Pòtpurí Arte di Palabra 2019

Page 63

Pòtpurí Arte di Palabra 2019

Kolekshon di poesia, kuenta i haiku 2014 – 2018 Di kuater lustro

Pòtpurí Arte di Palabra 2019

Pòtpurí Arte di Palabra 2019

Kolekshon di poesia, kuenta i haiku

2014 - 2018

Di kuater lustro

ISBN 978 90 8850 887 5

NUR 360

© 2019 Caribpublishing / B.V. Uitgeverij SWP Amsterdam

Derecho reservá. No ta pèrmití pa reprodusí nada di e edishon akí di ningun forma, ni pa ningun medio, sin outorisashon previo i por eskrito di editor.

Pòtpurí Arte di Palabra 2019

Kolekshon di poesia, kuenta i haiku 2014 – 2018 Di kuater lustro

Prólogo

Kerido lesadó,

E buki akí, Pòtpurí Arte di Palabra 2019, ta un edishon spesial pa selebrá e di 20 aniversario di Arte di Palabra. E ta kontené un kompilashon kolorido di e mihó obranan di e kompetensia di Arte di Palabra 2014 – 2018. E ta kontinuashon di e buki Pòtpurí Arte di Palabra 2014, ku e obranan di 2000 – 2013. Meskos ku e promé publikashon, e buki akí tambe ta destiná pa tur skol avansá na Aruba, Boneiru i Kòrsou, pa asina stimulá otro hóben pa ekspresá nan mes na papiamentu.

E idioma akí ta uni e tres paisnan ABC. For di prinsipio di e kompetensia di Arte di Palabra na Kòrsou (2000), Boneiru tabata presente. Despues, Boneiru (for di 2006) i Aruba (for di 2009) tabata organisá nan propio kompetensia, i e nalistanan di ABC tabata topa otro na e kompetensia nal ABC. E obranan den e buki akí ta resultado di e kompetensia nal entre Aruba, Boneiru i Kòrsou di 2014 - 2018. E Pòtpurí akí ta kontené un selekshon di e obranan original ganadó. Un danki spesial ta bai na Mariselle Bermudez, sekretaria di Fundashon Arte di Palabra, ku a fail i manehá tur obra i tur resultado di e kompetensianan.

Danki na e fotógrafonan di e portrètnan: Gerald Martina, Maria Ridderstaat (Aruba), Noris Doran i David Homoet. Mayoria portrèt den e kapítulo Artepalabrista na palabra ta fasilitá pa e hóbennan mes. Nos ke gradisí Natasha Albert i Mariane Isenia, pa nan aporte pa haña nòmber di esnan riba e portrètnan di haiku. Danki na Margaret Balentin ku a yuda drecha algun portrèt pa publikashon. Danki tambe na Pet Holman fotógrafo di e portrèt di Shuredel Luciana riba portada. Tambe danki na Melanie Sloot i Ivonne Zegveld pa nan kontribushon pa nos por a publiká e portrèt akí.

4

Finalmente, un palabra di gradisimentu ta bai na Ithel Brute, Selvia Lumenier, Elvira Bonafacio i Mervina Bilkerdijk pa revishon di e kontenido. Un danki spesial ta bai tambe na tur esnan ku a hasi posibel ku Arte di Palabra por selebrá su di binti aniversario, esta, Komishon Arte di Palabra di Aruba, Boneiru i Kòrsou, partisipante, mayor, dosente, representantenan di skol, hurado, spònser, prensa i naturalmente e públiko.

Disfrutá di e obranan den e buki akí. Nos ta spera di kurason ku e kontenido lo sigui inspirá mas i mas hóben pa kada unu bira un artista di palabra na papiamentu i Papiamento.

Ange Jessurun, Elvira Bonafacio i komishon Arte di Palabra www.artedipalabra.com

Bilkerdijk, Quinten Brunken i Ange Jessurun

5
Komishon Arte di Palabra na 2018: Gerald Martina, Ivette Wall-Gosepa, Elvira Bonafacio, Mariane Isenia, Natasha Albert, Eugène Mongen, Chariselle Sambo, Mariselle Bermudez, Ethelda Victoria, Mervina Elvira i Ange na 2014
A Historia di Arte di Palabra 11 B Poesia original 2014 – 2018 21 2014 1 Papiamentu Nethan Colastica 22 2 Reto Kaverly Elvilia 23 3 Mi wowo Giannetaily Fecunda 24 4 Mi soño Rashmid Willems 25 5 E poeta solitario Romario Martha 26 6 Sin konos’é mi number un Rignon Anthony 27 7 Bida naturalmente sobrenatural Shuredel Luciana 28 8 Abo ku sintí Noömi Legito 30 9 Bientu di speransa Faumiri Frans 32 10 Wega di lus Anna-Maria Nicolina 33 2015 11 Mi desishon Nethan Colastica 34 12 Comunicacion social Margelin Martijn 35 13 Bo sa ... mí n’ sa ... Noëlgel Pinedo 36 14 Bahul di palabra MaryKay Quandus 37 15 Awor ku m’a progresá Jesús Alberto Rada Jaimes 38 16 Mentira no ta gaña bèrdat Faumiri Frans 40 17 Djis pens’é G. Symor/Rodjeska Martina 42 18 Trankilidat Tyalva Meriën/Surendel Juliana 43 19 Mi dosente e ta Georgino Tokaay 44 20 Kunukero gradisí Rignon Anthony 45 2016 21 Nan di ku t’e di Tai Kong Trimon 46 22 Amor Genesis Scharbaai 47 23 Sombra di pasado Shaënda Verdul 48 24 Papiamentu Marlusha Amerikaan 49 25 Bida ta duna bida Jordano Hermanus 50 26 Kòrsou limpi i bunita Marelly Balentina 51 27 Defekto indeseá Kimberly Vasquez Dominguez 53 28 Muhé krioyo Noëlgel Pinedo 55 29 Rikesa di kada pobresa Jesmelys Angelista 56 30 Esaki ta di mi Johnrick Anthony 58 2017 31 Bida tin balor Kleivi Hansen 60 32 Hende muhé nos ta Melisa Sprockel/Ariel Robinson 61 33 Balorá mi pa sa bo balor Jordan Martis 62 34 Lo mi saka kara Liguruensly Leito 63 Kontenido

C Kuenta original 2014 – 2018

7 35 Mi docente bruha Jaysid Mercado 64 36 Tera ta yama Shuredel Luciana 65 37 Kon por hasi lubidá bo Lourens/Elvilia/Alberto 66 38 Un pisina di lágrima Brooke Shields 68 39 No husga mi Anaisa Orman 70 40 Mi fantasia den un poesia Shaniqua Jones 72 2018 41 Fundeshi di nos rais Jordan Martis 74 42 Bo meres’é Randiyon Eleonora 76 43 Luna, Mi Luna Juriella Josephia 78 44 Aventura Maria Piternella 79 45 Luz iara Croes 80 46 Arte Gyandro Marselia 81 47 Demoñonan di skuridat Brooke Shields Goedgedrag 82 48 Un pousa permanente Lyndon Leito 84 49 E maldito mariwana Jurnuel Cicilia 85 50 Bunitesa Anaïsa Orman 87
89 2014 51 Mi kachó den wea di sòpi Mayron Martina 90 52 Johnny Blaze i su soño di oro Noëlgel Pinedo 91 53 Dos alma inseparabel Shardey Martis 93 54 E soño di Shon Grandi Ludnaiska Nivillac 95 2015 55 Bida Rafael Garcia 97 56 E webu mágiko di oro Johidi Rog 99 57 Shon Chilo Belua Johnrick Anthony 101 58 E bèrdat di mi sekreto Rodjeska Martina 103 2016 59 Tommy no gusta skol Gyandro Marselia 104 60 Lokura paden pafó Ishnarda Sluis 106 61 Shermison ku e kadena Mayron Martina 107 62 Mi tragedia S. Mogen/F.Bacuna 108 2017 63 E sekreto di mi pueblo Gyandro Marselia 110 64 E poder di pakico Charlie Hill 112 65 Mi ke amor di mi tata Kimberly Vasquez Dominguez 113 66 E bida ku a toka mi Luigino Molina 114 2018 67 Mi ta inosente Ruveiñsca Estachia 115 68 Mi soño a bira realidad Maria Piternella 116 69 Un vakantie cu Anita lo no lubida nunca Shantal Marin 117
8 70 E yaya Sendion Balentin 118 71 E boto di Moi Gyandro Marselia 120 72 E bèrdat konfesá na porta di San Pedro Kimberly Vasquez Dominguez 122 73 E dia di bai aeropuerto Mervianny Boasman 124 D Haiku 2014 – 2018 127 2014 klas 1-2 1 Alex Henrietta 128 klas 1-2 2 Romario Hooi 128 klas 1-2 3 Kynaro Francisca 128 klas 3-6 1 Sugedy Martis 128 klas 3-6 2 Waldimar Sambo 128 klas 3-6 3 Gregory Pieternella 129 klas 3-6 4 Marchelon Emerencia 129 klas 3-6 5 Deyanira Boutisma 129 adulto 1 Bob Harms (BON) 129 adulto 2 Milly Delpeche 129 adulto 3 Ilse Schoobaar-Anthony 129 adulto 4 Lucrecia Raap 129 adulto 5a Ilse Risseeuw-Winkel 130 adulto 5b Ilse Risseeuw-Winkel 130 2015 klas 1-2 1 Mirzaïd Woods 130 klas 1-2 2 Tanisha Doran 130 klas 1-2 3 eeshone Clarinda 130 klas 3 - 6 1 Tyalva Merien 131 klas 3 - 6 2 Jean-Pierre Jakobus 131 klas 3 - 6 3 Lureinis Leito 131 adulto 1 Lourdes Lourens (BON) 131 adulto 2 Humphrey Cijntje 131 adulto 3 Ilona Martis 131 adulto 4 Trudy Martinus 132 adulto 5 Ilse Schoobaar 132 2016 klas 1-2 1 T’keyah Eugenio 132 klas 1-2 2 Shantely Emerenciana 132 klas 1-2 3 Joaylin Colina 132
9 klas 1-2 4 Shurdalys Alexina 133 klas 1-2 5 Charlin de los Santos 133 klas 3-6 1 Nathalie Zimmerman 133 klas 3-6 2 Sherione Melfor 133 klas 3-6 3 Richandell de Aquino 133 klas 3-6 4 Jurven Ko y 134 klas 3-6 5 Crystal Gonet 134 adulto 1 Ferina van der Hoek (BON) 134 adulto 2 Ilona Martis-Eustatia    134 adulto 3 Ithel Brute 134 adulto 4 Jenilva Co -Alberto 135 2017 klas 1-2 1 Nathan Martina 136 klas 1-2 1 Jingyi Wu 136 klas 1-2 2 Gideon Martina 136 klas 3-6 1 Arione Concepcion 136 klas 3-6 2 Tiana de Haseth 136 klas 3-6 3 Dialito Elan 136 adulto 1 Lourdes Lourens (BON) 137 adulto 2 Ingrid Sanchez 137 adulto 3 Ilona Martis 137 adulto 4 Whitney Daantje 137 2018 klas 1-2 1 Roseberling Lundy 138 klas 1-2 2 Roseberling Lundy 138 klas 1-2 3 Amely Gomes Callas 138 klas 1-2 4 Rayner Cabrera 138 klas 1-2 5 Shentily Zimmerman 138 klas 3-6 1 Raydimir Doran 139 klas 3-6 2 Vanessa Williams 139 klas 3-6 3 Siegiangerick Constancia 139 klas 3-6 4 Xolanthe Maria 139 klas 3-6 5 Joalin Colina 139 adulto 1 Nashourna Godvriend 140 adulto 2 Eduard Tara (Rumania) 140 adulto 3 Tafari Janga 140 adulto 4 Eduard Tara (Rumania) 140 adulto 5 Eduard Tara (Rumania) 140 Mensahe di Eduard Tara 141
10 E Artepalabrista na palabra 143 1 Angelle Stamper 144 2 Benjamin Martis 146 3 Eleen Rasmijn 148 4 Gilberto Martis 149 5 Hemayel Martina 150 6 Johnrick Anthony 152 7 Marisela Dip 154 8 Mari-Stella Koeiman 155 9 Noëlgel Pinedo 156 10 Osvaldo Correa 158 11 Rachelle Le Blanc 159 12 Rashel Hawker 160 13 Rashid Felida 162 14 Rienaysa Lamp-Antonia 163 15 Sendion Balentin 165 16 Sharsy Anthony 167 17 Shelomi Doran-Bakhuis  169 18 Shuredel Luciana 171 19 yandro Mauris 173 20 Yaël Plet 174 21 Zaërick Martha 177 22 Linda Co e-Frans 178 F Galeria di portrèt 179

Historia di Arte di Palabra

11 11

Historia di Arte di Palabra

E idea pa e evento akí a lanta serka Ange Jessurun, kende tabata konsulente di papiamentu pa formashon básiko na 1999. Esaki tabata pa selebrá e echo ku pa promé biaha den historia, papiamentu a drenta enseñansa avansá komo materia obligatorio.

Na 2000 a tene e promé kompetensia pa alumno di klas 1 i 2. Na 2001 mester a amplia e kategorianan pa klas 3 i 4 tambe, i djis despues a habri oportunidat pa tur hóben di skol sekundario i di klas 1 i 2 SBO partisipá.

Meta di e evento:

Promové amor pa kultura di nos idioma papiamentu. Enrikesé nos idioma ku kreatividat di nos hubentut.

Partisipashon:

Alumno di skol avansá por kompetí riba tereno di:

Poesia

A. Poesia eksistente alumno di klas 1 òf 2

B. Poesia original, skirbí pa e alumno mes alumno di klas 1 òf 2

C. Poesia original, skirbí pa e alumno mes alumno di klas 3 -6 òf 1, 2 SBO/MTS

Kuenta kòrtiku

D Kuenta eksistente alumno di klas 1 òf 2

E. Kuenta original, skirbí pa e alumno mes alumno di klas 1 òf 2

F. Kuenta original, skirbí pa e alumno mes alumno di klas 3 -6 òf 1, 2 SBO/MTS

12
E tres banderanan di Boneiru, Kòrsou i Aruba a inspirá sr. Frank Croes (Aruba) pa krea e logo di Arte di Palabra ABC.

Partisipashon di Boneiru i Aruba

For di prinsipio, a invitá Boneiru i tambe Aruba pa partisipá, ya ku papiamentu ta uni e tres islanan akí. Boneiru tabata presente for di 2000. For di 2006, Boneiru ta organisá su mes kompetensia di Arte di Palabra. E deseo pa Aruba tambe partisipá a bira realidat na 2009, i for di e aña ei, Aruba tambe ta organisá su propio kompetensia. E nalistanan di tur tres pais ta topa otro den e kompetensia nal ABC.

Lugá i asistensia di públiko

E promé kuater añanan, e evento a tuma lugá na UNA (awor UoC), kaminda tur aña mester a desapuntá públiko, komo ku e sala no tabatin su siente kapasidat (200 lugá). Na 2004, a tene e preselekshon na Teatro Luna Blou, ku tambe a resultá muchu chikí. Despues, a tene e nal na Teatro Because. For di 2005, ta hasi uso di e sala di K-Center, na Brievengat, ku a resultá adekuá pa e evento akí.

Homenahe na baluarte di papiamentu: Tapushi literario

For di e promé biaha (2000), ta dediká tur aña atenshon na algun persona ku a destaká riba tereno di papiamentu. Meta di esaki ta pa konsientisá e hóbennan ku nos mester siña di e grandinan ku a indiká e kaminda. For di aña 2002, e baluartenan ta risibí un Tapushi Literario. Esaki ta konsistí di un tapushi di maishi chikí den forma di un pèn.

Baluarte di 2015:

Senaida Janga, Glenda Reiziger, Siegfried Dumfries (DCA), Desiree Correa (UNOCA), Sindney (Mr. Saab) Isidora, Olga Buckley (UNOCA), Lusette Verboom i Juliette Clarenda (Jong Bonaire)

13
Nos promé baluarte, Maria Diwan, ku Stanley Ignacio fotógrafo di Extra E Tapushi Literario, un premio pa honra baluarte. Kada baluarte ta manera un tapushi di maishi chikí, for di kada simia ku e sembra ta sali un mata nobo.

E siguiente personanan a risibí e premio akí:

Tapushi Literario

2000 Mem Vornis i Maria Diwan

2001 Imelda Valerianus, Elis Juliana i Ruth Zefrin

2002 Kòrsou: Gibi Bacilio, Jenny Fraai, Guillermo Rosario, Eddie Pieters Heyliger, Enrique Muller

Boneiru: Bòi Antoin

2003 Korsou: Sidney Joubert, Frank Martinus, Nydia Ecury, Papa Baromeo

Boneiru: Linda Co e-Frans

2004 Kòrsou: Rignald Recordino, Anselmus (Bòi) Dap, Cedric Ridderplaat i Oswin (Chin) Behilia

Boneiru: Uchi Regina - Frans

2005 Kòrsou: Enid Hollander-Merkies, Ruthie Pantophlet, Richard (Yerba Seku)

Hooi, i Alvin (tio Ali) Inecia

Boneiru: Veronica Mersera

2006 Kòrsou: Sonia Garmers, Elia Isenia i Lucille Berry-Haseth

Boneiru: Gabriël Mercera

2007 Kòrsou: Eligio Melfor, Anthony Jamanica, Laura Quast i Pachi Damon

Boneiru: Marco Marchena

2008 Kòrsou: Rina Penso, Bunchi Römer, Wilfrido Ortega i Zehi Metry

Boneiru: Cecilia Evertsz

2009 Kòrsou: Hermanito Narvaez, Orlando Cuales, Valesca Diaz, Leo Floridas

Boneiru: Boeboei (Carmo) Cicilia

Aruba: Desiree Correa

2010 Kòrsou: Violet Ravenstein, elma Antonia i Eric la Croes

Boneiru: Crispina Cicilia-Janga i Benita Balentien-Janga

Aruba: Munye Oduber

2011 Kòrsou: Ronald Severing, Rene Rosalia i Sygmund Montesant

Boneiru: Hubert Vis

Aruba: Grupo Corector di Papiamento

2012 Kòrsou: Merly Augusta, Diana Lebacs, Roel Jungslager

Boneiru: Monica Clarinda

Aruba: Olga Buckley

2013 Kòrsou: Aileen Looman, Victor Bartholomeus i Marta Dijkho

Boneiru: Akademia di Papiamentu: Gerladine Dammers

Aruba: Fundacion Lanta Papiamento: Joyce Pereira i.o.

2014 Kòrsou: Rudy Plaate, Richard Simon i Grupo Serenada

Boneiru: Calixto Co

Aruba: Marta Figueroa-Laclé

Maybelline Arends-Croes

2015 Kòrsou: Lusette Verboom-Fairbairn

Sindney (Mr. Saab) Isidora

Boneiru: Stichting Jeugdwerk Jong Bonaire

Senaida Janga

14

Aruba: Union di Organisacionnan Cultural Arubano (UNOCA)

Departamento di Cultura Aruba

Glenda Reiziger

2016 Kòrsou: Fundashon pa Skol Humanista na Papiamentu

Frank Martinus i Trudi Martinus-Guda

Boneiru: Arthur Sealy

Aruba: Mirto Laclé i Jenny Laclé-Boezem

2017 Kòrsou: Noris Doran i Philip Rademaker

Boneiru: Rudolf Domacassé

Aruba: Gregorio Tromp

2018 Kòrsou: Grupo di Komedia alia i Teatro Kadaken

Aruba: Mascaruba i Fundacion Muchila Creativo

Boneiru: Bonaire Youth Outreach Foundation (BYOF)

Baluarte di 2017: Noris Doran, Philip Rademaker, Johnny Leoneta (pa Rudolf Domacassé), Julie Merencia (pa Gregorio Tromp)

Baluarte 2016: Jenny Boezem, Mirto Lacle, Arthur Sealy, Trudi Martinus-Guda representando tambe Frank Martinus d.f.m., Ronny Lau er i Oswin Martina di Fundashon pa Skol Humanista na Papiamentu

15

Publikashon

Na 2009, komishon Arte di Palabra a logra publiká un kompilashon di e mihó obranan original di e añanan anterior: Pòtpurí Arte di Palabra 2009. Tur skol avansá na Kòrsou a risibí 30 ehemplar, i a manda buki pa Boneiru i Aruba. Tambe públiko por a kumpra e buki akí den libreria na Kòrsou i Boneiru.

Na 2014, a publiká Pòtpurí Arte di Palabra 2014, un edishon na okashon di e di tres lustro, i na 2019, a saka e buki Pòtpurí Arte di Palabra 2019.

Pòtpurí Arte di Palabra 2014

Premio i rekonosementu

Na 2005 i 2011, Arte di Palabra a risibí e Premio Nashonal di Idioma Materno otorgá pa UNESCO.

Na 2009, e proyekto Arte di Palabra a gana e prestigioso Stanley Lamp Award pa su aporte na nos idioma materno.

Na 2013, Arte di Palabra a risibí e Premio Bienal Pierre Lau er. E premio ta konsistí di un Chapi di Plata. Algu memorabel ta ku na 2013, Arte di Palabra a risibí nansiamentu di UNESCO Paris pa publikashon di e edishon Pòtpurí Arte di Palabra

2014.

Kompetensia di haiku Elis Juliana

For di 2008, a amplia e kompetensia di Arte di Palabra ku e género di haiku. A dediká e kompetensia akí na Elis Juliana, i e promé biaha esaki tabata na okashon di Elis su di 80 aniversario.

Banda di e kategorianan di hóben ku ta bishitá skol, tur otro persona na Kòrsou òf pafó di Kòrsou por partisipá. For di e promé biaha, interes di e último kategoria akí ta enorme. Un hurado, bou di presidensia di Elis Juliana mes di 2008 pa 2013, a saka e haikunan ganadó.

Elis Juliana, un gran fuente di inspirashon! Elis a popularisá haiku na papiamentu.

16

Prensa

For di e promé aña, Z 86 (i despues Rock 88) a transmití tur aña gran parti di e programa nal bibu. E echo ku for di 2002 Hermanito ta transmití e programa na kanal 80 a pone ku un públiko grandi a tuma nota di e evento. Den kurso di aña, Hermanito ta keda pasa e kompetensianan di diferente aña anterior. Tur aña, Aileen Looman tabata dediká atenshon na Arte di Palabra den su programa Mòru Bondia na Telecuraçao. Renate Joe ta pasa e preselekshon, e nal i e interkambio kultural den su programa Solo ta sali pa nos tur for di 2009. FidE a duna atenshon na e kompetensia den su programa di televishon Nos Mundu i tambe den su programa na radio. Kas di Kultura a pasa e kompetensia den su programa di radio Pidi Boka. Na Boneiru, durante kada bishita di e ganadónan di e kompetensia, e grupo tabatin un presentashon na Radio Bos di Boneiru den e programa di tante Linda. Bon FM di Boneiru tambe a transmití tantu e nal na Kòrsou komo e interkambio kultural na Rincon bibu i direkto. Tambe e hóbennan tabata di bishita den e programa di televishon Panchito Club na Boneiru. Na Aruba i Boneiru, diferente radio i televishon a dediká atenshon na e kompetensia i interkambio kultural.

E hóbennan di Kòrsou tabata invitado den diferente entrevista na radio (Z 86 serka Cesar Palacios, TCFM serka Scarlet i Ruckley den Jolly Zone, Mainta TV Direct serka Carlton Jansen i Jo-Anne Da Costa Gomez (eks ganadó di Arte di Palabra) i tambe na Moru Bondia serka Nicole i Glenn. Tambe a graba tur nalista di Kòrsou pa 8 programa dediká na E Bon Yu di Kòrsou na Telecuraçao.

Mayoria di korant na Aruba, Boneiru i Kòrsou tambe ta duna publisidat na tur aktividat di Arte di Palabra. Na 2018, Amigoe Express (na ingles) a dediká 2 página na Arte di Palabra.

[foto 15 a b c of d Jolly Zone]

17
Entrevista den en programa Jolly Zone (TCFM) ku algun ganadó di Arte di Palabra 2018. For di 2008, Renate Joe ta graba tur kompetensia i interkambio kultural na Aruba i Boneiru. Henter aña e ta pasa nan den su programa Solo ta Sali pa nos tur na Telecuraçao.

Hermanito Narvaez ta graba i pasa e kompetensianan na Kanal 80, loke ta yuda duna mas publisidat na e evento.

Logro di Arte di Palabra

Arte di Palabra ta stimulá mas hóben pa skirbi. Diferente hóben ku a presentá na e kompetensia ta sigui duna presentashon i sigui desaroyá nan abilidatnan kreativo. Na diferente skol, a inkorporá skirbimentu di poema, kuenta i haiku den kuríkulo di papiamentu. Na algun skol, ta tene preselekshon.

Sin duda, e echo ku e kompetensia ta tuma lugá na Aruba, Boneiru i Kòrsou ta reforsá e lasonan di amistat entre e hóbennan di tur tres pais.

Ya kaba por nota ku e bukinan di Pòtpurí Arte di Palabra di 2009 i 2014 i tambe e diferente dvd-nan ku grabashon di e presentashonnan ta inspirá i stimulá mas hóben pa nan tambe produsí i presentá na papiamentu. Asina Arte di Palabra ta kontribuí na un género literario nobo na papiamentu: literatura di hóben pa hóben.

Presentashon

Na diferente okashon, ta invitá representantenan di Arte di Palabra pa presentá pa públiko. Aki ta menshoná djis algun presentashon di 2018:

a. Invitashon di Club di 60+ na Rust en Burg

b. Presentashon na Fòrti pa PM Rhuggenaath i minister Alcalá Wallé. Tur ganadó i miembro di komishon tabat’ei.

c. Presentashon pa Kiwanis

d. Arte di Palabra rumbo pa 20 aña: Streanan di Arte di Palabra na Teater Norman de Palm

e. Presentashon na Biblioteka Nashonal Kòrsou Frank Martinus Arion na okashon di publikashon di buki di doktor Da Costa Gomez

f. Dia di bandera 2 di yüli invitashon di KdK pa un presentashon di AdP durante Festival di Pueblo den kaya di Otrobanda.

g. MCB Wellness Village kontamentu di kuenta na SDK

h. Invitashon di Unesco Kòrsou pa algun hóben partisipá na debate tokante sklabitut.

i. Invitashon di Club Union Boneriano pa presentá durante selebrashon di Dia di Boneiru

j. Invitashon di Prins Bernhard Cultuurfonds Caribisch Gebied pa presentashon na Landhuis Bloemhof den kuadro di Kosecha Kultural.

18

k. Invitashon pa tene un tayer pa habitantenan di Huize Sint Jozef na Santa Rosa. Tambe Arte di Palabra a sòru pa un kuerpo di hurado durante preselekshon i nal di e kompetensia pa e hóbennan di e internat.

l. Presentashon durante e programa Poesia pa Kòrsou na Teater Norman de Palm organisá pa Fundashon Publikashon.

Tur aña, Kiwanis Club

Curaçao ta kontribuí ku un donashon. Presidente Marelva Corion i sekretario Hubert Martha a gradisí alabes e ganadónan pa nan tremendo presentashon.

Señor Lionel (Chicu Capriles) i señora a disfrutá di presentashon di Arte di Palabra na Kosecha Kultural 2017. Promé Minister Eugène Rhuggenaath i Minister Marilyn Alcalá-Wallé a risibí e ganadónan di Arte di Palabra den Fòrti. Derickson Ellensburg ta konta e kuenta Jeanna, mi dushi, di su dosente Jeriana Alphenaar pa PM Rhuggenaath i Minister Alcalá-Wallé.
19

Streanan di Arte di Palabra ta yama danki na tur kolaboradó na Teater Norman de Palm.

Argenis Lourens, a duna un presentashon di su poema ganadó Kòrsou no ta na rou di 2008. Rashid Felida i Mari-Stella Koeiman e MC-nan ta skucha atentamente.

Randiyòn Eleonora ta presentá su homenahe na papiamentu: Bo meres’é.

Rocindy Brigitha tambe a lesa pa e muchanan skucha.

Hóbennan di AdP ta lesa kuenta i poema den e Wellness Village di MCB durante e plan di fakansi di SDK 2018. Frantima Wawoe a lesa for di e Pòtpurí Arte di Palabra 2014.

20
Joshue Basoe ta entretené e hóbennan.

Pòtpurí Arte di Palabra 2019 Poesia original

21

Hopi estudio tokante nos idioma a tuma lugá pa nos sa bon kiko nos papiamentu ta enserá.

E punto krusial ta konsiderá ku nos idioma ta spil di nos komportashon, re eho di nos relashonnan i nos realidat profundo entre e palabranan.

Ta si nos komprondé esaki bon, nos no ta kore e riesgo di brua e delikado konekshon entre palabra i echo.

Ni pèrmití nos palabranan ku eksagerashon, kreá pa nos mes fabrikashon di fantasia i desilushon.

Usa NOS PAPIAMENTU BON, pasó e tin poder i e posibilidat pa uni i alegrá. Nos idioma ta poderoso, el a kura di tur su heridanan. E ta héroe, pasó awor sí e ta elokuente.

Tur su ingredientenan spesial manera nos persepshonnan, nos memoria, nos poder di duna opinion, nos lógika, nos imaginashon, tur ta bisti nos pensamentunan i sentimentunan den imágen i ekspreshon natural.

PAPIAMENTU … idioma ku gran boluntat …..

Sí …

El a sobrebibí tur atversidat!

Outor/presentadó: Nethan Colastica Gouverneur Lau er VSBO - klas 1

22
PAPIAMENTU
1 2014
Klas 1-2
Eugène Mongen ta entregá Nethan su premio

Reto

Felisidat ta un trayekto, no un destino E ta un eskoho personal Lágrima di tristesa ta re ehá loke m’a pèrdè miéntras sonrisa riba mi kara ta selebrá loke m’a enkontrá

Fe a forma e fuente di mi fortalesa Amor mi motibu pa perseverá Ta e rason di mi eksistensia, mi ta trata na haña sa, pero bida no ke divulgá

Ku tempu m’a realisá ku: Pasado ta mi lès Presente mi regalo Futuro mi motivashon

E kaminda tin hopi reto, pero m’a tene kurashi i risibí forsa PERSEVERA, pasó na nal lo tin viktoria

M’a haña sa ken mi ta, atmitiendo mi fayonan, konfesando mi erornan, mi echonan, mi pensamentu

Si bo no sa, no opiná Si n’ ta bo asuntu, no entremeté Si bo aktua, ser responsabel

M’a disidí ku: Kaminda ku mi no tin ganashi, tampoko lo mi tin pèrdida

Eksito no ta nal

Fayo no ta fatal E ta e kurashi pa bo kontinuá.

Outor/presentadó: Kaverly Elvilia

Stella Maris College – klas 2

Kaverly ta risibí su premio for di man di Eugène Mongen

23
2

M’a sera mi wowo pa mi kana mi so Fulando tur kos, m’a bin ripará un poko kos Sin bo wowo bo no por realisá tur soño

Mi ke kana modelá i ta bon studiá Kon mi por logra esei si mi no ta konformá

Mi wowo ta mi soño

El a bisami su nòmber, pero mi wowo ta será, i mi no sa kon e ta

E ta bunita òf e tin nesa

E ta gordo òf e ta aku

M’a pasa man na su kara E no ta bisa mi nada

Mi wowo ta mi soño

M’a hol’é, e ta bon pero, mi wowo ta será

Mi no ta mira kiko e ta

E ta hole dushi manera un pan dushi of un saku di kuki òf un paki buskuchi?

M’a ful’é, m’a kom’é, esta dushi

M’a habri mi wowo logá ta un otro soño

Mi wowo ta mi soño

M’a ful’é

M’a sintié

M’a tende di dje

M’a gust’é

M’a namorá di dje

Mi wowo ta mi soño

Outor/presentadó: Giannetaily Fecunda

Gouverneur Lau er VSBO – klas 1c

24 3 Mi Wowo
Eugène Mongen ta entregá Giannetaily su premio

Mi soño

Bida ta dushi

Den mi soño mi por a bai keiru den futuro

Pero no un futuro frustrá

Pero un ku yen di pal’i fruta dushi mes

Den mi soño mi a mira mi próhimo felis

Nan no tabata falta nada

Hasta mi por a mira Yu chikitu hungando ku yu’i leon

Ata pas a hòrta kriminalidat

Ta manera ku pleitamentu a bai ku fakansi anto doló i malesa a muri trágikamente

M’a mira mi mes sintá

meimei di yen di hende dushi

Esta dushi pa ta dushi hende

Ta mitar di shete

Lanta, nos ta yega skol lat.

Ata … ta soña mi tabata soña

Nò ...

Ta mi soño di ta un dushi hende

Outor/presentadó: Rashmid Willems

Gouverneur Lau er VSBO – klas 1

25
4

E poeta solitario

Ku bo wowonan bo ta iluminá mi bida

Ku e or di bo gentilesa bo ta habri mi bida

Bo amor ta e yabi di speransa

E speransa di reina den bo kurason

Bo alma ta puru manera oro

Mi or di oriente

Mi strea di galaksia

Hasta èrnu ta bira shelu na bo lado

Ora mi habri wowo

Mi ta mira un solo

ku ta iluminá henter mi universo

Bo kabei ta e brisa ku ta rondoná mi

Ku un spada lo mi lucha

Ku un palabra lo mi namorá bo

For di mi boka ta sali palabra

For di mi kurason ta sali inspirashon

Lo mi pinta bo si mi tabata por

I lo mi stima bo ku mi amor

Mas grandi ku oséano blou pasí ko

Outor/presentadó: Romario Martha

SGO-Goslinga vsbo - Klas 2

26
5
D,r,p.d. Rashmid Willems, Yorviq Macaay, Romario Martha, Kaverly Elvilia, i Giannetaily Fecunda

Sharsy Anthony ta entregá Rignon su premio

Sin konos’é, mi number un

Tristu pero kontentu

Hopi orguyoso

T’asin’aki nos ta yama multitalentoso

Mara mi por a konosé bo personalmente E ko’i lo a bira un zjogorogo

Huntu nos lo a buta e grupo di katibu keda bula

At’é Tulaaaaa

Nos lo a bira dos bon amigu

Anto e kultura lo a keda bibu bibu

Batié, batié, batié, batiaaa

Lo m’a sinta orea ispan skucha bo historianan

Ora mi mir’e hèks ta bini, lo m’a tene bo man Bisa bo kore ban

Te De Deibo Kachi Wei Nato

Te De Deibo Kachi Wei Nato

Si bo ke, bo ta kere

Ami lo karg’é hib’é

Te De Deibo Kachi lo no disparsé

Mi no a konosé bo Harry Zim Zam Zum, pero pa sèmper, lo bo keda mi number un.

Pues mi ta ripití

Ban karg’é hib’é

KARG’É HIB’É, PASÓ E MERES’É!

Outor/presentadó: Rignon Anthony

SGB Boneiru - klas: T4EC

27
6 Klas 3-6

7 Bida naturalmente sobrenatural

E paranan den shelu ta reuní desesperá pa komprondé nan realidat di ta pronto kapturá

E almanan den silensio ta sklama libertat

Libertat di e kondena di humanidat, kaminda hende ta abusá i maltratá e tèmpel reenkarná

Kaminda tempestat ta subi, ola di preokupashon i doló ta asotá, kubriendo kada parti di e pueblo habitá

Pa falta di komprondementu i fe, un pueblo lo peresé Pa falta di ignoransia, e hustu lo paga

E barankanan ta kunsumí

Naturalesa ta yora amargamente pa motibu di e ser sin kurason i piedat

E spiritunan ta dualdu, yorando lágrima di sanger pa motibu di perversidat ku a penetrá te den manteka di wesu, traspasando alma, spiritu i kurason

No tin komprondementu ni union

Ta kla pa kita bida i propiedat di esun ku ta su so pará Rikesa i posishon bashí, tur ta banidat

28
>

Tera i suela ta sklama pordon pa motibu di e pasonan inmoral Simia di vengansa, dunando fruta den sekura di perdishon

Luna ta yora lágrima di sanger E streanan ta eksplotá Tin speransa pa esnan ku fe invoká na dje

Bientu a kuminsá kima Airu fresku a disparsé pa no toka parti ni presensiá nal di e agonia terenal

Tur ku tin rosea, sklama na dje, e ser sobrenatural omnipresente pa E kibra barera seru di perversidat pa libertat di humanidat

Tur ku tin orea, tende Tur ku tin boka, papia E trompètnan lo zona i anunsiá nal di un tristu realidat

Outor/presentadó: Shuredel Luciana

VSBO St. Jozef - klas 4KE

29
Shuredel ta risibí su premio for di man di Shandra Cornelia, MC i eksganadó di Arte di Palabra

8 Abo ku sintí

Mi ta manera sentebibu di mala lei Djis un tiki baba hel manera klei Mi rais ta mané aletria ku a putri Hende ku sintí

ta kòrta mi tira afó

Mi sanger ta herebé

Mi emoshon mi ta kontené Kurashi, bo a laga mi na kaya Mi no tin forsa pa laga palabra waya

Hende ku sintí

ta trapa mi skòp mi afó

Awa ta yobe for di mi bena E anochinan friu i sin sena Palabra ku ta kòrta den wesu Mi kurason ta den yesu Hende ku sintí

ta bati mi kologá mi afó

Bo por ta popular Bo por tin papel Bo por tin mas edat Bo por tin propiedat

Abo ku sintí, bo no ta sinti ku loke bo ta hasi ta kos di hende sin sintí?

Mi ta un piedra hóben radiante, ku brio manera lus di djamanta Mi ta manera beyísima, or ros ku ta kana yanga trankil, ku bou di guia, ta kontribuí pa un komunidat stabil

30
>
Noömi Legito

Mi ta hóben

Si mi sa Mi ta para kla pa tur kos positivo, manera spòns ku ta apsorbé awa for di pos kristalino

Hende ku sintí, mi ke pa bo sa i sinti

Mi kredo ta mi eskudo Mi stimashon pa hende tur kaminda ta presente Mi alma i mi kurason ta skucha i anhelá

Ta Nan ta mi propiedat

Outor/presentadó: Noömi Legito

VSBO St. Jozef - klas 4TK4

31

Bientu di Speransa

Bientu leu … Pensamentu serkano envolví den kadena sin libertat di ekspreshon

Luchando, persiguiendo libertat Kon sinti bientu fresku den un lugá prizoná? Kon mira or yen di koló si e murayanan shinishi ta opstakulisá?

Bo ta skonde bo mes den un skina, miéntras bo ta skucha bo hendenan yora, Sin aliento … di tantu kore i kore sin por haña e salida

Bo ta tende nan leu ayá sklamando, sklamando pa yudansa. Awó … Bo a lanta ku kurashi pa lucha pa bo libertat, i solamente pa bo esfuerso, el a bira realidat.

Sintiendo bientu fresku den mi kara, ta speransa pa un mihó mañan I esei ta kuminsá ku mi promé paso, siguiendo mi soñonan deseá.

Outor/presentadó: Faumiri Frans Regina Pacis vsbo - klas 4

32
9

10

Wega di lus

Manera spil di mundu, bo ta krea imágen den e fase akí, skèrpi demarká, tin bia kolorido, otro bia skur i profundo

Bo kontesta riba lus ta forma ilushon òf ta konfrontá bo k’e realidat sorprendente: pelíkula di kareda di nubia, arkitektura ta tembla pará na su lugá.

Antayera b’a pèrmití mi disfrutá dje paraiso ei. Ayera m’a pèrta pia yega, pero pa mi nota desapuntá ku b’a bira brabu, skòmbel henter super sie brua pantaya, pone mi bati retirada

Otro bia lo mi skucha e pronóstikonan, sintonisá bo kanal debidamente en espera di un siguiente wega di lus.

Outor/presentadó: Anna-Maria Nicolina

SKAIH – klas 4

33

Arte di Palabra, tremendo oportunidat, desaroyá, ekspresá talento, kurashi pa demostrá, kompartí, yuda mi mes i otro. Organisashon ekselente pa apoyá hubentut i duna balor na papiamentu, entretantu, idioma elokuente, papi’é bon, bunita i konsiente.

Ta bon yu, bon ruman, bon bisiña, bon studiante, ta ehemplar, resaltá ku bon resultado, impaktá, ta mahestral, ekstraordinario. Rondoná mi mes ku bon amigu, ta bon miembro di komunidat, nutrí i bai dilanti krea karakter, biba desente, ku moral fuerte, ta responsabel.

Tempu liber, ta deportista, ta artista, e ta proveé mi mente sano, kurpa sano.

Ta importante dibertí, distraí, pero buska informashon kon, mas kos bon bo sa, Mas sigur bo ta, mas kos bon bo por, mihó akshon, mihó efekto. Edukashon, enseñansa, formashon ku determinashon, tur ta logro.

Komportá den seno familiar, na skol, na esta, den trá ko. Ta sivilisá, tur momentu, tur kaminda, duna loke bo ke risibí, primintí i kumpli.

E ta yuda manifestá positivismo, entusiasmo, kon ansa, karisma, bon Bida. Krea di mi mes, dushi hende, pa kontribuí, koperá i sigurá adelanto di mi Pais, Felis.

Outor/presentadó: Nethan Colastica

Gouverneur Lau er vsbo – klas 2

Sra. Migdarys MerceraMartina (MCB) ta hasi entrega di e premio na Nethan.

34 11 2015
Mi desishon
Klas 1-2

Comunicacion social

Cu hopi smaak m’a cana drenta un luga y mi a cuminda Tristo tabata cu ningun hende no a contesta Canando pa busca un luga pa sinta, un señora di edad avansa a saluda

Un sala yena cu tur sorto di tono di musica

Y den tur ritmo nan tabata resona

Como un hoben na momento ey m’a sinti mi confundi

Ni cu mi presencia, e tononan no a wordo interumpi Comunicacion social ta hopi uza y masha keri

Pero … cu esaki hopi otro cos m’a descubri

Diariamente na scol durante intermedio

Ni un bon combersacion no ta permiti

Tur ta riba e pantaya chiki

Riba Facebook, Instagram of otro App

Revisando kico tur tin poni

Combersacion di persona pa persona pocopoco ta bira desconoci

Y cu esaki nos norma- y balornan por bay perdi

Mi ta preocupa

Hende ta manera spons

Tur cos nos ta absorba

Y e chens ta grandi, cu nos lo no tin nada pa balora Comunicacion social lo sigui desaroya

Pero nunca, nunca, e comunicacion verbal mester wordo lubida!!!

Comunicacion verbal

Esey pa mi ta bal

Margelin Martijn

Colegio San Antonio Aruba – klas 2

35 12
Margelin ta risibí su premio for di man di Dulvanca Hansen (MC i eksganadó di AdP)

13

Bo sa … mi n’ sa!

Bo sa ku mi no sa ken bo ta

Bo sa ku mi no sa ken ami ta

Si mi bai sinta studia ken nos tur ta, lo mi no keda kla

Pero lo mi bai sinta opservá dia pa dia, Ora pa ora, minüt pa minüt

Ta ken nos tur lo por ta

Si nos ta kana kant’i kaya i baha kabes pa yuda, òf nos ta tira kabes na laira hasi manera nada nos n’ a mira

Un pais ku tin rais

Saká for di awanan salu

Ku a sirbi komo marshe di katibu

I awor su yunan ta bibitu bibitu

Tempu di sklabitut, miéntras ku nos ansestronan

Tabata kana pia abou

Buskando lomba sunú bou di solo kayente

Nan identidat di yu’i Kòrsou

Awendia, ainda nos no sa nos orígen

Bo sa mi n’ sa si mi ta yu ‘i Kòrsou òf hulandes

Si mi orígen ta di Afrika òf Europa

Si mi famianan ta blanku, pretu òf brùin pa motibu di rasismo

Pero ya, ki mi por bisa, si ta yu ‘i Kòrsou mi ta?

Outor/presentadó: Noëlgel Pinedo

Kolegio Pierre Lau er - klas 2

Noëlgel ta risibí su premio for di man di Dulvanca Hansen (MC i eksganadó di AdP)

36

14 Bahul di palabra

Cu tur mi petrechinan riba mesa mi docente a pidi mi pa traha un poema Mi di cu ne, mi ta mucho pichon Ay no, mi Shon

Ora mi a lanta cara mir’e, mi a wak cu e tabata cla pa djindja Maske mi a hens, mi a pensa miho mi no pi a Y mi a cuminsa traha riba un rima

Pensando duro pa yega na algo cu smaak, mi pober cabez berans a hera kraak Di tanto pensa huma el a cuminsa bolter Pio cu un chemene di e cas di kabouter

E prome frase a sali tur corcobia

Lesando e bon, e tabata mustra manera un cos a Mi a puntra un compinchi pa yuda mi cu ne Pero el a bira wak mi y wif umbe

Mi ta sigur boso tur ta babuca Pa e palabranan cu masha tempo boso tin sin encontra No haci mofa di mi poema campeon Tur esaki(nan) ta nos dushi Papiamento ... bo sa bon bon!

Outor/presentadó: MaryKay Quandus

Colegio San Antonio Aruba - klas 2

37

Awor ku m’a progresá

Pasa den bon, nigga, pasa den malu

Lucha pa dilanti, biba e bida akí palu palu

Nunka bon ta’ t’ei pa mi bisa bo mi stima bo

Warda bo yegada, e kos ei a para bira santu

Awor m’a bira grandi, mi a bira mas konsiente

No bin bisa mi tende

Pasó tòg nunka bo n’ trese

Mi a bira mas konsiente alabes inteligente

Pasa den bon, nigga, pasa den malu

Lucha pa dilanti, biba e bida akí palu palu

Warda bo yegada, bo yegada tur dia

Pero nunka bo n’ wòri, ni pa trese un pak’i hariña

Awor b’a lora yega manera nada no a pasa

Kana bisa tur hende ku abo ta mi tata

Mi no ke mira bo ni pintá

Amor di bo tata, nunka lo mi n’ kere mas.

Pasa den bon nigga pasa den malu

Nòmber komo tata nunka bo no a meresé

Esei mi ta mira den mente tur dia

No biba djis pa biba

Kòrda tin un Tata eiriba

Ami n’ ta kla pa husga, pero

Sí mi sa di splika, letra no ta kaba

Mi tin hopi mas pa bisa

Mi mama ta esun, riba dje no tin ningun

Hasi kiko ku bo ke, p’ami e te number un

Hasi kiko ku bo ke, p’ami e te number un

38
> 15

Lamentablemente, asina bida ta Renkor den mi kurason

Ta loke b’a kosechá

No papia di trabou

Pasobra semper bo ta fout

Awor m’a bira grandi, mi a sa di gradisí Danki na mi mama ku nunka mi no a repentí

Love t’ei stret

Manera abo, no tin niun

Pasa den bon nigga, pasa den malu

E historia akí ta un amigu bisando su tata

Kla i raspá

Anto èt bisá

No bini! Mihó bo keda bo kas Pasó ya m’a grow up wah...!!!!!

Outor/presentadó: Jesús Alberto Rada Jaimes

Kolegio Pierre Lau er - klas 2

39

Mentira no ta gaña bèrdat

Mi tabata buskando mi mes un bèrdat, sin sa ni di komprondé òf aklará loke tabata pasando.

Rondoná ku nubia yená ku skuridat. Mi wowonan a bira skur, mi no por mira nada ku klaridat. Na ami? Un pensamentu inmenso, no tin mas solo ku por iluminá mi kaminda.

Kanando den e kayanan goberná pa hende korupto. Skuchando di mi propio lidernan, palabra yená ku mentira. Hende papiando di salbashon, entre nan mes, akto di kondenashon.

Engaño? A bira algu fásil, simpel, sin di kultat pa pronunsiá. E bèrdat no ta ser apresiá i e mentira, alabá.

Poniendo nan riba balansa, m’a bin ripará ku engaño ta mas pisá. E bèrdat ta liviano, manera un simpel pluma, sin peso ni kompromiso.

I abo? Nada bo n’ hasi, bo n’ tin bèrgwensa? Kon bo por biba ku bo konsenshi? Kada akto tin su konsekuensia, kada echo su kondena.

M’a mira orígen di mi herida, buskando mi bèrdat, m’a bin sa i determiná ku engaño semper lo ta opshon, pa esnan ku lo ke tapa e realidat.

40
Ganadó di Arte di Palabra 2015 na Maiky Snack durante e interkambio kultural na Boneiru. Faumiri Frans, Johnrick Anthony, Sendion Balentin, Rafael Garcia, Kirina Hoijer, Nethan Colastica i Maiky nan tras.
> 16 Klas 3-6

Nos t’ei pa skohe responsabel, mustra ku nos tin e privilegio ku tempu no a agotá.

Nos tin e prioridat i nos por demostrá, alsa i deklará ku bèrdat lo keda otorgá.

E mentira semper lo ta na vanguardia, huntu ku e amigunan di hudas.

Nan lo ke tapa tur loke bo papia.

P’esei … Engaño?

Kit’é!

Hal’é!

Sino lo e sigui penetrá!

Outor/presentadó: Faumiri Frans

Fe k - klas 1

41
Sra. Daisy Tyrol-Carolus (MCB) ta hasi entrega di e premio na Faumiri.

Djis pens’é

Mi ta mir’é, pero mi no por aserk’é.  Mi ta tend’é, pero mi no por kontest’é. Mi tin gana di por ta kuné bintikuater shete, pero destino di bida mi no sa. Tur hende tin dia di bini i di bai.

Hopi bia nos ta zundra i bis’é, ai… stòp di kansa mi, nunka mi n’ por hasi nada,  agt mi ta hasié tòg! Sin pensa ku e sa mihó.

Mi no ta rèp, pero mi ta sinti ku mi mester bis’é.  Mi no ta kanta, pero mi ke splik’é. Mi no ta riku, pero mi ke sa kon pa balor’é. Amor no ta wega, ménos di dje.

B’a para ketu i wak kuantu kos el a hasi p’abo,  ma tòg bo ta rabia kuné i hasi loke abo ke?

Habri bo wowo i pensa kla, no ta loke el a soña pa abo ta.  Ma el a soña di tin un angel bunita ku ta komprond’é i por yud’é. Hasiendo orashon, e ta kai na rudia pa pidi Dios p’abo,  i abo no sa mes, pasó bo ta drùk bezig ku bo kosnan,  ku supuestamente ta interesante na bo kumbiniensia.

B’a yega di puntr’é ku e tin set?

B’a yega di bis’é bo ta yud’é  sin e pidibu, i abo no ta zùr.

B’a yega di puntr’é ku e tin doló?

Of semper bo a wak pa abo i abo... i abo so ... ?

I nunka bo no ta pensa ku e t’ei? Mama, mama… djis pensé!

Outor: Rodjeska Martina

Presentadó: Gianthely Symor

Skol Avansá Amador Nita (SAAN) - klas 3

42
17

Trankilidat

Trankilidat, di kon bo biahe a dura asina largu?

Ta bo falta ku den nos pais tin tantu violensia?

Trankilidat, nos no por mas sin bo presensia

Bo ta hasi hopi falta den nos komunidat

Sin bo nos ta bayendo berdaderamente atras

No tin pas den nos komunidat

Nos ku nos mes ta kaba ku otro

No tin espasio pa amor Hende ta ménos fuerte, sin kalor

Trankilidat, ta pa bo falta hopi di nos no stima otro Nos ta mata otro ku palabra i violensia Hende bentá abou den korant

Tur kos a sali for di man

Trankilidat, akaso tin lei?

Trankilidat, ta pa bo motibu hopi famia ta kibrá

Mucha yòn ta sali na estado

Mas kaso di aborto ta sangrando

Gai yòn ta usa i bende droga

A ni persona di edat, nan no ta respetá Krímen ta subi mas i mas

Nos no por mas, Trankilidat!

Tur dia mi ta alsa kara

Resa na gran Tata

Mi ke pa mi pais sera konosí ku bo Ki dia nos ta kontra otro kara kara?

Mi paden ta sklama pa bo eldat

Trankilidat, hasi entrada riba nos isla Sembra den tur skina simia di felisidat

Pa por n nos biba den pas pa eternidat

Ta bon, Trankilidat?

Outor: Surendel Juliana

Presentadó: Tyalva Meriën

VSBO St. Jozef - klas 4

43
18

Mi dosente e ta

Dosente ferviente

Ku mente ekselente

Ta lanta tur dia

Ku sanger kayente

Demostrando asina

Ku e ta balente

Kla pa siña esnan presente

Persona eksitante

Ku hopi variante

Ta trata nos tur

Manera djamanta

Bo dedikashon

Ta hasi bo un pèrla briante

Ku awe bo ta

Mi ehèmpel andante

Dushi hende ku un kurason enkantá

Si di kualke manera, mi a hasi bo doló

Tene na kuenta ku mi ta lamentá

Ku bo kurason humilde, mi ke bo pordoná

Bo ta e persona ku mas mi ta atmirá

E pasenshi, amor i forma di aktivá

Ku riba tur tereno, bo sa kon eduká

Ta hasi bo awe mi dosente stimá.

Outor/presentadó: Georgino Tokaay

SGB Boneiru - Klas: 1SBO

44
19

20 Kunukero gradisí

Mi kurpa ta hinka, mi kueru ta ziguitá Tambaliá, kokochá, lastrá

Na rudia! Pero m’a alkansá

Periodo di goso, Gloria Tata, Aleluya Mester gradisí, yama danki p’e kosecha risibí

T’esaki ta mi pan

Pero ta ta t’asina ... t’esaki ta mi pan Tende! Lunanan atras m’a planta

Warda ku pasenshi, anto awe mi ta kosechá

Duru m’a tra’, tira piki ku chapi, keda papa sodá

Kon bo ke mèn? Mi so, mi so, pero sin hasi o’ Ku yobida i yudansa di Papa Djo’

Ni maske mi ta’tin doló, koba m’a koba tra’ buraku tira ko’

Oh oh, ta abo no ta laga mi kaba di papia

Ta awó mi t’ei kab’i konta bo, esaki ta kosecha di mi plantashon Pasenshi, spantapara kompañá pa mi mush’i ròm

Tur dia! (dal un beter) haaaaaaaa

Laga mi kaba… sssttttt

Ko’ki ta dushi bru (referí na e ròm)

Pues asina kuenta mi kosecha ta bai benta

Maishi chikí p’e papa, funchi o repa

Dòria dòsplaka, tre’yotin òf un zèpelin

Lo sòru pa mañan, den mi kas, pan i bolo tin

Anto t’esaki ta mi pan! B’a komprondé?

Hei, euii… b’a komprondé? Ata bain’aki

Shonnan ayó … Legumai, abo ked’aki (referí na e ròm)

Mi ta tur turdí!!

Hooo, tata Djo, nami forsaa

Kueru ku chapi, sla! (zonido di tur dos pareu)

Tra’… pa despues e ritmo bo enkargá

Sigui kanta: ban kunuku, remailó… baha esenario)

Outor/presentadó: Rignon Anthony

Nilda Pinto SBO - klas 1

45

Nan di ku t’e di

Cultura di dia

Bo wowo mes n’ mira

Bo horea mes n’ scucha

Bo boca mes n’ papia

Pero nan di ... cu t’e di!

Cultura descontrola

No ta tuma tempo pa lesa

Sigur no pa analisa

Y mucho menos pa compara

Anto sin mas ta conclui ... a base di loke ... nan di ... cu t’e di!

Cultura silencia

Hopi miedo pa vocifera

No papia mes di protesta

Lubida manifesta!

Ay, pasobra ta hopi facil ta pa acepta ... loke nan di cu t’e di!

Cultura di drama

Di mainta nan ta lanta critica

Merdia ta subi social media pa sigui exagera

Ya pa anochi nan impacto a multiplica

Y den marduga nan ta keda ripiti ... loke nan di cu t’e di!

Cultura di cambio

A yega ora pa realisa

Cu cos no por sigui asina mas

Ta keda na cada un di nos pa elimina

E cultura di ... nan di cu t’e di!

Outor/presentadó: Tai Kong Trimon

Mon Plaisir College Aruba - klas 2

46
21 2016 Klas 1-2

Amor

Un palabra chikitu Kiko e ta ni ká? Loke bo ta mira den sinema Bo ta kere ta asina e ta? Keda realístiko!

Amor bo ta kere ta p’esei mundu ta asina? Nos no tin stimashon p’e ser humano. Ta fásil pa bisa ku b’a stima, pero kuantu di nos sa di demostrá?

Ku un brasa i un sunchi sinsero, bo a demostrá e persona bo amor. Kuantu di nos a yama Dios danki ku nos por tin un mama, tata, famia òf amistat?

Kuantu di nos ta preferá di tuma en bes di duna bèk Falta en bes di duna rèspèt Bira bai sin wak patras Pone pia en bes di duna man?

Kon bo por stima i ta egoista? Saka su lágrima laga su kurason na herida?

Kon bo por bisa ku b’a stima i bo ta abusá di su kon ansa?

I ainda bo ta papia di amor?

Outor/presentadó: Genesis Scharbaai

Gouverneur Lau er vsbo – klas 1c

47
22

Sombra di pasado

Mi sombra ta bunita meskos ku koral di laman. Kòrdando riba tur loke a pasa den pasado, ami ku e sombra maravioso tabatin un aliansa perfekto.

Mi sombra real.

Den pasado nos aliansa tabata bria den skuridat manera rayo di solo ku ta resplandesé.

Tur kaminda ku bo bai, lo mi ta ku bo.

Mi sombra presioso. Bo ta bal mas ku un djamanta puru saká for di e riunan di laman ku ta kore dunando awa limpi na abundansia, dunando bida na e koralnan.

Mi sombra briante.

Aw’i mi sombra puru, limpi sin prehuisio. Nos kon ansa ta krese den un lapso di tempu. Bo ta manera un or di orkidia.

Lagando bo rais kore, pa bo presensia keda bria.

Outor/presentadó: Shaënda Verdul

SKAIH – klas 2d

48
23

Papiamentu

Papiamentu, yu di solo mi ta kuida bo ku mi pèn Mi ta gosa mira bo krese un tiki un tiki kada dia

Papiamentu, yu di solo b’a pasa den hopi tempu Nan ker a tene bo mas chikitu hasi bo lubidá ku bo ta t’ei

Papiamentu, yu di solo esta grandi ta bo forsa esta fuerte, bo boluntat Papiamentu yu di solo mi ta tesorá bo lus

Outor/presentadó: Marlusha Amerikaan Gouverneur Lau er vsbo – klas 2g

49
24

Bida ta duna bida

Bida ta manera un bela. E tin ora pa sende i momentu pa paga.

Tin biaha e ta paga poko poko, otro ora den un suplá mes pronto k’a send’é, a pag’é.

Bida ta manera un blachi ku ta spreit fo’i skochi di un taki, sigui krese kambia koló.

Ora bèrdè troka pa hel, el a marchitá i sukumbí, lòs zueif pisa tera.

Di kuminda e ta sirbi pa e otro matanan keda e mes un eskeleto

ku ta disparsé na nal, bira pa tur un mineral. Bida ta duna bida.

Outor/presentadó: Jordano Hermanus

SKAIH – klas 1d

50
25

Kòrsou limpi i bunita!

Wak na man drechi, wak na man robes, wak ariba, wak abou. Balor!

Nos tin esaki pa nos isla Kòrsou, rondoná di awa blou, yená ku paisahe di datu i infrou?

Unda ku bo bira, tin shushi bentá abou. Esun mas prinsipal ta e balsnan ku nos sa kou. Nan ta sera poro di mi tera; formando bibienda pa dengue, chikungunya, zika, i mi no sa ki mas tin pa bin pika.

Ta di bèrdat tur esaki ta nesesario? Sin ku bo sa, bo ta sembrando malesa den skina di tur bario. Pero klaro, ken ami ta pa bisa algu si mi ta djis un alumno di un skol sekundario? Di otro banda, di kon abo no ta preokupá bo ku nos seguridat primario?

Un Kòrsou limpi i bunita, ku kada bes ta kla pa konkistá kurason di e turista, ku tin anhelo di disfrutá di un dushi bista. Un Kòrsou limpi i bunita, kaminda no tin lugá pa shushi bentá abou. T’ami so ta deseá esaki pa mi dushi isla Kòrsou?

Kisas ainda nos no ta ripará ku nos ora i founa ta den periodo di rou?

51
> 26 Klas 3-6

Glas, bleki, bòter; di kon boso tur ta bentá abou? Akaso nos pueblo no sa ku boso por wòrdu resiklá?

Nos awanan a kuminsá bira bèrdè i shushi; kaminda nan por ta limpi i blou. Of t’ami so ta haña nos medioambiente straño?

A yega tempu pa un kambio!

A yega tempu pa nos awanan keda blou!

A yega tempu pa nos ora i founa sali for di rou!

A yega tempu pa nos baha porsentahe di malesa na Kòrsou!

Un Kòrsou limpi i bunita!

Esei nos tur ta deseá.

Un Kòrsou limpi i bunita!

Ku un medioambiente sano i bon kuidá. Un Kòrsou limpi i bunita ta kuminsá na nos mes! P’asina Ministerio di Salubridat no mester ta man na kabes.

Ami, sí, ami mes.

Ami, ta kla pa un Kòrsou limpi i bunita! I abo ...?

Outor/presentadó: Marelly Balentina

MIL - Klas: 6

52

27 Defekto indeseá

Mi no a pidi p’e, haña mi a haña mi kuné! Na e promé enkuentro, mi tabata nèrvioso Mi no sa ki pensa. Bon? Malu?

Ta un miedu ku mi no por deskribí Kon hende lo asept’é?

Mi no a pidi p’e, haña mi a haña mi kuné.

Mi a saludá, nèrvioso Hende a keda wak mi M’a sinti mi straño pero, mi no a pidi p’e, haña mi a haña mi kuné!

Komosifuera ta na kadena bo ta komo esklabo Bo no por skapa for di dje Kada skina, kada stap, kada eskoho, kada gana tin ku tene kuenta kuné Mi no ke!

Mi ke ta manera otro, pero tampoko no a pidi p’e, haña nan a haña nan kuné

Kada pia su tamaño, kada tamaño su midí i pa kada midí di sapatu Kada sapatu su karga, kada karga su kaná Kada kaná su destinashon!

Ningun no a pidi p’e, ta haña ta hañ’é

53
>

P’esei, nunka anhelá pa ta manera otro Kada kos tin su konsekuensia

Ningun di nos ta haña karga ku nos no por karga.

Ami a karga di mi! I ainda mi tin e kargá Mi a siña aseptá mi mes manera mi ta!

Pero abo!

Abo? Kon lo bo tum’é?

Abo lo ta kontentu kuné?

Abo? Lo sa di aseptá bo mes manera bo ta? Pasó bo no ta pidi p’e, haña bo ta haña bo kuné!

Defekto indeseá

Outor/presentadó: Kimberly Vasquez Dominguez

SGB Boneiru - klas 2 SBO

54

Muhé krioyo

Mira un negrita

Bunita kurpa di porselana

Un yu’i Kòrsou puro Bon yu di su mama

Su yangá  Su zuai

E manera kon e ta suta bai Esaki ta un negrita krioyo

Rèspèt pa su próhimo ta karga su famia ku un alma patriótiko ku ta biba su kultura dia pa dia

Muhé krioyo papia kiko bo ke di dje Tempu malu, plaka skars berans no ta kore kuné for di su nèshi

Lag’é lora kaya

Nan ta grita, at’ei, e mosa di plasa Hala su funchi, bati su yambo Mucha para ketu Mi kurpa ta bisti

Un muhé ku ta balorá su herensia ku tin orguyo di su bandera altamente seyá den su bena

Muhé krioyo ta tuma tempu pensa kon pa ta un bon yu’i Kòrsou

Digno muhé di su pais

Na su kurason ankrá, e simia di su rais

Un muhé luchadó i bon risibí

ku kurason i alma pa Dios

Resando pa un dia Kòrsou ta mihó

Muhé krioyo… ki bunita mosa!

Outor/presentadó: Noëlgel Pinedo

VSBO St. Jozef – klas 3TA2

55
28

Rikesa di kada pobresa!!

Pobresa emoshonal, físiko i ekonómiko, niun tiki kómiko!

Pobresa, e ta kere ku e ta servisial, amabel, i ku e gusta brinda amistat.

Un kos, ku ta hasi bishita di sorpresa, esei ta su kos!

Pobresa, tur hende ta kore kuné, purba p’e no yega mes den nan bisendario.

Basha salu i bari su tras, pa si e tin e pensá e n’ regresá!

Pobresa, kriatura, e pret’i wowo di destino.

E ta bini ora e ke, den tur kas, den kada famia i na diferente tamaño.

Sin pensa ku e ta kousa daño!

Pobresa, bishita kòrtiku na orario?

Esei nunka no tabata den su dikshonario!

Pero, un orin, ta dos banda e tin. Tur dos mester wòrdu analisá, pa bo realisá ku tur pobresa tin su rikesa!

Un despedida, esta un pobresa, mayoria di bia di sorpresa.

Ma ki rikesa di alegría e reenkuentro ku lo tuma lugá un añ’ riba un dia!

Pleitu den relashon, por hinka bo den perdishon, esei si t’un pobresa.

Pero ki emoshon na momentu di e rekonsiliashon!

Pero si esei no bini, ta algu mihó p’abo tin, akaso esei no ta rikesa?

Kiko bo a kere? Ku tur famoso ta studiá!

Awèl, mi shon, b’a kibuká!

Si bo no a komprondé 100 porshento, tuma tempu i pens’é un momento!

Ekonomia, esta un pesadia, birando pió dia pa dia.

Un bes aki no tin mas kaminda pa a, ki a keda nos?

Pa tur nanishi bai den mesun direkshon, pasó tin e solushon!

Ki rikesa! Ta nos tin e mihó motivashon, tur nos antepasadonan a vense nan shon!

56
> 29

Ora bo ta disfrutá, tempu ta bai sin bo ripará!

Biba ku pobresa dje pobresa, pero lucha pa su rikesa! Pasó despues di kada lucha, bo tin viktoria; hinka esei bon den bo memoria!

Pero wak pa bo keda bei, pasó ora kabritu yega Punda, holó di chubatu gusta mata, ta asina bo ta bolbe kai!

Anto esei sí ta probresa!

Outor/presentadó: Jesmelys Angelista Albert Schweitzer Havo/Vwo - klas 5

57

Esaki ta di mi

Mi konklushon.

A ni nos dedenan no ta pareu, b’a para ketu na dje?

Mayoria di biaha nos no ta komprondé bida. Semper bai di kon ami, di kon?

Hende ta skirbi buki ku ami tin ku bai lesa i tene fe?

Pero ta ok pa no sa kontesta di kada pregunta. Amor? Amor a bira algu mas kruel ku por eksistí. Esun ku stima bo, kasi nunka abo stima, esun ku abo stima, nunka a stima bo?

Nan ta bisa: ‘kastigu akibou bo ta pas’é!’

Ku otro palabra, mundu ta e èrnu?

Di kon hende ta asina?

Hende ta gusta duna balor ora ya ta lat.

Te na mi entiero mester regalá mi or?

Hasiendo malu òf bon, tòg nan lo papia.

Bibando malu òf bon, tòg lo muri?

Tur kos tin su nal.

Pero te ainda, tur nal tabatin un komienso nobo.

Akaso despues di morto tin bida?

Ora bo muri, bo ta bai abou?

Òf ariba?

58
> 30

Ta e preguntanan ku tòg mi ke pa keda kontestá!

Tin un storia tras di kada persona, i tras di kada unu di nan aktonan.

Pues, pensa bo bon promé ku husga.

Outoestima di hende ta un balansa ku no por wòrdu kontrolá. Frakshon di tempu ta subi, den mesun kinipí di wowo por baha. E preguntanan ta keda oumentá na mi pensamentu.

Hasiendo mi mente skur, buskando un lus!

Ku poko poko ta bira mas chikí.

Kòrda bon!

Esaki no ta e!

No ta abo!

No ta nan!

Esaki ta mi konklushon.

Pens’é!

Outor/presentadó: Johnrick Anthony

SGB Boneiru – klas 2 SBO

59

Bida tin balor

Meimei di guera, un tata ta sklama Su yu morto bentá abou na suela Tanki ta pasa, avion ta bula Bientu ta supla ku furia

Pa motibu di guera, e famianan ta separá E pueblo di Siria ta buska trankilidat Koalishon Internashonal ta deseá pas Sperando ku e famianan por regresá nan kas

Entre e murayanan derumbá i e restonan mortal por mira kurpa di un hóben merikano For di e nubianan, un zonido ta sali Suela ta tembla i shelu ta habri

Ku forsa i potensia, un bos ta resoná “T’ami ta boso Dios, Señor di tur kos Den tempu di guera, boso lo skucha mi bos Ku forsa … sin stòp … fuerte i feros”

Solo ta baha, nochi ta sera Shelu di Damasco ta yená ku strea Kamu ando asina desaster di e guera Ku durante kuater aña a pone tera tembla

Ku yudansa di Dios, tur kos lo sali bon

Aunke ainda riba Siria, por mira avion Despues di kuater aña, ainda tin guera Pero nalmente speransa lo surgi for di tera

Aña 2017 ta un aña nobo

Un aña kargá ku speransa i amor En bes di muraya, tin ku konstruí brùg p’asina demostrá ku huntu por logr’é

Outor/presentadó: Kleivi Hansen

Skol Avansá Amador Nita (SAAN) – klas 2

60
31 Klas 1-2 2017

Hende muhé nos ta

Ta hende muhé mi ta, i mi ta kere den mi mes, nunka lo mi kue kaminda robes.

Ta hende muhé mi ta, mi ta fuerte i inteligente nunka lo mi laga kos malu drenta mi mente.

Ta hende muhé mi ta, niun hende no por daña mi, si bo dal mi ku piedra, esei sí por kibra mi, pero nunka lo mi laga bo palabranan lastimá mi.

Ta hende muhé mi ta, mi sa kiko ta doló, pero e dolónan ku mi sinti lo no determiná mi futuro.

Ta hende muhé mi ta, pero esei no ke men ku mi ta suak, mi ta mas duru ku e semènt ku bo ta usa pa traha bo kas.

Ta hende muhé mi ta, i bo tin ku respetá: kòrda ku mundu ta drai rònt di mi!

Outor: Ariel Robinson

Presentadó: Melisa Sprockel Kolegio Pierre Lau er - klas 1ª

61
32

Balorá mi pa sa bo balor

Bin bin, bin para band’i mi No bini ku miedu sí

Nada lo mi hasi bo

Dijs para band’i mi i opservá

Mira kuantu kos bo ta siña di bida

Bo a mira kuantu fayo bo a kometé

Di balorá mi bou di nivel

Di pensa mediokre riba mi kapasidat

For di unda bo ta sali ku e kuriosidat

Mucha p’ami semper lo bo keda

Mi a mira solo rondia mundu

Sí mi ta, i lo mi keda bo tata

Siña respetá, kou bo sobèrbè na lingrana

Baña bo bèrgwensa i kapricho ku lágrima

Duele di bo pièrdè awó no ta sirbi mas Mi ta dirti drenta historia di mi bon i malu

Mi ta kla, mi a logra, awor mi ta bai sosegá

Abo sobèrbè kaprichoso i ònbeskòp

Dios sa kon lo para ku bo

Bo por move, move bai numa ku bo libertat

Awor bo no mester para band’i mi mas

Sigui bo bida na bo manera, laga mi na pas

Outor/presentadó: Jordan Martis

Gouverneur Lau er vsbo - klas 1

62
33
Jordan Martis ta risibí su premio for di man di Misha Spanner, museum tour guide di St. Eustatius. Misha tambe ta organisá aktividat literario pa hóben.

Lo mi saka kara

Si bo ke pa mundu drecha kuminsá na wak den spil Den e dicho ei mi ke lucha Mi ta un hóben talentoso, mi n’ ta debil, mi ta ábil

Hasiment’i diferensia no ta un algu tan difísil Tin ku laba-limpia-lombra en bes di sinta-baba-mancha Kibra echa, dera hacha Brindamentu di amor ta un akto basta fásil

Ami a disidí tempran, ku mi sí ke madurá; buska Dios; konektá na tur loke ta importante i esensial Gradesidu, mi ke basha kos bon so den mi Kòrsou tan adorá:

biba norma ku balor i prinsipio ku moral Huntu ku nan i mi grandinan, lo mi perseverá Anto riba un dia; un dia lo mi TA un rèper internashonal!

Outor/presentadó: Liguruensly Leito Maria College vsbo – klas 2

63
34
Liguruensly na man drechi di Ange i Jaysid Mercado na man robes

Mi docente bruha

Den les mi sa tin hopi stress Pasobra juf ta parce poco suf E ta puntra esey despues esaki Mi ta contest’e, pero e no ta mira p’aki

Mi ta grit’e, pero e no ta scucha mi Mi a hisa dede, pero e no a mira mi Ata mi a yega na beurt pa contesta, pero ata e contesta mi no ta corda

Ata bel ta casi bati y ainda mi no sa e contesta aki Obliga di prepara tas y sigui traha na cas

Esta un boroto nos ta haci Holoooo, ta kico esaki! Juf a pidi pa keda keto Pero tin algun mucha hopi fresco

Y den esey por n mi a realisa cu ta nos mes tin juf tur cansa

Ay mi docente cu stress Ban sigui traha y haya les

Ay mi docente bruha

Bo sa cu bo ta stima

No duna straf, esey si ta laf Nos lo bira bon mucha Y por n siña scucha

Outor/presentadó: Jaysid Mercado Colegio San Antonio Aruba - klas 1

64
35

Tera ta yama

Profundidat fértil di un yu tranká den korida di awa en buska di e rosea primintí buskando espasio p’e produsí

Pero e kriaturanan straño e plaganan kontagioso ta purbando di drenta su matris Su wesunan ta sakudí pa un fenómeno deskonosí ku ta kibrando e brasanan fuerte i fértil di un ser

Su alma ta sklama den horizonte ora ku tempestat di bientu ta lastr’é sin kontemplashon i direkshon Kueru ta pregoná, pa su kurpa reboltá pa anunsiá ku ta tempu p’e simia primintí karisiá e profundidat di su ser

E raisnan fuerte ta hubilá disfrutando di e suavidat ku ta karisiá e profundidat di nan alma Yobida di lechi di pechu ku ta alimentá E produkshon a penetrá te den e manteka di wesu pa asina kon rmá e promé gritu...

E gritunan den silensio pa anunsiá e promé kosecha kaminda alma ta topa kurason i tera ta yama

Outor/presentadó: Shuredel Luciana MTS - klas E4EB

65
36 Klas 3-6

Kon por hasi lubidá bo

Di tera nos a bini Di tera nos ta bai

Un kurason humilde a bandoná e mundu akí

Outoridat i pashon ferviente pa su trabou

Kabesante eterno di famia di VSBO St. Jozef Humphrey Cijntje, bo a keda perseverá te nal Grasia na Dios, ku nos a heredá esei di bo

Un persona altamente rme, honesto i kapasitá ku konosementu rekto di kompas di bida Un persona leal ku semper a yuda aportá pa forma un mihó hende den nos komunidat Bo a toka nos kurason profundamente Rekuerdo balioso grabá pa eternidat

Ponedó di òrdu tantu riba adulto komo hóben Algun di su bisánan:

‘Mi no por bende e sifranan akí’

‘Numa ku bo mester hèndel e situashon’

‘Mucha mester di direkshon promé ku mucha por dirigí su mes’

Mener Cijntje, manera nos ta yam’é Gran sostenedó di aktividat karnavalesko

Pilá mayó di brassband di skol Antó di deporte, no papia mes. Hasta den e mundu literario, bo a marka pouta Ken por lubidá bo tremendo haiku na 2015

Piská ta kome

Sin sa ku tur piskadó Stima su lepnan

E bela iluminante a paga

Nos a yega nal di un dushi trayekto Bo a bai den un frakshon

Kontentu di a konosé bo

Meimei di tur sirkunstansia

Un lider di bèrdat

66
> 37

Awor bo ta drumi dushi den brasa di Señor

For di Ariba pidi Papa Dios pa guia nos riba e bon kaminda te ora nos bolbe topa

Keda bria meimei di tur e streanan manera un presiosidat di djamanta manera bo haiku ganadó na 2010 mes ta bisa: Nubia skur tambe sa tin su rant di oro Mantené bo fe

Mener Cijntje, nos ta sinti bo falta Bo mishon riba e mundu akí ta kumplí Un gran edukadó a bai nos dilanti Kòrsou a pèrdè un gran kabes di skol Un di esnan mihó di e último dékadanan

Di tera b’a bini

Di tera b’a bai

Outornan: Kaverly Elvilia i Ira hely Alberto

Presentadó: Gudsheny Lourens

VSBO St. Jozef

67

Un pisina di lágrima

Bida ta un pisina di lágrima

Un pisina yen di depreshon i desepshon

Unu yen di tristesa i pobresa ku por ta desastroso i doloroso Un pisina violento, yen di lamento, spanto i yanto.

Sin aprobashon, lastrá i sapatiá mi ta wòrdu bentá

I ku yen di konfushon, hogá mi ta soportá

Wak kon tur e vanidatnan akí a pone klaridat su visibilidat disparsé den humanidat. Wak kon tur e vanidatnan akí a pone ku kalidat di felisidat a bira en bano den mi personalidat.

Aiii est’un goloso, ku furioso a kita mi goso.

Pero hogando, kasi muriendo, mi ta skucha zonido di e olanan resonando, bisando: ‘No desampará i keda asotá, pasó tin un lampi, un bela, un lus den e skuridat di kalamidat.’ Landa den mi olanan, Sí, lucha ku nan ... te ora mi rantnan bira visibel pa bo wowonan.

Oh Yunan di mi pueblo: No laga bida stanka kaminda, sa di tin un aliansa pa kada sirkunstansia No laga e momentu daña bo kontentu Solushon i desenkadenashon ta e yabi pa abo dilanti sigui avansá

68
> 38

Kita temblor di e temor, pasó agresivamente e ta presentá pa keda permanentemente, pero afortunadamente tin un posibilidat pa simplemente baila i satisfaktoriamente retené e ofertanan kaótiko ku bida ta ofresé.

Komo un mortal, lag’é forma parti di un moral, pasó Fortalesa interior ta algu inferior ku ami i abo mester krea pa bencha bida, laga bientu pasa i piki e santu malu di tal manera ku ami i abo por pachangá kita balor i paga motor di e agresor tan atmirá.

Ku stabilidat, sin debilidat, riba pia keda pará. Ku un doktrina di disiplina Héroe i heroina

ku bos asina fuerte i ku adrenalina bisa: ‘Oh pisina di lágrima, hamas i nunka ami lo bo bolbe tormentá, pasobra awe determiná mi a dominá.’

Outor/presentadó: Brooke Shields Goedgedrag MIL – klas 5

69

39 No husga mi

No husga mi Despues di a contra ken mi ta awo, nan kier husga mi. Pakico?

Pakico husga ?

Pakico tanto hipocrecia? Nos tur ta ser humano Crea di carni y weso

Na e mundo aki nos niun no ta perfecto Cada un di nos a comete eror Awo pakico husga otro?

Acaso esaki ta pone bo sinti bo un miho persona? Of ta pone bo sinti bo mas cu otro? Esnan eyfo cu ta hari cu bo, HA! Ta duele nan ta sinti pa bo. Bo ta kere cu un mentalidad asina bo lo yega leu? No, bo no ta yega leu. Bo ta keda para riba e mesun pagina, pasobra bo ta husga bida di otro, pero unda di bo mes a keda?

Nunca bo no a pensa cu husga un persona of asumi por kibra un persona completamente door di bo propio insiguridad?

Mira bo mes den un spiel, cuanto cos positivo bo por menciona? Poco, pasobra prome cos cu ta drenta den bo mente ta negativismo.

Pakico? Door di bo propio insiguridad. Sinta bo so un rato? Bo no por? Pakico?

Pasobra bo ta preocupa mucho

loke hende ta papia di bo of pa bo propio insiguridad. Observa rond di bo.

Nos ta mes un ser humano cu bo!

Pakico mester husga.

Nos tur tin nos igualdad.

Cada un di nos mester ser aprecia. Nos tur ta valioso y nos mester ser balora.

70
> 39

Balora BO MES!! Aprecia BO MES!!

Stima Bo Mes!!

Stop di husga mi door di bo insiguridad!

Stop di rebaha mi door di bo insiguridad!

Pasobra Mi ta feliz. Feliz di ta mi mes!

Stop, stop di husga mi!

Kita e mascarada y cuminsa contra cu bo mes.

Stop, ta basta, a yega tempo pa bo wak bo mes.

Outor/presentadó: Anaisa Orman

EPI Aruba - klas 2

71

Mi fantasia den un poesia

Tabatin un dama cu tabata yama Ana.

E tabatin un fantasia cu el a splica den un poesia. Un poesia basta tristo y alegre, pero tambe bon conseho cu el a trece presente

E ta bisa:

”Mi nunca no por a splica mi fantasia, pero danki Dios a yega un dia.

Ata mi aki splicando mi poesia cu tur mi respet

Ta algo di mi bida, mi ta spera boso capta

Mi ta un chick, m’a pasa den hopi cos, pero asina mes m’a sigui lucha cu mi Dios

Tanto kier a wak mi cay, niun no kier a wak mi biba

Hopi a papia, pero niun no sa di mi bida

Tanto a pest mi den mi historia y tur e cosnan aki a keda como un memoria

Mi ta un chick decente y semper ta bisa cos honestamente

Y door di mi honestidad hopi no gusta mi, pero niun hende no tabata tin e curashi pa bisa mi

M’a perde hopi amistad djis pa co’i kens pero min’ ta worry, toch mi a keda trankil

Nan a papia aki papia aya, pero ni maske kico nan haci, no ta ami nan ta gaña

Mi ta un chick cu gusta ambiente, semper cu enfoke den mi mente

Mi mama a lanta mi y mi tata???

Nunca presente!!!

Mi a pasa den bon y mi a pasa den malo, pero den mi fantasia ... mi a pasa den hopi maltrato

Tanto a acusa mi pa cosnan cu mi n’ haci, pero mi no ta stress, mester enfoca riba mi les

Aworaki mi ta siña cu bendicion di famia

Mi mama, a lanta mi fo’i chikito cu 5 yiu pa cria

Como un dama e semper tabata fuerte y semper cu exito den mente

Den mi fantasia semper tabatin guera, masha poco hende bo ta haya cu tin manera

Pa tur hende negativo, semper tin un yudansa positivo

Aworaki bo djis tin cu relax y enfoca pa bay dilanti

72
> 40

Laga hende sigui papia, pasobra Dios ta grandi Semper lo tin esnan cu ta critica bo di bo fayo Nunca nan lo wak e bon cu bo ta haci y un sentimento asina no ta facil. Como un damita sigui lucha den bida Ni maske kico pasa, Dios lo habri un caminda Bida ta un bendicion, gosa di dje, no haci cosnan cu no tin mester Den mi fantasia bo por siña cu ni maske cuanto problema bo por tin, si bo pensa negativo nunca lo no tin un n Por ta mi fantasia no tabata mucho alegre, pero casi sigur e conseho lo pone bo bira mas fuerte Esaki ta mi poesia Spera boso a gust’e, tocante mi fantasia y con mi a biba den dje.

Outor/presentadó: Shaniqua Jones John Wesley College Aruba – klas 3

73

Fundeshi di nos rais

Primi, pusha i pèrta pa oresé i kue direkshon pa yega na un vishon. Bati beu sklama na awa, maske debesenkuando mi risibí. Di tur rasa mi ta bini, na tur pais mi ta konosí. Den laira bo no ta haña mi, pasó mi sa kon duru mi por bini abou. Maske ta e rayonan di solo ta buta oro haña fama, tòg mi forsa tá: pa grandi i chikí.

Tin ora mi ta kibra muraya, pa buska friu i awa pa baha mi set… Mi ta duna sosten na tur palu i mata pa nan nó kabishá. Klaridat, skuridat i bientu ta brasa mi i karisiá mi tur dia, p’esei mi ta agradesidu pa e funshon ku mi ta okupá.

Naturalesa ta broma i tin ora ta smail ku mi presensia. Bo ta imaginá bo sin mi derecho di eksistensia?

P’esei: konseho di grandi ta fundeshi pa kresementu pa nos ku ta hóben. Nos no tin ku soña ku un bon futuro, pero nos tin ku lucha pa logr’é. Nunka bo a para ketu i puntra e balor propio ku abo mes tin. Habri bo man pa karga pasenshi i ternura. No subi mas altu ku bo pensamentunan. Ta bo mes tin ku laba bo kara p’e bira limpi,

74
2018 41 Klas 1-2 >
E seis ganadónan di Arte di Palabra ABC 2018 na Aruba. Derickson Ellensburg, Gyandro Marselia, Jordan Martis, Ruveiñsca Estachia, Nadjelly Sumter i Sendion Balentin

pasó fayo ta sintá den ansha. Si bo planta anglo, wak pa bo no kana pia abou Laga lenga lora sali for di nos boka i brinda positivismo.

Mihó hende sinta warda riba speransa, ku speransa sinta warda riba hende. Ora un hende lanta stòf, otro ta hañ’é den su wowo.

P’esei laga nos ban traha huntu pa asina mira e progreso di nos echonan.

Progreso, identidat, norma i balor sigur ta yuda kada un di nos pa engrandesé nos mes dinamismo, Perseveransia i disponibilidat ta e kaminda pa viktoria. Sintimentu ta mas fuerte ku lei. Loke nos tin, ban defend’é.

Sea ta aki òf aya, laga nos bandera keda waya.

Rais di nos pais!

Outor/presentadó: Jordan Martis

Gouverneur Lau er VSBO - klas 2

75

Bo meres’é

Papiamentu... bo ta úniko. Maske kuantu biaha nan a traishoná bo tòg b’a sa di oresé. Nan a tenebu abou pa bo no riska bula.

B’a lucha, bringa soda, yora i grita. Nan a tapa bo ku pañ’i bela pa bo no lusi! Sinembargo …

b’a keda resistí i proba bo mes.

Bo ta kudishá entre e krioyonan ku bo ekspreshon i proverbionan; fundeshi formá pa nos antepasadonan. Nos a sigui desaroy’é ku nos tilde i aksèntnan poderoso; un simpel zuai ta kambia ni kashon di un palabra.

B’a sobresalí ku rais ankrá. >

76
42

Timoteo Silberie director di SKAL, Boneiru ta entregá Randiyòn su trofeo.

P’esei … papiamentu, sinta riba bo trono di kultura i bisti bo korona di oro saká ku kristal limpi ku stenchi blou di orguyo i protekshon asentuá ku rubí i rushi di resistensia kontinuo. Awor laga proklamá bo den la di tur krioyo komo Reina Papiamentu.

Outor/presentadó: Randiyòn Eleonora SKAIH - klas 2

77

Luna, mi luna

Luna, mi kerido Luna, Sin falta ni un luna, bo t’ei tur, pero tur luna Nobo, un kuart, mitar, tres kuart,  Pa djei kariñosamente yamá fòlman, Ku bo briante klaridat, bo ta baña tera i laman

Hepa! Supla, Shon Bientu, supla!

Supla kore ku Shon Nubia fo’i den kara di Luna, Pasobra ta hopi mensahe bunita mi tin p’e, P’asina gab’é, gab’é i sigui gab’é Kuantu ami i mayoria di ser na mundu ta apresi’é

Luna, mi estimado luna, duna bo ta duna Sin nunka rèk man tuma na n di luna  Gratuito! Astrólogo, kunukero i piskadó

Ta hasi uso di bo moveshon i posishon

Luna, mi superbon yave, Di masha hopi hende, bo sa selashi

Alegria, preokupashon, tristesa i freiashi, Pero ketu asina bo ta keda

Sin bende ningun hende su yerba

Skucha, Luna, skucha mi, Luna, Skucha aki, den bo orea, mi Luna Lo siguiente: Hustamente inspirá pa abo, Mi Luna

Te aki mi poema, dediká na abo, Mi Luna

Outor/presentadó: Juriella Josephia

SGB Boneiru - klas 2

su premio

78
43

Aventura

Ayera ami cu Clara a pasa band’i Zara y a topa cu Tamara cu yen di ansha den su cara.

Pasobra mientras e tabata traha, trankilo el a baha y a mira un cos straño den un caha Esta baina, ta ken ta maha?

Despues di leu el a wak con un guy poco poco a sak. Halto aya riba e dak. Y a colga un cabuya n’un haak.

Mesora a bin na mi mente cu algo n’ ta klop. M’a core bay bisa e señora cu ta mop. Sin miedo e señora a coy un scop. Pa e menasa e ladron, pa e stop.

Despues a yega mas hende, pero e guy no kier a tende. Pasobra ta e luga cu mas ta bende, na candela e kier a cende.

E doño a yama polis pa nan bin. Mientras e telefon ta ring, e atracador a mira cu niun solucion e no tin. Mesora el a bula bay, hala kita, por n.

Outor/presentadó: Maria Piternella

Ceque College Aruba - klas 2

79
44
Ethelda Victoria ta entregá Maria Piternella su premio.

Luz

Tin hopi claridad

E ta hopi fuerte

E ta briya riba mi  Laga tur hende wak mi  Pa mi bira conoci

Luz

Saca mi for di e scuridad  Guia mi pa mi briya dilanti di tur hende

Pa  nalmente

Mi haya un sonrisa riba mi cara

Luz  Henter mi bida mi a biba sin bo Bo ta e poder mas grandi di Dios Luz, por fabor, pidi Dios pa yuda mi  Mi no por biba asina mas

Mi ta muriendo den e scuridad

Outor/presentadó: iara Croes

Mon Plaisir College Aruba - klas 1

80
45

Arte

Sin bisa un pia di palabra, nan di mi n’ ta nada.  Akshon no mester di boka pa papia; nan kara mes ta reda pensamentu sin miserikòrdia.

Kamu á, duna mi premio i rekonosementu. Ma ta kiko?

Trofeo òf medaya pa kue stòf. Inmortalisá e momentu, pa konformá mi sintí  ku kos sin balor!

Mi t’un anakú,  ku forsa pa kibra suela, sker muraya, rementá fundeshi. Mi ta re eho propio, sentido di libertat, bida!

Pa algun mi ta oro puru. P’e artista, mi balor ta in nito. Koló, kreatividat, kultura, konosementu i emoshon ta kubri mi rais.  Atmirashon dje hipókritanan mes t’e awa i lus ku a duna mi bida.

Maske nan no ta duna boka di mi grandesa, m’a konformá mi mes.  Mi n’ ta pidi mashá, djis duna mi oportunidat, trankilidat pa mi ekspresá, pasó t’esei mi ta; … ARTE!!!

Outor/presentadó: Gyandro Marselia MIL - klas 3

81
46 Klas 3-6

Demoñonan di skuridat

Depreshon, pániko, ansiedat

t’e demoñonan di skuridat Kada bes ku nan hasi un bishita e mentenan ta reakshoná e almanan ta kai den shòk hende ke kore skapa pero ta keda stashoná sin por bai aki sin por bai aya

Multitut di víktima ta yama

Sklama te in amá

Deklará te deramá

Proklamá te plama

Reklamá, keda tur stropiá

I den un sinfonia, sakudí sukumbí sak Pèrdè seguridat di felisidat

Nan ta asina burusí

Ku kada bes nan tir’un tèk

E kurpanan ta keda será, derá

Den un atmósfera intoksiká

Ta inhalá vapor k’a in ltrá, Bai penetrá te den bra di kurason, purba spat rank’é for di otro

82
> 47

E haragannan grandi pa drenta den un ser humano Flaki’é den diligensia Filtra e suku for di sanger, chupa e roseanan saludabel pòmp esun poseé, ku nan elogionan desagradabel ku por hasi hende miserabel

Nan, kla pará pa devorá Pero wak bo no keda derotá Pasó depreshon, pániko, ansiedat t’e demoñonan di skuridat

Outor/presentadó: Brooke Shields Goedgedrag MIL – klas 5 havo

83
Mariane Isenia ta entregá Brooke Shields Goedgedrag su premio.

Un pousa permanente

Semper mi a tende di un pousa na skol, na trabou òf den un relashon. Esaki por ta entre 15 minüt, mei ora i te asta un ora si ta bon. Pousa ... brek, stòp òf wanta un ratu, den e kaso akí, pousa permanente ta bai primi bo sapatu.

Pa algun e ta un alivio, pa otro, un trouma, un desepshon. Sentimentu desagradabel, nada di satisfakshon. Ansiedat, depreshon i sinti bo iritante, ta tòg esnan ku ta mas impaktante. Insomnio, fatiga, gordura, strès ... kombiná ku doló’i kabes, osteoporósis, pero tambe un memoria ku por kòlèps. Ku rason nan ta pidi un pousa, awor mi por komprondé ta kiko t’e kousa.

Por último, bo ta haña bo ku hòt ùsh i sekura vaginal, ta yuda konfundí bo i hasi bo basta sentimental. Wèl, pèrmití mi saludá tur nos damanan, ku a logra rekonosé un dje síntomanan. Ta esaki mi ke men ku pousa permanente, un periodo ku no tin nada pa kompará, nada ekivalente. Un fuerte aplouso pa boso ku por keda positivo i stabil, ku apesar di tur kos, por pasa un menopousa trankil!

Outor/presentadó: Lyndon Leito SGB VMBO klas 4

84
48
Sharsy Anthony ta entregá Lyndon Leito su premio.

E maldito mariwana

Paki 5, paki 10 - 25 te asta 100, mei liber i un liber, pak’i vlui, risla, smocking, blach’i bakoba, laiter, zipo, clipper, bic Un Tep kreativo: Pak’i sigaria of pak’i vlui, tur ta lora bira tep, den bon i malu, ami t’ami mes, sin skonde, sin broma.

Mama a lanta mi bon, pero humamentu, esei ta eskoho di mi mes, Hopi strès den mi kabes, mariwana ta e medisina ku ta kalma mi un bes.

Tempu malu a pone mi biba altu P’ami por ta kalmu den un bida ku tur kos ta karu. Falta di atenshon i amor a krea den mi un karakter brabu.

Mi ke kambia: pero ken t’ei pa yudaaa

Mi ke kambia: pero ken t’ei pa skuchaaa

Mi ke kambia: pero ken ke duna un man. Awendia, mayoria t’ei pa tuma di bo man,

Ta gai di pariba mi ta, un gai ku ta bini fo’i famia kibrá, ami sa kiko ke men bisti paña kibrá, e pregunta ta: … abo sa?!

Abo sa kiko e sintimentu ta di no wòrdu komprondé

Abo sa kiko e sintimentu ta di no wòrdu aseptá, tampoko balorá, sla di bida stroba bo di gradua ...

E mariwana tin mi kalmá, pero tambe stanká.

E tin mi trankilisá, pero importansia di mi enseñansa, mi no por analisá.

E ta nami un fantasia di libertat Pero realidat ta, … mi ta kaptivá!

Mi ta luchando, kanando, bringando pa mi stòp òf bringa pa mi futuro, pasó awor ta mi turno!

85
> 49

Paki 5, paki 10 - 25 te asta 100, mei liber i un liber, paki vlui, risla, smocking, blach’i bakoba, laiter, zipo, clipper, bic Un Tep kreativo: pak’i sigaria òf pak’i vlui, tur ta lora bira tep. Den bon i malu, ami t’ami mes!

Outor/presentadó: Jurnuel Cicilia

FORMA MBO Boneiru - klas 1

86

Bunitesa

Bunitesa ... hmmm. Bo a yega di sinta un rato dilanti di spiel y admira bo mes un rato?

Cuanto di nos ta worry mucho cu sico, sin realisa cu ningun di nos no a nace perfecto. Cuanto di nos ta menosprecia otro pa nan manera di ta. Color, cara, curpa, estatura y hasta esnan special?

Pakico rebaha otro cu tanto insiguridad, realisando cu e bunitesa ta cuminsa cu bo mes?

Bunitesa … hmmm Ki bunitesa ta ni ca pa bo?

Hmm, bunitesa

Bunitesa no ta e makeup cu bo ta pone na bo cara, scondiendo e bunitesa natural cu bo a nace cu ne. Bunitesa no ta e paña nechi cu bo ta bisti pa saca gura cu bo tin of pa mustra sexy. Bunitesa no ta e operacion y e guranan cu bo ta pone y haci na bo curpa. No no, bunitesa no ta material; nada material no ta resalta bo bunitesa.

Bunitesa. bo kier sa kico e ta?

Bunitesa ta abo, mane Dios a crea bo E ta loke ta bini di paden, e curason cu ta bati dumdum, dumdum; esey ta bunitesa.

Bunitesa ta bo personalidad, humildad, sinceridad; e balor cu bo ta mira den bo mes como ser humano.

Bunitesa ta e con dencia y energia positivo cu bo ta brinda na esnan rond di bo, e respet cu bo tin pa ofrece; esey ta bunitesa. Bunitesa ta aprecio y aceptacion di bo propio bunitesa.

87
> 50

Bunitesa ta loke cu ta briya di paden y cu ta resalta pafo. Mane sa bisa, tanto bal ta bunita di pafo y paden no ta cos di mira.

Bunitesa, bunitesa ta cuminsa cu bo mes, ora bo acepta bo mes manera cu bo ta, cu siguridad. Pasobra bunitesa, bunitesa ta ni ca Abo!

Abo sa awo kico ta ni ca bunitesa.

Outor/presentadó: Anaisa Orman

EPI Educacion Profesional Intermedio Aruba - klas 1

88

Pòtpurí Arte di Palabra 2019 Kuenta original

89

Mi kachó den wea di sòpi

Mi tin un kachó ku yama Blèki. E ta un kachó masha golos. Tur kos ku e mira, e ta kue, asta pòpchi di mi ruman, e ta kue pa kome. Un kachó normal ta kome mas o ménos 1 pa 2 bia pa dia; Blèki ta kome 5 òf 6 bia pa dia.

Awèl, un dia mi bisiña a lanta mainta tempran pa e pone su wea di sòpi na kandela. El a saka su karni di kabritu pone riba mesa di kushina, saka su pak’i sòpi i su wea grandi pone, bragadam, riba mesa. El a yena e wea yen yen di awa, pon’é herebé, kaba el a bai sinta den kas pa kòrta su bèrduranan.

Nos tabata sintá den kas ta hari i kòmbersá tokante tempu di nos tempu, ku dos kos di ches riba mesa. Di ripiente nos a sinti holó di kachó. Nos a bira wak den banda. Logá ta Blèki a slùip drenta. M’a dal e un gritu, i rabiá m’a sak’é pafó i dal e porta di kas sera ku un skòp ... bram!

Mientrastantu, aya banda, mi bisiña su sòpi tabata serka kla. E kachó ku a sinti holó di e kabritu a kore bai na mi bisiña su kurá. Mi bisiña mes ku tin sinku kachó, no a sinti mi kachó drenta den kurá, kon bin? Por ta nan tabata drumí, mi no sa.

Pero mi kachó a slùip lastra drenta den kushina, subi riba stof i ... djublum. El a drenta den e wea di sòpi kome tur karni. Até ... ata mi bisiña ta bai den kushina. Di ripiente nos a tende: Señora Jessurunnnnnnn! Ata nos tur na kareda. ‘Kiko lo a pasa bisiña?’ Ora nos a drenta kushina, ata Blèki riba bisiña, ta lembe bisiña. Nos tur na harimentu.

Outor/presentadó: Mayron Martina

St. Ignatius College – klas 1

90
Ala n alafan e kuenta di Blèki, mi kachó golos a kaba.
51 2014 Klas 1-2
Mayron Martina ta risibí su premio for di man di sra. Ruthsella Jansen di MCB

52 Johnny Blaze i su soño di oro

Johnny Blaze ta un mucha yu di Kòrsou di 10 aña, pober i humilde. Serka su mama i su tata, el a siña rèspèt. Johnny ta un mucha soñadó, pero su amigunan i su tata semper tabata bis’é ku e lo no logra niun di su soñonan.

Johnny Blaze tabata biba huntu ku su tata Alvrin Blaze i su mama Frida Blaze den bario di Sabaneta. Nan tabata biba den un kas chikitu, pober pero felis. Johnny tabata bai skol Arco Iris; e tabata den grupo 5 di skol di fundeshi.

Banda di nan kas, tabatin un riu i un kasita di palu ku Johnny i su amigunan mes a traha.

Tur hende tabata yama Johnny: Johnny soñadó. Di kon Johnny soñadó?

Pasó semper e tabata pensa ku dia e bira grandi, e lo bai hasi kambio hopi grandi pa su mes, su bario i su pais. Pero hopi hende tabata bis’é ku lo e no logr’é! Esei tabata hasié hopi tristu!

Un dia, ora e tabata bai drumi, el a mira un strea masha grandi i bunita na shelu. E strea tabata bria manera mil lus huntu. E ora ei el a sera su wowo, i el a hura e strea ku dia e bira grandi lo e logra su soñonan.

Algun aña despues, Johnny mester a stòp di bai skol pa bai traha i yuda su mayornan ku e gastunan di kas. Ketu bai Johnny ta soña, pero su tata, ku no tabata di akuerdo ku Johnny su soñonan, tabata pon’é hasi trabou pisá manera karga palu di maishi, chapi kurá i limpia kas.

Johnny no tabata gusta e trabounan ei. Señora Frida tampoko no tabata gusta loke Johnny su tata tabata pone Johnny hasi. Despues di tres luna di trabou pisá, Johnny a kore bai for di kas; el a bai buska un mihó trabou pa e por sigui ku su soño i yuda su mama. Señora Frida a yuda Johnny hui, pasó e ker a mira su úniko yu felis.

Danki na e tres lunanan di trabou pisá ei, Johnny a haña eksperensia. Asina el haña trabou komo limpiadó di kas; despues komo fèrfdó i nalmente el a kuminsá limpia sapatu di hende riku. Na tur tres e lugánan, nan tabata pag’é bon. Ora el a gana basta sèn, el a bai kas di su mama bèk, i e por a yuda su mama paga e kas.

E ora ei Johnny a disidí di skirbi un karta pa Minister Presidènt, i el a kont’é ku e tabata un habitante di bario Sabaneta. Kisas poko hende konosé e bario, pasobra e ta chikitu i pober. Komo e bario tabata hopi destruí, Johnny tabata pidi yudansa di gobièrnu den e karta. Dianan ta pasa, pero Minister Presidènt no ta reakshoná. Johnny a yama un reunion di tur hende di bario riba e plasa prinsipal. Su manisé, tur hende a bini ku fèrf, kuashi, tayer di outo, palu i kabuya. Nan a traha wep i fèrf nan. Tambe nan a planta hopi or i mata. Ku e palu ku a sobra, nan a traha kasita di palu pa e mucha muhénan hunga aden. Tur hende tabata felis. Un dia e Minister Presidènt a pasa i mira kon nan a drecha e bario di

91
>

Sabaneta. El a keda impreshoná. El a manda buska e persona responsabel di e obra di arte. Johnny a bai o sina di Minister Presidènt, i nan a kòmbersá basta ratu.

Johnny a sali o sina ku un sonrisa masha grandi mes, di orea pa orea riba su kara.

Señora Frida a puntra Johnny: ‘Ta kiko Minister Presidènt a bisa bo, mi yu?’

Johnny a respondé su mama: ‘El a pidi mi hasi meskos ku m’a hasi ku mi bario den otro bario tambe pa Kòrsou bira mas bunita. M’a bis’é ku sí, pasó pa bienestar di Kòrsou lo mi hasi tur kos.’

Asina Johnny Blaze a sigui ku su proyekto di hasi Kòrsou un mihó lugá. Johnny a haña un medaya di oro i un plakat pa su obra. Su tata tabata masha orguyoso di dje maske e no tabata bisa.

Mensahe di e kuenta akí ta pa mayornan kere den nan yunan, laga nan sigui nan soñonan.

Mensahe pa hóbennan ta pa nan kere den nan mes i sigui nan soñonan i no sinta warda riba otro pa nan bira realidat.

Outor/presentadó: Noëlgel Pinedo

Kolegio Pierre Lau er – klas 1

92
sra. Ruthsella Jansen di MCB ta entregá Noëlgel Pinedo su premio

53 Dos alma inseparabel

‘Tabata mi mihó amigu. Den un forma kruel, mi a pèrd’é.’ Kathie tabata konta su sikiatra. ‘Nos tabata konosé otro for di chikitu na skol di fundeshi. Mas aña pasa, mas será nos tabata ku otro. Dandjo tabata un mucha hòmber lif, alegre i alabes ketu. Nos tabata kompartí alegria i tristesa ku otro. Nos tabata kompañá otro bayendo tur kaminda. Tempu a pasa, i ya nos tabata den e delaster klas na VWO. Dandjo a kuminsá duna mi gesto bunita, yuda mi mas intensivo ku tarea di skol, i el a bira mas kariñoso. Tabata parse ku e tabatin algu di bisa mi, pero e no a bisa mi nada. A yega e dia pa mi bai studia na Inglatera. Dandjo a keda studia na Kòrsou mes. Dandjo no a yega ainda pa despedí di mi. Ami tabata buskando Dandjo, mi no a mir’é! Ora a yega. Mi a subi avion. A bin resultá ku Dandjo no tabatin hende pa hib’é aeropuerto. El a kue bùs, i el a kai lat. Dandjo a bira tristu i bai kas bèk ku e karta di despedida ku e tabatin pa mi den su man. Segun aña tabata pasa, nos tabata komuniká ku otro via koreo elektróniko, i te na e momentu ei, Dandjo no a bisa mi nada ku tabatin den e karta ei.

Entre tantu mi a kaba di studia. Mi a bira abogado, i por n mi por a bini Kòrsou bèk serka mi mama i mi amigu Dandjo ku tabata sostené mi. Mi a yega aeropuerto i kue un taksi bai mi kas. Bayendo kas, mi a mira Dandjo, pa mi sorpresa, kanando riba kaya. E tabatin un kamisa blanku i un djins pretu bistí. Un herida na su kabes. Mi a eksitá i para e taksi mesora. Ya asin’ei, mi por a baha, papia kuné i naturalmente bras’é. Su brasa tabata friu apesar ku tabata hasi hopi kalor. E no ker a bisa mi e motibu di e herida mahos na su kabes. El a invitá mi sí pa nos topa na Cinema e siguiente anochi. Mi a bis’é ta bon i mi a despedí di dje pa mi sigui mi ruta pa kas. Dia a bòltu, i mi a mira Dandjo sintá riba un banki den Cinema ta warda mi. Ku e mesun kamisa blanku i e djins pretu. Te ainda e tabatin e herida intakto na su kabes, pero mi a skohe pa no puntr’é nada. Nos a pasa bon maske ora mi a bras’é, su kurpa tabata friu meskos ku e dia anterior. Segun dianan tabata pasa, nos a sigui kontra otro te un dia ku Dandjo no a aparesé riba e dia di nos sita kustumbrá. Mi a keda straño. E kos akí a molestiá mi mashá. No ta hasí di Dandjo. Mi a bai su kas e mes anochi i puntra su mama p’e. Ku masha asombro, Dandjo su mama a kontestá mi ku Dandjo no t’ei. Mi a keda wak e ku un kara sin por keda kla. E mama a bisa mi: bo no sa? Mi a puntr’é, sa kiko? Dandjo su mama a invitá mi e ora ei pa pasa paden, i mesora el a kuminsá konta mi: “For di dia ku bo a bai, Dandjo a bira masha depresivo. Kasi e no tabata kome ni papia ku ningun hende. Tabata un djasabra ku el a bisa mi ku e ta bai sali ku bo i tres amigu mas.

93
Klas 3 - 6 >

Dandjo no a bini kas bèk. Su siguiente dia mainta, polis a bèl mi i bisa mi ku Dandjo a sufri un teribel aksidente di outo. El a fayesé al instante. No tabatin ningun hende mas huntu kuné. E tabata su so. Den su poder, a haña un bòter di ròm i un karta. Mi a spanta ora mi a tende esaki serka e mama. Mi a kai den un shòk, i a dura un ratu promé ku mi por a konta e mama ku mi sí tabata mira Dandjo regularmente. Tur biaha ku un kamisa blanku i un djins pretu, i un herida na su kabes. Yorando e mama a saka e karta for di un kahita i duna mi pa lesa. Esaki ta e karta ku for di dia bo a bai, Dandjo tabata kana kuné. Ku awa na wowo, mi tabata lesa e karta: Kathie promé ku bo bai, mi ke bisa bo ku di tantu tempu konosiendo bo, mi a kuminsá sinti algu mas ku amistat pa bo. Manera bo mes sa, mi ta un gai masha tímido, i mi no ta’tin kurashi su siente pa bisa bo esaki personalmente. Mi ke pa bo sa ku maske kon leu bo bai, lo bo keda semper den mi kurason i mente. Mi ke pidi bo aseptá mi komo bo frei ora bo ta bèk. Por fabor, no laga e karta akí kibra nos amistat. Si bo kontesta ta ‘nò’, semper lo mi keda bo amigu manera dos alma inseparabel.

Su siguiente dia, mi a bai Cinema manera kustumbrá. Mi ker a komprobá ku mi mes wowo ku Dandjo a pasa pa un mihó bida. Mi a drenta den e sala i bai sinta presis e mes kaminda. Riba e stul kaminda Dandjo sa sinta, pa mi sorpresa, mi a topa ku e kamisa blanku di Dandjo kompañá ku un karta. Mi a kue e karta i les’é: Semper lo mi keda stima bo, te den eternidat manera dos alma inseparabel, mi ta bin buska bo.

Kathie ta puntra su sikiater: ‘Dòkter, ... bo tambe ta kere ku mi ta loko?’

Outor/presentadó: Shardey Martis

VSBO St. Jozef - Klas: 4TA3

94
Shardey Martis ta risibí su premio for di man di Ivette Wall-Gosepa

E soño di Shon Grandi

Shon Grandi a lanta sinta riba su kama i pensa. Esaki si tabata un soño. Shon Grandi di: ‘Ta manera ku mi no tabata na soño. Mi ta sinti mi kontentu. Mi tin un legria, esta maravioso no. Ki bunita loke mi a soña tabata.’ Shon Grandi a lanta fo’i kama. Ta manera ku awe asta su pianan ta move ku ménos di kultat riba ur. El a wak den spil i kuminsá hari di legria. Komo si fuera algun ploi a disparsé fo’i su kara. Shon Grandi no por a kontené su emoshon, i el a kuminsá kanta un di su kansionnan preferí...Atardi Kòrsou ta bunita... ’Ta kiko, wela?’ E ñetu di mas chikitu ku tin e nòmber di kariño Zjegeré tabata puntra ku su kara djispou. Ta Shon Grandi su ñetu preferí esei ta. Zjegeré tin manera kuèrdè den su kurpa, e no ta sinta ketu. Hasi malu mané Dios di ta basta. Pero papia su malu, papia su bon, e ta gusta yuda su wela. Ademas, ta mucha e ta, e ta den proseso pa siña. Manera Zjegeré tuma nota ku Shon Grandi a spièrta, e ta kla pa dun’é un man. Nò, mi yu, nada no a pasa ku bo wela. Ta manera ku bo wela ta soña lantá. Mira, mira mi kueru akí, el a haña mané kepefèl. Na bon papiamentu, kueru di galiña, asina emoshoná bo wela ta. Unda bo dos otro rumannan a keda? Bai yama nan pa wela.’ Shon Grandi no a ni kaba di papia ku Zjegeré a primi tròt i saka kareda. Tantu ku Shon Grandi ta bis’é tur biaha ku kas no ta kaminda pa kore aden. Kore den kurá si ta kore bo ke kore. Asina Shon Grandi a pèrdè dos vas ku a kai kibra, ku te ku dia di awe ta molesti’é. Ata nan a kana yega bou di un bochincha di otro mundu. Zjegeré di mes ke kana dilanti, i Stè , ku ta ruman mayó, no ke permití esaki. E ta ruman mayó, pero hesus e ta oho. Stè no ta kla pa hasi nada, pero ora tin kos e ke ta promé. Anto Luigi ku no ta usa su sintí, semper ta djòin e ruman mayó, sin importá grado di e situashon. Boso ta komprondé awor kon bini Zjegeré ta wela su pret’i wowo? Shon Grandi no a permití e diskushon fuerte di su tres ñetunan daña su dia. E no a rel ni trel.

Despues di un ratu ku e ñetunan a ripará ku wela ta kedando masha trankil, i ku asta tin un sonrisa di nobenta grado riba su kara, nan a stòp. A reina un silensio. Nan ke sa awor sí, di kon wela a manda yama nan.

‘Mi ke pa boso sinta abou i skucha mi. Mi ke kompartí e soño akí ku boso, pasobra e tin un mensahe pa boso ku ta kresiendo.’ Shon Grandi a kai sinta riba su kama, sera su wowonan, bisando: ‘Mi ta bunita, mi tin balor. Esaki tabata e bos ku suavemente tabata resoná den mi soño. Na mes momentu, tabatin un otro stèm ku tabata bisa: “Bini i sigui mi, no no no hala atras. No spanta, keda trankil.” Logá ta mi mes stèm ku tabata papia ku mi i ku a hiba mi serka Shon Lenga. Shon Lenga a lanta bai ariba i sak abou. Shon Lenga a pensa ku no ta bon pa mi keda mi so. Shon Lenga a dal su bistí di un zuai krioyo ku e so tin i kuminsá kana. Ta su bisiña Korokoro e ta bai buska.

“Bisiña Korokoro, bo t’ei?” Korokoro tur kansá a kontestá Shon Lenga …

“Ai sí, bisiña.” Shon Lenga a bira puntra Korokoro, “Ma ta kon bo ta kansá

>

95
54

asina?” “Wèl, Shon Lenga, mi ta buskando mi amigu Repchi. Bo ta yuda mi busk’é?” “Sigur no, Repchi ta mi amigu tambe.”

Kanando buskando, buskando kanando… por n nan a enkontrá Repchi. Den koro nan a grita, “Repchi bo t’ei, bo t’ei?” “Si mi t’ei, pero den mesun rosea, mi no t’ei! Mi ta buskando nos ruman mayó.” “Serio? Kòrda ku ta e ta tur kos pa nos. Sin dje nos no tin bida.” Korokoro ku un stèm determiná a bisa: “Bo tin rason! Laga nos ban huntu i busk’é!” Kanando buskando, buskando kanando ... por n nan a enkontrá nan ruman mayó Kurason. Yupii ... un bida nobo a kuminsááá! Stoma ta harí den chikí i ta gruña: “Esta dushi. Awor mi por bisti mi korona bèk. Mi ta sinti mi manera rei. Mi no tin hamber, ni set. Mi no tin falta di nada, pasobra nos ruman Kurason ta huntu ku nos. Ata, mira ken tambe a yega! Señorita Pulmon ku su airu limpi dushi i fresku.” Nan tur a sinti un pas enorme. Asta yònkuman Tripa a sintié. Wanta, shonnan, Kurason ta na palabra: “Mi ke bisa boso no pèrdè speransa, mi ta semper ku boso, p’esei mi ke invitá boso ban obedesé, papia bèrdat, yuda i stima otro. Ta semper sinsero i hustu. Balorá bo kurpa di paden i pafó. Un bida bo tin sigur.” Manera Kurason a kaba di papia ... ata Sanger ta uktua manera ola suave i transparente i ta kubri nan tur. “No lubidá, ami ta e líkido presioso ku ta sòru pa transportá alimento i oksígeno pa tur órgano, esta, pa bosnan. Huntu ku mi, mi tin mi kompañero di bida Igra ku ta inkansabel. E ta mi man drechi, sin dje mi no por biba.” Gran dama Nir, ku un stèm trankil ta kòrda un i tur ku su tarea ta di sostené Igra puri kando sanger i saka tur posibel tóksiko afó.

Ku un stèm resonante Gran dama Nir ta nalisá bisando: “Manera boso ta mira, huntu nos ta sòru pa e tèmpel presioso ku Tata a regalá nos.”

Shon Grandi ta habri su wowonan bèk, bisando su 3 n˜etunan: ‘Boso a kapta mensahe di e soño akí? E tèmpel presioso ta nos kurpa. Shon Lenga, Korokoro, Repchi, Kurason i tur otro órgano ku a bini dilanti, tur ta dependé di otro. Nos mester di otro si nos ke biba bon. Nos tin ku biba den union ku otro pa un famia fuerte, sano i felis. Ami ta hende grandi mi ta. Mi dianan ta kontá. Pero ta bini boso ta bini. E mensahe akí, bai kompartié, i mas ku tur kos, bib’é i lag’é vibra den boso mente i kurason.’

Outor: Isaymery Arnaud & Ludnaiska Nivillac – 4TA5

Presentadó: Ludnaiska Nivillac

– klas 4TA5

VSBO St. Jozef

96
Ludnaiska Nivillac ta risibí su premio for di man di Ivette Wall-Gosepa

Bida, Rafael Garcia

Bida? Kico ta bida? Pakico biba?! Mi no por, mi no por … mi no por mas. Niun hende stima mi, mi ta mi so. Mi mayornan no kier scucha mi mas. Kico a pasa? Mi ruman ta rabia cu mi, mi wela no ta compronde mi. Bisa mi kico mi a haci robes. Mi ta purba haci tur cos bon, pero e no ta yuda. Kico mi mester haci? Mata mi curpa y asina tur problema ta caba? Kico?! Si! Asina mi ta papia awo. Di berdad mi no sa …

Ami, un mucha di 12 aña ta papia asina, manera un hende cu a perde speransa kisas? Foei, no por!

Ami, papi, wak mi, wak mi den mi wowonan! Boso no ta haya straño cu tur mainta mi ta busca excuus pa no bay scol? Floho? Boso ta kere cu di berdad mi ta oho? Bo a lastra mi bay cerca tur dokter pa demostra cu mi no ta malo, cu mi no tin niun enfermedad.

Boso tin rason. Mi malesa no por wordo demostra, ni cu pildo, e no lo pasa. Mi malesa ta den mi alma. Ay, kico a pasa? Dicon mi no por ta manera tur otro mucha? Dicon Papa Dios no a duna mi un cara bunita, cabey ni, cuero colo blanco?

Mami, bo kier mi skirbi pa bo tur palabra cu por existi? Cambou, cabe’i waya, nerd?

Ha! Awo boso ta wak mi spanta! Cuanto biaha mi no a purba di papia cu boso, pero no! Gymnastiek, dieta, moda, sali cu amigo tabata mas importante! Boso sa cuanto biaha mi a yora den baño na scol?

97
55 2015
Tur 6 ganadó di Arte di Palabra 2015
Klas 1-2
Faumiri Frans, Rafael Garcia, Sendion Balentin, Nethan Colastica, Johnrick Anthony i Kirina Hoijer

Mama sa e bon mucha cu yama Henri, e yiu di tanchi Celestina? E ta un bon mucha no? Tur ora bo ta gab’e. No mami, e ta un monster! Un monster cu no ta laga mi na paz. Un monster cu ta pusha mi, dal mi, ter mi. Bo ta corda, dia cu mi a bin cu dolor di brasa? Y e dia cu bo a puntra mi dicon mi pia ta tur blousa? No, mi no a cay for di bais. Bida? Bo ta kere esaki ta bida?

Ma ta ken ami ta pa dicidi?

Boso tin rason. Aunke tin problema den bida, no ta keda na nos pa caba cu ne. Dios ta esun cu ta duna bida y E so por kit’e ora E kier. E tin e ultimo palabra.

E tin solucion pa tur situacion.

Outor/presentadó: Rafael Garcia Mon Plaisir College Aruba - klas 1C

98
Rafael Garcia ta risibí su premio for di man di Desiree Correa (Aruba)

E webu mágiko di oro

Un dia tabatin un hòmber egoista, ku tabata biba su so den un kas luhoso, den un pueblo chikí i poko konosí. Riba un anochi, el a tende un hende ta bati na su porta. Ora el a habri e porta, tabatin un señora poko bieu pará su dilanti. Mesora e señora a puntra: ‘Mi por keda un anochi serka bo a kambio di un simpel buki mágiko? Ta hasi hopi friu’. ‘Apsolutamente ku no’, e hòmber a kontestá. Na e momentu ei, e señora bieu a transformá den un hèks yòn i bunita, i el a maldishoná e hòmber ku a bira un gans.

Di spantu, e hòmber a spanta i kore bai laga su kas i tur kos.

Mainta tempran, ora el a spièrta, e tabata den un pueblo. Kanando el a tende dos sòldá ta papia tokante e leyenda di e webu mágiko di oro. Un webu mágiko ku por konsedé un deseo kada sinkuenta aña. E webu lo t’ei te mañan. Ora 12 di anochi bati, e webu lo disparsé, i ta te aki sinkuenta aña lo e t’ei bèk. E webu ta riba tòp di e montaña Chinchin, protehá pa un dragon ku ta skupi vlam di kandela.

E hòmber, ku tabata un gans, mesora a prepará su mes pa e gran aventura. E siguiente mainta, el a lanta tempran pa e bai e montaña Chinchin. El a bai na pia, pasó e no tabata sa kon pa bula. Subiendo e seru altu di Chinchin, un ada a paresé, i el a bisa: ‘Stòp ei! Bo no tin mag di pasa promé ku bo kontestá mi pregunta: Tin un kas bèrdè, i den e kas bèrdè tin un kas

99
56
>
Dulvanca Hansen ta entregá Johidi Rog su premio

blanku, i den e kas blanku tin un kas kòrá, i den e kas kòrá tin yen di yu chikitu. Kiko e ta? E hòmber a pensa i pensa … Ahan, un patia! E ada a smail i lag’é pasa. Di ripiente a paresé un muraya altu di sumpiña. Aunke e no tabata por a bula, el a hasi un intento, pero esaki no a resultá. El a sigui intentá miéntras ku ya kaba solo a baha, i e tabata kansá, pero e no a entregá, el a hasi un último intento i ... até, e tabata bula den aire, elegante asina manera un sisne. Ora el a pasa e muraya di sumpiña, e tabata tende un bos ni i bunita ta kanta. Esaki a bin resultá di ta un sisne ku tambe tabatin un deseo. Nan dos a kana huntu pa bai riba tòp di e montaña. Ora nan a yega, tabatin un dragon feros, ku di bèrdat tabata skupi vlam di kandela. E sisne blanku i elegante a para dilanti di e dragon, i sin miedu, el a kuminsá kanta i di ripiente ... e dragon a pega soño. Nan dos a kore bai drenta den un kueba sukú, kaminda te den fondo, nan tabata mira un lus resplandesiente.

Nan a kore i yega na e webu, e webu tabata mahestuoso, i nan a keda sin palabra.

Nan tur dos tabatin un deseo, pero ta un deseo so e webu por a realisá. E hòmber transformá den un gans a tuma un desishon. El a laga e sisne pidi su deseo. Pa promé biaha, el a kompartí. Ora e sisne a pidi su deseo, un lus resplandesiente a surgi, i e hòmber a transformá den un hende i e sisne tambe. A bin resultá ku deseo di e sisne tabata pa e haña amor, pero e no a pidi esaki, pasó ya kaba el a haña amor, p’esei el a pidi deseo di e hòmber. Asina nan dos a biba felis pa semper.

Outor/presentadó: Johidi Rog Radulphus College - klas 1

100

57 Shon Chilo Belua

(Ta kuminsá ku e anunsio di morto)

A fayesé: Delado Sait Kosta Eibanda, mihó konosí komo Lenks

Na nòmber di su kasá: Lala Eibanda

Su rumannan: Skretinio i Samanda Eibanda

Demas famia: Eibanda, Djayabanda i Dibanda

Famia ta anunsiá ku e entiero lo tuma lugá mañan mainta tempran pa asina kita kos for di man. Alabes ta AVISÁ ku NO ta risibí bishita ni di kondolensia, ni di sinbèrgwensa na kas.

Kondolensia na famia di e defuntu i PAS na su restunan!!!

(Naradó ta anunsiá kiko ta esensia di e historia)

Asina ta, shonnan, ku Delado Sait Kosta Eibanda a bai sosegá. (gaña skucha den públiko i ta reakshoná) Kua sosegá su kurpa kiko??!! Mi ke men, el a muri, el a fayesé! Kasá i rumannan a aserká Shon Chilo Belua, pasó lamentablemente no tin niun alma ku lo yora p’e pober sentebú. Mir’akí, ántes no, e kosnan akí tabata un gran tabú. En n, ami ta bai…

(Shon Chilo Belua ta hasi su entrada)

Ta mi ta Shon Chilo Belua, yoradó di morto profeshonal, internashonal, komersial, di bakanal i sinbèrgwensa.

Lala i su rumannan a aserká mi pa mi hasi mi entrada na entiero di Delado, mirando ku ni yu pa yora su morto e no tin.

Wèl, lo mi yora mané dama djanochi, bai kas drumi mané un raton djanochi.

Ta mané mi ta mir’é drumí di banda den su kaha kaba. (ta mustra kon)

101
> Klas 3-6

(Shon Chilo Belua ta hasi entrada, i drama ta bai kuminsá. E ta wak rònt i ta kana duna pésame na esnan presente, i su so ta komentá)

Promé bia ku mi ta mira e rekòr akí si, sinku hende so presente.

Ta kiko por a bai robes ku e kompadu akí? Anto mir’é ei, drumí mané sapu tolondrá.

Laga mi bai stèl mi mes pa mi kuminsá basha. (ta saka su bòter i ta drùp den su wowo)

- Hai mi Señor, mi Dios, ta kon bo ker a tum’é ya kaba den bo Reino, Señor

- Ta apénas 40 aña e dori di banda tabatin, Señor

- Hai Delado Sait Kosta Eibanda, bira bo wak akibanda

- Lanta Delado, lanta Eibanda, hai Señor, mi n’ por kere e kos akí, Señor

- Tata, Dios, wak e pober Lala su kara, meskos ku dalakochi ku hamber, Señor

- Klara Lala, Señor, klara Lala p’e kòrda riba mi plaka, Señor

- Tata, danki pa mi bendishon, danki pa mi Arte di Palabra Señor

- Señor, un bia mas, klara Lala i kòrd’é riba mi plaka, pasó E SHOW AKI

TIN KU KABA!!!!!

Outor/presentadó: Johnrick Anthony

SGB Boneiru – klas 1 SBO

Johnrick ta risibí su premio for di man di tante Linda Co e-Frans (Boneiru)

102

E bèrdat di mi sekreto

Mi nòmber ta Jeanie. Mi ta un mucha muhé normal manera tur mucha. Mi gusta siña i eksperensiá kos nobo. Pero mi tin algu ya pa basta tempu wardá ku mi ke bisa. Kon kuminsá, mi no sa.

Amm, laga mi kuminsá asina aki. Tur mucha ta gusta hunga den nan tempu liber. Mi mama semper ta kumpra un Barbi òf un pòpchi pa mi, pero nunka e no ta mira mi hunga kuné. Semper ami ta kore mi baiskel i hunga ku bala i tambe outo. Mama gusta pa mi bisti shimis i saya, pero ami ta rabia, pasó pa mi parti mi bisti djins i kèts so. Na skol ku mi amigunan, mi ta sinti mi bon. Pero e sekreto mi no sa kon pa bisa. Mama lo tuma mi na malu? Mi koalumnonan di klas lo aseptá mi? Nò!! Mi ta keda ketu, mi bida lo kambia demasiado. Pero mi no por mas tampoko, tiki tiki e lo sali mas.

E amiga di Carlos ei ta nèchi, e tin bunita kara i un sonrisa manera or. Bo ta kere, e lo papia ku mi? Mi no tin e kurashi pa enfrent’é. Den klas mi ta sinta wak e só. Nami konta bo algu. Siman pasá, el a sinta banda di mi den klas; m’a sinti mi nèrvioso i mi a kuminsá kanta. Pero mi n’ sa. Ora mi mira kon e ta papia ku Carlos, mi ta haña beis. M’a tende ku Carlos gust’é, pero ami tambe gust’é. Pero mi n’ sa. Mi ke regal’é un or komo símbolo di atmirashon. Pero atrobe mi no sa. Mi tin bèrgwensa. Di ripiente mi ta tende un bos. Uhm, ta kua e bos akí ta?

‘No tin bèrgwensa pa ekspresá ken bo ta. Bo sekso no ta kita ken bo ta! E bèrdat di mi sekreto’

Outor/presentadó: Rodjeska Martina

Ancilla Domini vsbo - klas: 3

Rodjeska ta risibí su premio for di man di Dulvanca Hansen MC i eksganadó di AdP

103
58

Tommy no ta gusta skol

Un dia tabatin un mucha ku yama Tommy. Tommy tabatin 6 aña di edat. For di dia Tommy tabata chikitu, e no tabata gusta bai skol. E úniko dianan ku e tabata gusta bai skol, ta ora tin esta òf algu pa pasa bon. Tur yùfrou tabata sa ku Tommy no gusta bini skol, p’esei tur dia nan tabata kontrolá pa sa si Tommy a bini skol. Tommy a krese i bira un tiki mas grandi. Awor e tin 8 aña.

Un dia, Tommy a disidí ku awe sí e no ta bai skol. Manera tabata su kustumber, el a sali kas bai warda bùs, pero na lugá di warda bùs, el a disidí di drenta den un mondi djis ei banda. El a kana, kana, kana i kana ... te el a bin topa ku un pachi. E pachi a puntr’é: ‘Mi yu, ta di kon bo no ta na skol? Ta fakansi bo tin?’ ‘Ammmm, mi no tabatin skol awe’, Tommy ta bis’é. Pachi a puntr’é ku un kara serio: ‘Bo tin sigur?’ Di ripiente e pachi a saka un bara i dal e kuné riba su kabes. Tommy no a komprondé kiko a pasa, pero ora el a wak su mes den un bleki ku tabatin eibanda, el a ripará ku el a bira un yuana! E pachi akí no tabata un pachi normal, e tabata un mago. Tommy a keda tur babuká. E mago a bis’é: ‘Pa motibu ku bo a gaña mi, bo a bira un yuana.’ Tommy a kuminsá yora i bisa: ‘Nòòòò... pachi, por fabor, mi ke haña mi kurpa bèk... por faboooor!’ ‘Bo ke haña bo kurpa bèk? Awèl, ... mi tin tres pregunta pa bo, si bo por kontestá mi e tres preguntanan akí, bo ta haña bo kurpa bèk. Unu, kon yama e kos ku bestia manera yuana ta hasi pa skonde, kambiando nan koló? Dos, saka kontesta di e sòm akí pa mi: 100 x 90 x 345 x 10 x 0 x 10.000 ta... Tres, kiko ta e antónimo di bunita? Duna e kontestanan, i bo ta haña bo kurpa bèk. Bo tin te tres or di atardi pa bo kontestá mi.’ Te ku Tommy ker a bisa algu ya e pachi a disparsé.

Den su hansha, Tommy e yuana, ta kuminsá pensa, serka ken e por bai pa nan yud’é ku e preguntanan i e problema akí. Mama! Tommy ta pensa, pero el a lubidá ku e ta un yuana i ku su mama tin miedu di yuana. Tommy a kuminsá kana wak ken por yud’é, pero tur hende tabata shi e, òf grita i kore bai. Tur tristu Tommy a subi sinta den un palu di tamarein. Tabata 12’or di mèrdia, i el a haña soño. El a sinta kabishá te el a pega un bon soño.

Din, din, din, zonido di un oloshi ta lanta Tommy for di soño. Tommy ta mira pachi kana bin para bou di e palu. ‘Tres or a bati,’ pachi ta bisa, ‘mi ta kere bo tin e kontestanan pa mi.’ Tommy su kurason di yuana ta te den su boka, e no sa kiko e bisa. Tommy ta bisa pachi tur tristu ku e no tin e kontestanan p’e. ‘Ai nòòòò... Tommy! Si lo bo a buta atenshon ayera den klas, lo bo tabata sa ku: loke yuana ta hasi ta: kamu á, ku tur kos biaha sero ta sali sero. Maske kon grandi e sifranan ta, semper e ta sali sero. Antónimo ta ni ká e kontrali di algu, e kontrali di bunita ta mahoso.’ Tommy su

104
2016 59 > Klas 1-2

wowonan a kuminsá yena ku awa. Pachi a bisa: ‘dispensá mi, Tommy, pero awor lo bo keda un yuana pa semper.’ Nòòòòò... Tommy a grita, di ripiente e ta bula lanta hañ’é riba su kama drumí. Tommy a haña e sustu di su bida.

Tur esaki tabata un soño... For di e dia ei, Tommy a kuminsá gusta skol, e tabata bai kontentu i sin niun problema.

Tommy a siña un bon lès; si bo no tin skol, niun hende lo no ke atendé ku bo. Lo bo keda sintá sin pariba sin pabou, meskos ku un yuana. Ala n alafan, e kuenta a kaba.

Outor: Gyandro Marselia klas 1

Presentadó: Alrick Panto et MIL - klas 1

105

Lokura paden i pafó

Den un manikomio tin hopi hende loko, pero bo sa unda tin mas tantu hende loko? Pafó.

E manikomio akifó tin hende ku sí ta loko, pero straño ta ku e hendenan ku tambe mester ta den manikomio ta kana rònt huntu ku nos.

Anto pa bo wak, atrobe, loke ku ta straña mi ta ku nos komo pueblo mes no ta nota esaki. Paga bon tinu! Of mihó bo sende bo tinu, i lo bo ripará ku si bo a paga tinu mas tempran, lo b’a realisá ku bo mes t’un loko ratu ratu. Bo ta hasi un par di kos sin pia sin kabes, anto tin algun di nos ku ta asina fresku i dònfustan ku nos ta keda par’ariba ku no ta ko’i hende loko nos a kaba di hasi. Pero bo mes a kab’i splika mi ku b’a kab’i hasié.

Hopi di nos komo hóben ker sa ku loke nos pensa òf bisa ta asina ta, i ku ta asina mester sosodé. Ta mandatario bo ta anto!? Pero nos pueblo ta bisa ku nos komo hóben ta esnan mas loko, pero, señora i mener, ku tur rèspèt, no… Nos tur ta loko! Pasó si boso ta kòrda, ta mes yerba ku kabai ta kome, su yu tambe ta bin kome. Ni kashon, lo bo tin ku pens’é un tiki mas. Pero ata un ñapa, si bo wak bon, loke un yu lanta mira su grandinan hasi, e tambe ta bin hasi despues. Anto wak bon riba e kareteranan di Kòrsou i paga tinu riba e menernan di un tiki edat. Nan ta kore outo asina poko poko ku, segun mi, un morkoi mes ta pasa nan na kaminda. Bosnan ta kòrda Djo 20?

Tin ta kore asina iresponsabel, bula sali dilanti di hende, i tin e tribilidat di kore pa despues esun bin klap den dje ku e speransa di gana, pero a resultá ku el a pèrdè tambe, anto p’un laga bo tin mai bin tende e mener di edat a tribi di baha for di outo, i kuminsá tira kos na laira: He… eh, yὸnkuman, ami n’ ta komprondé di kon bo ta kore dje duru ei. Shonnan, kaminda ta pa kore kita fo’i kaminda pa yega pa kaba. Kore na midí i midi bo tragonan. Balotá bo kansansio, bo soño i… bo lokura. Ku poko mas atenshon, ménos bòrchi ta bai suela.

Outor/presentadó: Ishnarda Sluis

SKAIH – klas 2d

106
60

Shermison ku e kadena

Un dia Shermison a lanta mainta tempran pa e bai laman ku patfender. For di 3 or di mainta, Shermison ta lantá, e ku su ruman Jurdenny. Nan tabata sinta ta hari i papia kon e dia di awe na laman lo bai bira. Mitar di seis, nan a pasa buska Rosi i Rosa, manera boso mes por ripará, ruman oochi nan dos ta, i sigui bai edi sio di klup, kaminda tur sobrá mucha ta. Nan tabata wardando e bùs pa e dia asina dushi kuminsá.

Despues di mas o ménos 20 minüt wardando e bùs ... tap, e bùs a yega. Tur mucha a kuminsá bira loko manera ta pan nan ta bai kome, siendo ta laman ta bai. Tur ke pèrta pusha drenta, siendo tin lugá su siente pa tur mucha den bùs. Yegando Krashkrashkabai, tur hende ta papiando kiko nan ta bai piska. Shermison no tabata papia nada di piskamentu, pasó e no sa piska. Bis’é pa e kome sinku pan ku salada, esei sí e ta hasi pa bo. Ora nan a yega Krashkrashkabai, ata tur na kareda pa wak unda tin kokolishi grandi pa nan saka e bestia for di su kaska pa nan bai piska. Mientrastantu Shermison ta kana trankil banda di laman, djis pa relahá i pensa riba sierto kos. Djaleu ayá e ta tende: ‘Ppssstt ... jongeman ... jongeman ... pssssst!!!’

El a bira wak di unda e zonido ta bini. Logá ta un pareha hulandes, di basta edat, tabata yam’é. El a disidí di bai serka e pareha. E mener di kuné: ‘Duna esaki na bo amiga stimá.’ Shermison di kuné: ‘Mi tin un ku mi ta stima, pero e no ta stima mi.’ E mener di kuné: ‘Yamer sí, bo sa, pero bo por traha kuenta kuné tòg.’ ..... Despues di tantu ningamentu ... Shermison a bai kuné tòg, pero no pa traha kuenta kuné, sino pa tir’é afó. Kanando pa bai tir’é afó, el a disidí di bira wak patras un ratu i top’é ku dos wowo grandi ta wak e. El a spanta, pasa e barí bai sin tira e kadena afó. El a bai pone e kadena riba e banki pa e bai tira un kabes den laman.

Despues di tantu landamentu, e ora a yega pa bai. Tur hende a seka kurpa drenta bùs pa bai edi sio di klup bèk. Ku tur hende sintá den bùs i bùs di start pa bai ..., Shermison ta tende: ‘Yònkuman, yònkuman, b’a lubidá bo kadena!’ ... Logá ta e mener hende grandi hulandes a bini te den bùs pa trese e kadena pa Shermison. Shermison a hincha, i bisa den su mes: ‘Di kon? Di kon? Mi no ke e ko’i kèns ei!’ Tur hende na harimentu, pasó e kadena ta tur frusá, bon bieu i sin koló tambe.

Pero te dia di awe Shermison tin e kadena wardá, te ku el a traha kuenta di dje. Ala n alafan e kuenta a kaba.

Outor/presentadó: Mayron Martina

Ancilla Domini vsbo - klas 3

107
61 Klas 3 - 6

Mi tragedia

Di ripiente Carla a kuminsá papia. ‘Ha ... mira mi aki den. Kualke hende ku mira mi por pensa: Ki mishi Carla kasá di John den prizòn? Wèl, laga nos bisa èks kasá di John. Pasó ya kaba e sinbèrgwensa ei a pasa pa un otro mundu. Trágiko, bo por pensa, pero di mi parti, el a meresé e morto ei pa tur loke el a hasi mi. Laga mi konta bo kon e kos a bai: Mi amiga Saida a bini serka mi pa pasa mi un redu. Esta, ku el a mira un muhé kabei largu delegá drenta mi kas. Mesora mi a lanta para, pero den e mes rosea mi a keda trankil i bisa: Ai Saida, hòmbu, bo sa ku mi kasá ta empresario. Di mes tin diferente hende ta bini mi kas pa tene reunion. Mir’aki, poko dia pasá ei tabatin sinku hòmber for di Hong Kong. Tur ku nan sekretaria.’ Saida a sakudí kabes i bisa: ’Ki dia bo ta realisá ku bo kasá ta gaña bo den bo propio kas? Te ki dia?’ Mi di kuné: ‘Saida, no tuma mi na malu, ami i John ya tin tres aña felismente kasá. Awor bo ke bin pretendé ku John ta kòrta mi orea?’ Saida ta kontestá: ‘Awèl, amiga, ... kòrda ku felisidat no ta dura pa semper. Mi ta bai fo’i djaki pa kaba di hasi mi diligensianan.’

Mas ku klaro ku mi no a lanta Saida su palabranan fo’i suela. Saida semper ta papia pa loko, pasobra nunka e no a yega na algu konkreto den bida.

Mi a bai den kamber pa kue e buki di novela ku mi tabata lesa ayera. Mi a buska e buki, sin por a hañ’é. Hariendo, mi a bùk pa kue e buki bou di kama, kòrdando kon ayera e buki a disparsé ora nos a hasi amor. Grandi tabata mi sorpresa ku, en bes di e buki, mi a haña un blusa ku no ta di mi. Ki mishi blusa di otro muhé bou di mi kama? E palabranan di Saida a drenta mi kabes mesora. Mi a kai den un trans. Kiko mi hasi? Si mi bai konfront’é, John lo inventá un preteksto sigur. John a kana drenta. M’a wak e ku un kara falsu. El a duna mi un sunchi di traishon na mi band’i kara. M’a haña un asko. Mi no por a soportá di wak e. M’a kapta kon lihé, el a baña bisti pa e sali atrobe. Kasi sigur p’e topa ku e muhé ku tabatin asina tantu kurashi di mete ku mi. Awèl, el a bini na e adrès robes. M’a warda John kuminsá kore pa mi siguié. M’a yega na hotèl Las Estrellas. Est’un kurashi! El a skohe nèt e lugá di nos luna di miel. Nan a bisa mi ku e ta den kamber 18. M’a pone man na e porta, i pa mi sorpresa, esaki a habri mesora. Mira kuantu kaikai, asina kayente, ku hasta a lubidá di lòk e porta. Saida i John tabata bon ganchá.’ Nan a spanta, pero mesora Saida a hari falsu i gruña; ‘Wèl, por n bo wowo a habri. Danki Dios, mi a fada di hunga e ròl di ta bo amiga. Mi ta suponé ku ta e regalo ku mi a laga bou di kama. Sino bo wowonan lo a keda será te ora gai pone webu. Bo ta kòrda tòg ku mi a bisa bo ku felisidat no ta dura pa semper?’ Un baño di awa friu a basha riba mi. Mi man tur temblá a bai den mi tas pa saka e pistol. Nan a kuminsá grita. Na un momentu, mi ker a hala atras, pero ora mi a mira ku John tabata den e bòkser ku ami a regal’é dia el a hasi aña,

108
62 >

mi no por a wanta mas. Mi a tira i sigui tira. ‘Tur hende ku mete ku mi, ta paga. John a traishoná mi, punto!’

Preparando mi mes pa loke ta sigui. Kiko? B’a kere ku mi a bai kas, yora òf hasi intento pa pone un n na mi bida? Hahaa, bo ta prèt bo sa. M’a dal mi kèlki di biña kòrá i disfrutá di mi lastu oranan di libertat. Ata mi aki. Kiko bo ta kere, ku ta asin’aki mi a nase? Ku mi tampoko no a sufri? Na chikitu mi tata a abusá di mi. Bebe fuma maltratá mi mama. Na skol nan a tèr mi, pasó mi no tabatin sèn pa kumpra kos di marka. Mi bida tabata un èrnu, pero mi a sa di kaba skol. Aunke kon bon mi ta aparentá di pafó, ainda mi ta karga e odio i renkor di 15 aña pasá. Nunka mi no a buska yudansa. Ken por a kere ku tras di e muhé rme akí ta eksistí un muhé ku sanger friu. John a mete ku hende robes. M’a mat’é, pero nan a mata mi promé. Esaki ta mi krus. Esaki ta mi tragedia. O... Dios, tene miserikòrdia di mi, mi no ta hende mas. O ...Tata, sana mi!

Outor: Francesse Bacuna

Presentadó: Sharetsely Mogen

VSBO St. Jozef - klas: 4TA3 klas 3KA1

109

E sekreto di mi pueblo

‘E kos akí no por sigui! Kon un isla chikitu manera Kòrsou por resaltá riba tur tereno asina?!’ E paisnan di rònt mundu a bini huntu den un reunion pa motibu di e asuntu akí. Señor Merka ku tabata esun na kabes di e reunion a puntra Señora Hulanda: ‘Kiko ta e informashon ku bo por a saka pa nos?’ ‘Wèl, bo sa, Señor Merka, mi ta kere ku Kòrsou aki tin un sekreto. Nos mester hasi algu pa haña e sekreto akí!’ ‘Algun idea?’ señor Merka ta puntra. Tur pais ta keda ketu i ta pensa.

Den esei, Venezuela ta lanta i bisa: ‘Kòrsou no gusta so, pero stima esta. Nos mester organisá un esta i invit’é!’ Señor China tambe ta alsa bos i bisa: ‘Mi sa kaba! Mi ta traha un pulchi pa lag’é papia bèrdat. Nos ta bent’é den tur ko’i bebe ku Kòrsou risibí na esta, e ora ei sigur lo e bisa nos su sekreto di éksito!’ Tur pais ta bai di akuerdo ku e idea akí. ‘Oke, man na obra,’ señor Merka ta bisa. ‘Nos ta bai organisá un esta tur afó manera Kòrsou gusta: kòrda, shonnan, mester di bon kuminda, bon bibida i muzik na òrdu.’

Pero, Kòrsou ku gusta un pida redu, maske nan no a invit’é na e reunion, tabata skondé tras di porta pa basta ratu kaba i a tende tur kos!

‘Ang sí?! Ta trahamentu di chake tin riba mi kabes, anto? Awó nos t’ei wak ken ta mihó den trahamentu di chake,’ Kòrsou ta hari chikí chikí.

Dia di esta a yega. Tur pais a kooperá ku algu. Mir’aki: aros moro, kabritu, tur tipo di djus fresku, pasapalu na granèl, tumba, merengue i hopi mas!

110
63 2017 Klas 1-2 >

Ora ta pasa, i Kòrsou ta presentá! Bon bistí i ku kolonia ku a perfumá henter e lugá. Tur pais ta wak e ku wowo di falki. Tur kos di bebe ku nan a dun’é, el a benta afó. Ma ya komo ku e sa nan plan, Kòrsou a hasi manera e ta bira fuma. Ora e paisnan a nota esaki, nan tur a bin rondon’é, Venezuela a puntra: ‘Shon Kòrsou, ta kiko ta bo sekreto di tantu éksito asina?’

‘Awèl, laga mi splika bo,’ Kòrsou ta bisa ku su bos un tiki fuma. ‘Mi ta lanta mainta i baña ku awa di pos, i frega mi kurpa ku blachi di bringamosa. Ora mi kaba, mi ta bebe un te di manzaliña kayente kayente i kome pan ku sentebibu. Ora mi ta bai drumi, mi ta basha bagas di maishi chikí riba mi kama i drumi riba dje. Si bo hasi tur e kosnan akí, bo tin mas tantu suerte ku pushi, mi ta bisa bo! Pero tur e asuntu akí mester sosodé den silensio.’

Awèl, e paisnan no a pèrdè pa gana, nan no a buska un drechi, tur a bai kas i a hasi loke shon Kòrsou a bisa. Merka i Venezuela a disidí di bebe no un so, pero dos kòpi di te di manzaliña. Hulanda a kome henter un stokbrood ku sentebibu. Nan a basha bagas riba nan kama pa bai dilanti, ora di baña, no tabata un bista. E asuntu ku mester a tuma lugá den silensio tabata nèt kontrali. Nan a grita manera porko chikí, frega kurpa te saka herida, Tur a lanta ta keña di stoma, señora Hulanda a bira kòrá manera kref. Tur e paisnan mester a bai dòkter den ròlstul òf ku vierpoot.

Shon Kòrsou a bisa: ‘Dia bosnan haña e hòmber ku a kuminsá traha su kas na dak, bin bisa mi! Esei ta ni ká: pa bo yega na éksito, bo mester bai stap pa stap.’

For di e dia ei, niun pais no a purba di kue Kòrsou kabes abou nunka mas. I te dia di awe, e sekreto di mi pueblo no ta revelá! ’Ala n alafan … ai bini mañan, por ta shon Kòrsou por reda nos un di su mañanan.’

Outor/presentadó: Gyandro Marselia

MIL - Klas 2

111

E poder di pakico

Laga mi conta bo e storia di Buster Douglas. Bo por skirbi kico cu ta. Bo por tin e curashi di skirbi tur bo metanan riba un lista. Pero laga mi bisa bo algo: ”Bida ta bay dal bo den bo boca. Haci mi un fabor grandi, bo pakico mester ta mas grandi cu e ’knock out’ ey.”

M’a gusta e pida ey di Buster Douglas, kende Mike Tyson a manda vloer. Nunca niun hende no a haya un ’knock out’ di Mike Tyson, y pio ainda lanta bek. E conteo di dies tabata casi yega, y Buster Douglas tabata lucha, 4 … 3 … 2 … 1, ding, ding, ding. Salba pa e campana. Buster Douglas ta yega na su skina. Henter mundo tabata pensa: Aha, ora e sali bek afo, Mike ta bay djis caba cu ne. Y exactamente esey Mike tabata pensa, ora el a sali. Aki mi tin e. Mi tin e guy aki contra cabuya.

Pa hopi hende, bida tin nan contra cabuya. Bo no por entrega, bo no por admiti. Scucha mi: si e tabata facil, tur hende lo por hacie. Y ora bida tin bo primi contra e cabuya ey, mi kier pa bo haci loke Buster Douglas a haci. El a cuminsa bringa bek. Asina el a sorprende mundo.

E leon a keda benta abou. Kico a pasa? Nan a acerca Buster Douglas, y nan a hacie un pregunta simpel. Nan a puntr’e: ”Kico a pasa? Buster Douglas a contesta: ”Wak, ta hopi simpel. Prome cu mi mama a muri, el a bisa henter mundo cu ami ta bay gana Mike Tyson. Anto dos dia, prome cu e pelea, mi mama a muri.”

Buster Douglas mester a tuma un decision. Y esey tabata cu ora su mama a muri, e por a muri hunto cu ne. Pero el a bisa cu con ansa: ” Mi por lanta y mi por biba pa mi mama.” Y asina el a manda Mike Tyson abou. Knock out! Cada pakico tin su pasobra. Simplemente pasobra su pakico tabata mas grandi cu su mokete. Anto ami ta bisa bo, cu si bo no sa kico bo pakico ta, y si e no ta su cientemente grandi, nan lo benta bo abou cada un dia di bo bida.

Outor/presentadó: Charlie Hill

Ceque College Mavo Aruba – klas 2

112
64

Mi ke amor di mi tata

Stè ta un mucha muhé ku a lanta sin tata den kas. Bibando den un bario, kaminda tur tipo di hende ta biba i tur kos ta sosodé. For di chikí, Stè ta bai skol. Semper ta mama so a hib’é. Stè tin deseo ku un dia e tambe por lanta bai skol ku su papa.

Tur dia e mes pregunta ‘Mama unda papa ta?’ E mes frase: ‘Mama, mi ta sinti falta di mi papa!’ Mama di Stè ker wanta e sekreto, pero komo ku nan ta biba riba un isla chikí, esei ta imposibel. Hende por ta gusta redu rib’e lugá akí, di un pa otro, notisia ta kore rib’e isla akí pió ku koriente.

Até! Awe mama a bai buska Stè na skol, i Stè tabata rabiá, e ta yora so den outo. Na kaminda pa kas e no ker papia ku mama. Den mama su kabes, e ta pensa ta kiko por a pasa Stè . Ora nan a yega kas, mama ta puntra Stè ‘Bo ke kome?’ Stè ta kontestá: ‘Nò!’ Mama ta kuminsá zundra: ‘Bo sa kon duru mi ta traha pa tin kuminda akiden, kria bo, anto awor bo tin beis. Mucha di diesun aña ke habri boka manda ku e ke kome sí òf nò, bo tin mi fadá!’

Stè a hisa su kara wak e, baha su kara, i e ta kuminsá papia: ‘Asesino! P’esei bo no por a bisa mi di kon mi no tin tata!’ Mama ta keda wak Stè ku wowo hanchu habrí.

‘B’a mat’é! Wancho a bisa mi ku su mama a bis’é ku bo a mat’é!’

Mama a kuminsá emoshoná i keda sin abla. Stè ta grita: ‘Unda mi tata ta! Tur ora bo ta zundra “Bo sa kon duru mi ta traha pa tin kuminda akiden, kria bo, mucha, bo tin mi fadá!” Pero mama, unda e amor a keda? Komunikashon? Kon ansa? E amor di mi tata!!’

E mama, yorando, ta kontest’é: ‘Mi yu, bo tata ta den shelu, kaminda e ta, e ta bon.’ ‘Shelu? Mi ker bai serka dje awor,’ Stè ta grita. Mama ta bisa: ‘Ora bo pasa for di e mundu akí, lo bo enkontrá ku bo tata.’ ‘Awèl, mata ami tambe!’ Stè ta bis’é. Despues koré Stè a pasa bai pafó. No a dura muchu ku Stè a drenta paden ku furia pa bai baño i ku algu den su man. El a para dilanti spil i kuminsá papia ku su mes. ‘Kon shelu lo ta? E lo tin pais i isla ku awa ta separá? Kisas aya lo mi por kana yega unda ku mi ke? Mi tata, lo mi top’é?’

Iiii pa!

Asina Stè a kometé suisidio. Un despedida asina kruel, lagando su mama atras. E mama arepentí i ku duele na su kurason a keda pensa riba importansia di amor, komunikashon i kon ansa den kas.

Outor/presentadó: Kimberly Vasquez Dominguez

SGB Boneiru (Scholengemeenschap Bonaire) - klas 2

113
Klas 3 - 6 65

E bida ku a toka ami

Nan no tabata ke mi ... òf a lo ménos, mi mama sí, pero mi tata sigur ku nò! E sinbèrgwensa tabatin manera un rabia riba nos. Sí riba nos.., pasó ta konstantemente e tabata yega kas lat, fuma i tabata harta mi mama ku sla. E gòlpinan tabata keda marká rònt su kurpa. Tur dia di nobo, ami meimei di nan, mester a soportá e gritunan di ousilio di mi mama, sin por a hasi nada. Mi tabata chikitu i débil. Pero kada biaha di nobo, un imágen diferente tabata keda grabá den mi mente, i un parti di odio den mi kurason. Dia tras dia, meskos … ripitishon dje mes novela. Segun e añanan ta bai, i mi ta krese, mi a bira un hóben yená ku odio i deseo di vengansa. Sin amor. Mi no sa ta kiko ta un brasa ni un sunchi di mayor. Mi wela part’i mama mi konosé, pero ta tantu bal. E mama di mi tata, mi no sa mes ta ken. Mi no tin frei... Mi sa mes kon mi tin ku trata nan anto? Nan ta bisa mi ta brutu, sin sintimentu. Pero bo sa, mi por sigurá bo ku no ta asina... Mi tin hopi amor pa duna, ta sa mi no sa kon pa ekspres’é. Nan sa bisa nunka no deseá pa bo ta manera otro. Mi deseo ta pa niun otro pasa manera mi. Di kon, Dios, di kon??? Asina mi por keda bati Bo ku di kon… Di kon mi no por a nase den un otro famia? Di kon mi tata no por a stima ami ku mi mama? Di kon mi bida no por ta manera di abo? Of abo? Di konnnnnnn???

Aunke mi tata ya no t’ei mas, pasó satanas a tum’é den su èrnu, ainda mi no ta trankil. Mi ta sinti un kos paden. Mi tin ku sak’é. Mi tin miedu, mi no ke bah’é riba un robes. Kura mi, bon Dios, sana mi dolor. Kita for di mi bida e renkor.

Hasi mi un hòmber rme i fuerte pa biba segun bo boluntat i honor.

Outor/presentadó: Luigino Molina

SGB(Scholengemeenschap Bonaire) - klas 4

114
66
d.r.p.d. Kimberly Vasquez, Kepmayel Hyacinthe, Luigino Molina, Tai Kong Trimon, Gudsheni Lourens, Shuredel Luciana

Mi ta inosente

Riba un djabièrnè, 25 di novèmber, polis ta yega i detené Jordan. Jordan ta grita: ‘Mi ta inosente, t’e a buska mi promé!’

Tur kos a kuminsá kuater aña pasá na kas di mi mihó amigu Kenny. Mi tabatin un gang ku yama e Monsters Gang. Den e gang ei, nos tabata hasi hopi kos malu. Nos tabata bende droga, nos tabatin arma di kandela di diferente kaliber, ku nos tabata usa pa hasi malu kuné, djis pa plaser. Riba djabièrnè, 25 di novèmber, mi a bai keda na kas di mi mihó amigu Kenny. Mi a tende telefòn ta rin, mi a wak si ta mi telefòn ta rin. Tabata telefòn di Kenny. Mi ta kue e telefòn i bisa: ‘Haló.’ Kenny su tata ta kontestá: ‘Unda mi yu ta, Jordan?’ Mi a respond’é: ‘Kenny ta drumí, mener.’ E tata a kontestá: ‘Boso komportá i bai lanta mi yu pa mi.’ Mi ta kana pa bai lanta mi mihó amigu. Ora ku mi a habri e porta di kamber, mi ta topa Kenny ta halando koka. Na e momentu ei, mi a bolbe bisa: ‘Mener su yu ta na soño.’ E tata a bolbe bisa meskos: ‘Komportá i lanta mi yu pa mi.’

Mi a sera e telefòn. Kenny ta kana bin riba mi. Kenny ta bisa: ‘Kiko bo ta hasi ku mi telefòn den bo man, sua!’ Mi a splika Kenny ku ta su tata a bèl, i mi no por bisa su tata ku e ta halando koka. Kenny, hostiná, ta kontestá: ‘Kèns bo ta, bo mester a laga mi papia ku mi tata!’ Despues di esei, e kos a kuminsá sali for di man. Kenny a kue un machete pa dal mi kuné. Den promé instansia, mi no tabata ker a dal e, pero e rabia ku mi a haña a pone ku mi a kita e machete for di su man, i kap e kuné. Mi a kap Kenny na su brasa drechi, i sanger tabata kore. Kenny a tene su brasa i kore bai warda di polis asina. Kenny a bai hasi un denunsia kontra mi. E polisnan a yega i detené mi mésora. Mi tabata grita ku mi ta inosente, ta e mes a buska. Pero niun hende no tabata kere mi, pasobra Kenny tabatin diferente kòrtá grandi na su brasa drechi. Maske kuantu mi a konta nan kiko a pasa, nan no a kere mi.

Asina mi a pasa kuater aña den prizòn pa motibu ku mi a hasi algu den mi rabia, kaba mi a pensa. Mi a pèrdè mi libertat, pasobra mi a tuma defensa propio den mi man ku arma blanku. Mi mester a usa mi mente promé, despues mi mester a tuma akshon.

Mi tabata inosente si mi a pensa promé despues aktua!

Outor/presentadó: Ruveiñsca Estachia

Joseph Civilis VSBO - klas 2

115
Klas 1-2 2018 67

Mi soño a bira realidad

Boso ta corda aña pasa m’a bini cu mi storia ‘Curashi’? Awel, awe m’a bini cu un otro storia yama: Mi soño a bira realidad. Mi ta corda cu mi a conta cu mi no tabatin curashi pa participa na e eleccion di Reina di Carnival di scol. Ni pa mustra tur hende mi talento. Wel, wel, wel! M’a haya curashi y Si! Mi a bay participa pa Reina di Carnaval di mi scol.

M’a prepara pa asina tanto tempo. M’a bay cu e tema ’Explosion di Talento’. M’a presenta mi discurso, y mi a trece dilanti ehempel di entre otro Gwendolyn Brooks: e prome hende muhe di colo cu a haya un premio pa su poemanan y … Bum! Esey a yena mi cu curashi pa presenta mi storia na boso. Mi a sigui cu mi talento di arte y mi a menciona Frida Kahlo, e prome hende muhe cu a revoluciona mundo di arte y a cend’e chispa di creatividad. Y … Bum! Esaki a inspira mi pa traha mi trahe di fantasia. Talento di baile manera esun di Nadia Comăneci, e prome persona na mundo cu a haya un score perfecto di 10 den olimpiada di gimnasio. Cu cada movecion cu el a haci! Y … Bum! Asina mi a logra captura curason di e hurado.

E dia di eleccion mes tawata un dia inolvidabel. M’a gosa, m’a yora, m’a balia, m’a hari. Tabatin momento malo, pero mi tabatin momento hopi bon tambe. E momento mas malo tabata, ora mi mester a warda riba decision di hurado.

E momento mas miho pa mi tabata ora mi a subi riba escenario e prome biaha. M’a saca tur mi energia, y mi tabatin e curashi pa mustra mi talento.

Asina mes! M’a gana e premio di e miho Speech, e miho Disfraz, e miho Show, y mi a bay cu e corona di Reina Hubenil Ceque College 2018. Pero mas tanto, m’a gana un experiencia inolvidabel.

P’esey mi ta bisa boso, laga miedo un banda y bini cu curashi padilanti y haci bo soñonan bira realidad.

Y corda bon publico: Diki t’e triki!

Outor/presentadó: Maria Piternella

Ceque College Aruba - klas 2

116
68

Un vakantie cu Anita lo no lubida nunca

Anita, su casa y su yiu a bay riba un yate. Finalmente, nos por disfruta di e solo cayente como un famia. Pero lamentablemente, dos dia mas so, prome cu nos bay cas bek.

”Wel, ami ta bay descansa eybanda un rato … Ay no! Mi ta kere cu mi a drumi mas largo cu mi mester a drumi.” Anita ta core bay den cushina y prepara desayuno hopi lihe.

”Ayo ma, mi ta bay scol.”

”Pero bo no a ni come bo desayuno.”

“M’a trah’e mi mes, mientras cu bo tawata durmiendo.” ”Warda, y bo tata?”

”E ta wardando pafo pa hiba mi scol. Okay, ayo, mi tin cu bay!”

Anita su casa a bay hiba nan yiu scol, awo e ta su so na cas. Anita ta prepara y bay su trabou. Ora e ta drenta e edi cio, tur hende ta keda wak e. Un di su coleganan ta bini cerca dje y puntr’e: ”Anita bo a bisa mi cu e siman aki bo ta bay riba un yate cu bo famia. Kico bo ta haciendo aki anto?”

”Di kico bo ta papiando? Mi a bay caba!”

Su colega no ta contesta nada mas y ta sigui cana. Wel. Esey tawata straño. Anita ta bay den su o cina y cuminsa traha. Ora el a caba di traha, e ta cana bay na e cafetaria banda di su trabou. E ta cumpra un ko e y sinta wak television.

”Señora, esey no ta abo?”, un señora bieu ta puntr’e. ”Si, mi ta wak esey, Pero ami ta aki.”

Anita ta bay su cas den pura.

”No, esaki no por, mi ta corda cu mi a bay cu vakantie y cu nos a landa den lama. Nos a saca potret. Potret. Si!”

Anita ta bay riba su computer den pura.

”Pakico no tin potret?”

Anita ta tira e computer abou kibra.

”Anita, bo ta bon? Lanta lanta!”

Anita ta habri wowo.

”Unda mi ta? Unda mi famia ta?”

”Anita …, nan ta morto, abo ta e unico cu a sobrevivi.

Outor/presentadó: Shantal Marin

John Wesley College Aruba - Klas: 2

117
69

E yaya

Luna yen a kaba di sali, e nubianan tabata rondon’é, i kada biaha, un ta pasa tap’é un ratu. Prisca tabata kana p’e bai wak yu pa un señora. Tabata 10 or di anochi, e no konosé e bario ni e señora tampoko. Ta via app, el a mira ku mester di un hende pa wak yu. …Ata… el a yega na e adrès. Tabata un kas grandi, labatina di porta, un señora masha pèrtinènt ku un bistí largu, a habri porta. ‘Bonochi,’ e señora a bisa, ‘ta yùfrou a bini pa wak mi yuchi? Drenta!’ Tabata un kas simpel, aki i aya bo ta mira ko’i hunga di mucha bentá. E señora a mustr’é kushina, pa ora e ke kome òf bebe algu, i tambe na unda e yuchi su kosnan di nesesidat ta. Despues el a bai ku Priska na e kamber, kaminda e yu ta, un lus dòf sendé, i te den huki, bo ta mira un wig. Nan a kana bai na e wig. Ora Priska a wak den e wig, e no a mira un baby ... pero un pòpchi. Asombrá, Priska a bira wak e señora, pero esaki a keda gewon i kuminsá papia ku e pòpchi mané ta un kriatura bibu e ta. E ta bisa e pòpchi: ‘Mama su dushi, kuchi kuchi, esaki ta e señora ku a bini pa wak bo, mama ta bai sali un ratu, anto durante ku mama no t’ei, e yùfrou akí ta tira bista pa bo. Mama no ta keda te lat, tende, dushi.’ El a sunchi e pòpchi na su frenta. Priska a keda wak e señora, i den su mes, e ta bisa: ‘Esaki su kabes no ta bon!’ E señora a hisa kara i bisa Priska: ‘Tin un aparato den su kama, i tambe un den sala, bo por tend’é tur ora. Si e yora, bo sa kaba kiko bo mester hasi.’ Sin a kita wowo for di e señora, Priska a sagudí su kabes.

118
70 Klas 3 - 6
Representante di direktor di Dep. di Ensenañsa di Aruba sra. Proveyer, Sendion Balentin, parlementario Sue Ann Ras i direktor di DCA sr. Siegfried Dumfries

Poko poko nan a kana bai bèk den sala, sin bisa un pia di palabra. E señora a sali, Priska a sera e porta, i hala un rosea profundo i pensa den su mes: ‘Ta ki’ e kos ku mi a haña mi aden aki?’ Pero despues di un ratu, el a mané bin bei. E di: ‘Nan ta paga mi pa mi wak un pòpchi, hahahaha!’ El a pasa bai kushina kue pòpkòrn i limonada i kuminsá ta app su amigunan pa bisa nan kon idiot, kèns e señora ta. Miéntras ku e ta manda app bai gol, el a tende un zonido straño. Tabata manera un yu ta yora. El a pensa ku ta su imaginashon, pero e yorá ta’ sigui mas fuerte. El a wak rònt di dje. Su bista a kai riba e aparato ku ta den sala. El a bai mas serka, i e no por a kere, e zonido ta bini djei! Sin pensa, el a bai e kamber, e zonido tabata bira mas fuerte. Ora el a wak den e wig, e yoramentu a stòp, i e pòpchi no tabata t’ei. El a kuminsá pensa ku e ta birando loko. El a bira wak rònt …….... aaaaaa! El a spanta ku kasi su kurason a para! Tras di dje tabatin un pòpchi grandi ku su wowonan ta saka kandela. BRAM! …… porta di kamber a dal sera, e pòpchi a kuminsá papia: ‘Awe ta bo bùrt, awe ta bo bùrt!’ Bou di gritu, e tabata kore den kamber, den su pániko, su man a dal riba su telefòn, i esaki a èsh. Sin sa di ki manera, el a hañ’é te den sala, habri porta i sali na kareda bai pafó. Su paña tabata tur kibrá, i e tabata tembla mané bara bèrdè, un machi ku a mir’é, a bini serka dje i puntr’é kiko a pasa. Priska a kont’é e historia. E machi a respond’é: ‘Mi yu, no por ta! Doño di e kas ei a muri 50 aña pasá, fo’i dje dia ei, e kas ei ta para bashí!’

Outor/presentadó: Sendion Balentin

SGB Liseo Boneriano – klas 3

119

E boto di Moi

Den bario di Lagun, tabata biba un hòmber kurpa kòrtiku, kara seku manera kòrki, ku un bigoti estilo basor’i limpia kaya. Su karakter ta mes òf mas fastioso ku su kara yen di ploi mané parchita k’a hecha di mas. Niun hende no tin lei kuné, pasó e mes tin teima ku tur hende. Su nòmber ta Onchi Federiko Jasinto Petronia de Lus Herado, mihó konosí komo Moi. Aunke e ta kontrali di ‘mooi’. Asta sangura ta hui p’e. Win gagu ta konta algun mucha di bario sintá na toko: ‘Dddden siman ei ooora mi ttttabatata kanando ta bai kas, mi aaa a pasa bbbanda di kurá di Moi, anto mi a haña un mango bbbbentá abou ppp pafó di su kurá. Ora mi mi a sak abou kue e mango, m’a tende Moi su su stèm den palu ta bisa: “Ppp peg’é bèk!” Awèl, laga mi bisa boso,’ Prèkè a lanta para bati pechu bisa: ‘Ami sí no no tin miedu di di Moi.’ ‘Ai Prèkè, bo por stòp di papia ko’i kèns, hòmbu,’ e muchanan ta kontestá. Prèkè ta sigui: ‘Tende aki, mi ta bisa boso: Mañan mainta mi ta lanta tempran bai piska ku boto di Moi sin pidié!’ E muchanan ta bis’é: ‘Ahan sí? Si ta asina machu bo ta sinti bo, dal bai!’

Wèl, su siguiente mainta, Prèkè a lanta tempran, pasa kue su tata su liña di piska, bai playa. Tur e muchanan ku tabata huntu kuné na toko a bin yud’é sende e motor i push’e boto. Brum brum bruuumm, Prèkè a sende e motor, i subi awa kabes pa horizonte. Mir’aki, e muchanan ku a keda kantu tabata mas nèrvioso ku Prèkè mes. No a pasa un ora riba awa, ku Prèke a pega un kos na liña. El a bringa, bringa kuné, te ora el a logra subi asin’un buní. Prèkè kontentu ta bria, anto pa kolmo, riba boto di Moi! Awó, mi ke men, no, b’a kue un piská bunita, bai kantu bèk no! Pero nò, Prèkè tin ku hasi buya, pasa na tur playa promé. Awèl, kos di grasia, a bira desgrasia!

120
71 >

Ora por n, Prèkè a disidí di bai sende motor pa bai kantu bèk, motor no ke sende! ’Esta ko’i bestia, m’a lubidá di wak ta kuantu gasolin tin den e tanki.’ Ora Prèkè a wak, e tanki ta blo bashí, i e no a kue rema tampoko!

A kuminsá bira skur, anto tur piskadó a bini paden masha ora. E muchanan a bira preokupá i laga nèt Win gagu bai bisa Moi loke a pasa. Un eternidat promé ku Win kaba di konta, anto e ke konta ku luho i detaye. ‘Karamba, mucha, bo ta papia hopi, t’un tehi, mi no ke niun karchi pa laba outo, pasó ta Delikado, mi buriku, mi ta kore,’ Moi a bisa. ‘Nò, nò, nò, O.. Onchi Moi, labament’i outo ta pa o.. o.. otro siman, Ta Prè.. Prè.. Prè... Prèkè a subi laman ku Onchi su bo.. bo.. boto, sin bini bèk. Mir’aki, ònchi Moi su kurason por a para. E di ‘Awe sí mi ta mata yu di hende.’ El a yama su primu Pedro p’e a su boto p’e bai kue esun di dje.

Awèl, ora Moi a yega kantu ku Prèkè i su boto, el a kome Prèkè ku sla dilanti di tur e muchanan i e turistanan na playa, anto pasa man kita tur e piskánan for di Prèkè i hib’é te kas pa konta su mayornan loke a pasa. Bo mes sa, na kas tambe Prèkè a haña mas riba dje. Moi mes a kana bai kas, pa skama su piskánan. Despues di e dia ei, a ni kachó no a tribi wou Onchi Moi mas, pero el a siña sí, ku no ta na un kurá so baka muhé a pari toro. Ora bo ta kore bai Lagun, paga tinu rib’un boto koló di bandera poné riba seru.

Si bo ta sintibu asina machu, bai mishi kuné! Despues, ta bo kuenta ku spiritu di Moi. Ala n alafan... e kuenta a kaba!

Outor/presentadó: Gyandro Marselia

MIL - klas: 3

121

E bèrdat konfesá na porta di San Pedro

Dilanti di San Pedro, dos kriatura ta konfesá e bèrdat ku tin e tres islanan akí paralisá.

Ta asina ku e dos chikitinnan a kore yega na porta di San Pedro i bati dos biaha.

San Pedro a keda straño, ta dos man masha inosente a bati. El a disidí di habri e porta di kas pa wak ta ken a yega na su porta pa interogashon nal kuminsá.

Pero na momentu ku el a habri e porta, el a keda asombrá di mira dos ruman chikí ta para mir’é ku kara masha inosente i wowo hanchu habrí ta eksplorá. El a pasa ku nan na mesa di veredikto nal pa interogashon kuminsá, pero ya e sa kaba kiko hues lo disidí. Mirando ku ta dos chikitin indefenso ku awor a kuminsá eksplorá mundu, inkapas pa kometé maldat ta sintá enfrente di dje.

San Pedro ke sa kon a bai ku e biahe aya na mundu, i pa ki motibu e tabata asina kòrtiku ku ya alma di e chikitinnan akí ta sintá enfrente di dje, i el a bira hasi nan un pregunta.

I mesora e chikitin a kuminsá papia i konfesá. ‘Mi nòmber ta Jackson, mi tin 5 aña, pa di promé amor, kariño, komprenshon i atenshon nunka ami no a risibí. Awèl, San Pedro sa, mi padrastro a maltratá mi, i sla fuerte ta loke mi tabata risibí, doló ku ya mi kurpa chikí no por a risistí. Di ripiente un lus blanku grandi a blèndu mi, i m’a bin haña mi pará dilanti di e porta akí ku indikashon pa bati i duna bo kuenta i rason.’

122
72 >

San Pedro mes ku ta un santu fuerte, ku diariamente ta tende tur tipo di historia, a emoshoná i spantá a bira puntra e ruman chikí di Jackson ku un stèm tur temblá: ‘ I abo?’

‘Ami, San Pedro, ta Mishèl, mi tin 3 aña, i meskos ku a pasa mi ruman a pasa ku mi tambe. Aunke mi tabata stima mi padrastro i mi mama masha hopi mes... tòg, mi tabata haña sla fuerte i maltrato. Nan a dera mi, mi no por a hala rosea mas, i un lus a blèndu mi, i m’a enkontrá mi ruman, i nos a bini aki pa duna kuenta i rason.’

Na mes momentu, San Pedro no a pèrde pa gana, i el a kombertí e dos chikitinnan akí den dos angelito, ku awe ta e dos angelnan ku ta kuida i protehá inosensia di nos muchanan aki na mundu. Leu for di hende sin eskrúpulo, sin konsenshi, ku diaramente ta abusá di un òf otro manera di nos muchanan.

Pa ami esaki tabata djis un storia, pa abo esaki ta un tristu realidat. No bira siegu, surdu i muda p’e, pero lucha pa kombatié.

Stòp ku abusu di mucha!

Outor/presentadó: Kimberly Vasquez Dominguez

SGB MBO Boneiru – klas 2

123

E dia di bai aeropuerto

Tabatin un mama ku yama Glenda. E mama tabata un muhé soltero ku seis yu: Glonchindra, Tonsidra, Karina, Tindra, Katrina ku Sandra. Glenda tabata entusiasmá pa bai Merka ku su 6 yunan, pa promé biaha. Kokoyoko... kokoyoko. E dia tan sperá a yega. Glenda a bula lanta for di kama i lanta su yunan mesora pa nan kuminsá drecha. ‘Tonsindra, kue mi sapatunan p’ami. Sandra, Sandra!’ ‘Ablif, mama?’ ‘Drenta den baño p’ami aworakí.’ Asina Glenda a sigui. Nueb’or tur hende tabata sintá den balkon ta warda taksi. Despues di kasi mei ora, nan a tende un zonido straño ta aserká. Logá kiko? Ta e taksi ku nan mester bai aeropuerto kuné a yega por n. Un bùmper mal batí te ku asta e tabata lastra riba kaminda. Pa habri e porta mester a dal e ku bo kant’i zei. Pa kaba di pone chèri riba e bolo, e porta a sali fo’i lugá. Di tantu maleta ku nan tabatin, tur no tabata por a pas den e baul, te ku nan a tuma e desishon di mara e dos maletanan di Katrina riba dak di e taksi. Despues di basta diskushon, nan a disidí di drenta e taksi numa. Un holó di piská morto a dal nan. Pa kolmo, e taksista tambe a bini ku boka di baf riba nan. Lo bo no kere, hasta e tabatin sobrá di pòrchòp pegá den su djente dilanti. Djente ku habrí asina grandi ku bo por a stashoná un outo mei mei. Pa kolmo djente hel hel. Por n el a kuminsá kore direkshon pa aeropuerto HATO. Di ripiente nan a tende un zonidu shhhh... shhhh… shhhh! Glenda ku su plancha mal pegá a grita asina duru te ku su plancha a sali kai fo’i bentana di e taksi. Un djaka mes grandi ku un pushi a bula sali for di meimei di e taksista su pia. Niun di nan no por a kere loke ku nan a kaba di mira. E taksi a kuminsá snuk sin por stòp. Logá kiko? Gasolin a kaba. Glenda, sin su plancha, ku su shelu di boka ros ros, a baha for di e taksi tur hostiná i frustrá, pa bati e hòmber ku su tas tur kaská. E taksista a mira Glenda ta bini p’e. E no a pèrdè pa gana. El a baha for di e taksi i sali na kareda kore limpi bai, lubidá ku e tabatin pasahero.

124
> 73

Ata awó Glenda ku su 6 yunan sin p’ariba sin p’abou. Un taksi sin gasolin, i pa kolmo, ku bòshi maleta. Glenda, masha furioso, a disidí di, huntu ku su 6 kriaturanan, kuminsá kana direkshon pa aeropuerto, ku e speransa ku un bon alma lo por a tene duele di nan. E asuntu di lastramentu di maleta tabata bastante sofokante. Henter un lucha den tur e kalor di mal ora akí. Komo si fuera no tabata basta, e hilchi di sapatu robes no por a soportá e peso di Glenda mas, i el a kita kai. Danki Dios ku Glenda por a tene wanta duru na e maleta di tamaño djumbo ku e tabata lastra. Sino ta un otro gai lo a kanta masha mahos eibou.

Un hòmber ku djaleu a mira kiko tabata pasando a lora bèk ku su pikòp pa kontra Glenda i su yunan. Glenda tur sodá i kansá a grita di legria: ‘Ata e bon alma a yega!’ Apesar ku den dòm di e pikòp tabatin yen di hèrmènt di trabou di konstrukshon, nan tur a logra pèrta drenta. Al n, ta aden nan mester ta. Glenda a supliká e shòfùr mashá pa dera tròt numa, debí ku e no tin nada mas di pèrdè, pasobra su plancha di boka mes a yam’é ayó ratu kaba. Ademas, nan no ker a pèrdè nan buelo. Ora ku por n porfan Glenda i su mitar dozein di yu a yega aeropuerto, i nan a wak den laira, … lágrima a tapa nan kara, mirando kon nan avion a kaba di subi…

Outor/presentadó: Mervianny Boasman

VSBO St. Jozef - klas 4

125

Pòtpurí Arte di Palabra 2019 Haiku

127
Kompetensia di haiku dediká na Elis Juliana, for di 12 di aprel 2008

Ganadónan di kompetensia di haiku Elis Juliana 2014

Klas 1-2

1

Si poncha awe bo por dal honron mañan wega di bida

Alex Henrietta 1d

AGO Comanchestraat

Klas 3 - 6

1

Ta den e mesun

Tera moli i fértil

Tin bon i malu

Sugedy Martis 4TK1

VSBO St. Jozef

2 Mi bon amigu ta karga mi bukinan ta mi tas di skol

Romario Hooi 1c AGO Comanchestraat

2

Yuana bèrdè

Ta kambia di koló pa Desviá yagdó

Waldimar Sambo 3b Geertruida Kroon

3

Den kouchi pará e kachó ta lur doño liber e ke ta

Kynaro Francisca 1a

AGO Comanchestraat

Albertus

Francisca,

128
2014
Lusette Verboom, Romario Hooi, Jurema (pa Alex Henrietta), Kynaro Ini Statia i Umar Marcos

3

Den temporada di kosecha tur para ta di bishita

Gregory Pieternella 3TK-3

VSBO St. Jozef

4 Promé ta gatia Kue kon ansa pa kana Despues ta kore

Marchelon Emerencia 3b

AGO Comanchestraat

Adulto 1

Elis Juliana Bo a spièrta konsenshi Sosegá awor

Bob Harms

2 No warda barku  nabegá yega tera rema bo tambe

Milly Delpeche

5 Laman ta bati Baranka kibra pa e Por pasa aden

Deyanira Boutisma 3TK-3 VSBO St. Jozef

3 Kurpa balente ke kuminda tur ora zip na mi boka.

Ilse Schoobaar-Anthony

4 Behes skucha mi warda djis un ratu mas ki purá bo tin

Lucrecia Raap

129
Ganadónan di klas 3-6.

5

Menshon spesial pa

Ilse Risseeuw-Winkel (1930)

Ganadónan di kompetensia di haiku Elis Juliana 2015

Klas 1-2

1

Angua chikí ta kose paña grandi bon sastre mi ta Mirzaïd Woods klas 2 AGO Comanchestraat

5a kuantu Klaridat Skuridat no a karga sin nos ripará.

Ilse Risseeuw-Winkel

2 Laman tin piská di hopi sais i koló kuminda pa tur.

5b brasa di Tempu tatuá ku mil gura na tantu koló.

Ilse Risseeuw-Winkel

Tanisha Doran klas 2 AGO Comanchestraat

3

Kachó ta kuida kurá di su doño i di tur bisiña.

eeshone Clarinda klas 1

AGO Comanchestraat

130
2015
Lusette Verboom, Ilse Schoobaar, Milly Delpeche, Diana Melfor representando Bob Harms, Ilse Risseeuw-Winkel, Ini Statia, Umar Marcos De eny Mathilda, yùf Mariane Isenia, eeshone Clarinda, yùf Aida Martinez, Mirzaïd Woods i Ange.

Klas 3 - 6

1

Kurason kibrá den laman di lágrima

Legria hogá

Tyalva Merien - 4TK1

VSBO St. Jozef

Adulto 1

Skuma di laman rant di shimis bunita i transparente Lourdes Lourens (Boneiru)

2

2

Kos bon ta bria

Den klaridat di dia i den skuridat

Jean-Pierre Jakobus 4TK1

VSBO St. Jozef

3

Kὸrta palu ta Meskos ku nos ta kὸrta Nos mes rosea

Lureinis Leito 3BH

VSBO St. Jozef

Piská ta kome sin sa ku tur piskadó stima su lepnan

Humphrey Cijntje

3

Un bichi mahos ta skonde den kaska pa broma mañan

Ilona Martis

Ange, Shureeny Doran (pa Jean-Pierre

Jakobus), Natasha

Albert, Humphrey

Cijntje, Tyalva

Merien, Lureinis

Leito, Kimberly

Guampé

131

4 Blenchi chikitu di milager di bida un regalitu

Trudy Martinus

Ganadónan di kompetensia di haiku

Elis Juliana 2016

Klas 1-2

1

Kachó di kaya ta skonde su wesu pa tempu di berans

T’keyah Eugenio  2C St. Ignatius VSBO

5 Ayó shen orin un para a bai kuné usa morkoi no!

Ilse Schoobaar

2

Gùm ku pòtlot ta amigu di sleiper material di skol

Shantely Emerenciana  2C

AGO Comanchestraat

3

Klaridat a bai

bela por ta solushon ayó skuridat

Joaylin Colina 1D

AGO Comanchestraat

132
2016

4

Bientu ta supla tempu ta bula pasa disfrutá awor

Shurdalys Alexina  2B

St. Ignatius VSBO

Klas 3 - 6

1

Purba komprondé silensio su mensahe

Palabra skondí

Nathalie Zimmerman 4 TA1

St. Jozef VSBO

5

Balorá loke bo tin pa ora e bai bo no lamentá

Charlin de los Santos 1B AGO Comanchestraat

2

No balotá si Kòrda ku barbulètè

Tabata bichi

Sherione Melfor 4TK1

St. Jozef VSBO

3

Ola ta bati Baranka di tristesa Laba tur pena

Richandell de Aquino 4BH

St. Jozef VSBO

133

4 Tribon ta mata otro bestia pa kome keda na bida

Jurven Ko y   4e AGO Comanchestraat

Adulto

1 Blenchi ta buska den bòm di tuturutu nèktar di su smak

Ferina van der Hoek  (Bon.)

5 Perseveransia programa den bo mente éksito total

Crystal Gonet 4TA4 St Jozef VSBO

2 Bunitesa di rosa ta skonde skèrpi di su sumpiña

Ilona Martis-Eustatia

3 Barbulètè di: mi dianan ta kontá, laga mi bula.

Ithel Brute

Lusette Verboom, representante di Sherione Melfor, Richandell de Aquino i Jurven Ko y, Sharetsely Mogen, Nathalie Zimmerman, Crystal Gonet

134

4

135
Bida un chispa Un volkan di sorpresa Ku lo tin un n Jenilva Co -Alberto 5 Solo ta kima Kunukero ta sembra Sperando awa Edsel Martier
2016
Lusette Verboom, Ferina (Roosje) van der Hoek, Ilona Martis-Eustatia, Jenilva Co -Alberto i Ange

Ganadónan di kompetensia

di haiku Elis Juliana 2017

Klas 1-2

Dos promé lugá:

1

Mi gusta wak e kana, baila i zoya nos brùg di ponton

Nathan Martina klas 1

AGO Comanchestraat

Klas 3 - 6

1

Palu ta tuma solo riba su kabes pa duna fresku

Arione Concepcion

SKAIH klas 3

1 Solo ta baha dèk tras di horizonte tempu ta mengua

Jingyi Wu klas 1 St Ignatius vsbo

2

Bo no por mira klaridat, si bo mes ta kana den skuridat

Gideon Martina SKAIH Klas 2

2 Kurason por wak loke ta invisibel pa bo wowonan

Tiana de Haseth 4tA1

VSBO St. Jozef

3 Hende bibu ta manera un taki bieu no lèn riba dje

Dialito Elan VSBO St. Jozef

136
2017
Lusette Verboom, Nethan Martina, Ying Yi Wu, Ange

Adulto

1

Solo ta baha e kalor di su kurpa den friu di laman

Lourdes Lourens (Boneiru)

2

Olanan brutu ku tempu ta hasi bo un bon kapitan

Ingrid Sanchez

3

Bèrdè ta tapa e sunú di sekura

Ta awa a kai

Ilona Martis

4

Solo ta bria

pronka ku su shimis hel Dia a habri

Whitney Daantje

137
Elvira Bonafacio, LusetteVerboom, Ilona Martis, Ingrid Sanchez, John Lourens (pa Lourdes Lourens), i Mirelva Martina (pa Whitney Daantje)

Ganadónan di kompetensia di haiku Elis Juliana 2018

Klas 1-2

1

Bos i welek ta avisá su yegada palu di awa

Roseberling Lundy 1A

St. Ignatius VSBO

2

Rayo di solo ta laga awa lombra un nėchi splendor

Roseberling Lundy 1A St. Ignatius VSBO

4

Yuana gusta biba den blachi bèrdè vegetariano

Rayner Cabrera 1C

St. Ignatius VSBO

5

Ora spil papia ta bèrdat el a bisa. No mester rabia.

Shentily Zimmerman 2C SKAIH

3

Para ta kanta riba ritmo di bientu su melodia

Amely Gomes Callas 1B

St. Ignatius VSBO

138
2018
Ange, Shentily Zimmerman, Amely Gomes Callas, Roseberling Lundy, Mila Dorothea, Elvira

Klas 3 - 6

1

Ku áwaseru Den e hardin di bida

Tin bunitesa

Raydimir Doran 3KA3

VSBO St Jozef

2

Leon ketu no ke men ku e ta morto Sino djis drumí

Vanessa Williams 4C

SKAIH

3

Piskadó mi ta Piskamentu ta mi kos Laman ta bida

Siegiangerick Constancia

VSBO St Jozef 3KA3

4 Ora di a Boka ta yen promesa

Kumpli ta e kos

Xolanthe Maria 4TA4

VSBO St Jozef

5 Kosechá awe bo ta haña simia ta parti di bida.

Joalin Colina kl3

AGO Comanchestraat

139
Ange, Vanessa Williams, Raydimir Doran, Siegiangerick Constancia, Xolanthe Maria i Elvira

Adulto

1

Ola ta suta den baranka te skuma pa e bin kalma

Nashourna Godvriend

3 Gota di awa Kasi komun na otro tòg diferente

Tafari Janga

2 Un barbulètè sentro di universo akí i aya

Eduard Tara (Rumania)

4 Nochi sin drumi –  biahando di un strea pa otro strea

Eduard Tara (Rumania)

5 Sapu ta salta –  di ripiente e luna na shen mil chispa

Eduard Tara (Rumania)

140
Ange, Nashourna Godvriend, Tafari Janga i Elvira Bonafacio

Eduard Tara ta un romano ku a gana mas ku 200 premio di haiku den 20 idioma rònt mundu. El a topa e invitashon pa kompetensia di haiku Elis Juliana riba internèt, bestèl un dikshonario, i a studia e gramátika via internèt. Asina el a partisipá na 2017 i 2018, ganando 3 di e 5 premionan na 2018.

Mensahe di Eduard Tara via facebook na okashon di entrega di premio haiku 2018, 24 di mart 2018

Bondia kerido amigunan, My name is Eduard Tara. I am 49 years old. I am a mathematics teacher and I live in Iași, one of the largest cities in Romania, Europe. I am very happy to have 3 of my poems selected among the rst 5 in your haiku contest this year. It was a great adventure for me to write them in Papiamentu language. I am grateful to the jury and the people who organized this event in Papiamentu language. Unfortunately, I cannot be there this weekend to participate at the awarding ceremony because of the long distance between Romania and your country and, of course, because of the high cost of the travel. But overall I want to thank Ange Jessurun for her help to shorten the distances between our cultures through the haiku poems.

is year some haiku poets from Curaçao and Bonaire sent their haiku in English to our international haiku contest Sharpening the green pencil, organized in Romania. I think for them it’s the starting point for a big adventure into international haiku world. e world must know that haiku exists even in Papiamentu. Pasa un bon dia, kerido amigunan. Masha masha danki, Arte di Palabra!

Eduard Tara, Iași, Romania, Europe

141
2018
Romania
142
143
Aki ta sigui relato di algun artepalabrista di Aruba, Boneiru i Kòrsou ku a sigui nan karera, nan pashon, nan soño den direkshon di arte, kultura i farándula.
Pòtpurí Arte di Palabra 2019 Artepalabrista na palabra

Angelle Stamper

Cu 12 aña di edad mi a cuminsa skirbi poesia. Mayoria di poesia tabata na Ingles door di in uencia di media social. Na 2007 mi a cuminsa skirbi na Papiamento. Na aña 2009 tabata e di dos aña cu a organisa Arte di Palabra na Aruba. Ora mi a tende di Arte di Palabra na 2009, mi a bira hopi entusiasma pa participa. Mi a scoge e poema “Canando sin destinacion” pa participa cu ne. Mi no a logra bay cu premio, pero tabata un experencia hopi inspirado. For di e momento ey un motivacion inmenso a surgi pa mi sigui skirbi den nos dushi idioma Papiamento.

E aña siguiente, 2010, mi a bolbe participa na Arte di Palabra. E biaha aki mi a presenta mi poema “Garnachi di speransa”. Cu e poema aki mi a sali na e di cuater lugar na Aruba. Esey no tabata su ciente pa bay participa na Corsou. Pa motibo cu un ganador a bay cu dos premio den dos diferente categoria, a resta un luga mas pa un participante bay competi na Corsou. E oportunidad a toca na ami, pa motibo cu mi tabata e siguiente cu e puntuahe mas halto. Na Corsou “Garnachi di speransa” a logra bay cu e di dos luga den categoria di poesia original. Mi tabata sumamente contento cu e premio ey. Mi no a imagina mi di por a yega asina leu mes. Tabata un fuente di inspiracion hopi grandi pa sigui crea y presenta den nos idioma.

Aña 2011 tabata e ultimo aña cu mi lo por a participa na e competencia di Arte di Palabra, pa motibo cu mi mester a bay biba na Hulanda pa sigui cu mi estudio. Mi no a duda di participa un ultimo biaha na Arte di Palabra. “Bo no mag di bay” ta e poema cu mi a scoge pa comparti. Cu e poema aki mi a logra sali na prome luga na Aruba. Un di mi logronan mas keri. Na Corsou mi no a logra bay cu premio pa e poema ey, pero si mi a hiba hopi recuerdo bunita bek cas.

Arte di Palabra a habri hopi porta di oportunidad p’ami. Mi a ricibi diferente invitacion pa presenta mi poesianan na diferente evento cultural, exposicion di arte, evento formal y presentacion di buki.

Tur di nan ta experiencia cu ta laga bunita recuerdonan atras. Tambe na 2011, hunto cu 24 otro hoben, mi a haya reconocemento en conexion cu celebracion di 25 aña di Status Aparte, pa medio di e exposicion “Chikito y simpel bo por ta, pero si respeta”. Parti

144
1 >

di e reconocemento tabata cu tur e hobennan a haya un banner grandi cu nan potret riba dje, cu a keda exhibi dilanti di Cas di Cultura Aruba. Den e mesun aña mi a haya invitacion pa presenta un poema tocante libertad na e desvelo di estatua di Anne Frank na Wilhelminapark. Eynan mi a presenta mi poema na Ingles “Freedom within”, cu a cay na agrado di e publico.

Ora cu mi a yega Hulanda, mi a presenta e poema “Freedom within” na un Club meeting di Toastmasters. Esey tabata tin como consecuencia cu mi a ricibi invitacion pa presenta e poema na diferente evento, incluyendo graduacion di un scol secundario Mericano y na un celebracion di Black History na un base militar na Alemania. Na april di aña 2016 mi a logra haya e oportunidad pa bay presencia Arte di Palabra na Corsou. Mi tabata cu vakantie e tempo ey na Aruba y mi a dicidi pa no perde e oportunidad aki. Hunto cu mi ruman nos a bula bay Corsou pa presencia Arte di Palabra ABC. Tabata un experiencia hopi bunita cu hopi recuerdo agradabel.

Arte di Palabra a yuda mi crece na diferente manera como autor na Papiamento, pero tambe na otro idioma. Arte di Palabra tambe a yuda mi duna forma na mi declamacion y presentacion, creando mi identidad artistico dinamico. Semper mi tabata tin e deseo di comparti mi poesia cu publico den forma skirbi. Despues cu mi a coy rumbo pa Hulanda pa mi estudio, mi a dedica gran parti di mi tempo liber pa traha riba un publicacion. Cu ayudo di UNOCA, mi guia literario, autor Munye OduberWinklaar, mi ruman Erienne, e diseñador gra co Irene Peterson, e docentenan, demas famia, amigo- y profesionalnan cu diferente punto di bista, disciplina artistico y literario, mi a debuta na aña 2016 cu mi buki di poesia “Cicatriz di Mirada”. “Cicatriz di Mirada” ta un coleccion di poesia cu mi a skirbi durante un periodo di 10 aña. E ta contene 19 poema na Papiamento, 2 poema na Ingles y 2 poema na Hulandes. Actualmente e buki ta obtenibel na diferente libreria na Aruba y Hulanda.

Arte di Palabra sigur tabata un fuente grandi di inspiracion y motivacion. Mi ta encurasha un y tur, hoben y adulto, pa sigui conkista nan soñonan artistico y literario. Hunto nos por nutri nos cultura y idioma tan stima.

145

Benjamin Martis

Na 2006, komo alumno di klas 2 di Maria College, mi a partisipá na e kompetensia Arte di Palabra. Mi a gana e promé lugá den kategoria di poesia original klas 1/2. Komo premio nos a bishitá Boneiru huntu ku e otro 5 ganadónan. Aki nos tabatin un interkambio kultural ku e hóbennan di Boneiru. Despues di Arte di Palabra, mi a kuminsá presentá ku e grupo di poesia Poetic Colors i e organisashon Ritmo di kurason Tambe mi a traha ku e organisashon di teatro Teatro KadaKen, tantu komo aktor i komo tékniko. I tambe mi a traha ku Teater Luna Blou. Debí na mi eksperensia ku e organisashonan akí, mi a disidí di bai siña teatro na Merka. I awor aki mi tin 2 aña ta biba na Merka. Pero ningun di e kosnan akí lo no tabata posibel sin Arte di Palabra. Arte di Palabra a duna mi e oportunidat di krea konekshon ku hende ku ta interesá den e talento ku mi tin.

Aki ta sigui un post di Benjamin su página di facebook, un luna promé ku el a haña su Associate Degree den eater Performance i eater Technology na Genesee Community College New York:

“When I le Curaçao on august 15, 2016, I never thought I would experience the things that I have. Genesee has provided me with multiple opportunities and I took them. ALL. Maybe I should have slowed down a little bit. However, I do not regret anything. With 39 days le before getting my two associate degrees, I am happy with what I’ve accomplished so far (and wish I could have done more). I thank all the faculty members and sta that have given me advice, time and opportunities. I am happy to have received the Chancellor’s Award for Student Excellence. Mi ta gradesido na tur e personanan na Kòrsou tambe ku a pone nan kon ansa, i hinka nan tempu i sèn den mi. Un mion di danki na boso tur. is is just another step along the road. ere’s more intense hard work to do. I just wanted to take this moment to just... enjoy.”

146
2 >

Aki ta sigui e poema ku Benjamin a gana kuné na 2006: Lucha

Lucha di un hóben ku ke mira lus, un hóben ku ke topa mas modelo pa e sigui, ku ke ta útil den futuro, ku ke avansá, no den teknologia so, ma tambe spiritualmente, komo hende. Mi ke bringa saka kara di tur mucha, mustra e otro banda di nos rebeldia, konta ku trankilidat i trabou pa por progresá, mustra e hóbennan ku tin motibu pa kere den enseñansa. Mi ke bira un hòmber ehemplar, kasa, forma un famia fuerte, krea mas bon alma pa mi tera, pa hende responsabel no kaba riba mi isla. Mi ke move yena mi lugá, goberná òf bari kaya, basta mi ta un hende dediká, basta tin esfuerso den mi bida, basta pueblo ta disfrutá di su suela. Esei ta e speransa, esei ta nos meta, esei ta ... mí lucha!

Outor/ presentadó: Benjamin Martis Maria College - Klas 2 2006

147

Eleen Rasmijn

Mi nomber ta Eleen G. Rasmijn. Mi tin 26 aña di edad. Den vakantie di juli aña 2011, mi a participa na un curso di poema y di rap pa dos siman largo. Eynan mi a cera conoci cu Angelle Stamper y Este ani Britton. Door di e dos personanan aki mi a bin scucha di Arte di Palabra. Nan a splica mi tambe na ki tempo e competencia ta tuma lugar y con e competencia aki ta hinca den otro na Aruba. E personanan cu cuali ca ta bay Corsou pa representa Aruba na e competencia nal entre e islanan ABC. Den temporada di februari 2012, Este ani a tuma contacto cu mi pa puntra mi, si mi lo participa na Arte di Palabra. El a duna mi tur informacion y asina mi a tuma contacto cu Departamento di Cultura pa inscribi pa asina mi por a participa den e categoria di poema propio. Mi a participa dos biaha na Arte di Palabra na Aruba y e di tres biaha mi a ser acerca pa duna un presentation. Arte di Palabra ABC semper a tuma lugar na Corsou, e prome biaha mi a participa y e di dos biaha mi no por a participa pa motibo di mi aña escolar, pero si mi a duna un presentación na Corsou. Despues di Arte di Palabra mi a tuma les di actuacion, te ora cu e meneer no tawata duna les mas. Mi tawata bay e anochi di lesamento di poema na Cuba’s Cookin. Den vakantie di juni 2012 mi a atende cuater siman di les den vakantie actua dilanti camara na New York.

Na aña 2015 – 2016 mi a bay Breda pa sigui studia den e ramo di Maneho di Media y Entretenimento cual cu na banda mi tawata den e club di Teatro.

Lamentablemente mi no a logra pasa mi aña di estudio door di ansiedad di examen. Mi a regresa Aruba y mi a busca otro opcion, door cu mi no tawata contento na Breda. Ora cu mi tawata na Aruba na november 2016, mi a tuma dos curso di cuatro siman di drama y director di teatro. Actualmente mi ta bek na Hulanda y mi ta den mi di dos aña escolar siguiendo e mesun estudio di Maneho di Media y Entretenimento. Tambe mi a tuma les di teatro pa seis luna largo banda di mi estudio. Pa un materia di scol nos tin cu haci algo cu tin di haber cu nos profesion y mi a traha un cortometrahe (short lm) cu ta riba Youtube.

Eleen Rasmijn

148
3

Mi a nase dia 24 di yüli 1989 na Boneiru di mama dominikana i tata boneriano. Mi a bishitá kolegio Reina Beatrix, i despues mi a bai skol sekundario SGB. Na edat di aproksimadamente 7 aña, mi a presentá pa promé biaha riba un esenario, kantando. Na 2007, den klas 4 vsbo na SGB, un kolega, Miangela Semeleer i despues tambe nos yùfrou di Jong Bonaire, Senaida Janga, a stimulá mi pa bai partisipá na Arte di Palabra. Mi a partisipá un total di 3 aña tras di otro na e kompetensia di Arte di Palabra na Boneiru i Kòrsou, kaminda mi a logra kai den nalista na Boneiru i tambe na Kòrsou. Despues di a partisipá na e kompetensianan di Arte di Palabra, mi a sigui guia otro hóben, i tambe mi a duna mi aporte na e kompetensia na Boneiru. Na aña 2011, Arte di Palabra Boneiru tabata dediká na mi persona. Vários aña mi a forma parti di hurado i tambe mi tabata presidente di hurado pa e kompetensia na Boneiru. Mi ta un enfermero ya pa 8 aña kaba, i aktualmente mi ta sigui e estudio di Algemeen Verpleegkundige na Fundashon Mariadal Academy. Aparte di mi trabou ku mi ta ehersé ku hopi amor i pashon, mi ta un presentadó di notisia, i tambe un Funeral Assistant (forlestu). Tambe mi a forma parti un aña di e banda Fenty Music na Boneiru. Den mi trayektoria komo kantante, mi a gana e festival Ban kanta Nos Boneiru 4 biaha na total, i tambe mi a yega di representá Boneiru tantu na Kòrsou, Aruba i Cuba.

Finalmente, mi ke laga un mensahe atras pa tur hóben. Den bida nos ta pasa den momentunan di prueba, pero nunka no pèrde enfoke, i sèmper sigui lucha pa logra tur bo metanan den bida!

149
4

Hemayel Martina (1990 - 2011)

Arte di Palabra: ‘Den e relatonan di e hóbennan ku a pasa den Arte di Palabra, nos mester para ketu na Hemayel Martina, un hóben ku a pasa pa un mihó bida na edat di apénas 20 aña. Hemayel tabata masha pegá na e kompetensia di Arte di Palabra. El a partisipá na 2005, 2006 i 2007, komo artista, kompositor, animadó i maestro di seremonia durante e festival di Arte di Palabra na Kòrsou i Boneiru. Tambe el a skirbi poema pa otro studiante di skol partisipá na e kompetensia di Arte di Palabra. Banda di esaki, Hemayel a komponé diferente kansion huntu ku e agrupashon musikal Karabela, i tambe el a fungi komo mc na diferente evento manera Reina di karnaval i Reina di deporte. Hemayel a kuminsá studia na Webster University na Leiden, Hulanda, na unda el a sa di konkistá kurason di dosente i kolega. Hemayel a regresá Kòrsou en konekshon ku presentashon di su buki, Ansestro Preokupá, sosegá. Dia 24 di òktober 2010, boutiso di e buki a tuma lugá na International School. Den Ultimo Noticia di 29 di òktober 2010, Melania van der Veen ta skirbi ku Hemayel i su amigu kompositor i kantante, Levi Silvanie, a pasa na diferente skol pa kompartí nan talento i interkambiá di pensamentu (Peter Stuyvesant College, Marnix School, Maria College, St. Albertus College, Margaretha School i St. Paulus College).

Dia 31 di òktober 2010, el a presentá su buki durante un evento bon bishitá na hotèl Avila. Aki Hemayel a deklamá diferente parti for di su buki, kompaná pa kanto i músika di Levi. Despues di e tremendo aktividat akí, Hemayel a rma su buki pa un gran kantidat di hende.

E buki Ansestro Preokupá, sosegá ta kontené un kantidat di poema na papiamentu, ku tradukshon na ingles, dediká na diferente personahe di gran balor pa Kòrsou. Pa menshoná

algun: Tula, Sablika, Dòktor, Efrain Jonckheer, Juancho Evertsz, Wilson Godett, René Römer i Nilda Geerdink-Jesurun Pinto. Bou di kada poema, ta haña historia di e persona i loke el a ni ká pa Kòrsou.

Ku e siguiente poema, Hemayel ta kuminsá su buki Ansestro Preokupá, sosegá

Avochinan preokupá mi ta invoká

Boso pa yuda nos emansipá

sin odio ni vengansa ma ku amor –ya e presiosidat di hoya akí

150
5 >

por resaltá i mundu hinter skucha ora kriaturanan dje paraiso akí ku orguyo grita: Ami ta

Kòrsou

Hemayel Martina

Hemayel a regresá Hulanda i sali pa stazje na Suráfrika. El a bini Kòrsou pa sorprendé su mama riba su di 60 aniversario dia 24 di yanüari 2011. El a probechá di su bishita pa bai notario su so pa lanta Fundashon Hemayel M.A. Martina, ku tin komo meta pa traha na bienestar di mucha di ménos rekurso. Dia 29 di yanüari, Hemayel a pèrdè su bida den un aksidente di trá ko. Henter Kòrsou tabata konmoví ku e tragedia akí. Yùfrou Kathryn Pruneti (eksdosente di Hemayel i ko-redaktor di Ansestro preokupá, sosegá) i Lucille Berry-Haseth (koredaktor di Ansestro preokupá, sosegá) a kompilá i redaktá kontenido di e di dos buki di Hemayel, Na mi manera, ku a sali na 2014, 3 aña despues di su morto. Yùfrou Pruneti tabatin un gran kantidat di poema ku Hemayel a manda p’e den kurso di tempu i ku yudansa nansiero di Fundashon Hemayel Martina, a logra publiká e buki akí. Un palabra di gratitut i konsuelo ta bai na e mayornan di Hemayel ku semper a sostené Hemayel den tur su plannan grandi. Nos ta kontentu ku nos por a konosé Hemayel, i nos ta sigur ku su mensahe lo keda bibu.’

Kompilá pa Ange Jessurun i Ethelda Victoria

151

Johnrick Anthony

‘Arte di Palabra a yuda forma mi i hasi mi e persona ku mi ta awe. Dor di Arte di Palabra, mi a haña hopi konosementu di e parti literario, desaroyá mi talento i kreatividat pa skibimentu.

Danki na Arte di Palabra, mi a konosé diferente hende den mi bida ku a yuda mi pa asina tiki tiki mi siña konosé mi mes mas, i sa kiko ta mi parti fuerte i mi parti débil pa asina hasi tur esakinan fuerte.

Arte di Palabra a hasi un impakto grandi riba mi bida. Danki Tante Ange Jessurun pa a funda e tremendo aktividat akí pa nos ku ta hóben por: deskubrí i/òf desaroyá nos talentonan.’

Johnrick “Djògò” (Jogo) Anthony ta un hóben talentoso ku a nase 15 di ougùstùs 1998 na Kòrsou. Aunke Johnrick a nase na Kòrsou, e ta sintié un bon boneriano. Johnrick su ambishon pa futuro ta pa bira dosente di drama. Johnrick ta un hóben basta chistoso i kómiko. For di chikí, e tin masha amor riba diferente tereno manera farándula i aktuashon.

For di chikitu, Johnrick tabatin masha kurashi i tabata gusta presentá den públiko sin tin bèrgwensa di nada. E ta un hóben ku spiritu masha bibu. For di chikí, Johnrick a presentá su talentonan.

Na aña 2011, el a partisipá na e evento di Prens ku Pancho Hubenil huntu ku Jurviel Serberie, i nan a konkistá e premio máksimo ku ta Prens i Pancho Hubenil 2011. E mes aña ei, el a partisipá pa promé biaha na e kompetensia di Arte di Palabra. Na Jong Bonaire, señora Senaida Janga a stimul’é pa bai kompetí.

Aki ta sigui algun poema i kuenta ku Johnrick a kompetí kuné na Boneiru i ku a kai den premio na Arte di Palabra ABC.

• 2011 - Kuenta original: E kaha di hèrmènt (outor: Johnrick

Anthony) di 2 nalista

• 2012 - Poesia eksistente: Historia di Shap (outor: Elis Juliana) promé nalista

• 2013 - Kuenta eksistente: Mario ‘Shon Ma’, kasá di Shon Katan (outor: Nihaila Kwidama) ganadó Arte di Palabra ABC

• 2015 - Kuenta original: Shon Chilo Belua (outor: Johnrick

Anthony) ganadó di Arte di Palabra ABC

• 2016 - Poesia original: Esaki ta di mi (outor: Johnrick

Anthony) di 4 nalista

• 2016 - Kuenta original: Ekspreshon di un koyon (outor:

Johnrick Anthony) di 4 nalista

152
6 >

Ora Johnrick no por a partisipá mas na Arte di Palabra, pa motibu ku e kompetensia ta yega te klas 2 SBO, Johnrick a pone su mes disponibel komo treiner ku sosten di Sharsy Anthony pa asina yuda, stimulá i prepará otro hóben di skol sekundario i MBO pa Arte di Palabra i otro evento. E meta tabata pa sigui stimulá hóben pa skirbi kuenta i poema pa mas hóben partisipá i engrandesé e evento i representá Boneiru tambe. Asina el a prepará Kimberly Vasquez, ku a resultá ganadó di Arte di Palabra ABC na Kòrsou den e kategoria di kuenta original. Na aña 2018, el a prepará Nadjelly Sumter, ku a sali promé nalista di kuenta eksistente ABC i ganadó apsoluto di Arte di Palabra Boneiru. Johnrick a skirbi poema i kuenta pa diferente hóben. Tambe e tabata maestro di seremonia i miembro di hurado di diferente evento di farándula i aktuashon.

Johnrick mes ta konsiderá 2017 i 2018 komo e añanan mas eksitoso. Den e añanan akí, Johnrick a fungi komo treiner di diferente hóben pa e parti di aktuashon, i el a bini ku idea pa skirbi spich.

Aktualmente, Johnrick ta studiando Social Work na Eindhoven. Johnrick su soño ta pa lanta un teater artístiko na Boneiru, kaminda hóben por ekspresá nan mes i nan kreatividat en general. Mirando ku e talento akí ta algu di gran balor pa Johnrick, sigur lo e ke sigui den dje i yuda otro hóben i asina kontribuí na desaroyo di nos hóbennan.

Johnrick Anthony

153

Marisela Dip

Te awe mi ta kòrda kon sintá na lèsenar di mi opa, mi a skirbi un poema, ku inisialmente tabata un tarea pa lès di papiamentu. Di un dia pa otro, hopi kòmplimènt, atenshon: ‘Kon bo por a skirbi algu asina?’

Sinseramente, mi no sa, pasó mi bida tabata total otro for di e persona ku ta na palabra den e poema Di kon mi a ignorá?

Yùfrou Jessurun a pidi mi pa deklamá e poema akí durante e kompetensia di Arte di Palabra 2002. Mi a ninga rotundamente! Ami? Dilanti di un multitut di hende? Hamas! Mi tabata un mucha masha tímido, ku bèrgwensa i poko kurashi, ku tabata preferá di ta djis su so òf ku su mihó amiga i famia.

E éksito di Di kon mi a ignorá tabata inkreibel. Geisha Naut, mi amiga, ku ta esun ku a deklam’é, a hasi un trabou fantástiko, i no opstante ku nos a sali na di dos lugá, te awe e poema ta resoná. Te ku último ei, un konosí a saka un portrèt na sentro di bario Janwe, kaminda un poster di e poema ta kologá for di 2002.

Despues di Di kon mi a ignorá, mi no a sigui skirbi di forma aktivo, pero aki i aya mi ta pone mi sentimentunan riba papel òf mi ta hunga ku palabra, sea na papiamentu òf na ingles. Kisas ta ora pa kuminsá bek kaminda mi a keda?

Arte di Palabra a habri porta p’ami, pa mi kurashi, pa para tras di mi kreashon, pa ta orguyoso di mi mes i di mi logronan. Te asta ku di e mucha tímido i ku bèrgwensa, apénas a keda algu atras. Pa kasi dos aña, mi a dirigí un programa na radio di forma oudiovisual pa míles di hende mira i skucha.

Arte di Palabra a hiba mi leu. Un di mi outornan faborito, Paulo Coelho, a bis’é bon: ‘Bisa bo kurason, ku miedu di sufri ta pió ku sufrimentu mes.’

Mi a realisá ku e opstákulo di mas grandi den bida ta bo mes.

Marisela Dip

154
7

Mari-Stella Koeiman

Algun palabra en konekshon ku selebrashon di 20 aña Arte di Palabra.

Ami, Mari-Stella Koeiman, un dama hóben di awor 27 aña, nasé na Kòrsou 14 di desèmber 1990. Mi ta un hende semper energétiko, positivo i optimista. Mi gusta ekspresá mi mes ku mi bos di un forma semper sigur di mi mes i amistoso unda ku mi ta.

For di edat hóben, mi mama a mira ku mi tin kurashi i hopi talento, i mesora el a laga mi forma parti di un kor di hóben na misa di Sta. Maria, kaminda mi a desaroyá mi talento di kanto. Mi a bishitá e skolnan Maria Auxiliadora, Stella Maris i VSBO St. Jozef. Na Stella Maris College, mi a haña e oportunidat pa partisipá pa promé bes na Arte di Palabra. Esaki tabata na 2006. Aki mi a partisipá den e kategoria di kuenta eksistente ku e kuenta E hòmber Chikí, i mi a sali na di dos lugá.

Na 2007, mi a bai VSBO St. Jozef, i mi a partisipá na elekshon Rei i Reina Tiner, i mi a sali ganadó apsoluto di Reina Tiner 2007.

Na 2007, mi a partisipá un biaha mas na Arte di Palabra den e kategoria di kuenta original ku mi propio kuenta Wela skèrchi.

E biaha akí, mi a sali na promé lugá. E premio tabata un biahe di interkambio kultural pa Boneiru, kaminda nos a presentá na Kas di Arte na Playa.

Na 2008, mi a kompetí tambe pa Reina di Deporte, i mi a sali di 3 nalista.

Na 2010, mi a partisipá na Reina Karnaval, representando mi grupo di karnaval. Aunke mi no a sali den premio, mi a keda masha kontentu ku Monique Felida (q.e.p.d.) a guia i prepará mi presentashonnan.

Ku tur mi kurashi, talento, inteligensia i abilidat, mi a sigui lucha te ku awor mi ta lokutora na un Radio Lokal Telecuraçao

FM 93.3. Kondusiendo mi progama tan gustá GOSTOSO di djaluna pa djabièrnè di 9 pa 12 or’.

Mi ta kòrda semper na unda mi a kuminsá mi karera, i esaki ta na ARTE di PALABRA.

Waauww...pabien ku 20 aña di Arte di PALABRA.

Mari-Stella Koeiman

155
8

Noëlgel Pinedo

Si tin algu ku Arte di palabra a siña mi den mi bida i karera artístiko ta ku mi tin ku biba arte i stim’é. Pasó arte a bini den mi bida pa keda, i hamas lo mi tin ku entregá ni duna rason na e fayonan ku mi a kometé den mi trayektoria pa konosé arte. Mas mi faya, mas korekto mi ta.

Na 2014, mi a partisipá na mi promé kompetensia di Arte di Palabra. E promé aña ku mi a partisipá, mi tabata un nobato den un grupo di profeshonal. Mi a partisipá ku mi promé kuenta titulá Johnny Blaze i su soño di oro, den e kategoria di kuenta original di klas 1 i 2. Mi a klasi ká komo di dos nalista. Na 2015, mi a partisipá pa un di dos biaha. Mi a disidí ku a yega ora pa mi bira mas fuerte, trese algu nobo ku nunka mi a yega di hasi. Mi a kambia di kategoria i bai pa poesia original di klas

1 i 2. Den e kategoria akí, mi a partisipá ku mi poema titulá Bo sa, mi n’ sa. Un biaha mas, mi a sali di 2 nalista, pero e biaha akí den un kategoria kompletamente nobo. Durante e mes aña akí, mi a saka un video poétiko di ami ku un otro hóben poeta di Aruba, i nos a pone esaki riba facebook i lag’é bai viral!

Título di e poema ta Pa kiko? Pa e di tres aña, na 2016, mi a homenaheá nos mosanan ku mi poema titulá Muhé krioyo, den kua mi a papia di e poder i bunitesa ku nos damanan a bini ta karga for di prinsipio di tempu. Mi a sali di tres nalista den e kategoria di poesia original.

Meskos ku mi tabatin éksito den e kompetensia akí, mi tabatin desepshon tambe. Na 2017, mi a partisipá ku mi poema Mi karta pa universo. Komo ku esaki tabata mi último aña partisipando na e kompetensia akí, mi a skirbi un karta pa e

156
9 >

oudiensia i universo, ekspresando ken mi ta i kiko ta tur mi deseo- i soñonan pa mi pais i mundu hinté. Lamentablemente, mi no a klasi ká pa bai nal. Na e momentu ei, mi a pensa ku tur mi sobrá plan- i proyektonan lo no a logra, pasó Arte di Palabra tabata mi gran deseo kada aña di nobo. Mi tabata ker a mira mi amistatnan di Aruba i Boneiru, i tambe sinti kalor di e kompetensia sano ku tabata reina den e sala na K-Center.

Tur mi logronan pa ku Arte di Palabra lo no tabata posibel sin e apoyo di mi dosente di Pierre Lau er, Kathryn Pruneti, mi dosente di e materia spañó ku a motivá mi i konvensé mi pa por a bai mi promé kompetensia di literatura. Mi mèntòr, dosente di drama i arte i makiadora profeshonal, Morgaine Parris, mi dosente di wiskunde i informátika, Marlon Balentina, mi dosentenan di VSBO St. Jozef, mi kabes di skol, Lisette De Hooi i mi dosentenan di papiamentu, Mazarella Jansen i Natasha Albert, tur e personanan akí a guia mi i sostené mi durante tur mi añanan partisipando na Arte di Palabra. Via Arte di Palabra, mi a logra hopi mas. Mi a konosé e gran kantante di gospel, Shamiro Anita, ku a invitá mi pa mi ta un di su artistanan invitá den su gran konsierto Hala un rosea Despues di mi último kompetensia di Arte di Palabra, mi a traha masha duru riba mi promé buki di poesia titulá Algu pa mi tera. Dia 25 di yüli 2017, boutismo di e buki akí a tuma lugá den Biblioteka Nashonal Kòrsou Frank Martinus Arion den presensia di algun parlamentario i minister di enseñansa, señora Marilyn Alcalá-Wallé, e invitadonan di honor i tambe e empleadonan di nos biblioteka. Despues di esaki, a yega e dia ku mi mester a subi avion pa mi bai studia den eksterior. Aki mi a presentá pa Dutch Caribbean Book Club su di 5 aniversario, poeta Gershwin Bonevacia su seshon di poesia i tambe Kòrsou su Minister Plenipotensiario, señor Anthony Begina. Tambe mi a sera konosí ku Promé Minister di Kòrsou, señor Eugene Rhuggenaath i algun persona mas di gran balor pa nos pais. Arte di Palabra a brinda mi amor, eksperensia i konosementu pa mi por a yega kaminda mi ta pará awe. Danki pa tur kos, famia di Arte di Palabra, sigui ku e bon trabou ku boso a bini ta hasi den kada un di nos su kurason. Hopi 20 aña mas di eksistensia, di parti di ami, Noëlgel Pinedo.

157

Osvaldo Correa

Arte di Palabra, un comienso, e porta pa mi mundo artistico.

Danki na Arte di Palabra mi a forma amistadnan valioso y planta con anza den mi mes y mi arte. Awe mi por bisa: “Mi sa ken mi ta y unda mi kier bay, danki na e prome biaha cu mi a tribi di participa na Arte di Palabra. Pasobra ta di e forma aki mi a siña kico mi potencial y pasion ta. Tambe m’a siña no solamente mas di mi cultura y idioma, sino tambe hopi di e cultura di Bonaire y Curaçao, como cu e premio mayor tabata un trip cu e tanchinan di Arte di Palabra ... un trip asina dushi y educativo cu a motiva mi pa mi competi y gana 4 biaha consecutivamente den mi categoria “cuenta original”.

Sumamente agradeci mi ta pa por a forma parti y marca historia den e mundo di Arte di Palabra. Un danki tambe na Sra. Munye OduberWinklaar cu semper a habri su porta di cas pa yuda mi forma mi cuenta y duna mi tipnan valioso, cu te dia di awe mi ta haci uzo di nan; simplemente un miho mentor mi no lo por a pidi p’e.

Loke mas m’a gusta di un presentacion ta e poder cu bo tin como contado di storia, e poder pa trece hende den bo mundo di fantasia. Na momento cu m’a realisa esaki m’a haya un amor pa presenta.

M’a forma un grupo di theater yama IOTE y hunto nos a competi den e Gang di arte y Next in line caminda nos a gana hopi y nos a siña hopi mas te cu nos a haya e oportunidad pa representa Aruba na Kunstbende, Hulanda. Danki na IOTE mi a cera amistad, kendenan te dia di awe ta motiva mi pa sigui mi vision y pasion pa mi futuro, cual ta e motibo cu na aña 2018 mi a laga mi isla pa mi bay studia eater vormgeving na De MBO eater School Rotterdam.

Pa clausura un haiku:

For di e porta aki mi a conoce cultiva mi mes

158
10

Rachelle Le Blanc

Mi a partisipá na Arte di Palabra pa dos aña konsekutivo. Tur dos aña, mi a gana di dos premio den mi kategoria. Aunke desde mucha, semper mi a bisa ku mi ker a bira aktris profeshonal, Arte di Palabra a motivá mi pa mi sigui mi soño i no entregá. Awor aki, kasi 15 aña despues, mi ta biba na New York, kaminda mi a studia Media Management i aktuashon “Acting for Film”. Mi a kompletá e siguiente estudionan:

Master’s of Business Administration with a concentration in Marketing; Programa Konservatorio “Acting for Film”; Master’s of Business Administration in Media Management. Mi a aktua den diferente “short lms” i serie riba web. Tambe mi a krea, produsí i aktua den mi propio pelíkula titulá “Worthy of Love”. Aktualmente mi ta trahando komo un Production Manager na Soul Kisses Productions LLc. Es desir, mi ta e persona ku ta enkargá ku produkshon (un serie titulá Bubbly Brown Sugar) i ku ta sigurá ehekushon eksitoso di un seri digital. Mi ta gradesidu na Arte di Palabra pa a duna mi e oportunidat i un plataforma pa mi por a eksplorá mi talento.

159
11
Rachelle Le Blanc

Rashel Hawker

For di chikí, mi tabata gusta e parti di presentashon. E promé kompetensia ku mi a partisipá na dje tabata un kompetensia ‘Playback’ dia mi tabatin 5 pa 6 aña. Mi a pèrdè, i mi ta kòrda kon mi a yora masha hopi mes. Despues di esei, mi a partisipá na un konkurso di Reina di Seú na e opvang ku mi tabata bai, Young Minds Foundation. Aki sí mi a logra bai ku e premio máksimo. Aki mi a haña masha kurashi i smak pa sigui partisipá na kompetensia den kua mi por mustra mi abilidat di duna presentashon den forma di un spich. Na aña 2006, mi tabata bishitá e skol sekundario SKAIH na papiamentu. Un dia nos dosente di papiamentu, tanchi Mijanou, a bin papia den klas tokante Arte di Palabra. Komo ku mi tabata forma parti di e Komishon di Studiante, el a aserká mi personalmente pa wak kon mi interes ta, mirando ku nunka promé SKAIH no a manda un representante pa kompetí den Arte di Palabra. Ora mi a haña e petishon, mi a bai kas i splika mi mama esaki. Mama a bai di akuerdo mesora, i el a bisa mi ku nos ta bai partisipá ku algu original. Pues, nos mes ta bai skirbi un kuenta.

Mirando ku mi ta bishitá SKAIH, mesora ami ku mi mama a bini ku e inisiativa pa skirbi algu riba e idioma papiamentu. Mi ta kòrda ku ami ku mi mama a kuminsá skirbi riba un djadumingu, na momentu ku e tabata kushiná. Mi mama ta esun ku a bini ku e idea pa e Mosa Papiamentu. El a splika mi ku mosa ta un dama bunita i pertinènt, i asina nos idioma papiamentu ta. Huntu nos a krea e famoso MOSA PAPIAMENTU. For di e momentu di preparashon, tur dosente i kolega di skol tabata enkantá ku e obra akí, i nan tabata sigur ku lo mi a hasi un bon presentashon. Dia di e promé ròndu, mi tabata masha nèrvioso pa mi kai aden. Danki Dios, tur kos a kana superbon, i mi a pasa pa e ròndu nal. Mi mama tabata ke pa mi presentashon tabata espektakular i superdiferente; pues, el a laga kose un bistí kòrá kimá i

>

160
12

krèm, manera e mosanan tabata bisti, i mi a peña un dundun tur na or. Mirando ku Mosa Papiamentu mester a drenta sala di esta, mi a kana drenta riba músika di Ced Ride, subi esenario i konta e kuenta. Nunka mas lo mi lubidá esaki. Tur esaki tabata mi mama su idea, i el a resultá masha bon. Ku e presentashon akí, mi a logra bai ku e premio máksimo den e kategoria di kuenta original. E manera ku mi kolega- i dosentenan a sostené mi durante henter e proseso tabata algu úniko.

Te ainda hende ku a presensiá e evento akí a keda yama mi Mosa. Mi a haña e oportunidat pa bai Boneiru huntu ku e otro ganadónan pa por a presentá einan. Te ainda mi tin un bon relashon ku tur e koleganan akí. Partisipando na Arte di Palabra, e amor pa mi idioma i tambe pa arte a krese inmensamente. Despues di esaki, señora Noris Doran a aserká mi pa mi por a drenta e grupo di deklamashon Anakú-Kuumba. Anakú-Kuumba ta un grupo kultural den kua nos a siña ekspresá nos mes i presentá obra di eskritor renombrá aki na Kòrsou.

Na 2007, mi a bolbe partisipá na Arte di Palabra ku e kuenta original Shi Maria den Kampaña, un historia kaminda Shi Maria ta bai elekshon. Ku e kuenta akí, mi a sali na di dos lugá. Asina mi a keda pa algun aña miembro di Anakú-Kuumba. Nos a duna hopi presentashon na diferente evento i selebrashon grandi i chikí.

Danki na Arte di Palabra ku a laga mi deskubrí i desaroyá e talento akí. Despues di esaki, mi a forma parti di algun obra teatral tambe. Tambe mi a forma parti di e grupo Poetic Colours, un grupo ku ta motivá pa skirbi poema propio i presentá esakinan. Mi a haña oportunidat pa fungi komo MC na algun aktividat, i mi a partisipá na un konkurso di obra di Elis Juliana. Asina mi por sigui menshoná diferente oportunidat ku mi a haña simplemente pa e echo ku mi a partisipá na Arte di Palabra. Aktualmente mi ta trahando na Fundashon Bos di Hubentut den e tim koordinadó di Brigada di Seguridat i Formashon. Na e momentu akí mi no ta masha aktivo den e área di arte, pero ta mi deseo máksimo sí pa mi por sigui desaroyá esaki.

161

Rashid Felida

Na aña 2009, mi a partisipá na Arte di Palabra. Durante di e lès di papiamentu serka yùfrou Albert na VSBO St. Jozef, nos a haña e tarea pa traha un poema den klas pa un sifra. Na e momentu ei, mi a skirbi mi promé obra ku ta Ken ta yu di Tera. Despues ku mi a presentá esaki den klas i haña un 9 komo sifra nal, yùfrou Albert a aserká mi pa partisipá ku e obra akí na Arte di Palabra. E obra a kai na agrado di tur hende, inkluso kuerpo di hurado, i mi a sali na promé lugá den mi kategoria. Den kuadro di e premio akí, e 6 ganadónan tur a bai e isla di Boneiru pa un interkambio kultural ku e hóbennan di Boneiru. Esaki tabata un éksito total.

Na aña 2010, mi tabatin e oportunidat di presentá e poema akí riba Dia di Bandera, 2 di yüli, riba Plasa Brion. E aña ei mes tambe, mi a kuminsá e karera di maestro di seremonia na Arte di Palabra mes, te ku awor, esta, aña 2018. Arte di Palabra a habri masha porta pa mi por a sigui desaroyá tur mi talentonan, hende rònt Kòrsou a sera konosí ku Rashid Felida. Resientemente mi a terminá mi estudio di trahadó sosial pedagógiko. Mi ta presentá notisia na Telecuraçao, i tambe mi ta presentá otro programa di televishon manera E bon Yu di Kòrsou. Alabes mi ta traha komo maestro di seremonia na diferente aktividat. Mi a gana e festival di Kantadó Mayó, un kompetensia grandi di seú, na dos okashon. Mi a presentá tambe durante Ruta Tula na 2 okashon, i mi a presentá ku grupo Anakú-Kuumba bou di direkshon di Noris Doran.

Sigur sigur, lo mi sigui duna un kontribushon na Arte di Palabra.

Rashid Felida

162
13

Rienaysa Lamp-Antonia

Ami ta Rienaysa Lamp-Antonia. Mi tin 31 aña di edat, i mi profeshon ta Social Work. Riba tereno artístiko, mi ta un eskritor, deklamadó, kantante i aktor. Na 2005, mi a partisipá na Arte di Palabra ku un poema skirbí pa Steven Meyer, i na aña 2006 mi a partisipá ku mi propio poema Prehuiso infundá, ku a resultá e poema ganadó di mi kategoria. Na aña 2007, mi a fungi komo maestro di seremonia pa Arte di Palabra. Komo un hóben ku ya kaba tabata miembro di un grupo di poesia, partisipashon na Arte di Palabra, tabata un must. Den e tempu ei, Arte di Palabra tabata e kompetensia ku tabata akapará interes di hopi alumno di diferente skol avansá. Un kompetensia fuerte na kua alumno tabata partisipá ku poema i kuenta di taya. Bo tabata resa pidi pa bo skol kai den e siguiente ròndu. Diferente dosente tabata sakri ká hopi di nan tempu liber pa nan por a ensayá ku nan alumnonan. Pa ami Arte di Palabra tabata un momentum ku te ku dia di awe tin efekto positivo den mi bida. Durante mi partisipashon na Arte di Palabra, mi a amplia mi ret sosial, i m’a sera amistat balioso. M’a siña hopi di mi idioma materno papiamentu, i mi vokabulario a bira mas riku. Arte di Palabra no solamente ta un kompetensia, pero e ta fungi tambe komo un oportunidat pa bo konosé un parti mas profundo di bo mes, i tambe bo propio talento. Kada biaha ku bo partisipá na Arte di Palabra, bo por surpasá bo mes retonan, haña mas eksperensia i siña di otro. E eksperensia akí a lanta hopi oportunidat i plan ingenioso fo’i soño i alabes un hamber pa desaroyo i kontinuidat.

Promé i despues ku mi a partisipá na Arte di Palabra, mi tabata miembro di e siguiente gruponan kultural i di arte: grupo di baile Kombinashon Modèrno, e grupo poétiko Anakú-Kuumba, grupo kultural Grupo Hóben Stripan i tambe Arte Famia. Den tur e gruponan akí, mi a presentá na diferente aktividat kultural, teatral i literario ku a yuda mi den mi desaroyo.

Banda di esaki, mi a partisipá na reina seú na aña 2000 (reina talento, reina popular i trahe destaká), i tambe na tumba hubenil (di 8 nalista). Na 2001, mi a bolbe partisipá na reina seú (reina landhuis, reina dinámiko) i tambe na tumba hubenil, i aki mi a sali promé nalista. Na 2001, mi a forma parti tambe di e delegashon ku a representá Kòrsou na Hulanda, ku e obra kultural ‘Kolowawa Karibe’, skirbí i produsí pa Dr. René Rosalia.

163
> 14

Na aña 2009, mi a bai studia na Hulanda, i aki tambe mi a sigui desaroyá mi talentonan riba un nivel profeshonal. Mi a sigui skirbi poema i kuenta, i mi a deklamá durante diferente aktividat sosial renombrá e.o. Charla di Arte di Palabra na Den Haag, organisá pa Dutch Caribbean Bookclub, na okashon di e di 5 aniversario di Dutch Caribbean Book Club i Dia di bandera na Kas di Kòrsou na Den Haag. Riba tereno musikal, mi tabata miembro di kor Heavens Touch i tambe kantante di e grupo di Gospel Leo Davelaar & G-Project. Den e trayektoria akí, tambe mi a partisipá na e show Holland’s Got Talent, huntu ku G-Project, i nos a klasi ká pa e gran nal di e kompetensia. Tambe mi a fungi komo backing vocal pa diferente artista, e.o. Jennifer Phillips di Inglatera, i mi a kanta huntu ku algun artista lokal manera Tamara Nivillac. Riba tereno teatral, mi a partisipá den diferente obra produsí pa D’Art Holland i tambe Hogeschool Utrecht.

Na aña 2017, Ange a aserká mi ku e notisia ku tin un hóben multitalentoso, Genesis Scharbaai, di Gouverneur Lau er, ku a skohe mi poema, Prehuisio infundá (di 2006) for di e buki Pòtpurí Arte di Palabra 2014 pa su partisipashon na Arte di Palabra. Mi a keda masha sorprendí i alabes masha kontentu ku el a skohe mi poema. Mi a buska kontakto ku Genesis, i m’a puntr’é kiko a inspir’é pa partisipá na Arte di Palabra, i kon bini e la skohe netamente e poema akí. Despues di un kòmbersashon largu, profundo i kon densial, mi a komprendé su eskoho, i mi a sosten’é den esaki. Genesis a duna un bon presentashon na Arte di Palabra, i el a kai den premiashon, loke a hasi ami sumamente orguyoso.

Mi ker a terminá ku algun palabra di motivashon ku semper Rosarita, mi wela, tabata bisa mi, i ku a yuda mi pa mi yega na mi logronan. Mi n’ ta kla ainda, i e kaminda di éksito ta unu masha largu. Na promé lugá, kere i kon a Dios bo plannan, kon a den bo mes, skucha bo kurason i perseverá te ora bo logra. Lo bai bo semper bon!

Rienaysa ‘RIAN’ Lamp-Antonia #KrioyoKid

164

Sendion Balentin

Mi nòmber ta Sendion C.R.F. Balentin. Mi a nase na Kòrsou 15 di mart 2002. Semper mi a biba na Boneiru huntu ku mi mama i wela. Mi ta bai liseo, mavo 4. Tur dia mi ta yama Dios danki pa un dia mas di bida, i pa mi mama. Danki pa e don, sabiduria di ariba i pa mi salú. Mi por bisa ku mi ta bendishoná ku mi 16 aña. Mi tin Dios sentral den mi bida i tur mi batayanan mi ta hinka den man di Dios pa mi kanta viktoria. Mi ta un sirbidó di Dios, mi ta yuda pastor, lesa lektura i tene diskurso den misa.

Arte di Palabra

Un dia despues di skol na Jong Bonaire, yùf Senaida Janga a aserká mi i puntra mi kiko mi ta pensa di Arte di Palabra. Mi a pidié pa e djis splika mi un tiki mas i lo mi pens’é. Mi por bisa ku na aña 2015, mi a presentá na e kompetensia akí i ku mi a resultá ganadó den e kategoria di kuenta eksistente. Arte di Palabra a toka mi, ta mi kos. Di kurason mi por bisa ku mi amor pa nos lenga papiamentu a krese. Nos idioma i kon pa trese un kuenta dilanti i kapta atenshon di públiko, kontando un kuenta na mi manera.

Esaki ta algu inolvidabel, i mi lo sigui duna un granito na e festival di Arte di Palabra. Awor mi ta muchu mas avansá den nos idioma papiamentu i mas riku na ekspreshon di palabra.

Mi ta gradisí yùf Senaida i mi eskritor di kuenta, señor Marco (Duduy) Marchena, ku semper ta pará kla pa duna mi un man.

165
15 >

Ta algu tremendo, i lo mi sigui partisipá. Kada bes ta un otro feeling. Mi kuentanan a keda grabá pa historia den mente di hopi hende, i ku amor lo mi sigui karga nos papiamentu den mi kurason i sigui hib’é mas leu. I den e kompetensia akí, nos ta sigui kompetí huntu den e nal entre Aruba, Boneiru i Kòrsou, nos ABC, i te ku awe, mi ta orguyoso di por a representá Boneiru komo ganadó òf nalista.

Kanto

Mi gusta músika, i mi a partisipá na diferente festival. Kansion di pasku, kanto krioyo, festival di tumba di karnaval, rèp pa derecho di mucha, kanta nos Boneiru, i tambe mi ta forma parti di dos agrupashon musikal komo kantante. Na mayoria di e festivalnan akí, mi a sali sea ganadó, òf mi a kai den premio. Alabes mi ta un scout, mi a yega di skirbi un buki titulá Tonki i su aventuranan. Mi a bai lès di kuarta, barí, wiri, i awor mi ta bai lès di piano. Steelband tambe mi por toka. Mi gusta músika, kanta i mi Arte di Palabra, i mi ta semper kla pa otro reto den mi bida.

Mi tin e siguiente mensahe pa nos hóbennan. Komo hóben, keda enfoká riba loke bo ke, i no bisa mi no por. Tuma kurashi i bai ku kon ansa pa e loke ku bo ke, i bo ta logra. I kòrda semper ku Dios ta sentral den nos bida, nos ta un vensedor.

Sendion Balentin

166

16

Sharsy Anthony

Mi a nase na Kòrsou dia 28 sèptèmber 1994. For di mi infansia, ya mi a kuminsá ekspresá mi talento riba tereno artístiko literario skirbiendo frase i obra literario kòrtiku, pero mi no tabata sali dilanti ku esakinan. Mi timides a pone ku na prinsipio mi mes no tabata konsiente di e importansia di ekspreshon di mi talento. Dado momentu mi a kuminsá bishitá Jeugdhuis Jong Bonaire, i tabata Senaida Janga ku a motivá mi pa sali pa dilanti ku mi obranan i esaki entre otro pa partisipá na e kompetensia Arte di Palabra. Despues di tantu insistensia di señora Janga, na aña 2011 mi a partisipá na Arte di Palabra Boneiru ku e obra original Ta Basta awor. E debut akí tabata un éksito, komo ku mi a sali ganadó apsoluto di e kompetensia. Ku e logro akí, mi a haña e oportunidat pa representá Boneiru na Arte di Palabra ABC na Kòrsou. Aki mi no a kai den premio, pero sí mi a gana hopi eksperensia i tambe manera mi mes sa bisa “un purbá un gustá”. Na aña 2012, no tabatin kompetensia di Arte di Palabra na Boneiru i a skohe algun hóben pa bai kompetí na e nal di Arte di Palabra ABC na Kòrsou. Mi a forma parti di e representashon boneriano kompetiendo ku e obra Bingo. E biaha akí, mi a sali terser nalista den e kategoria kuenta original. Na aña 2013, atrobe mi tabata tin e honor pa representá Boneiru den kompetensia Arte di Palabra ABC. Sèmper den bida ta yega un momentu den bida ku bo no por sigui ku algu entre otro pa motibu di edat òf estudio. I esei tabata e kaso na aña 2013 ku tabata último bes ku mi por a kompetí na Arte di Palabra ABC. Mirando e éksito ku mi tabatin e aña anterior ku kontamentu di kuenta, mi a disidí pa bolbe kompetí den e mes kategoria. Mi a partisipá ku e kuenta titulá ABC dedikando honor na Aruba, Boneiru i Kòrsou. Ku e obra i alabes e dedikashon akí, mi a sali promé nalista den kategoria kuenta original di Arte di Palabra ABC 2013. Na aña 2014, mi a logra realisá un di mi soñonan artístiko esta pa produsí mi propio CD ku poesia i kuenta ku entre otro e meta pa tene e kompetensia di Arte di Palabra na laira.

167
>

Un evento ku ta brinda hóben e oportunidat pa ekspresá nan mes i desaroyá nan talento. Esei ta pa motivá otro hóben pa positivamente bin mas dilanti ku nan talento i den e kaso spesí ko akí talento artistíko literario. Mi ta masha orguyoso ku mi por a lansa mi promé CD riba merkado, ku presentashon di mi propio kuenta- i poemanan. Mi a titulá e produkshon akí Nos kultura bo dulsura. Dia 30 di aprel 2014, mi tabatin e honor di risibí un Sambarku di Estímulo di parti di SKAL (Sekshon di Kultura Arte i Literatura), departamentu di Gobièrnu di Boneiru. Mi ta gradesido na e Ser Supremo pa e talento i sabiduria ku El a duna mi. Un danki na Senaida Janga, Melvin ‘Shaba’ Meyers i Lisandra Marchena pa a mustra mi ku mi mester a hasi esaki. Mi ta sumamente orguyoso di mi talento. Mi ta kla tur momentu pa traspasá mi eksperensia na otro hóbennan.

Tambe mi ta forma parti di e komishon di Arte di Palabra Boneiru ku ta enkargá ku e kompetensia na Boneiru, promoviendo e evento akí, i alabes laga otro hóben tambe desaroyá nan mes den e área akí. Mi ta forma parti di e DreamTeam ku for di 2016 ta prepará partisipante pa e aktividat di Dama Kultural. Aki tambe mi a ‘challenge’ mi mes ku un talento nobo ku ta e parti di skirbimentu di spich, esaki ku resultado eksitoso, konkistando ya pa 3 aña kaba e título di mihó spich.

Banda di esaki, mi ta masha aktivo riba tereno di skirbimentu di haiku, mi ta fungi komo maestra di seremonia i tambe komo hurado na diferente aktividat di arte, kultura i muchu mas. Mirando ku e talento akí ta algu di gran balor p’ami, sigur lo mi ke sigui e direkshon akí. Mi deseo ta pa skirbi un buki òf skirbi kuenta, poema i haiku pa otro hóben. Arte di Palabra a forma mi i hasi mi un persona hopi sigur di mi mes. Pa medio di Arte di Palabra, mi a haña mas konosementu riba e tereno literario i mas entusiasmo i amor pa skirbimentu i deklamashon.

Danki na Arte di Palabra ku a laga mi sa ku mi por mas ku mi ta pensa. Mi por a konosé otro poeta i otro persona envolví den e tereno literario.

Danki Ange pa a bini ku e inisiativa pa ku e evento akí pa asina hóben por enkontrá i desaroyá nan talento i tambe pa tene nos idioma materno bibu. Nos t’ei pa hasi esaki huntu.

Sharsy Anthony

168

Shelomi Doran-Bakhuis

Shelomi, Shelly B, ta un artista, mama, esposa i coach. Na aña 2001, Shelomi a partisipá na Arte di Palabra ku e poema di Nilda Pinto, Mi pòpchi pretu, i el a risibí un premio di estímulo. Na aña 2003, el a partisipá ku su propio kuenta, Muhénan di Kòrsou, i el a sali na promé lugá den e kategoria di kuenta original. Komo premio, tur e 6 hóbennan ku a gana den nan kategoria a biaha pa Boneiru pa un interkambio kultural.

E eksperensia di su partisipashon na Arte di Palabra a inspirá Shelomi di tal índole, ku el a disidí di kombertí e grupo di baile, ku e tempu ei e tabata dirigí, den un akademia di arte, Excel Arts Academy, pa asina duna hóben e oportunidat di desaroyá nan mes den diferente tipo di arte. Den e departamento di lírika i esun di drama di e akademia akí, ta instruí hóben pa skirbi kantika, poema, kuenta, drama i tambe pa deklamá i dramatisá. Durante Shelomi su karera komo artista, el a praktiká diferente forma di arte i komponé un kantidat grandi di kansion for di kua el a produsí 4 cd i 3 single. El a skirbi mas ku 50 poema, ku el a deklamá na diferente okashon. E ta un kantante di gospel i di kansion motivante. E promé forma di arte ku el a praktiká ta baile, i awor e ta fungi, entre otro, komo koreógrafo di baile kontemporáneo, afrikano i litúrgiko, den e akademia di arte ku ta bou di su direkshon. Shelomi a presentá den kanto i baile na diferente pais, manera Hulanda, Aruba, Boneiru, Puerto Rico, Sto. Domingo, Bahamas i diferente siudat na Merka manera Boston, Hollywood i Miami.

Te awe, despues di a keda inspirá pa su partisipashon na Arte di Palabra, Shelomi ta aktivo komo direktor di e akademia di arte ku el a funda na aña 2000. Den e akademia akí, huntu ku su ekipo di lider boluntario, e ta guia hóben pa medio di arte pa un bida eksitoso. E ke pa nan bira hóben ehemplar i artista kreativo i ekselente ku ta trese mensahe klave ku ta kambia e mundu akí den unu mas positivo.

169
17 >

Den e akademia, el a yega di produsí i dirigí diferente obra, manera Transformers, Colors of life, Level up, ChangeChampions, i el a aktua den diferente di nan. Na 2018, e akademia Excel Arts Academy a keda premiá ku e Grootste Appel van Oranje, ku ta un premio prestigioso, ku di parti di Oranjefonds a keda entregá pa Reina Maxima.

Shelomi ta stima i balorá su kultura i su dushi pais Kòrsou, i na dos okashon, el a partisipá na e festival di kanto di seú, Kantadó Mayó, i tur dos biaha, el a sali den e 12 nalistanan. Den e festival di kanto, Un kanto pa Kòrsou, di aña 2012, el a resultá e segundo nalista ku su propio komposishon, Bria Kòrsou.

Shelomi ta duna tayer komo life coach pa instruí i yuda hende pa por manehá nan bida pa nan por tin éksito, pero tambe e ta trata tópiko di bida ku por motivá un hende pa por desaroyá su mes diariamente pa ta mihó den tur área di su bida. Aktualmente Shelomi ta 1 aña aktivo komo Blogger riba facebook, Instagram, i pronto e lo tin su propio website/blog.

Danki na Arte di Palabra ku a duna Shelomi e oportunidat pa para riba tarima, enfrentá públiko ku su talento, lagando tur miedu atras ku awe e por inspirá otro. Tambe e eksperensia di e biahe ku e organisashon Arte di Palabra a hasi un impakto grandi riba su bida. Danki na Ange ku ta kere den Arte di Palabra i e hóbennan di Kòrsou. P’esei pa Shelomi ta un honor di por duna su aporte na Arte di Palabra komo miembro di hurado, i semper lo e t’ei pa sigui aportá na e organisashon noble i fruktífero akí .

170
Shelly B.

Shuredel Luciana

E Arte di mi Historia

Na aña 2010, bishitando e skol Jozef Civilis, mi a sera konosí ku Arte di Palabra. Pa motibu di mi interes pa e materia papiamentu i mi potensial, yùfrou Elizabeth a aserká mi i bisa mi ku mi ta un bon kandidato pa Arte di Palabra. Na e momentu ei, mi a pone man na kabes, pasó mi no tabata komprondé loke e dosente tabata splika mi, i nunka mi no a yega di papia òf hasi algu den públiko. Mi yùfrou a keda motivá mi pa asina mi por a haña e kurashi di presentá i hiba mi idioma dilanti.

Mi promé eksperensia dilanti di un públiko di studiante i bishitante asina grandi ta e reto di mas grandi ku nunka mi por lubidá. Mi pianan tabata tembla, stèm tabata tembla. Mi tabatin masha miedu i duda, pero na momentu ku mi ta por a sinti i mira kon e públiko a kuminsá biba ku mi, mi miedu a bin kita, i mi a kuminsá sinti mi sigur di mi mes.  Asina mi a presentá e kuenta, Bunita nòmber, di Bernadette Heyligers-Halabi, i mi a klasi ká pa nal. Durante nal di e kompetensia, mi a bini bèk ku mas seguridat, i mi a gana e promé premio den e kategoria di kuenta eksistente klas 1/2.

Na 2012, mi a bai VSBO St. Jozef, i e amor pa mi idioma materno a pone ku mi a aserká mi dosente di papiamentu, yùfrou Natasha Albert, pa asina mi por a bolbe partisipá na Arte di Palabra. Mi tabatin e deseo pa sigui krese i siña mas di mi idioma. Tabata un reto nobo p’ami, pasó e kategoria di klas 3 te ku 6 ta hopi mas fuerte, komo ku ta trata di kuenta i poesia original, i e hurado ta husga riba diferente kriterio. Mi ker a partisipá, i mi a pone pa mi mes ku lo mi duna tur di mi banda pa trese un bon obra dilanti. Ku guia di yùfrou Albert, mi a siña hopi i bira mas miho den mi presentashon. Mi a partisipá ku e kuenta, Historia di Gino, di un kolega di skol Chendelson Stasia, i mi a bolbe gana promé lugá ku esaki. Na 2013, mi a partisipá ku e kuenta Dikon nan ta hari?, i mi a sali na di 4 lugá.

171
18 >
Esaki ta e poster di Kosecha Kultural 2018 ku Prins Bernhard Cultuurfonds a laga traha di e portrèt di Shuredel di Kosecha Kultural 2017.

Na 2014, mi a disidí di skirbi mi mes obra i trese mi talento dilanti. Ku mi propio poema, Bida naturalmente sobrenatural, mi a sali na di 2 lugá.

Na 2017, tabata e último aña ku mi por a partisipá, i mi a bolbe skirbi mi mes poema titulá: Tera ta yama, i pa di 3 biaha den mi karera, mi a gana e promé premio. Kada premio mi a haña representado un otro skol. Joseph Civilis, VSBO St. Jozef i nalmente MTS. Asina mi a klousurá e parti di mi presentashonnan na Arte di Palabra.

Pero mi no a keda te einan, i mi a bai pa otro reto i meta, semper ku mi idioma materno na pechu. Arte di Palabra ta ni ká hopi p’ami, no solamente pasó e ta mi idioma materno, pero bida mes ta un Arte, i ki dushi ta ora bo por trese bo bida dilanti pa medio di Arte di Palabra. Danki awe na e organisashon di Arte di Palabra. Hopi porta a habri p’ami pa asina awe mi por ta e persona ku mi ta. Mi a haña e oportunidat di presentá riba Dia di Bandera riba Plasa Brion, mi a gana kompetensia manera Prins ku Pancho Karnaval na 2014. Mi por a trein otro duo i reina ku tambe a bai kompetí i gana; asta mi tabatin e privilegio di por a trein hende grandi tambe pa kompetí, i nan tambe a sa di gana. For di 2018, mi ta forma parti di e kuerpo di hurado tambe pa Arte di Palabra. Asina tambe, mi ta den mi mes organisashon, ku ta trein i stimulá hóben den nos idioma papiamentu i nos propio kultura. Nos idioma ta di balorá: E ta di nos,  i no tin dos!

172

Thyandro Mauris

Mi nòmber ta yandro Mauris Maal, i orguyosamente, mi por bisa ku mi tambe ta un ekspartisipante di Arte di Palabra. Aktualmente mi ta miembro di Parlamento Hubenil di Kòrsou, i mi ta presidente di e komishon di enseñansa i kultura. Tabata un plaser pa a bishitá e nal di Arte di Palabra 2018 ku nos parlamento i para riba esenario di K-Center atrobe no komo partisipante, pero komo invitado spesial. Na 2016, mi a partisipá pa promé biaha na Arte di Palabra ku un kuenta original di Jovanise Badette Shon buriku ta kompetí pa un trabou. Semper mi tabata ker a partisipá na e kompetensia akí, pero e dia ku nos dosente di papiamentu a bisa ku nos por inskribí pa bai partisipá, mi a haña miedu pa partisipá, mirando ku mi no tabatin ningun eksperensia ku subimentu di tarima i presentashon dilanti otro hende ku no ta hóben di mi skol mes. Pero mi a disidí di bai tòg, i … esaki a sali mi di bon! Dikon? Mi a klasi ká pa bai e ronda nal, i tambe mi a deskubrí e abilidat ku mi tin pa papia i presentá. Na e ronda nal, mi a sali na di 3 lugá den e kategoria di kuenta original. Despues di esaki, mi a keda aserká pa representá mi skol den un otro kompetensia di poesia, i aki mi a sali ganadó. Tambe pa mi representá mi skol den un proyekto di Fundashon Bos di Hubentut yamá Smartyouth, i aki mi a sali ganadó di e kompetensia di debate. Na aña 2017, mi a disidí di bolbe partisipá na Arte di Palabra, e biaha akí ku mi mes obra Tene speransa. Mi a bolbe klasi ká pa e nal, i maske mi no a kai den premio, m’a bai kas ku un makutu yen di eksperensia ku Arte di Palabra so por a ofresé mi. Despues di esaki, mi a forma parti di un programa di radio di Smarthyouth pa 4 luna. Despues mi a dirigí un programa di radio Cycc/Ckcc na 88.9 FM durante 6 luna. Naturalmente, pa mi asiento den Parlamento Hubenil tambe mi tin di gradisí Arte di Palabra pa e fundeshi ku a laga mi deskubrí mi abilidatnan, i pa e makutu di eksperensia ku mi a risibí, partisipando na e kompetensia i su tayernan. Arte di Palabra pa mi tabata un di e eksperensianan di mas dushi di mi bida, i alabes e brùg pa hopi porta ku a habri pa mi. Masha danki na Arte di Palabra pa e oportunidat ku boso ta brinda nos hóbennan pa por praktiká nan talento, i tambe biba nos literatura. Boso ta hasi algu grandi den bida di e hóbennan akí. Pabien ku boso 20 aniversario, i ban pa mas!

173
19

Yaël Plet

Mi a partisipá dos biaha na Arte di Palabra, na 2007 i 2008, representando Gouverneur Lau er VSBO i Juan Pablo Duarte VSBO. Tur dos biaha esaki tabata bou di guia di yùfrou Glenda Sluis.

Arte di Palabra ta e úniko kompetensia sigur pa hóben den preparashon pa ta adulto ku edukashon riba nivel pa sirbi nos pais den tur sentido. Esaki sigur ta un estímulo pa traha riba bo propio kreashon i ekspresá bo sintimentu sea den kuenta ὸf poesia.

E kompetensia di Arte di Palabra ta e plataforma pa e hóben meskos ku ami mustra i desaroyá su talento i abilidat. Arte di Palabra a ni ká p’ami un paso dilanti i kiebro di miedu pa ekspresá mi mes den un públiko grandi. Esaki sigur a yuda mi pa desaroyá mi abilidat di komuniká, presentá i eskoho di palabra. Desaroyando tur esakinan mi a desaroyá mi rikesa di palabra.

Komo polítiko hóben i sigur komo miembro di parlamento, rikesa di palabra, e abilidat di presentá i dominio di nos idioma papiamentu ta importante pa e mensahe ku mi ke trese pa nos pueblo ku mi ta representá.

Arte di Palabra tin derechi di kontinuashon pa e balor i aporte positivo duná na ami komo hóben studiante, i awe komo hóben den sektor laboral.

E enseñansa di ta kreativo pero tambe ta responsabel pa bo kreashon i presentashon di bo obra ku ta enserá sòru pa e públiko tin atenshon pa abo ta un di medionan pa desaroyá kada hóben den e pais akí.

Tim organisadó di Arte di Palabra, sigui ku e trabou na interes i bene sio di nos hóbennan. I danki pa a duna ami e oportunidat di tabata partisipante. Bene sio di e kompetensia akí ta realse na nos dushi idioma papiamentu.

Aki ta sigui e poema ku mi a partisipá kuné na 2007. Mi a sali den e nalistanan, i e poema ta publiká den Pòtpurí Arte di Palabra 2014.

174
20 >

Papiamentu

Papiamentu dushi i suave, t’e ta nos lenga materno klave. Ku papiamentu nos ta komuniká ku tur hende rondó di nos.

Papiamentu ta e idioma di kas, e idioma ku nos ta gusta mas. Papiamentu, di nos e ta. No tin niun hende, ni nada pa ten’é abou. Papiamentu ta di nos dushi Kòrsou.

No ta nada nobo

Den tur hanchi ku bo ta keiru Bo ta tende papiamentu ta skeiru. Den tur kas ku bo drenta papiamentu ta resoná.

Esta un lenga santu ta nos papiamentu!

Na skol ta papiamentu bo ta tende, tambe den negoshi ku ta bende. Ta na Aruba, Boneiru i Kòrsou so bo ta haña papiamentu.

175
>

E lenga santu, asina dushi i suave

Manera bo sa, lenga klave Nos por broma

Hasta turista ta gusta nos idioma Papiamentu ... Esta un enkanto!!

Papiamentu ta parti di nos kultura, un idioma ku semper lo dura.

Papiamentu komo materia na skol, ku nos muchanan ta gusta bai gol.

Ta na papiamentu nos a lucha pa libertat. Loke bo ta tende aki ta bèrdat.

Ta na papiamentu nos a skirbi buki, traha komedia No wak e asuntu akí komo wega

Ta na papiamentu nos a lanta

Ta na papiamentu nos ta kompartí nos tristesa i legria.

Ta na papiamentu nos ta yora

Ta na papiamentu nos ta gosa

Ta na papiamentu nos ta pidi loke nos ta deseá

Ta ku papiamentu e baranka akí awe ta riba nivel internashonal ku pa masha hopi di nos ta bal.

Ta na papiamentu nos ta diskutí

Ta na papiamentu nos polítikonan ta goberná e tera kaminda nos lombrishi ta derá. Papiamentu a haña un bon lugá den tur seno familiar.

Laga nos sigui planta papiamentu pa asina nos por kosechá.

Ta un idioma úniko, laga nos stim’é Papiamentu nos idioma materno, na laira nos ta sigui karg’é.

Outor/ presentadó: Yaël Plet

Lau er Duarte VSBO - Klas 1 2007

176

Zaërick Martha

Zaërick R. Martha (1992) a partisipá na Arte di Palabra seis aña konsekutivo, di 2008 pa 2013, i a gana diferente premio. Kada bes di nobo, el a siña hopi i a haña inspirashon pa sigui skirbi i presentá su poema- i kuentanan. El a lanta e organisashon Máskara di Emoshon, ku a fungi pa krea proyekto artístiko ku tabata habrí pa tur hende manera #SpeakingFreedom, #PoetryTogether, #DanceVideoClip, #PhilosophyTogether. Na 2014, Zaerick a partisipá na Luna Yen (La Tentashon), i el a sali na promé lugá.

Tambe el a partisipá na diferente otro kompetensia artístiko manera KunstBende, Mensen Zeggen Dingen, DryBarPoetry, Paris en de Poëtessen, i el a bai ku diferente premio. Aktualmente, e ta studiando pa dosente di teater (ArtEZ) na Hulanda, i e ta duna kurso di Spoken Word, Komunikashon & Re eho Propio pa medio di Retórika.

Su nòmber artistiko ta Dr. Pompadó, i bou di e nòmber akí, e ta trahando riba diferente proyekto. El a lanta su propio plataforma den kua e ta kompartí e.o. su progreso, retonan, linia di pensamentu ku ta #PrinceOfWillemstad.

Tambe e tin diferente buki den proseso di publikashon, i e ta trahando riba un E-Book den kua e ta publiká kada bes ku e kaba di pòlesh un poema kompletamente. Arte di Palabra tabata un evento masha krusial den su kresementu artístiko, i danki na e konekshonnan ku el a krea den e plataforma akí, el a sa di usa su konosementu, e posibilidatnan brindá, su talento i kompetensianan den un forma strukturá.

‘Si bo sinta solamente den aposento di konsenshi, bo no ta yega leu. Si bo tin un mente prokrastinadó, lo e duna bo solamente variabilidat kuantum mekánika di posibilidat. Pero si bo pone esaki den akshon: bo presente lo ta leyenda pa futuro. Djis pone bo fe den bo akshon i laga Dios guia bo destino. –

Pompadó (Z.R.) Martha

177
21

Linda Coffie-Frans

Brinda pa selebrá kuater lustro ku a planta e palu di Arte di Palabra Kòrsou, pa engrandesé nos dushi lenga papiamentu. El a nase, yen di vitamina i a penetrá dor di raisnan nobo ku a dun’é bida. El a krese i bona, danki na e hóbennan ku a duna gran aporte na esaki. Danki i pabien na e orguyoso grupo di plantadó!

Mi ta kontentu di ta uní, for di aña 2003, den e famia di plantashon!

Tante Linda Co e-Frans

178
22
Tante Linda Co e-Frans, baluarte di Arte di Palabra 2003, ta entregá Johnrick Anthony su premio

Pòtpurí Arte di Palabra 2019 Galeria di portrèt

180
Promé ku nal di Arte di Palabra ABC 2018 na Aruba e partisipantenan di tur tres isla a topa backstage. Manera kustumber partisipantenan di kada isla ta kanta nan himno na apertura di e kompetensia nal ABC. E 3 banderanan ta kologá mei mei.
181
Algun representante di komishon Arte di Palabra ABC: Johnny Leoneta, Sharsy Anthony, Juliette Clarinda i yu, Ethelda Victoria, Chariselle Sambo, Ivette Wall, Timoteo Serberie, Migdarys Mercera (MCB), Ange Jessurun, Elvira Bonafacio, Mariselle Bermudez, Quinten Brunken, Eugène Mongen i Mariane Isenia. Kuerpo di hurado di Arte di Palabra ABC na Aruba

Kyrsha Petrocchi, promé nalista di kuenta eksistente ABC 2018 ta risibi su premio for di man di John Flemming

182
Parlamentarionan sra. Christiaans-Yarzagaray, sra. Ras, Minister Xiomara Ruiz-Maduro i parlamentario sra. Tromp-Lee tambe a presensiá e nal di AdP ABC 2018.

Derickson Ellensburg, ganadó apsoluto di kuenta eksistente ABC 2018 ku su premio. Outor di e kuenta, su yùfrou Jeriana Alphenaar, ta selebrá ku bandera di Kòrsou.

183
Julie Merencia i Siegfried Dumfries di Arte di Palabra Aruba ta risibí un regalo na okashon di e di dies aniversario di AdP Aruba for di man di Migdarys Mercera (MCB) i Elvira Bonafacio

Amarilis Velázquez, aki ku su ruman muhé Gladys, a partisipá na Arte di Palabra Kòrsou i ta forma parti di komishon organisadó di Aruba

184
Komishon Arte di Palabra Boneiru tambe ta risibí nan regalo di Arte di Palabra Kòrsou. Riba kada blachi di e palu tin palabra ku tin keber ku Arte di Palabra.

Migdarys Mercera (MCB) ta entregá

Emmanuël Cathalina su premio komo ganadó di poesia eksistente di Kòrsou 2018

185
Sunaina Boedjarath a sali promé nalista di poesia eksistente 2018 na Kòrsou i e tambe a duna un tremendo presentashon na Aruba

Silviene Martina a destaká ku su poema original na 2018 ‘Kòrsou, un Paraiso?’ El a presentá e poema na diferente okashon despues di e kompetensia.

Miembronan di parlamento hubenil 2018, yandro Mauris, Juensly Anita, Kevin Eustatia, Kirina Hoijer, Njemile Viscaïno, Shuriënne Merien, Darisha Petronilia i Tabitha Manuela entre Elvira Bonafacio i Quinten Brunken. Kirina i yandro ta ekspartisipante i ganadó di AdP.

186

John Flemming i Siegfried

Dumfries di Departamento di Cultura Aruba ku e mc-nan di 2015: Dulvanca Hansen, Rashid Felida i Moreen Troncon, tur tres eks ganadó di AdP.

Quinten Brunken, ku a partisipá i gana diferente biaha na Arte di Palabra, ta forma parti di komishon Arte di Palabra.

187
188
E delegashon di Aruba ku a asistí na Arte di Palabra ABC 2016, orguyoso di Tai Kong Trimon su promé lugá. E delegashon di Boneiru 2016, orguyoso di e promé lugá di Sendion Balentin (di 4 na man drechi)
189
Na 2017, Noris Doran a risibí un Tapushi Literario pa su trayektoria impreshonante riba tereno di papiamentu. Esaki ta un parti di delegashon di VSBO St. Jozef na 2017

Akeemi, Monette i Queencelaine Bilkerdijk no solamente ta kanta himno di Kòrsou pero tambe ta duna un aporte balioso durante kada kompetensia.

190
Ganadónan di AdP ABC 2015: Faumiri Frans, Rafael Garcia, Sendion Balentin, Nethan Colastica, Johnrick Anthony i Kirina Hoijer.

E tim dinámiko di MCB ku no ta pèrdè ningun kompetensia di Arte di Palabra:

Sra. Migdarys Mercera, sra. Ruthsella Jansen i sra. Daisy Tyrol-Carolus (2015)

Ganadónan di AdP ABC 2016 ku representantenan di MCB:

Tai Kong Trimon, Sendion Balentin, Beyoncé Ponce, Alrick Panto et, Marelly Balentina i Mayron Martina.

191

Kolofon

Pòtpurí Arte di Palabra 2019

Kolekshon di poesia, kuenta i haiku

2014 – 2018

Di kuater lustro

ISBN 978 90 8850 887 5

NUR 360

Kontenido: Fundashon Arte di Palabra

Riba portada: Shuredel Luciana, ku a partisipá 5 biaha na tur. El a gana diferente premio entre kua 3 biaha ganadó di su kategoria. Por lesa su relato den e kapítulo di Artepalabrista na palabra.

Portrèt portada: Pet Holman na Kosecha Kultural 2017

Portrèt patras: Gerald Martina

Diseño i layout: Ceciel Winters, Bennebroek i LenShape, Den Haag

Editor: Paul Roosenstein

Pa mas informashon tokante otro edishon: www.caribpublishing.com o ce@caribpublishing.com

Arte di Palabra ta un kompetensia literario na papiamentu pa hóben di skol avansá. Idea pa e evento akí a lanta na 1999, na okashon di introdukshon di papiamentu komo materia obligatorio den enseñansa avansá.

E buki Pòtpurí Arte di Palabra 2019 akí ta kontené un pòtpurí di poesia, kuenta i haiku ku a sobresalí di 2014 te 2018. E publikashon akí ta pa selebrá e di binti aniversario di e evento Arte di Palabra. E buki akí ta sigui e buki Pòtpurí Arte di Palabra 2014 ku ta kontené e obranan sobresaliente di 2000 pa 2013. Nos ta spera ku Pòtpurí Arte di Palabra 2019 lo ta un fuente di inspirashon pa un i tur.

ISBN 978 90 8850 887 5 /

9 789088 508875
NUR
360 www.caribpublishing.com

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

Pòtpurí Arte di Palabra 2019 Galeria di portrèt

1min
pages 181-193

Yaël Plet

4min
pages 175-179

Thyandro Mauris

1min
page 174

Shuredel Luciana

2min
pages 172-173

Shelomi Doran-Bakhuis

2min
pages 170-171

16

3min
pages 168-169

Sendion Balentin

2min
pages 166-167

Rienaysa Lamp-Antonia

3min
pages 164-165

Osvaldo Correa

6min
pages 159-163

Noëlgel Pinedo

3min
pages 157-158

Mari-Stella Koeiman

1min
page 156

Marisela Dip

1min
page 155

Eleen Rasmijn

8min
pages 149-154

Benjamin Martis

2min
pages 147-148

Angelle Stamper

3min
pages 145-146

E dia di bai aeropuerto

2min
pages 125-127

E bèrdat konfesá na porta di San Pedro

2min
pages 123-124

E boto di Moi

2min
pages 121-122

E yaya

2min
pages 119-120

Mi soño a bira realidad

3min
pages 117-118

Mi ta inosente

1min
page 116

E poder di pakico

5min
pages 113-115

E sekreto di mi pueblo

2min
pages 111-112

Mi tragedia

3min
pages 109-110

Shermison ku e kadena

2min
page 108

Lokura paden i pafó

1min
page 107

Tommy no ta gusta skol

3min
pages 105-106

E bèrdat di mi sekreto

1min
page 104

E webu mágiko di oro

4min
pages 100-103

E soño di Shon Grandi

6min
pages 96-99

53 Dos alma inseparabel

3min
pages 94-95

Mi kachó den wea di sòpi

4min
pages 91-93

E maldito mariwana

2min
pages 86-89

Un pousa permanente

0
page 85

Demoñonan di skuridat

0
pages 83-84

Mi fantasia den un poesia

6min
pages 73-82

39 No husga mi

1min
pages 71-72

Un pisina di lágrima

1min
pages 69-70

Kon por hasi lubidá bo

1min
pages 67-68

Tera ta yama

0
page 66

Mi docente bruha

0
page 65

Balorá mi pa sa bo balor

1min
pages 63-64

Rikesa di kada pobresa!!

4min
pages 57-62

27 Defekto indeseá

1min
pages 54-55

Kòrsou limpi i bunita!

1min
pages 52-53

Papiamentu

0
pages 50-51

Mentira no ta gaña bèrdat

2min
pages 41-43

14 Bahul di palabra

0
page 38

10 Wega di lus

1min
pages 34-35

Bientu di Speransa

0
page 33

8 Abo ku sintí

0
pages 31-32

7 Bida naturalmente sobrenatural

1min
pages 29-30

Pòtpurí Arte di Palabra 2019 Poesia original

2min
pages 23-26

Historia di Arte di Palabra

8min
pages 13-21

Prólogo

1min
pages 5-6, 8
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.