mebhut hatıratını, o vakit uyuyan bu köpürmüş de nizi tahkir ediyor. Manzumeniz, ciddi söyleyeyim , gazetedeki komşularının hepsinden güzel, lakin sakın böyle mahdut ve müdahin mevzular üzerine müsabaka ve rekabete girişmeyin . Rekabet ve müsabaka için size iki şiir gönderiyorum. Onlar da sizin gibi pek genç ve zeki bir şair beyindir. Okuduktan sonra iade edersiniz tabii. . . Çünkü rüfekamın hiçbirisinin bana gönderdiği şeyi kaybetmek istemem . Fransızcaya çalışıyor musunuz? Ne kadar terak ki ettiniz? Cevabınızda en çok bundan bahsetmelisi niz ki, kardeşim, müstefit olasınız. Size "taziyane-i şevk-u gayret" olmak üzere Fransızca sonelerimden bir tanesini yazacağım. Bil seniz Fransız şiirleri ne kadar cazip ve meşbu-ı tees sürdür. . 9 Pol Verlen'in , Süli Prüdom'un 1 0 bir kitabı insana o kadar nazik ve o kadar serair-alud ihtisasat ilkaa eder ki muhitimizdeki bedayi-i hafayayı başka bir vuzuh ile görmeye başlar ve taaccüp edersiniz. Cevabınızı, hakkım olmayarak, çabuk beklerim, beni mahzun etmeyeceksiniz. Siraderiniz bey orada ise ihtiramatımı tebliğ et menizi hassaten temenni ederim. Ömer Seyfettin ·
.
ALTlNCI MEKTUP 6 Teşrinievve/ 322 (19 Ekim 1906) Kuşadasi
Kardeşim, Mektubunuru bugün aldım , bu gece cevap veri9) 1 0)
Buradaki bir sözcük okunamadı . Paul Verlaine, Sully Prudhome. 201