had known years back. Debut film.

: España - Suiza ¸ Joan-Marc Zapata (España) !: Joan-Marc Zapata, Lluis Van Eeckhout µ: Àlex Pizzigallo

: Marta Etura, Francesc Garrido, Carlos Leal, Agustina Leoni, Daniel Rohr, Pino Montesdeoca ¸: 89 min.

La casa entre los cactus / The House Among the Cactuses

Carlota González-Adrioren lehen lana suspensez beteriko thriller emozional bat da, non familia perfektu baten elkarbizitza idilikoa hautsi egingo den bere benetako nortasuna ezkutatzen duen arrotz bat agertzen denean.

La ópera prima de Carlota González-Adrio es un thriller emocional lleno de suspense en el que la idílica convivencia de una familia perfecta se verá dinamitada con la aparición de un extraño que no es quien dice ser.

Carlota González-Adrio’s debut film is an emotional thriller full of suspense in which the idyllic coexistence of a perfect family is shattered by the appearance of a stranger who is not who he says he is.

Alcarràs

Laurogei urte lur bera lantzen eman ondoren, Solé familia azken uzta elkarrekin egiteko bilduko da. Carla Simónek (Estiu 1993) film onenaren Urrezko Hartza irabazi zuen Berlingo zinema-jaialdiko aurreko edizioan.

Después de ochenta años cultivando la misma tierra, la familia Solé se reúne para realizar juntos su última cosecha. Carla Simón (Estiu 1993 / Verano 1993) ganó con su segundo largometraje el Oso de Oro a la mejor película en el pasado Festival de Berlín.

After eighty years working the same land, the Solé family gathers to reap their last haverst. Carla Simón (Verano 1993 / Summer 1993) won the Golden Bear for Best Film at the last Berlin Festival with her second feature.

:

González - Adrio (España) !: Paul Pen µ: Kiko de la Rica

: Daniel Grao, Ricardo Gómez ¸: 88 min.

!: Carla Simón, Arnau Vilaró

µ: Daniela Cajías : Jordi Pujol Dolcet ¸: 120 min.

Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival 66
Made in Spain
España ¸ Carlota : España - Italia ¸ Carla Simón (España) Inaugurazioa Inauguración Opening Film Klausura Clausura Closing Film

La amiga de mi amiga / Girlfriends and Girlfriends

La amiga de mi amiga bost protagonista lesbianaz osatutako korapilo-komedia bat da. Bartzelonako kale, ohe eta komunetan gertatzen den ipuin moral bat. Zaida Carmonaren lehen lana, Bartzelonako D’A zinema-jaialdian estreinatutakoa.

La amiga de mi amiga es una comedia de enredos bollera a cinco bandas. Un cuento moral que sucede en las calles, las camas y los baños de Barcelona. Ópera prima de Zaida Carmona estrenada en el D’A Film Festival de Barcelona.

La amiga de mi amiga is a screwball comedy involving 5 gay women. A moral tale set in the streets, beds and toilets of Barcelona. Debut film from Zaida Carmona, premiered at D’A Film Festival (Barcelona).

El amor en su lugar / Love Gets a Room

Polonia, 1942. Judutarren ghettoan, aktore talde batek komedia musikal bat antzezten du. Ikus-entzuleek barre egiten dute eta hunkitu egiten dira maitasun-istorio bat ikustean; bizi duten egoera latza ahazten dute. Atzealdean, aktoreek hil edo biziko dilema bati egin beharko diote aurre. Buried (2010) filmaren zuzendariaren azken film luzea, Sevillan estreinatutakoa.

: España ¸ Rodrigo Cortés (España)

!: Rodrigo Cortés, David Safier

µ: Rafa García : Clara Rugaard, Ferdia Walsh-Peelo, Magnus Krepper

¸: 95 min.

El crítico / The Critic

Polonia, 1942. En el gueto judío, un grupo de actores interpreta una comedia musical. Los espectadores se emocionan ante la historia de amor, olvidando su difícil situación. Entre bambalinas, los actores se enfrentan a un dilema de vida o muerte. Último largometraje del director de Buried (2010) estrenado en el Festival de Sevilla.

Poland, 1942. In the Jewish ghetto, a group of actors put on a musical comedy. The spectators laugh and cry at the love story, forgetting their difficult situation. Behind the scenes, the actors face a life or death dilemma. Latest feature film from the director of Buried (2010), premiered at Sevilla Film Festival.

Berrogei urtez, Carlos Boyero zinema espainiarreko figurarik jarraitu, beldurgarri eta polemikoenetako bat izan da. Dokuental honek, Boyeroren figura ardatz hartuta, kritika zinematografikoaren generoak Espainian azken urteotan bizi dituen aldaketa handiei buruzko hausnarketa pizteko xedea du.

Un retrato de Carlos Boyero, que durante cuarenta años ha sido el crítico español más seguido, más temido y más controvertido. Un documental que, partiendo de su figura, se detiene asimismo en los grandes cambios que en los últimos años está experimentando en España el género de la crítica cinematográfica.

¸ Juan Zavala Aizpurua (España), Javier Morales Pérez (España)

!: Juan Zavala Aizpurua, Javier Morales

Pérez µ: Eduardo Mangada ¸: 80 min.

A portrait of Carlos Boyero, for forty years one of the Spanish film critics most followed and feared. A documentary based on his figure which also reflects on the enormous changes underway in Spain in the field of film criticism.

Made in Spain sansebastianfestival.com 67
: España ¸ Zaida Carmona (España) !: Zaida Carmona, Marc Ferrer µ: Alba Cros : Zaida Carmona, Rocío Saiz, Alba Cros, Thaïs Quadreny, Aroa Elbira ¸: 89 min.

Entre montañas / Alone in the Mountains

Unai nerabea Pirinioetako herri txiki batean dago pandemiagatik konfinatuta. Urtebetez baino gehiagoz, intentsitate handiz biziko du urtaroen iragaitea eta hurbileneko naturarekin –askotan ezezagunena ere baden horrekin– konektatuta sentitzearen zirrara. Egilearen lehen lana.

Unai es un adolescente confinado por la pandemia en un pequeño pueblo de los Pirineos. Durante más de un año, vive con intensidad el paso de las estaciones y la emoción de sentirse conectado con la naturaleza más cercana y, muchas veces, más ignorada. Ópera prima.

Unai is a teenager during lockdown for the pandemic in a small village in the Pyrenees. For more than a year, he intensely enjoys the passing of the seasons and the emotion of feeling connected to the nature closest to him and, often, the most ignored. Debut film.

Llenos de gracia / Full of Grace

Moja oso ezohiko bat barnetegi batera bidaltzen dute. Bertan, bere metodo bereziekin, bere bizitza eta han bizi diren haur guztiena aldatuko duen talde bat sortuko du.

Roberto Buesoren bigarren film luzeak Málagako aurreko zinema-jaialdia itxi zuen eta Carmen Machi du protagonista.

Una monja muy atípica es enviada a un internado en el que, con sus peculiares métodos, crea un equipo de fútbol que cambiará su vida y la de todos los niños que viven allí. El segundo largometraje de Roberto Bueso clausuró el pasado Festival de Málaga y tiene a Carmen Machi como protagonista.

A nun like no other is sent to a boarding school where she applies her peculiar methods to creating a football team that will change her own life, and that of all the boys living there.

Roberto Bueso’s second feature film closed the last Malaga Festival with Carmen Machi in the lead role.

: España ¸ Unai Canela (España)

!: Unai Canela, Iván Caramés

µ: Unai Canela, Andoni Canela ¸: 71 min.

: España ¸ Roberto Bueso (España)

!: Roberto Bueso, Óscar Díaz

µ: Víctor Entrecanales : Carmen Machi, Paula Usero, Nuria Gónzalez, Anis Doroftei, Pablo Chiapella, Manolo Solo ¸: 109 min.

La maniobra de la tortuga / Unfinished Affairs

Bianquetti inspektoreak Cádizeko polizia-etxera lekualdatzea onartu behar izan du. Neska gazte baten gorpua aurkitzean, hasierako lasaitasuna amaituko zaio, atsekabetzen duen iragan bat gogoraraziko baitio horrek.

Juan Miguel del Castilloren (Techo y comida, 2015) bigarren filma Málagan lehiatu zen.

El inspector Bianquetti es trasladado a la comisaría de Cádiz. Su tranquilidad terminará con el hallazgo del cadáver de una joven que le recordará un pasado que le atormenta. La segunda película de Juan Miguel del Castillo (Techo y comida, 2015) compitió en el Festival de Málaga.

Inspector Manuel Bianquetti is transferred to the Cádiz police precinct. His initially peaceful move will soon be shattered with the discovery of the body of a young girl who reminds him of a terrible past. The second film from Juan Miguel del Castillo (Techo y comida / Food and Shelter, 2015) competed at Malaga Festival.

: España - Argentina ¸ Juan Miguel del Castillo (España) !: Benito Olmo, Juan Miguel del Castillo µ: Gina Ferrer

: Natalia de Molina, Fred Tatien, Gerardo de Pablos ¸: 101 min.

68
Made in Spain Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Mi vacío y yo / My Emptiness and I

Raphi gaztea da, frantsesa eta naif samarra. Bartzelonan genero-trantsizioari ekingo dio, baita bere nortasuna aurkitzeko bidaia nekez bati ere. Zilarrezko Biznaga Epaimahaiaren Sari Berezia Málagan, Rotterdam zinemajaialdian parte hartu ondoren.

Raphi es joven, francesa y algo naif. En Barcelona inicia una forzada transición de género, así como un arduo viaje para encontrar su propia identidad. Biznaga de Plata Premio Especial del Jurado en el Festival de Málaga tras su paso por el Festival de Rotterdam.

Raphi is young, French and somewhat naive. In Barcelona he embarks on forced gender transitioning while undertaking an arduous journey to find his own identity. Silver Biznaga Special Jury Award at Malaga Festival after taking part in the Rotterdam Film Festival.

Tenéis que venir a verla / You Have to Come and See It

Bi lagun bikote berriz elkartu dira. Musika entzuten dute, solasean aritzen dira, irakurri eta jan egiten dute, pasieran ibiltzen dira, ping-pongean jolasten... Film baterako gauza txikia dirudi baina, horregatik, IKUSI EGIN BEHAR DUZUE. Quién lo impide (antzeztaldeko aktore onenaren Zilarrezko Maskorra 2021ean) filmaren zuzendariak Epaimahaiaren Sari Berezia irabazi zuen Karlovy Varyko jaialdian.

: España ¸ Jonás Trueba (España)

!: Jonás Trueba µ: Santiago Racaj

: Itsaso Arana, Vito Sanz, Francesco Carril, Irene Escolar ¸: 64 min.

Dos parejas de amigos se reencuentran. Escuchan música, hablan, leen, comen, pasean, juegan al ping-pong... Puede parecer poco para una película, por eso TENÉIS QUE VENIR A VERLA. El director de Quién lo impide (Concha de Plata a la mejor interpretación de reparto 2021) ganó en Karlovy Vary el Premio Especial del Jurado.

Two couples of friends meet again. They listen to music, talk, read, eat, walk, play at ping-pong... It might not seem like much for a film, that’s why YOU HAVE TO COME AND SEE IT. The director of Quién lo impide (Who’s Stopping Us, Silver Shell for Best Supporting Performance 2021) won the Special Jury Prize at Karlovy Vary.

Tequila. Sexo, drogas y rock and roll / Tequila. Sex, drugs and rock and roll

Cecilia Rothek kontatutako dokumentala, Trantsizioan gazte espainiarren askapenari soinu banda jarri zion Tequila rocktalde ospetsuaren istorioa kontatzen duena.

Documental narrado por Cecilia Roth que cuenta la historia del legendario grupo de rock Tequila, que puso la banda sonora a la liberación de los jóvenes españoles en la transición.

: España ¸ Alvaro Longoria (España)

!: Juan Puchades, Alvaro Longoria

µ: Magoo Moro ¸: 92 min.

Documentary narrated by Cecilia Roth telling the tale of the legendary rock band, Tequila, who provided the soundtrack for the liberation of young Spanish people during the transition.

Made in Spain sansebastianfestival.com 69
: España ¸ Adrián Silvestre (España) !: Carlos Marques-Marcet, Adrián Silvestre, Raphaelle Pérez µ: Laura Herrero Garvín : Raphaëlle Pérez ¸: 98 min.

Tourment sur les îles / Pacifiction

Tahiti uhartean (Polinesia Frantsesa) zurrumurru bat dago: agidanez, itsaspeko bat ikusi da, eta haren presentzia fantasmalak kaosa ekar lezake uhartera. De Roller Errepublikako goi-komisarioak hartuko du misterioa argitzeko ardura. Albert Serrak (Honor de cavalleria, Liberté) Canneseko Sail Ofizialean parte hartu zuen film honekin. En la isla de Tahití, en la Polinesia Francesa, hay un rumor: parece haberse avistado un submarino, cuya presencia fantasmal podría generar el caos en la isla. El Alto Comisariado de la República, De Roller, se ocupa de resolver el misterio. Albert Serra (Honor de cavalleria, Liberté) participó en la Sección Oficial de Cannes con esta película.

On the French Polynesian island of Tahiti, a rumour is going around: the sighting of a submarine whose ghostly presence could cause chaos on the island. The High Commissioner of the Republic, De Roller, sets out to solve the mystery. Albert Serra (Honor de cavalleria/Honour of the Knights, Liberté/Freedom) participated in the Official Selection at the Festival de Cannes with this film.

Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival
: España ¸ Albert Serra (España) !: Albert Serra µ: Artur Tort
C M Y CM MY CY CMY K
: Benoît Magimel, Sergi López ¸: 165 min.
www.irizar.com Elkarrekin etorkizun seguruago eta iraunkorrago baten alde sansebastianturismoa.eus Las buenas películas siempre tienen una puesta en escena inolvidable Ongi etorri Donostia Zinemaldira Welcome to the 70th edition

Zinemira

El vasco / Dear Grandma

Mikel, Euskadirekin nazkatuta, Argentinako herri galdu batera joango da, bizimoduz aldatu nahian. Alabaina, euskaldunen ondorengoez inguratuta amaituko du, ihes egiten zuen mundua baino askoz ere euskaldunagoa zen mundu batean. Dena korapilatu egingo da Amuma Dolores lozorrotik esnatzen denean.

Mikel, harto de Euskadi, escapa a un pueblo perdido de Argentina intentando cambiar de vida. Sin embargo, termina rodeado de descendientes vascos en un mundo mucho más vasco que aquel del que huía. Todo se complica cuando Amuma Dolores despierta de su letargo.

Tired of the Basque Country, Mikel escapes to a lost village in Argentina, hoping to change his life. But he ends up surrounded by Basque descendants in a world much, much more Basque than the one he has left behind. It all gets a lot more complicated when Amuma Dolores awakens from her lethargy.

Cinco lobitos / Lullaby

Amaiak haurtxo bat izan berri du baina ez daki oso ondo nola izan ama. Bikotekideak kanpora joan beharko du lanera, eta gurasoen etxera itzultzea erabakiko du Amaiak; hala, haurra zaintzeko ardura partekatu ahalko du. Alauda Ruiz de Azúaren lehen lana Berlinaleko Panorama sailean egon zen eta ondoren, Málagako zinema-jaialdiko garaile nagusia izan zen.

Amaia acaba de ser madre y no sabe muy bien cómo serlo. Al ausentarse su pareja por trabajo, decide volver a casa de sus padres y así compartir la responsabilidad de cuidar a su bebé. La ópera prima de Alauda Ruiz de Azúa fue estrenada en la sección Panorama de Berlín y después se convirtió en la gran triunfadora del Festival de Málaga.

Amaia has recently become a mother and she doesn’t really know how to go about it. As her partner is away for work, she decides to return to her parents house in the hope of sharing the responsibility of caring for her baby. The debut film from Alauda Ruiz de Azúa was the big winner at Malaga Festival after its premiere in Berlin’s Panorama section.

918 gau / 918 Nights (918 noches)

2007ko urriaren 4an, Arantza –filmaren zuzendaria– atxilotu eta espetxeratu egin zuten. Egun haietako zenbait oroitzapen gordetzen ditu: joan-etorri amaigabeak patioan, igeriketatxapelketak, Rasharen kartzela-bidaldia, etab. Doclisboan eta Torinon film onenaren sariak irabazi zituen Ikusmira Berriak programan eta WIP Europan garatutako egilearen lehen lanak.

El 4 de octubre de 2007, Arantza, directora de la película, es detenida y llevada a prisión. De aquellos días conserva algunos recuerdos: las interminables vueltas por el patio, los campeonatos de natación, el periplo carcelario de Rasha... Ópera prima seleccionada en Ikusmira Berriak y WIP Europa y ganadora del premio a la mejor película en Doclisboa y Turín.

On October 4th, 2007 Arantza, the director of the film, was detained and taken to prison. She remembers a few things about those days: endlessly walking around the prison exercise yard, swimming competitions, Rasha’s prison journey… The debut film from the winner of the Best Film Award at Doclisboa and Torino was selected for the Ikusmira Berriak programme and for WIP Europa.

: España - Argentina ¸ Jabi Elortegi (España) !: Xabi Zabaleta, Arantxa Cuesta

µ: Jon Sangroniz : Joseba Usabiaga, Eduardo Blanco, Itziar Aizpuru, Inés Efrón, Laura Oliva ¸: 100 min.

: España ¸ Alauda Ruiz de Azúa (España) !: Alauda Ruiz de Azúa

µ: Jon D. Domínguez : Laia Costa, Susi Sánchez, Ramón Barea ¸: 104 min.

: España ¸ Arantza Santesteban (España)

!: Arantza Santesteban µ: Maddi Barber ¸: 65 min.

Zinemira
74
Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival
Inaugurazioa Inauguración Opening Film Klausura Clausura Closing Film

Historia honetan bi arnas kontatzen dira; Iratxe Sorzabalena eta Mari Nieves Diazena, bere amarena. Biek ala biek, bakoitzak bere modura, torturak eragiten duen arnas falta sufritu dute, beste hainbat sufrikariorekin batera. Bi arnas torturaren gaineko testigantza bat da, bidegabekeria baten isla eta sekula eskaini ez den elkarrizketa bat.

En esta historia se cuentan dos respiraciones: la de Iratxe Sorzabal y la de Mari Nieves Díaz, madre de Iratxe. Ambas, cada una a su manera, han padecido la falta de aliento que provoca la tortura, junto a otros numerosos sufrimientos. Bi arnas es un testimonio sobre la tortura, reflejo de una injusticia y un diálogo nunca antes ofrecido.

This story is the tale of two breaths: that of Iratxe Sorzabal and that of Mari Nieves Díaz, Iratxe’s mother. Both, each in their own way, have suffered the lack of breath caused by torture, together with many other kinds of suffering. Bi arnas is a testimonial on torture, the reflection of an injustice and a dialogue never offered before.

Gesto

: España ¸ Xuban Intxausti (España)

!: Xuban Intxausti µ: Nando Gutiérrez

¸: 80 min.

Gesto filma Euskal Herrian indarkeriaren aurka agertu ziren herritarren memoriaren trazu bat da, Bakearen Aldeko Koordinakundearen historiaren bitartez marraztua. Gesto es un trazo de la memoria de la ciudadanía que se manifestó en contra de la violencia en Euskal Herria, a través de la historia de Gesto por la paz.

Gesto is a nod to the memory of the citizens who demonstrated against violence in the Basque Country, through the history of Gesto por la paz

Karpeta urdinak / Blue Files (Carpetas azules)

Anderrek, beste askok bezala, aitak komisarian jasan zuena tortura izan zela susmatzen du. Bere ustea argitu nahian, Eusko Jaurlaritzak Bake eta Bizikidetza Plana-ren barruan egindako Proyecto de investigación de la tortura y malos tratos en el País Vasco entre 1960-2014 ezagutuko du.

Ander, al igual que otras muchas personas, sospecha que lo que realmente sufrió su padre en aquella comisaría fue tortura. A fin de esclarecer sus sospechas, conocerá el Proyecto de investigación de la tortura y malos tratos en el País Vasco entre 1960-2014, elaborado por el Gobierno Vasco en el marco del Plan de Paz y Convivencia.

: España - Francia ¸ Ander Iriarte (España)

!: Olatz Retegi, Jorge Gil, Ander Iriarte

µ: Eñaut Castagnet ¸: 113 min.

Like many others, Ander suspects that what his father really suffered in that police station was torture. Seeking to clarify his suspicions, he will discover the Project of investigation into torture and physical abuse in the Basque Country between 1960-2014 drafted by the Basque Government as part of the Peace and Coexistence Plan.

Zinemira sansebastianfestival.com 75
: España ¸ Jon Mikel Fernandez Elorz (España) !: Jon Mikel Fernandez Elorz µ: Jon Mikel Fernandez Elorz ¸: 58 min.
Bi arnas

My Way Out

The Way Out pertsona transentzako klub ospetsuak 25. urteurrena ospatu zuen 2018an. Dokumentalak Londresko trans agertokiaren azken hiru hamarkadak errepasatzen ditu eta, elkarrizketa eta artxiboko grabazioen bidez, klubak komunitate transean izan duen eragina erakusten digu.

El legendario club para personas trans The Way Out celebró su 25º aniversario en 2018. El documental repasa las últimas tres décadas de la escena trans de Londres y, a través de entrevistas y grabaciones de archivo, nos descubre el impacto que ha tenido el club en la comunidad trans.

The legendary transgender club The Way Out celebrated its 25th anniversary in 2018. The documentary looks back at the last three decades in the London trans scene, discovering the club’s impact on the transgender community through interviews and archive footage.

ABSENTZIAK AUSENCIAS ABSENCE

Kubo Kutxa Zurriola Hiribidea, 1-Kursaal 2002 Donostia-San Sebastián, Gipuzkoa www.sala-kubo-aretoa.eus @kuboktuxa

Zinemira
76
Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival
: España ¸ Izaskun Arandia (España) !: Izaskun Arandia µ: Nerea Falagan ¸: 70 min.
JAVIER PÉREZ
PRESENTZIAK PRESENCIAS PRESENCE 2022.06.11 2022.09.25

Contadores / Counters (Contadores-ekoak)

1978an, metalaren hitzarmena berritzeko negoziaketen erdian, militante libertario talde batek irmo eusten dio bere ideia erradikalei lantegiko lankideen aurrean, eta aldi berean, langile mugimenduaren atomizazioaz jabetzen dira, etsipenez.

Durante las negociaciones por un nuevo convenio del metal en 1978, un grupo de militantes libertarios defiende ante sus compañeros de fábrica su radical postura mientras atestiguan con decepción la atomización del movimiento obrero.

: España ¸ Irati Gorostidi (España)

!: Irati Gorostidi µ: Ion de Sosa

: Santiago Fernández de Mosteyrín, Jaume Ferrete, Claudia Pagès, Iskandar Rementeria, Maite Ronse, Natalia Suárez, Marina Suárez ¸: 19 min.

Cuerdas / Chords

1978. While talks are going on for a new agreement in the metal industry, a group of libertarian militants encourage their fellow factory workers to defend their radical position. Meanwhile, they watch in dismay as the workers’ movement becomes fragmented.

: España ¸ Estibaliz Urresola (España)

!: Estibaliz Urresola µ: Lara Vilanova

: Begoña Suarez, Miguel Garcés, Xanti Aguirrezabalaga, Jone Laspiur

¸: 30 min.

Fe / Faith (Fedea)

Rita emakumeen abesbatza baten kide da. Entseatzeko lokala ordaintzeko behar duten udalaren dirulaguntza galdu dutenez, korua desagerrarazteko arriskuan dago. Estibaliz Urresola zuzendari bilbotarraren film labur berria Cannesko Semaine de la critique atalean aurkeztu zen.

La coral de mujeres a la que pertenece Rita está a punto de disolverse porque han perdido la subvención municipal que les permitía mantener el local de ensayo. El nuevo cortometraje de la directora bilbaína Estibaliz Urresola se presentó en la Semana de la Crítica de Cannes.

Rita belongs to a women’s choir on the point of breaking up because they have lost the municipal grant that allowed them to pay the rental on their rehearsal room. The latest short film by the director from Bilbao, Estibaliz Urresola, screened at the Cannes Semaine de la Critique.

: España ¸ Maider Fernández Iriarte (España) !: Maider Fernández Iriarte, Irati Gorostidi Agirretxe

µ: Carlos Muñoz Gómez-Quintero

¸: 24 min.

Sofiari Ama Birjina agertu zitzaion. Gero, Lourdesera joan zen, eta gaitz sendaezin batetik sendatu zen. Beste garai batean eta beste leku batean, mediku-talde bat haren kasua aztertzeko bildu da. Zer gertatzen da zientziak eta erlijioak topo egiten dutenean?

A Sofía se le apareció la Virgen. Después viajó a Lourdes y se curó de algo incurable. En otro tiempo y otro lugar, un grupo de médicos se reúne para analizar su caso. ¿Qué sucede cuando la ciencia y la religión se encuentran?

The Virgin appeared to Sofía. Then she travelled to Lourdes and was cured of something incurable. In another time and another place, a group of doctors meet to discuss her case. What happens when science and religion meet?

sansebastianfestival.com Zinemira Kimuak 77

Hemen bizi da maitasuna / Here Lives Love (Aquí vive el amor)

Matixa, 22 urteko gaztea gurasoen etxean bizi da. Logela eta egonkortasuna hankaz gora jarrita, egoera lehertu egiten zaio. Familiatik kanpo bilatzen du babesa, lagun duen Leirek lagunduta. Amarengandik askatzeak libreago egingo duela erabakita, etxetik joateko hautua egiten du.

Matixa, de 22 años, vive en casa de sus padres. Con el dormitorio y la estabilidad patas arriba, la situación le explota. Busca apoyo fuera de la familia, ayudada por su amiga Leire. Decidida a que liberarse de su madre la hará más libre, opta por irse de casa.

Matixa, 22, lives with her parents. Her bedroom and her stability are in disarray: the situation is explosive. Helped by her friend Leire, she looks for support outside the family. Convinced that cutting ties with her mother will make her freer, she decides to leave home.

µ: Andrea Martinez Gomez

: Ane Sagüés Abad, Miren Gaztañaga, Aroa Blanco, Mila Goikoetxea ¸: 15 min.

Hirugarren koadernoa / The Third Notebook (El tercer cuaderno)

Aktore bat eta zinemagile bat gidoi zinematografiko bat entseatzen ari dira. Gidoiak María Dolores González Katarainek (Yoyes) ETA utzi ondoren 1980tik 1985era Mexikon izandako erbestealdian idatzitako egunkariaren zatiak jasotzen ditu. Lur Olaizola zuzendari donostiarra Cinéma du Réel jaialdian lehiatu zen film labur honekin.

Una actriz y una cineasta ensayan un guion cinematográfico. El guion recoge fragmentos del diario que María Dolores González Katarain, Yoyes, escribió durante su exilio en México entre 1980 y 1985 tras haber abandonado ETA. La directora donostiarra Lur Olaizola compitió con este cortometraje en Cinéma du Réel.

An actress and a filmmaker rehearse a movie script. The screenplay includes excerpts from the diary written by María Dolores González Katarain, Yoyes, during her exile in Mexico between 1980 and 1985, after having left ETA. The director from San Sebastian Lur Olaizola competed at Cinéma du Réel with this short film.

Irrits / Thirst (Deseo)

Izaro eta Clara, 17 urteko neska nerabe bi, begirale lanetan ari dira haurrentzako udalekuetan. Egun berotsu batean, Clarak irrikaz musukatzen du laguna. Izaro, grinak itsututa, noraezean dabil gertatu zaiona kudeatu nahian, baina prest dago Clarari jarraitzeko, hark nahi duen eremura.

Izaro y Clara, dos chicas adolescentes de 17 años, trabajan como monitoras de las colonias infantiles. Un día de calor, Clara besa apasionadamente a su amiga. Izaro, impregnada de deseo, está desorientada intentando gestionar lo que le ha pasado y dispuesta a seguir hasta donde Clara quiera llevarle.

Izaro and Clara, both 17, work as instructors at a children’s summer camp. On a hot summer’s day, Clara gives her friend Izaro a passionate kiss. Izaro, filled with desire, feels confused as she tries to process what has happened to her and is willing to follow wherever Clara wants to take her.

!: Lur Olaizola µ: Gerard Ortín

: Ana Torrent ¸: 21 min.

!

: Izaro Nieto, Ángela Echaniz Oyarzabal, Xabier Elizalde ¸: 15 min.

Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival Zinemira Kimuak 78
: España ¸ Ainhoa Olaso (España), Enara García (España) !: Ainhoa Olaso : España ¸ Lur Olaizola (España) : España ¸ Maider Oleaga (España) : Maider Oleaga µ: Lara Vilanova Sentís

Lanbroa / Mist (Bruma)

Aita-alabak bakarrik bizi dira baso urrun eta aldendu batean. Bizi ere ikaratuta bizi dira, zuhaitz artetik aldiro sortzen den lanbroak erabat kaltetu eta suntsitzen baititu izaki bizidun ororen gorputz eta gogoa. Babesten saiatzen diren arren, lanbroa gero eta hurbilago dator.

Padre e hija viven aislados en un bosque inhóspito, aterrorizados por la bruma que emerge de entre los árboles y ejerce un efecto devastador sobre el cuerpo y la mente de todo ser vivo. Tratan de protegerse, pero la bruma se acerca cada vez más.

Father and daughter live in an isolated, inhospitable forest, terrified by a mist that emerges from between the trees and that has a devastating effect on the minds and bodies of all living things. While they try and protect themselves, the mist grows closer and closer.

sansebastianfestival.com Zinemira Kimuak 79
: España ¸ Aitzol Saratxaga (España) !: David Pérez Sañudo, Ainara Mentxaka µ: Ernesto Báez : Sara Balerdi, Mikel Losada ¸: 21 min.
AF_Modulo_125x93+6_1a.pdf 1 29/8/22 12:36

Este año el Festival de San Sebastián se

Belodromoa Velódromo Velodrome

Black is Beltza II: Ainhoa

Ama kubatarra erail zioten Bolivian eta aita euskalduna desagerrarazi zioten Nikaraguan. 1988an, egia deskubritzeko eta justizia egiteko garaia iritsi da. Fermin Muguruza animaziora itzuliko da Black is Beltza (Zinemira, 2018) filmaren jarraipenarekin.

Mataron a su madre cubana en Bolivia e hicieron desaparecer a su padre vasco en Nicaragua. En 1988, ha llegado el momento de descubrir la verdad y hacer justicia. Fermin Muguruza regresa a la animación con la secuela de Black is Beltza (Zinemira, 2018).

They killed her Cuban mother in Bolivia and made her Basque father disappear in Nicaragua. In 1988, the time has come to discover the truth and do justice. Fermin Muguruza returns to animation with the sequel of Black is Beltza (Zinemira, 2018).

Rainbow

Musikarako ezohiko talentua eta eutsi ezin den barneenergia ditu Dora nerabeak. Eztabaida bortitza izango du aitarekin, eta etxetik ihes egingo du Totó bere txakurrarekin eta amaren bila abiatuko da. Paco Leónek (Carmina o revienta, Arde Madrid) zuzendutako azken lana.

Dora es una adolescente con un talento extraordinario para la música y una energía interior difícil de contener. Tras una fuerte discusión con su padre, Dora se marcha de casa en compañía de su perro Totó y comienza un viaje en busca de su madre. Último trabajo como director de Paco León (Carmina o revienta, Arde Madrid).

Dora is a teenager with an extraordinary talent for music and boundless energy difficult to keep in check. After a huge fight with her father, Dora leaves home with her dog Totó and sets out on a journey to find her mother. Latest work as a director from Paco León (Carmina o revienta, Madrid on Fire).

Sintiéndolo mucho / Feeling It

Sintiéndolo mucho Joaquín Sabinaren erretratu bat da, bonbina jantzita ez duela, bere larruazaletik zentimetro gutxira, azpikeriaz eta gauez, Fernando León de Aranoa (Los lunes al sol, Urrezko Maskorra, 2002; El buen patrón, Sail Ofiziala, 2021) zinemagile eta lagunak egina. Istorio latza, zuzena eta ekualizatu gabea.

Sintiéndolo mucho es un retrato de Joaquín Sabina sin bombín, hecho a muy pocos centímetros de su piel, con nocturnidad y alevosía, por su amigo, el cineasta Fernando León de Aranoa (Los lunes al sol, Concha de Oro, 2002; El buen patrón, Sección Oficial, 2021). Un relato como su voz, áspero, directo y sin ecualizar.

A portrait of Joaquín Sabina without his bowler hat, made only inches from his skin, nocturnal and calculated, by his friend, the moviemaker Fernando León de Aranoa (Los lunes al sol, Golden Shell, 2002; El buen patrón, Official Selection, 2021). A story like his voice, hoarse, direct and unadorned.

: España ¸ Fermin Muguruza (España)

!: Fermin Muguruza, Harkaitz Cano, Isa Campo µ: Mariona Omedes ¸: 86 min.

: España ¸ Paco León (España)

!: Javier Gullón µ: Marc Miró

: Dora Postigo, Carmen Maura, Carmen Machi, Luis Bermejo, Ayax Pedrosa, Wekaforé Jibril ¸: 118 min.

: España - México ¸ Fernando León de Aranoa (España) !: Fernando León de Aranoa µ: José Ignacio Martín Rosete, Mariano Agudo ¸: 120 min.

Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival Velódromo 82

Terra Willy: Planeta ezezaguna / Terra Willy: Unexplored Planet (Terra Willy: Planeta desconocido)

Willy gurasoekin espazioan zeharreko misio batean bidaiatzen ari den haurra da. Espaziontzia istripuz suntsitzen denean, Willy larrialdi-kapsula batean jaurti, gurasoengandik urrundu eta esploratu gabeko planeta basati batean lurreratuko da. Ikastetxeekin batera antolatutako saioa.

Willy es un niño que viaja con sus padres en una misión por el espacio. Cuando se destruye por accidente su nave espacial, Willy sale despedido en una cápsula de emergencia, alejándose de sus padres y aterrizando en un planeta salvaje e inexplorado. Sesión concertada con centros escolares.

Young Willy is accompanying his parents on a space mission. When their ship is accidentally destroyed, Willy is ejected in an emergency capsule and carried far away from his parents, landing on a wild and unexplored planet. Programme agreed to with schools.

Kontzertua & proiekzioa / Concierto & proyección / Concert & screening

Soinu-banden interpretazio sinfonikoa eta dagozkien filmetako eszenen muntaketa batzen dituen ikuskizuna. Espectáculo que aúna la interpretación sinfónica de bandas sonoras y un montaje de escenas de las películas a las que pertenecen.

A show combining the symphony performance of soundtracks with a collage of secenes from the films to which they belong.

sansebastianfestival.com Velódromo 83
: Francia ¸ Eric Tosti (Francia) !: David Alaux, Éric Tosti, Jean-François Tosti ¸: 89 min.
iraila septiembre 10-16 DOAKO SARREREN BILKETA RETIRADA DE ENTRADAS GRATUITAS KURSAAL informazio postua: 09:00-20:00 DONOSTIA TURISMOko bulegoa (Boulevard, 8) Astelehenetik larunbatera / Lunes a sábados: 09:00-20:00 Igandea / Domingo: 10:00-19:00 Concierto & Proyección Kontzertua & Proiekzioa 17 iraila septiembre 12:00 h. belodromoa velódromo Kontzertu egunean sarrerarik balego, belodromoan jaso ahalko dira. / En caso de disponibilidad, se podrán retirar entradas el mismo día del concierto en el velódromo.

Donostia Zinema

hiria, zientzia hiria
de cine, ciudad de ciencia
science
Belodromoan
Septiembre DIPC22_Ciudad_Cine_Guia_125x93.indd 1 29/8/22 12:54
destacado
Ciudad
City of cinema, city of
Ikastetxeak
Iraila 16,19-23
juntxs para inspirar socio

Haurrentzako zinema Cine infantil Movies for the kids

D’Ortagnan eta hiru mosketxakurrak / Dogtanian and the Three Muskehounds (D’Artacán y los tres Mosqueperros)

D’Ortagnan, mutil oldartsu eta xaloa, Parisera joango da bere ametsik handiena egia bihurtzeko: bere Maiestatearen Mosketxakurren kidegoarekin bat egitea. Adiskidetasun, ohore, justizia, akzio eta, batez ere, komedia ugariz beteriko abentura.

D’Artacán es un chico impetuoso e inocentón que viaja a Paris para hacer realidad el mayor de sus sueños: unirse al cuerpo de Mosqueperros de Su Majestad. Una aventura llena de amistad, honor, justicia, acción y, sobre todo, muchísima comedia.

Dogtanian, a fearless and innocent young pup, heads to Paris to make his biggest dream come true: to become one of the King’s Muskehounds. An adventure packed with friendship, honour, justice, action and, above all, heaps of fun.

Oltxiak / The Ogglies (Los Olchis)

Oltxiak bizitzeko leku baten bila dabiltza, baina inon ez dira ongi etorriak sentitzen. Usain txarra dute, eta gizaki gehienek ez dituzte ondoan nahi. Familiaren dragoia Kirasterriko zabortegian lurreratzen denean, oltxiak berehala sentitzen dira etxean bezala, eta bertan bizitzen jartzea erabakitzen dute.

Los Olchis buscan un lugar en el que vivir, pero nunca se sienten bienvenidos en ningún sitio. Apestan y la mayoría de los humanos no los quieren. Cuando el dragón de la familia aterriza en el vertedero de Pestilandia, los Olchis se sienten como en casa y deciden convertirlo en su nuevo hogar.

The Ogglies are looking for a new home, but they never feel realy welcome anywhere. They stink, and they are, for most humans, just a tad too oggly. When the family dragon crash-lands on the rubbish tip of Smelliville, the Ogglies feel immediately at home and decide to stay there.

Space Jam: Aro berria / Space Jam: A New Legacy (Space Jam: Nuevas leyendas)

LeBron James saskibaloiko superizarrak Looney Tunes

taldearen taldearekin bat egingo du Goon Squad garaitzeko eta bere semea salbatzeko.

La superestrella del baloncesto LeBron James se une a la banda de los Looney Tunes para derrotar al Goon Squad y salvar a su hijo.

Basketball superstar LeBron James teams up with the Looney Tunes to defeat the Goon Squad and save his son.

Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival Haurrentzako zinema 86
: España - India ¸ Toni García (España) !: Douglas Langdale µ: Bárbara Ros Gragirena ¸: 90 min. : Alemania ¸ Toby Genkel (Alemania) !: Toby Genkel ¸: 86 min. : EEUU ¸ Malcolm D. Lee (EEUU) !: Malcom D. Lee µ: Salvatore Totino : Lebron James, Don Cheadle, Khris Davis, Sonequa Martin-Green, Cedric Joe ¸: 120 min.

Tom eta Jerry / Tom & Jerry (Tom y Jerry)

Historiako lehiarik maiteenetako bat berpiztu egingo da Jerry New Yorkeko hotelik onenera bizitzera doanean, mendeko ezkontza garrantzitsuenaren bezperan. Horrek ezkontza-planifikatzaile desesperatua Tom kontratatzera behartzen du, hura gainetik kentzeko.

Una de las rivalidades más populares de la historia se dispara cuando Jerry se muda al mejor hotel de Nueva York en vísperas de la boda del siglo. La llegada del ratón obliga a la desesperada organizadora del evento a contratar a Tom para deshacerse de él.

One of the most beloved rivalries in history is reignited when Jerry moves into New York City’s finest hotel on the eve of the wedding of the century, forcing the event’s desperate planner to hire Tom to get rid of him.

Trash

: Italia ¸ Francesco Dafano (Italia), Luca Della Grotta (Italia)

!: Francesco Dafano, Andrea Nobile

µ: Simone Moglie ¸: 88 min.

Slim bere patuari uko egin dion eta ezertan sinesten ez duen kartoizko kaxa hautsia da, baina bere bizitza aldatu egingo da Spark kaxa ezagutzen duenean; izan ere, edozein hondakini probetxua atera dakiokeela konbentzitzen saiatuko zaio, abentura dibertigarrien bidez, lagun berria.

La vida de Flaco, una caja de cartón rota que ha renunciado a su destino y ya no cree en nada, cambia al conocer a la caja Rayo, que a través de divertidas aventuras intentará convencerlo de que a cualquier desecho se le puede sacar provecho.

The life of Slim, a broken old cardboard box resigned to his fate who no longer believes in anything, changes on meeting Spark the box. Through fun adventures, Spark will try to convince Slim that all garbage can be used again.

sansebastianfestival.com Haurrentzako zinema 87
: EEUU ¸ Tim Story (EEUU) !: Kevin Costello µ: Alan Stewart : Chloë Grace Moretz, Michael Peña, Rob Delaney, Colin Jost, Ken Jeong ¸: 101 min.

Claude Sautet

Bonjour sourire! / Hello Smile!

Monte-Marino printzerrian, Aline, tronuaren oinordekoa, bihozgabe dago, zeharo aspertuta. Lehen ministroa edozer egiteko prest dago Alinek berriz egin dezan irribarre, hura seduzitu, harekin ezkondu eta errege izan nahi baitu egunen batean... Hala, umorista batzuk Monte-Marinora gonbidatzea bururatuko zaio.

En el principado de Monte-Marino, Aline, la heredera del trono, está baja de moral y se aburre mucho. El primer ministro quiere conseguir a cualquier precio devolverle la sonrisa para seducirla, casarse con ella y ser rey algún día... Entonces se le ocurre invitar a unos humoristas a MonteMarino.

In the principality of Monte-Marino, Aline, heiress to a throne, is depressed and bored to tears. The prime minister wants to make her smile again at all costs so that he can charm her, marry her and become king one day... He comes up with the idea of inviting a group of comedians to MonteMarino. Jacques Cournot itsasgizon frantziarra lehorrean dago aldi baterako eta egunak lasai ematen ditu Karibean. Egun batean, Hendrix delako bat Cournotekin harremanetan jarri eta yate bat –Dragoon izenekoa– tasatzeko eskatzen dio. Biharamunean, Hendrix desagertu egin da eta norbaitek itsasontzia lapurtu du.

: Francia, 1956 ¸ Claude Sautet (Francia)

!: Pierre Tarcali µ: Léonce-Henri Burel

: Jimmy Gaillard, Annie Cordy, Henri Salvador, Christian Duvaleix, Jean Carmet

¸: 86 min.

L’ arme à gauche / The Dictator’s Guns (Armas para el Caribe)

Los días de Jacques Cournot, un marino francés que está temporalmente en tierra firme, transcurren apaciblemente en el Caribe. Un día, un tal Hendrix se pone en contacto con él para encargarle que tase un yate, el Dragoon. Al día siguiente Cournot descubre que Hendrix ha desaparecido y que alguien ha robado el barco.

French skipper Jacques Cournot is enjoying some downtime on dry land in the Caribbean. One day, a man going by the name of Hendrix approaches him to ask for his expert opinion of a yacht, the Dragoon. The next day Cournot discovers that Hendrix has disappeared and the boat has been stolen.

: Francia, España, Italia. 1965

¸ Claude Sautet (Francia) !: Claude Sautet, Charles Williams, Fouli Elia, Michel Lévine

µ: Walter Wottitz : Lino Ventura, Sylva Koscina, Leo Gordon, Alberto de Mendoza, Antonio Martín ¸: 103 min.

Les choses de la vie / The Things of Life (Las cosas de la vida)

Pierre arkitektoak trafiko-istripu bat izan du. Ziztu bizian irten da ibilgailutik, eta, ia konorterik gabe eta errepidearen ondoan dagoela, iraganean bizitakoa gogoratzen du: Hélène –utzi nahi zuen neska gazte bat–, Catherine –emazte ohia–eta bere semea.

Pierre, arquitecto de profesión, sufre un accidente de tráfico. Ha salido disparado del vehículo y, semiinconsciente y al lado de la carretera, rememora su pasado, su vida con Hélène –una joven a la que planeaba dejar–, a Catherine –su exmujer– y a su hijo.

Pierre, an architect, has a car accident. Thrown from the vehicle and lying semi-conscious on the side of the road, he remembers his past, his life with Hélène –a young woman he had planned to leave–, his ex-wife Catherine and his son.

: Francia, Italia, 1970 ¸ Claude Sautet (Francia) !: Paul Guimard, Jean-Loup

Dabadie, Claude Sautet µ: Jean Boffety

: Michel Piccoli, Romy Schneider, Lea Massari, Gérard Lartigau, Jean Bouise

¸: 85 min.

Claude Sautet Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival 90

Max et les ferrailleurs / Max and the Junkmen (Max y los chatarreros)

Max polizia-inspektorea erabakita dago gaizkile amateur batzuk atxilotzera, eta, hori lortu nahian, tranpa bat ipiniko die delitu gori batean harrapatzeko.

Max, inspector de policía, decidido a detener a una banda de malhechores aficionados, les tiende una trampa para sorprenderlos en flagrante delito.

Max, a police inspector determined to arrest a gang of amateur crooks, sets a trap to catch them redhanded.

César et Rosalie / César & Rosalie (Ella, yo y el otro)

Elkartruke hutsalak, adiskidetasunak eta amodiozko triangelu bat Rosalieren, haren lagun berri Césarren eta haren kide berri Daviden artean.

Encuentros fortuitos, amistades y un triángulo amoroso entre Rosalie, César, su nuevo compañero, y David, su antiguo amante.

Carryings-on, friendships and a love triangle between Rosalie, her new beau César, and David, her former lover.

: Francia, Italia, República Federal Alemana, 1972 ¸ Claude Sautet (Francia)

!: Jean-Loup Dabadie, Claude Sautet

µ: Jean Boffety : Yves Montand, Romy Schneider, Sami Frey, Umberto Orsini, Bernard Le Coq ¸: 111 min.

Vincent, François, Paul et les autres... / Vincent, François, Paul and the others (Tres amigos, sus mujeres y …los otros)

Vincent, François, Paul eta Armand, berrogeita hamarretik gora urteko gizonak, haur zirenetik dira lagunak, eta mendian elkartzen dira igandero euren familiekin, bazkaltzeko, paseatzeko eta eztabaida animatuetan aritzeko.

Vincent, François, Paul y Armand, ya en la cincuentena, son amigos desde su más tierna infancia y se ven en el campo todos los domingos con sus familias entre comidas, paseos y animados debates.

: Francia, Italia, 1974 ¸ Claude Sautet (Francia) !: Jean-Loup Dabadie, Claude Néron, Claude Sautet µ: Jean Boffety

: Yves Montand, Michel Piccoli, Serge Reggiani, Gérard Depardieu

¸: 114 min.

Childhood friends Vincent, François, Paul and Armand, all in their fifties, meet in the countryside every Sunday with their families amidst lunches, walks and heated discussions.

Claude Sautet sansebastianfestival.com 91
: Francia, Italia, 1971 ¸ Claude Sautet (Francia) !: Claude Sautet µ: René Mathelin : Michel Piccoli, Romy Schneider, Bernard Fresson, François Périer, Georges Wilson ¸: 112 min.

Mado

Simon Léotard higiezin-sustatzailea sosik gabe geratu da Lepidon izeneko lehiakide ustel baten erruz. Lepidonen hitzetan, bere buruaz beste egin berri duen bazkideak dirua zor zion, eta ordainketa Léotardi erreklamatzen dio. Mado prostituta gazteari esker, Simonek mendekua hartuko dio Lepidoni.

Simon Léotard es un promotor inmobiliario que se arruina por culpa de Lepidon, un competidor corrupto. Este último reclama que le abone los pagarés que concedió a su socio, que acaba de suicidarse. Gracias a Mado, una joven prostituta de la que se ha enamorado, Simon se venga de Lepidon.

Property developer Simon Léotard is ruined by Lepidon, a corrupt rival who demands that he repay the debts owed by his partner, who recently committed suicide. Thanks to Mado, a young prostitute he has fallen in love with, Simon takes revenge on Lepidon.

: Francia, República Federal Alemana, Italia, 1976 ¸ Claude Sautet (Francia)

!: Claude Néron, Claude Sautet

µ: Jean Boffety : Michel Piccoli, Ottavia Piccolo, Jacques Dutronc, Romy Schneider

¸: 135 min.

Une histoire simple / A Simple Story (Una vida de mujer)

Marie 40 urteko emakume dibortziatua da eta seme nerabe bat du. Bere bikotekide berriak haurdun utzi duela konturatzean, gizona utzi eta abortatzea erabakiko du. Behin batean, lagun baten senarra lanik gabe geratu eta Mariek hari laguntzeko eskatuko dio senar ohiari.

Marie, una mujer de 40 años divorciada y madre de un adolescente, se queda embarazada de su nuevo compañero y decide abandonarlo y abortar. Un día, el esposo de una de sus amigas se queda en el paro y Marie pide a su exmarido que le ayude.

Marie is a 40-year-old divorcee and mother of a teenage son. Realising that she is pregnant by her new partner, she decides to leave him and have an abortion. When one of her friend’s husbands loses his job, Marie asks her ex-husband to help him out.

Un mauvais fils / A Bad Son

Estatu Batuetako kartzela batean droga-trafiko eta -kontsumoagatik bost urte igaro ondoren, Bruno Frantziara itzuli da, aitaren etxera. Egoera jasanezin bihurtuko da berehala, aitak leporatu egiten baitio amaren heriotza, Bruno atxilotu zutenean jazoa.

Tras pasar cinco años en una cárcel estadounidense por tráfico y consumo de drogas, Bruno regresa a Francia, a casa de su padre. Enseguida la situación se vuelve insostenible porque el padre le acusa de ser el culpable de la muerte de su madre, acaecida cuando fue detenido.

After five years in an American jail for drug trafficking and consumption, Bruno returns to his father’s house in France. The situation instantly becomes unsustainable when his father blames him and his imprisonment for his mother’s death.

: Francia, República Federal Alemana, 1978

¸ Claude Sautet (Francia) !: Claude Sautet, Jean-Loup Dabadie µ: Jean Boffety

: Romy Schneider, Bruno Cremer, Claude Brasseur, Arlette Bonnard, Roger Pigaut

¸: 109 min.

: Francia, 1980 ¸ Claude Sautet (Francia)

!: Claude Sautet, Daniel Biasini, Jean-Paul Torok µ: Jean Boffety : Patrick Dewaere, Yves Robert, Brigitte Fossey, Jacques Dufilho, Claire Maurier ¸: 110 min.

Claude Sautet
Film
92
Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International
Festival

Garçon! / Waiter!

Alex, 60 urte inguruko gizona, Parisko brasserie handi baten arduraduna da. Jatetxetik sukaldeetara eta lagun eta bezeroen artean egiten dituen joan-etorri etengabeetan, Alexek esna egiten du amets. Egun batean 17 urte lehenago ezagutu zuen Clairerekin egingo du topo.

: Francia, 1983 ¸ Claude Sautet (Francia)

!: Claude Sautet, Jean-Loup Dabadie

µ: Jean Boffety : Yves Montand, Nicole Garcia, Jacques Villeret, Marie Dubois, Rosy Varte ¸: 92 min.

Alex, un hombre de unos 60 años, es el encargado de una gran brasserie parisina. Durante sus incesantes idas y venidas del restaurante a las cocinas, entre sus amigos y clientes, Alex sueña despierto hasta que un día se encuentra con Claire, a quien había conocido 17 años atrás. Alex, in his sixties, is the head waiter at a big Parisian brasserie. As he constantly comes and goes between the restaurant and the kitchens, between his friends and clients, Alex harbours his dreams, until the day he bumps into Claire, an old flame from 17 years ago.

Quelques jours avec moi / A Few Days with Me

Familia aberatseko Martial ez dago gustura bere buruarekin. Supermerkatu-kate bateko zuzendari nagusia, aukera profesional bat aprobetxatuko du erritmoa jaisteko. Limogesera joango da bizitzera eta bertako burgesiaren bizitza eta neska baten (Francine) bihotza aztoratuko ditu, berekin egun batzuk igarotzea proposatuko baitio.

Hijo de una familia acomodada, Martial no está a gusto consigo mismo. Director general de una cadena de supermercados, aprovecha una oportunidad profesional para bajar el ritmo. Se instala en Limoges, donde altera la vida de la burguesía local y el corazón de un chica, Francine, a la que propone pasar unos días con él....

: Francia, 1988 ¸ Claude Sautet (Francia)

!: Claude Sautet, Jérôme Tonnerre, Jacques Fieschi µ: Jean-François Robin

: Daniel Auteuil, Sandrine Bonnaire, Jean-Pierre Marielle, Dominique Lavanant, Vincent Lindon ¸: 128 min.

The son of a wealthy family, Martial is ill at ease with himself. The CEO of a supermarket chain, he jumps at a professional opportunity to take things a little slower. He moves to Limoges, where he causes all sorts of trouble in the life of the local bourgeoisie and in the heart of Francine, a young girl he invites to spend a few days with him...

Un coeur en hiver / A heart in winter (Un corazón en invierno)

Maxime eta Stéphane adiskideek elkarrekin egiten dute lan hari-instrumentuen fabrikazio-tailer lasai batean. Maxime biolin-jotzaile batekin maiteminduko da, Camillerekin. Stéphaneren nortasunak harritu eta amorratu egiten du Camille, gizonak ez baitu inolako sentimendurik erakusten. Harreman konplexua ezarriko da hiruren artean.

: Francia, 1992 ¸ Claude Sautet (Francia)

!: Claude Sautet, Jacques Fieschi

µ: Yves Angelo : Daniel Auteuil, Emmanuelle Béart, André Dussollier

¸: 105 min.

Maxime y Stéphane son amigos y trabajan juntos en el sosegado ambiente de un taller de fabricación de instrumentos de cuerda. Maxime se enamora de una violinista, Camille, a quien la personalidad de Stéphane, que parece no albergar sentimientos de ningún tipo, intriga y exaspera. Entre los tres se establece una compleja relación. Maxime and Stéphane are friends and work together in the pleasant atmosphere of a string instrument workshop. Maxime falls for a violin-player, Camille. The young woman is intrigued and exasperated by the personality of Stéphane, who seems to deny himself any kind of feelings. The three strike up a complicated relationship.

Claude Sautet sansebastianfestival.com 93

Nelly et Mr. Arnaud / Nelly & Monsieur Arnaud (Nelly y el Sr. Arnaud)

Nelly gazteak, dibortziatzen eta sosik gabe, topo egingo du Pierre Arnaudekin, adineko gizon aberats eta erretiratu batekin. Pierre bere memoriak idazten ari da eta Nellyri horiek transkribatzeko proposatuko dio.

El encuentro entre Nelly, una joven en proceso de divorcio y sin dinero, y Pierre Arnaud, un hombre mayor acomodado y jubilado. Él está escribiendo sus memorias y propone a Nelly que las transcriba.

The meeting between Nelly, a young woman with no money in the process of getting a divorce, and Pierre Arnaud, an older man, wealthy and retired. He is writing his memoires and suggests that Nelly type them up.

Claude Sautet
Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival 94
Donostia
: Francia, Italia, Alemania, 1995 ¸ Claude Sautet (Francia) !: Claude Sautet
10 AÑOS con el Festival Zinemaldiarekin URTE Más de 50 años formando a profesionales de la Peluquería y la Estética HAIRDRESSING Este es el décimo año peinando el Zinemaldia en su 70ª edición. Números perfectos para una simbiosis inmejorable. Centro Homologado Autonomía, 4-5. 20009 Donostia - San Sebastián 34 943 052 972 ramiromata.com - artstudio@ramiromata.com ramiromata_esp ramiromata
µ: Jean-François Robin : Michel Serrault, Emmanuelle Béart, Jean-Hugues Anglade, Claire Nadeau, Michael Lonsdale ¸: 106 min.
C M Y CM MY CY CMY K AF_TZ_VCH_media_pagina_festival_san_sebastian copia.pdf 1 5/8/22 14:12

Klasikoak

Dans la nuit / Into the Night

Meategi batean lanean ari den gizon batek istripu bat izango du leherketa baten ondorioz. Aurpegia desitxuratuta geratuko zaio eta maskara bat erabili beharko du... Film mutua, Joserra Senperenak pianoarekin lagunduta emango dena.

Un hombre que trabaja en una mina es víctima de un accidente provocado por una explosión mientras trabaja. Desfigurado, se verá obligado a usar una máscara... Film mudo, proyectado con acompañamiento de piano a cargo de Joserra Senperena.

A quarry worker is involved in an accident caused by an explosion in the mine where he works. Disfigured, he is forced to wear a mask... Silent film, screened with accompaniment on the piano by Joserra Senperena.

Érase una vez...

Konde bat eta bere alaba gaztelu eder batean bizi dira. Basailu guztiek maitasuna diote kondesa gazte, eder eta bihozberari, baina amaorde eta ahizpaordeak tratu txarrak ematen dizkiote. Josep Escobar komikigileak (Zipi eta Zape) zuzendutako film luze bakarra, Alexandre Cirici Pellicerrekin batera zuzendua.

Un conde y su hija viven en un hermoso castillo. La joven condesa, por su belleza y bondad, es querida por todos sus vasallos pero maltratada por su madrastra y hermanastra. Único largometraje firmado por el historietista Josep Escobar (Zipi y Zape), codirigido con Alexandre Cirici Pellicer.

A count and his daughter live in a beautiful castle. Loved by all her vassals for her beauty and kindness, the young countess is ill-treated by her step-mother and step-sister. Only feature film signed by the strip cartoonist Josep Escobar (Zipi y Zape), co-directed with Alexandre Cirici Pellicer.

!

¸

!: José Maria Aragay, A. González Alvarez, Alexandre Cirici Pellicer, Rafael Ferrer, Flora Monteys, Josep Escobar

µ: Jaime Piquer ¸: 75 min.

Nueve cartas a Berta / Nine Letters to Berta

50eko hamarkada. Lorenzok uda bat Ingalaterran igaro berri du. Berta ezagutu du han, erbesteratu espainiar baten alaba. Itzultzean, familiak eta neska-lagunak zapaldu egiten dutela sentitu eta Bertari gutun batzuetan deskribatuko dizkio bere kezkak. Lehen lan onenaren Zilarrezko Maskorra 1966an.

Años 50. Lorenzo acaba de pasar un verano en Inglaterra donde ha conocido a Berta, hija de un exiliado español. A su regreso, se siente oprimido por su familia y su novia, y describe sus inquietudes en unas cartas dirigidas a Berta. Concha de Plata a la mejor ópera prima en 1966.

The 50s. Lorenzo has recently returned from a summer in England, where he met Berta, daughter of a Spanish exile. On his return, feeling oppressed by his traditional family and his girlfriend, he describes his angst in letters to Berta. Silver Shell for Best First Film in 1966.

Martín Patino

µ: Luis Enrique Torán : Emilio Gutiérrez Caba, Mary Carrillo, Elsa Baeza, Antonio Casas, José María Resel, Yelena Samarina ¸: 90 min.

Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival Klasikoak 98
: Francia, 1929 ¸ Charles Vanel (Francia) : Charles Vanel µ: Georges Asselin : Vanel Charles, Sandra Milowanoff : 90 min. : España, 1950 ¸ Josep Escobar (España), Alexandre Cirici Pellicer (España) : España, 1966 ¸ Basilio Martín Patino (España) !: Basilio

Pirveli mertskhali / The First Swallow (La primera golondrina)

Jason kirolari sutsu eta talentu handikoak historiako lehen georgiar futbol-taldea sortu zuen Potiko itsas portuan. Pobreak badira eta kirol-materiala falta bazaie ere, atzerriko eta bertako talde ugari garaituko dituzte Ingalaterrako talde ospetsu baten kontra jokatu behar duten arte.

Jason, un deportista entusiasta y muy talentoso, funda el primer club de fútbol georgiano de la historia en el puerto marítimo de Poti. A pesar de la pobreza y de la falta de material deportivo, derrotan a numerosos equipos extranjeros y locales hasta que se enfrentan a un famoso club inglés.

: Georgia, 1975 ¸ Nana Mchedlidze (Georgia) !: Levan Chelidze, Nana Mchedlidze µ: Giorgi Chelidze

: Dodo Abashidze, Vaso Nadaraia, Ipolite Khvichia, Anzor Kherkhadze, Guram Lortkipanidze, Dimitri Jaiani, Amiran Qadelashvili, Ia Ninidze ¸: 75 min.

Tampopo / Dandelion

Jason, an enthusiastic and highly talented sportsman, founds the first ever Georgian football club in Poti sea port. Despite the poverty and lack of sports material, they beat several local and foreign teams until coming face to face with a famous English club.

Goro eta Gun kamioilarien ustekabeko bisita batek ramen perfektuaren bila joateko inspirazioa emango dio ramenestablezimendu bateko jabeari.

Una visita casual de los camioneros Goro y Gun inspira a la dueña de un establecimiento de ramen para ir a la búsqueda del ramen perfecto.

A random visit by truck drivers Goro and Gun inspires ramen shopowner Tampopo to embark on a quest to make a perfect bowl of ramen.

sansebastianfestival.com Klasikoak 99
: Japón, 1985 ¸ Juzo Itami (Japón) !: Juzo Itami µ: Masaki Tamura : Tsutomu Yamazaki, Nobuko Miyamoto ¸: 114 min.

Galak Galas Galas

Historias para no contar / Stories Not To Be Told

Cesc Gayren (Truman, En la ciudad) azken filmak kontatzen dizkigun istorioetan geure burua identifika dezakegu; azaldu nahi ez ditugun istorioak dira, are ahaztu nahi genituzkeenak. Ustekabeko topaketak, une barregarriak, erabaki zentzugabeak, bost istorio, geure emozioak kontrolatzeko ezintasunari buruzko ikuspegi garratz baina errukitsu baten bidez kontatuak.

La última película de Cesc Gay (Truman, En la ciudad) narra situaciones en las que nos podemos reconocer y que preferiríamos no explicar o incluso olvidar. Encuentros inesperados, momentos ridículos o decisiones absurdas, cinco historias con una mirada ácida y compasiva a la incapacidad para gobernar nuestras propias emociones. The latest film from Cesc Gay (Truman, En la ciudad / In the City) narrates situations in which we can recognise ourselves and that we would rather not explain, or would even prefer to forget. Unexpected meetings, farcical moments or absurd decisions, five stories taking a sardonic and compassionate look at the inability to control our own emotions.

RTVE Galak

Galas RTVE

RTVE Galas

!

: Chino Darín, Anna Castillo, Javier Rey, Alex Brendemühl, Antonio De La Torre, María León, Eva Reyes, Jose Coronado, Alejandra Onieva, Alexandra Jiménez, Maribel Verdú, Nora Navas, Quim Gutiérrez, Brays Efe,

¸

Las paredes hablan / The Walls Can Talk

Las paredes hablan arteak hormarekin duen harremanari eta bilakaerari buruz Carlos Saurak duen ikuspegi berezia da (hormak sorkuntza-mihise gisa), historiaurreko kobazuloetako lehen iraultza grafikoetatik abangoardia berrieneko hiri-adierazpenetaraino.

Las paredes hablan es la singular visión de Carlos Saura sobre la evolución y la relación del arte con la pared como lienzo de creación, desde las primeras revoluciones gráficas hasta las expresiones urbanas más vanguardistas.

Las paredes hablan is Carlos Saura’s peculiar take on the evolution and relationship of art with the wall as a creative canvas from the first graphic revolutions to the most avantgarde urban expressions.

RTVE Galak

Galas RTVE

RTVE Galas

Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival Galak Galas
102
Galas
: España ¸ Carlos Saura (España) !: José Morillas, Carlos Saura µ: Juana Jiménez, Rita Noriega ¸: 75 min. : España ¸ Cesc Gay (España) : Cesc Gay µ: Andreu Rebés (AEC) Verónica Echegui, Javier Cámara : 99 min.

Fácil / Simple

Bizitza osoa hainbat zentrotan eman ondoren, aniztasun funtzionala duten Bartzelonako lau emakume La Barcelonetarako bistak dituen etxebizitza tutorizatu batean bizi dira. Cristina Moralesen Lectura fácil eleberrian oinarritutako 5 ataleko telesaila.

Después de toda una vida viviendo en distintos centros, cuatro mujeres con diversidad funcional de Barcelona viven en un piso tutelado que tiene vistas a la Barceloneta. Serie televisiva de 5 episodios basada en la novela Lectura fácil, de Cristina Morales.

After a life of living from centre to centre, four women from Barcelona with functional diversity move into a supervised flat with views of Barceloneta beach. Five-episode TV series based on the novel Lectura fácil, by Cristina Morales.

Movistar Plus+ Gala

Gala Movistar Plus+

Movistar Plus+ Gala

: España ¸ Anna R. Costa (España)

!: Anna R. Costa, Cristina Pons

µ: David Valldepérez (AeC) : Anna Castillo, Natalia de Molina, Anna Marchessi, Coria Castillo ¸: 167 min.

Gelditasuna ekaitzean / Stillness in the Storm (La quietud en la tormenta)

Donostiako hirigunean salgai dagoen etxebizitza baterako bisitaldiak Daniel eta Lararen bideak batuko ditu: Daniel, pisua erakusten; Lara, bikotekidearekin pisua bisitatzen, erosteko. Alabaina, agian ez da bi protagonisten bizitzak gurutzatzen diren lehen aldia.

La visita a un piso en venta en el centro de Donostia aúna los caminos de Daniel y Lara: él, enseñando el piso; ella, visitándolo con su pareja para comprarlo. Aunque puede que esa no sea la primera vez que las vidas de ambos se hayan cruzado.

Visiting a flat for sale in the centre of San Sebastian unites the paths of Daniel and Lara: he is showing them the flat; she is visiting it with her partner with a view to buying it. But this may not be the first time that their lives have crossed.

Euskal Zinemaren Gala

: España ¸ Alberto Gastesi (España)

!: Alex Merino Aspiazu, Alberto Gastesi

Jauregui µ: Esteban Ramos Erdocia

: Loreto Mauleón, Iñigo Gastesi, Aitor Beltrán, Vera Mlán ¸: 96 min.

sansebastianfestival.com Galak Galas Galas 103
Gala del Cine Vasco Basque Film Gala

Kepa Junkera Berpiztu / Kepa Junkera Come to Life Again (Kepa Junkera Renacer)

Dokumentala, trikitixa eta euskal musika herrikoia maila gorenera igo baina 2018an iktus baten ondorioz eszenatokitik atera eta arrastorik utzi gabe desagertu zen artista baten gainditze-istorioa bere ondarearen bidez erakusten diguna.

Documental que muestra la historia de superación, a través de la revisión de su legado, del artista que elevó la trikitixa y la música popular vasca al máximo nivel y que salió de escena en 2018 y desapareció sin dejar rastro tras sufrir un ictus.

Documentary on how to overcome adversity through the legacy of the artist who took the trikitixa and popular Basque music to the highest level and who left the stage in 2018 disappeared without trace after suffering a stroke.

EiTB Gala

Gala EiTB

EiTB Gala

Discovering Canary Islands - San Borondón

Kanarietako mitorik harrigarri eta ezohikoenak, tokiko kultura eta tradizioak. Probaz, enigmaz eta ibilbidez jositako aurkikuntza-bidaia bat lurralde zoragarrietan zehar, lehiakide eta ikus-entzuleei uharteen kondaira erakusteko. Lehiaketaren bi atal emango dira.

Los mitos más increíbles e insólitos de Canarias, la cultura y las tradiciones locales. Un viaje de descubrimiento, plagado de pruebas, enigmas y rutas por territorios maravillosos que mostrarán a concursantes y espectadores la leyenda de las islas. Proyección de dos episodios de este concurso. The most incredible and unusual myths of the Canary Islands, the culture and local traditions. A voyage of discovery riddled with trials, mysteries and routes through marvellous lands that will show competitors and spectators the legend of the Canaries. Screening of two episodes of this competition.

Discovering Canary Islands Gala

Gala Discovering Canary Islands

Discovering Canary Islands Gala

Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival Galak Galas Galas 104
: España ¸ Fermin Aio (España) !: Fermin Aio µ: Oier Plaza, Kerman Goikouria ¸: 80 min. : España ¸ Cristina Jiménez (España) !: Juan Luis Marín Gutiérrez µ: Sergio Alfonso Ortiz ¸: 105 min.
C M Y CM MY CY CMY K

CENTRO DE TALASOTERAPIA, SALUD, BELLEZA, DEPORTE Y GASTRONOMÍA

El lugar para reponerse después de las maratonianas sesiones de cine.

Paseo de La Concha – 943 458 856 / www.la-perla.net

Sariak Premios Awards

Avec amour et acharnement

/ Both Sides of the Blade (Fuego)

Sarak eta Jeanek elkar ezagutu zutenean, Sara Jeanen lagun onenarekin bizi zen, Françoisekin. Orain, Jean eta Sara maiteminduta daude eta bizikide dira azken 10 urteotatik. François itzultzen denean, kontrola galtzen hasiko dira denak. Juliette Binochek eta Claire Denisek (High Life, Sail Ofiziala, Fipresci Saria, 2018) hirugarrenez egin dute lan elkarrekin Berlinen zuzendari onenaren Zilarrezko Hartza irabazi duen lan honetan. Cuando se conocieron, Sara vivía con François, el mejor amigo de Jean. Ahora, Jean y Sara se quieren y viven juntos desde hace 10 años. Cuando François regresa a la vida de ambos, todos comenzarán a perder el control. Tercera colaboración entre Juliette Binoche y Claire Denis (High Life, Sección Oficial, Premio Fipresci, 2018). Oso de Plata a la mejor dirección en Berlín.

When they first met, Sara was living with François, Jean’s best friend. Now, Jean and Sara love each other and have been living together for 10 years. When François comes back into their lives, things spiral out of control. Third collaboration between Juliette Binoche and Clair Denis (High Life, Official Selection, Fipresci Award, 2018). Silver Bear for Best Director in Berlin.

Donostia Sariaren emanaldia

Proyección Premio Donostia

Donostia Award Screening

!

µ

Crimes of the Future (Crímenes del futuro)

Etorkizun ez oso urrun batean, giza espeziea ingurune sintetiko batera egokitzen ikasten ari da. Eboluzio horrek euren egoera naturaletik haratago eramaten ditu gizakiak, metamorfosi baterantz, konposizio biologikoa aldatzen baitie. David Cronenberg (Eastern Promises, Sail Ofiziala, 2007) zientzia fikziora itzuli da Cannesen lehiatu zen bere azken filmarekin.

En un futuro no muy lejano la humanidad está aprendiendo a adaptarse a su entorno sintético. Esta evolución lleva a los humanos más allá de su estado natural y hacia una metamorfosis, alterando su composición biológica. David Cronenberg (Eastern Promises / Promesas del Este, Sección Oficial, 2007) regresa a la ciencia ficción en su último filme, que compitió en Cannes.

In the not-so-distant future, humankind is learning to adapt to its synthetic surroundings. This evolution moves humans beyond their natural state and into a metamorphosis, altering their biological makeup. David Cronenberg (Eastern Promises, Official Selection, 2007) returns to science fiction in his latest movie, which competed in Cannes.

Donostia Sariaren emanaldia

Proyección Premio Donostia

Donostia Award Screening

µ

¸: 107 min.

Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival 108 Sariak Premios Awards
: Canadá - Grecia ¸ David Cronenberg (Canadá) !: David Cronenberg : Douglas Koch : Viggo Mortensen, Léa Seydoux, Kristen Stewart, Scott Speedman, Welket Bungué : Francia ¸ Claire Denis (Francia) : Claire Denis, Christine Angot : Eric Gautier : Juliette Binoche, Vincent Lindon, Grégoire Colin ¸: 116 min.

Drive My Car

Yusuke Kafuku antzerki-aktore eta -zuzendariak, bere iraganari aurre egin ezinik, Hiroshimako antzerki-jaialdi batean Osaba Vania lana zuzentzeko ataza onartu du. Han Misaki ezagutuko du, gizonaren txofer izango den gazte barnerakoi bat. Gidoi onenaren saria eta FIPRESCI saria Cannesen (2021) eta nazioarteko film onenaren Oscar saria. Yusuke Kafuku, actor y director de teatro, aún incapaz de lidiar con su pasado, acepta dirigir Tío Vania en un festival de teatro en Hiroshima. Allí conoce a Misaki, una joven introvertida que será su chófer. Premio al mejor guion y FIPRESCI en Cannes 2021 y Oscar a la mejor película internacional.

Yusuke Kafuku, a stage actor and director, still unable to cope with his past, accepts to direct Uncle Vanja at a theatre festival in Hiroshima. There he meets Misaki, an introverted young woman, appointed to drive his car. Best Screenplay Award and FIPRESCI Prize at Cannes 2021 and Academy Award for Best International Feature Film.

FIPRESCI Sari Nagusia Gran Premio FIPRESCI

FIPRESCI Grand Prix

¸

sansebastianfestival.com 109 Awards
: Japón ¸ Ryusuke Hamaguchi (Japón) !: Ryusuke Hamaguchi, Haruki Murakami µ: Hidetoshi Shinomiya : Hidetoshi Nishijima, Toko Miura : 179 min

Zinemaldia Movistar Plus+

Areto Birtuala

Bigarren urtez jarraian, Donostia Zinemaldiak areto birtual bat prestatu du Movistar Plus+ plataforman 70. edizioan programatutako filmak ikusteko, besteak beste, Horizontes Latinos, Zabaltegi-Tabakalera eta Culinary Zinema sailetako filmak, hain justu. Movistar Plus+ plataforman abonatutako pertsonek pelikulen katalogo horretarako sarbidea izango dute 5,99 euroren truke, urriaren 3ra arte.

Filmen zerrenda eguneratuz joango da Zinemaldia hasi arte.

Sala Virtual Zinemaldia Movistar Plus+

Por segundo año consecutivo, el Festival de San Sebastián habilita una sala virtual en Movistar Plus+ para visionar películas de la programación de la 70 edición, de secciones como Horizontes Latinos, ZabaltegiTabakalera y Culinary Zinema. Las personas abonadas a Movistar Plus+ podrán acceder a este catálogo de películas por 5,99 euros el visionado de cada una, hasta el 3 de octubre.

La lista de películas se irá actualizando hasta el inicio del Festival.

Horizontes Latinos

Vicenta B.

Carlos Lechuga (Kuba - Frantzia - AEBKolonbia - Norvegia / Cuba - FranciaEstados Unidos - Colombia - Noruega / Cuba - France - USA - Colombia - Norway)

Un varón

Fabián Hernández (Kolonbia - FrantziaHerbehereak - Alemania / Colombia - FranciaPaíses Bajos - Alemania / Colombia - FranceNetherlands - Germany)

Zabaltegi-Tabakalera

A Human Position

Anders Emblem (Norvegia / Noruega / Norway)

Mutzenbacher

Ruth Beckermann (Austria / Austria / Austria)

Unrueh / Unrest

Cyril Schäublin (Suitza / Suiza / Switzerland)

Manto de gemas / Robe of Gems

Natalia López (Mexiko - Argentina / México - Argentina / Mexico - Argentina)

Amigas en un camino de campo / Friends on a Country Road

Santiago Loza (Argentina /Argentina / Argentina)

Zinemaldia Movistar Plus+ Virtual Cinema

For the second year running, the San Sebastian Festival enables a virtual cinema in Movistar Plus+ in which to watch films programmed at the 70th edition in sections such as Horizontes Latinos, ZabaltegiTabakalera and Culinary Zinema. Movistar Plus+ subscribers can access this catalogue of films at a price of 5.99 euros per viewing, until October 3.

The list of films will be updated until the start of the Festival.

Culinary Zinema

Virgilio

Alfred Oliveri (Argentina - Uruguai / Argentina - Uruguay / Argentina - Uruguay)

La Huella, historia de un parador de playa / La Huella. The Story of a Beach Bar / Resto

Alessio Rigo de Righi (Argentina / Argentina / Argentina)

Mibu. La luna en un plato

Roger Zanuy (Espainia / España / Spain)

Hizketaldiak Conversaciones Film Talks

Film Talks

Conversaciones

Hizketaldiak

Hizketaldiak

Duela bi urte irekitako bidea finkatuz, Hizketaldiak atalak bi topaketa proposatzen ditu gaur egungo artisten lan-prozesuetan eta sormen-unibertsoetan sakontzeko. Hizketaldiak pertsona akreditaziodunei eta ikus-entzuleei irekita daude.

Isabel Coixet

Irailaren 19a (astelehena), Tabakalerako zinema-aretoa (16:00)

Moderatzailea: Pablo La Parra

Selva Almada

Literaktum jaialdiarekin lankidetzan

Irailaren 19a (astelehena), Okendo Kultur Etxea (19:00)

Moderatzailea: Olga Grande

Conversaciones

Consolidando la senda abierta hace dos años, la sección Conversaciones propone dos encuentros para ahondar en los procesos de trabajo y los universos creativos de artistas contemporáneos. Las conversaciones están abiertas a personas acreditadas y público.

Isabel Coixet

Lunes 19 de septiembre, sala de cine de Tabakalera (16:00)

Moderación: Pablo La Parra

Selva Almada

En colaboración con el festival Literaktum

Lunes 19 de septiembre, Okendo Kultur Etxea (19:00)

Moderación: Olga Grande

Film Talks

Consolidating the path opened two years ago, the Film Talks section proposes two meetings to take a closer look at the work processes and the creative universes of contemporary artists. The talks are open to accredited guests and to the general public.

Isabel Coixet

Monday, September 19, Tabakalera cinema (16:00)

Moderated by: Pablo La Parra

Selva Almada

In collaboration with the Literaktum festival

Monday, September 19, Okendo Cultural Centre (19:00)

Moderated by: Olga Grande

114
Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival
© Alejandra López Isabel Coixet Selva Almada

Beste jarduera batzuk Otras actividades

Other activities

Imajinatu Zinemaldia / Imagina un Festival / Imagine a Film Festival

ERAKUSKETA / EXPOSICIÓN / EXHIBITION

Tabakalera

Plaza de las Cigarreras, 1 04/07/2022 - 24/09/2022

Ordutegia / Horario / Schedule: 10:00 - 20:00

Zinemaldiaren historiaren jazoera gogoangarri nagusiak erakusteko ikus-entzunezko instalazioak, haren 70. urteurrena dela-eta.

Instalaciones audiovisuales que muestran los principales hitos de la historia del Festival con motivo de su 70º aniversario.

Audiovisual installations showing the main landmarks in the history of the Festival on the occasion of its 70th anniversary.

Vive le Cinéma!

ERAKUSKETA / EXPOSICIÓN / EXHIBITION

Tabakalerako erakusketa-aretoa

Sala de exposiciones de Tabakalera

Tabakalera exhibition gallery

Plaza de las Cigarreras, 1 27/09/2022 - 08/01/2023

Ordutegia / Horario / Schedule: 12:00 - 14:00 / 16:00 - 20:00

(Astelehenetan itxita / Lunes cerrado / Monday closed)

Dea Kulumbegashvili, Lemohang Jeremiah Mosese, Isaki Lacuesta eta Jia Zhang-ke zinemagileen instalazioak.

Instalaciones a cargo de Dea Kulumbegashvili, Lemohang Jeremiah Mosese, Isaki Lacuesta y Jia Zhang-ke.

Installations by the Dea Kulumbegashvili, Lemohang Jeremiah Mosese, Isaki Lacuesta and Jia Zhang-ke.

[Film Not Found_Try Again]

ERAKUSTETA / EXPOSICIÓN / EXHIBITION

Tabakalera (Bigarren solairu /Segunda planta / Second Floor) Plaza de las Cigarreras, 1

07/09/2022 – 31/10/2022

Astelehenetik ostegunera / Lunes a jueves / Monday to Thursday: 9:00 - 21:00. Ostiralak / Viernes / Fridays: 9:00 - 22:00.

Larunbatak / Sábados / Saturdays: 10:00 - 22:00.

Igandeak / Domingos / Sundays: 10:00 - 21:00

Marina Palacioren proiektua, Donostia Zinemaldiari lotutako pertsonak protagonista dituzten gezurrezko filmen kartelez osatua.

Proyecto de Marina Palacio formado por carteles de películas ficticias protagonizados por personas vinculadas al Festival de San Sebastián.

Project by Marina Palacio composed of posters for fictitious films starring people related to the San Sebastian Festival.

Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival
jarduera
Otras actividades Other activities 118
Beste
batzuk

Luis Gasca, komikia eta zinea / Luis Gasca, cómic y cine / Luis Gasca, comic and cinema

ERAKUSKETA / EXPOSICIÓN / EXHIBITION

Okendo Kultur Etxea

Centro Cultural Okendo Okendo Cultural Center

Avenida de Navarra, 7 08/09/2022 – 08/11/2022

Astelehenetik ostiralera / Lunes a viernes / Monday to Friday: 10:00 - 14:00 / 16:00 - 20:30

Larunbatak / Sábados / Saturdays: 10:00 - 14:00 / 16:30 - 20:00

Luis Gascari egindako omenaldia, komikigintzari lotutako dokumentuen bidez.

Homenaje a Luis Gasca a través de documentos vinculados al mundo del cómic.

Homage to Luis Gasca through documents related to the world of comics.

Une nuit

ERAKUSKETA / EXPOSICIÓN / EXHIBITION

Tabakalera, ping pong espazioan (bigarren solairu)

Tabakalera, espacio ping pong (segunda planta)

Tabakalera, table tennis space (second floor)

Isaki Lacuesta zuzendariaren instalazioa, Un año, una noche filmeko material argitaragabearekin.

Instalación del director Isaki Lacuesta con material inédito de su película Un año, una noche.

Installation by the director Isaki Lacuesta with unseen material from his film Un año, una noche / One Year, One Night

Estepas | Audi Future Stories | Pedro Marchán & Kike Maíllo

PROIEKZIOA / PROYECCIÓN / SCREENING

Príncipe (10. aretoa)

Cines Príncipe (sala 10)

Principe Cinema (theatre 10)

Irailaren 23a, 10:30etan 23 de septiembre, 10:30 horas

September 23, 10:30

Audi Future Stories lehiaketa irabazi duen Pedro Marchánek eta Kike Maíllok elkarrekin zuzendu duten film laburraren estreinaldia.

Estreno del corto ganador del certamen Audi Future Stories, codirigido por Pedro Marchán y Kike Maíllo.

Premiere of the winning short film of the Audi Future Stories competition, co-directed by Pedro Marchán and Kike Maíllo.

sansebastianfestival.com
Otras actividades Other activities 119
Beste jarduera batzuk
© Álvaro Martínez Bueno, 2022

Keler Zinema

ENTZUNGAILUEKIN GOZATZEKO EMANALDIAK / PROYECCIONES CON CASCOS / SCREENINGS WITH HEADPHONES

Okendo plaza

Plaza Okendo

Okendo square

Irailaren 22a / 22 de septiembre / September 22

El vasco (Jabi Elortegi)

Irailaren 23a / 23 de septiembre / September 23 Handia (Aitor Arregi, Jon Garaño)

XXXIV. Bideoaldia

PROIEKZIOA / PROYECCIÓN / SCREENING:

Trueba (2. aretoa) / Cines Trueba (sala 2) /

Trueba Cinema (theatre 2)

Irailaren 22a, 19:00etan

22 de septiembre, 19:00 horas

September 22, 19:00

2021/2022 ikasturtean Larrotxene kultur etxean egindako lanen erakustaldia.

Muestra de trabajos audiovisuales realizados durante el curso 2021/2022 en el centro cultural Larrotxene. Selection of audiovisual works made in 2021/2022 at the Larrotxene Cultural Centre.

(Gonbidapenak Larrotxene kultur etxearen bitartez / Invitaciones a través del centro cultural Larrotxene / Invitations through the Larrotxene Cultural Centre)

K-sariak (2021-2022) / Premios-K (2021-2022) / K-Awards (2021-2022)

PROIEKZIOA / PROYECCIÓN / SCREENING

Trueba (2. aretoa)

Cines Trueba (sala 2)

Trueba Cinema (theatre 2)

Irailaren 19a, 19:00etan

19 de septiembre, 19:00 horas

September 19, 19:00

Proyección de los cortos ganadores:

Film labur irabazleen emanaldia:

Screening of the winning short films: Ama (Leire Merino Calvo), Coquille / The Egg Child (Kévin Robic), Feeling Through (Doug Roland), Mouse (Noah Mauchly).

Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival Beste jarduera
Otras actividades Other activities 120
batzuk

Dbus autobus-zerbitzua / Servicio autobuses Dbus /

Dbus bus service

Donostia Zinemaldia-Festival de San Sebastián 2022

Irailaren 16tik, ostirala, irailaren 24era, larunbata, 2022ko ZINEMALDIA izango denez, hauek izango dira Dbuseko autobus-zerbitzuak: Desde el viernes 16 al sábado 24 de septiembre, coincidiendo con el ZINEMALDIA 2022, los servicios de autobús de Dbus serán los siguientes:

From Friday 16 to Saturday 24 September, coinciding with ZINEMALDIA 2022, the Dbus bus services are as follows:

Gipuzkoa plazatik irteerak

Irailaren 16a, ostirala

Viernes 16 de sept.

Friday 16 Sept.

L5-Benta Berri: 22:45

L9-Egia-Intxaurrondo: 23:00 - 00:00

L13-Altza: 23:00 - 23:30 - 23:45 - 00:00*

(*Juan XXIII-etik / *por Juan XXIII / *via Juan XXIII)

L25-Benta Berri-Añorga: 23:00 - 23:15*00:00* (*Berio-tik / *por Berio / *via Berio)

L26-Amara-Martutene: 22:45 - 00:00

L28-Amara-Ospitaleak: 23:15

B1-B2-B3-B4-B6: 1:00 - 2:00 - 3:00

B8-B9-B10: 00:30 - 1:30 - 2:30

L5-Benta Berri: 23:00

L9-Egia-Intxaurrondo: 23:00 - 23:30*00:00*

(*Zubiaurre-tik / *por Zubiaurre / *via Zubiaurre)

L13-Altza: 23:00 - 23:30 - 23:45 - 00:00

L14-Bidebieta: 22:18 - 23:15* - 23:50*

(*Zubiaurre-tik / *por Zubiaurre / *via Zubiaurre)

L16-Igeldo: 22:05*

(*Okendo-tik / *desde Okendo / *via Okendo)

L18-Seminarioa: 22:15 - 23:00* - 23:45*

(*Sanserreka-tik / *por Sanserreka / *via Sanserreka)

L19-Aiete-Bera Bera: 22:20 - 23:00 - 00:00

L23-Errondo-Puio: 22:00* - 23:30

(*Urbieta 38-tik / *desde Urbieta 38 / *via Urbieta 38)

L32-Puio-Errondo: 22:15*

(*Urbieta 38-tik / *desde Urbieta 38 / *via Urbieta 38)

L14-Bidebieta (Zubiaurre-tik / por Zubiaurre / via Zubiaurre): 22:45 - 23:15 - 23:30 - 23:50

L16-Igeldo: 23:05* - 00:00*

Irailaren 17a, larunbata

Sábado 17 de sept.

Saturday 17 Sept.

L25-Benta Berri-Añorga: 22:45* - 23:1523:30 - 00:00*

(*Berio-tik / *por Berio / *via Berio)

L26-Amara-Martutene: 23:00 - 23:30 - 00:00

L28-Amara-Ospitaleak: 23:15

B1-B2-B3-B4-B6:

(*Okendo-tik / *desde Okendo / *via Okendo)

L18-Seminarioa (Sanserreka-tik / por Sanserreka / via Sanserreka): 23:00 - 23:30

L19-Aiete-Bera Bera: 23:00 - 23:30 - 00:00

L23-Errondo-Puio: 23:15 - 23:45

L32-Puio-Errondo: 22:15*

(*Urbieta 38-tik / *desde Urbieta 38 / *via Urbieta 38)

122
Date
Salidas desde Boulevard Leaving from the Boulevard
Eguna Día
Boulevardetik irteerak
Salidas desde Plaza
Leaving from Plaza Gipuzkoa
Gipuzkoa
0:30 - 1:00 - 1:30 - 2:00 - 2:30 - 3:00 - 3:30 - 4:00
0:15 - 0:45 - 1:15 - 1:45 - 2:15 - 2:45 - 3:15 - 3:45
B8-B9-B10:

Irailaren 18a, igandea Domingo 18 de sept. Sunday 18 Sept.

L5-Benta Berri: 23:00

L9-Egia-Intxaurrondo: 23:00

L13-Altza: 23:00 - 23:35 - 00:00*

(*Juan XXIII-etik / *por Juan XXIII / *via Juan XXIII)

L25-Benta Berri-Añorga: 22:45*

(*Berio-tik / *por Berio / *via Berio)

L26-Amara-Martutene: 22:45 - 00:00

L28-Amara-Ospitaleak: 23:15

L5-Benta Berri: 22:45

L9-Egia-Intxaurrondo: 23:00

L14-Bidebieta: 22:16

L16-Igeldo: 22:05*

(*Okendo-tik / *desde Okendo / *via Okendo)

L18-Seminarioa: 22:15

L19-Aiete-Bera Bera: 22:20 - 23:00

L32-Puio-Errondo: 22:00*

(*Urbieta 38-tik / *desde Urbieta 38 / *via Urbieta 38)

L14-Bidebieta: 22:18

L16-Igeldo: 22:05*

(*Okendo-tik / *desde Okendo / *via Okendo)

Irailaren 19tik 22ra

Del 19 al 22 de sept. 19-22 Sept.

L13-Altza: 23:00 - 23:30 - 00:00*

(*Juan XXIII-etik / *por Juan XXIII / *via Juan XXIII)

L25-Benta Berri-Añorga: 23:00*

(*Berio-tik / *por Berio / *via Berio)

L26-Amara-Martutene: 22:45 - 00:00

L28-Amara-Ospitaleak: 23:15

L5-Benta Berri: 22:45

L9-Egia-Intxaurrondo: 23:00 - 00:00

L13-Altza: 23:00 - 23:30 - 23:45 - 00:00*

L18-Seminarioa: 22:15

L19-Aiete-Bera Bera: 22:20

L23-Errondo-Puio: 22:00*

(*Urbieta 38-tik / *desde Urbieta 38 / *via Urbieta 38)

L32-Puio-Errondo (Urbieta 38-tik / desde Urbieta 38 / via Urbieta 38): 22:15

L14-Bidebieta: 22:18 - 23:15* - 23:50*

(*Zubiaurre-tik / *por Zubiaurre / *via Zubiaurre)

L16-Igeldo: 22:05*

(*Okendo-tik / *desde Okendo / *via Okendo)

Irailaren 23a, ostirala Viernes 23 de sept.

Friday 23 Sept.

(*Juan XXIII-etik / *por Juan XXIII / *via Juan XXIII)

L25-Benta Berri-Añorga: 23:00 - 23:1500:00* (*Berio-tik / *por Berio / *via Berio)

L26-Amara-Martutene: 22:45 - 00:00

L28-Amara-Ospitaleak: 23:15

B1-B2-B3-B4-B6: 1:00 - 2:00 - 3:00

B8-B9-B10: 00:30 - 1:30 - 2:30

L5-Benta Berri: 23:00

L9-Egia-Intxaurrondo: 23:00 - 23:30*00:00*

(*Zubiaurre-tik / *por Zubiaurre / *via Zubiaurre)

L13-Altza: 23:00 - 23:30 - 23:45 - 00:00

Irailaren 24a, larunbata Sábado 24 de sept.

Saturday 24 Sept.

L25-Benta Berri-Añorga: 22:45* - 23:1523:30 - 00:00*

(*Berio-tik / *por Berio / *via Berio)

L26-Amara-Martutene: 23:00 - 23:30 - 00:00

L28-Amara-Ospitaleak: 23:15

B1-B2-B3-B4-B6:

L18-Seminarioa: 22:15 - 23:00* - 23:45*

(*Sanserreka-tik / *por Sanserreka / *via Sanserreka)

L19-Aiete-Bera Bera: 22:20 - 23:00 - 00:00

L23-Errondo-Puio: 22:00* - 23:00

(*Urbieta 38-tik / *desde Urbieta 38 / *via Urbieta 38)

L32-Puio-Errondo: 22:15*

(*Urbieta 38-tik / *desde Urbieta 38 / *via Urbieta 38)

L14-Bidebieta: 22:18* - 22:45* - 23:15* -

23:30* - 23:50*

(*Zubiaurre-tik / *por Zubiaurre / *via Zubiaurre)

L16-Igeldo: 23:05 - 00:00*

(*Okendo-tik / *desde Okendo / *via Okendo)

L18-Seminarioa (Sanserreka-tik / por Sanserreka / via Sanserreka): 23:00 - 23:30

L19-Aiete-Bera Bera: 23:00 - 23:30 - 00:00

L23-Errondo-Puio: 23:15 - 23:45

L32-Puio-Errondo: 22:15*

(*Urbieta 38-tik / *desde Urbieta 38 / *via Urbieta 38)

123
0:30 - 1:00 - 1:30 - 2:00 - 2:30 - 3:00 - 3:30 - 4:00 B8-B9-B10: 0:15 - 0:45 - 1:15 - 1:45 - 2:15 - 2:45 - 3:15 - 3:45

Gainera, zerbitzua egongo da Antiguotik Erdialderantz joateko: 25-Benta Berri-Berio-Añorga eta B1-Benta Berri-Berio-Añorga lineak Errekaldetik:

- Irailaren 16a eta 23a: 22:30 – 23:35 – 00:30 – 01:30 – 02:30 (*Askatasunaren hiribideraino).

- Irailaren 17a eta 24a: 23:12 – 23:35 –

- Irailaren 18a: 23:14* (*Askatasunaren hiribideraino).

- Irailaren 19a, 20a, 21a eta 22a: 22:30 – 23:28.

Informazio gehiago: 900 840 146 / www.dbus.eus.

Asimismo, habrá servicio desde el Antiguo hacia el Centro: Líneas 25-Benta Berri-Berio-Añorga y B1-Benta Berri-Berio-Añorga desde Errekalde:

- 16 y 23 de septiembre: 22:30 – 23:35 – 00:30 – 01:30 – 02:30 (*Hasta Avda. Libertad).

- 17 y 24 de septiembre: 23:12 – 23:35 –

- 18 de septiembre: 23:14* (*Hasta Avda. Libertad).

-19, 20, 21 y 22 de septiembre: 22:30 – 23:28.

Más información: 900 840 146 / www.dbus.eus.

There will also be a daily service from El Antiguo to the Centre: Lines 25-Benta Berri-Berio-Añorga and B1-Benta Berri-Berio-Añorga from Errekalde:

- 16 and 23 September: 22:30 – 23:35 – 00:30 – 01:30 – 02:30 (*To Avda. Libertad).

- 17 and 24 de September: 23:12 – 23:35 – 00:00

- 18 September: 23:14* (*To Avda. Libertad).

- 19, 20, 21 and 22 September: 22:30 – 23:28.

More info: 900 840 146 / www.dbus.eus.

124
– 00:30 – 1:00 – 1:30 – 2:00 – 2:30 – 3:00 – 3:30.
00:00
00:00
00:30
1:00 – 1:30 – 2:00 – 2:30 – 3:00 – 3:30.
00:30 – 1:00 – 1:30 – 2:00 – 2:30 – 3:00 – 3:30.

Oharrak Notas Notes

Babesle Ofiziala - Patrocinador Oficial - Official Sponsor Media Partner Laguntzaile Ofizialak - Colaboradores Oficiales - Official Collaborators

ZINEMA BERRIAREN ALDe

%50eko deskontua Zinemaldirako sarreretan zure K26/26+ txartelarekin*

Eta EUSKARAZKO filmetan edo euskarazko azpitituluak dituztenetan sarrerak euro 1ean!

EN APOYO AL NUEVO CINe

50% de descuento en las entradas al Zinemaldia con tu tarjeta K26/26+*

¡Y para las pelis en EUSKERA o con subtítulos en euskera, entradas a 1€!

Kemena duzu, gure laguntza ere bai Tienes poder, Tienes nuestro apoyo

* Galak eta Sail Ofizialeko Abonuak izan ezik (deskontu hori ezin izango da beste eskaintza batzuetan metatu). /

* Única excepción de las Galas y Abonos de la Sección Oficial (este descuento no será acumulable a otras ofertas).

KUTXABANK - NEW DIRECTORS SARIA PREMIO KUTXABANK - NEW DIRECTORS
ISBN 978-84-124229-3-1

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

Drive My Car

2min
pages 109-112

Avec amour et acharnement

1min
page 108

Las paredes hablan / The Walls Can Talk

3min
pages 102-106

Klasikoak

2min
pages 98-100

Max et les ferrailleurs / Max and the Junkmen (Max y los chatarreros)

6min
pages 91-96

Claude Sautet

2min
pages 89-90

Haurrentzako zinema Cine infantil Movies for the kids

2min
pages 86-88

Belodromoa Velódromo Velodrome

2min
pages 82-84

Lanbroa / Mist (Bruma)

0
pages 79-80

ABSENTZIAK AUSENCIAS ABSENCE Kubo Kutxa Zurriola Hiribidea, 1-Kursaal 2002 Donostia-San Sebastián, Gipuzkoa www.sala-kubo-aretoa.eus @kuboktuxa

3min
pages 76-78

Zinemira

4min
pages 73-76

La amiga de mi amiga / Girlfriends and Girlfriends

6min
pages 67-72

Made in Spain

1min
page 66

Tsuchi wo Kurau Junikagetsu / The Zen Diary

2min
pages 61-64

Culinary Zinema

1min
pages 59-60

Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

1min
pages 56-58

Noizko basoa / When Does a Forest Begin (Cuando el bosque)

1min
page 55

Allen Zweifeln zum Trotz / Against All Odds

4min
pages 52-54

Tori et Lokita / Tori and Lokita (Tori y Lokita)

1min
pages 49-50

Argentina, 1985

9min
pages 45-48

Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

2min
page 44

Po sui tai yang zhi xin / A Short Story

1min
page 41

Zabaltegi-Tabakalera

1min
page 40

Zabaltegi-Tabakalera

4min
pages 37-39

El agua / The Water

5min
pages 35-37

Zabaltegi Tabakalera

2min
pages 33-34

Tengo sueños eléctricos

2min
page 31

Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival Mi país imaginario / My Imaginary Country

6min
pages 28-30

New Directors Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

6min
pages 22-25

New Directors

4min
pages 20-21

The Wonder

2min
pages 16-18

La consagración de la primavera / The Rite of Spring

10min
pages 11-15

Sail Ofiziala Sección Oficial Official Selection

2min
pages 9-10

David Cronenberg

3min
pages 7-8

Juliette Binoche

3min
pages 5-7
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.