Ahmet Bican Ercilasun - Türk Dili Tarihi

Page 423

436

Ahmet B. ERCİLASUN

Hiç şüphesiz Oğuzlar, Seyhun boylarında yaşarken kendi sözlü edebiyatlarına malik bulunuyorlardı. O zamanki Türk kültür muhitine (Kâşgar, daha sonra Harezm) girebilmiş ve kültürce belli bir seviyeye ulaşmış olan pek az bir kısmı da edebî dil olarak Hâkaniye Türkçesini kullanıyordu. 11. yüzyıldan itibaren İran'a, Azerbaycan'a ve Anadolu'ya gelenler ise bu edebî muhitlerden iyice uzaklaşmışlardı. Esasen ilk gelenler göçeri oldukları için Hâkaniye denilen edebî dilin kültürünü almamışlar, onu öğrenmemişlerdi. Türkçe olarak bildikleri; yaylakta, kışlakta, ordugâhta, günlük hayatta, sadece sözlü olarak kullandıkları Oğuz konuşma dili, yani Oğuz ağzı idi. Bu dili sadece konuşuyorlar ve destanlarında, halk şiiri türlerinde, atasözlerinde, masallarında şifahî bir edebiyat vasıtası olarak kullanıyorlardı. Ama bu tahsilsiz Oğuzlar, daha elli yıl geçmeden, yeni geldikleri bu topraklarda Orta Doğu'nun en büyük devletini de kurmuşlardı: Büyük Selçuklu Devleti. Bu devlete bir dil lâzımdı. Yazışmalar için, edebî eserler için, ilmî kitaplar için kullanılacak bir dil. Geldikleri bu yeni topraklarda iki dili hazır buldular. Bunlardan biri Farsçaydı ve nice zamandan beri edebiyat dili olarak fevkalâde gelişmişti. Üstelik yeni devletin bürokratlarından önemli bir kısmının da ana diliydi. Diğer dil ise daha da şanslıydı. Büyük ve samimî bir imanla bağlandığımız yeni dinimizin ve onun mukaddes kitabının dili idi. Arapça birkaç asırdan beri işlenmiş, kaideleri zapturapt altına alınmış, ilmî eserlerin vazgeçilmez dili olmuştu. Kendilerine ait bir kültür ve edebiyat dili olmayan Oğuz Türkleri ne yapacaklardı? Üstelik bir cihan devleti de kurmuşlardı. İşte bu hazır dillere başvurdular, ilim dili olarak Arapçayı, edebiyat ve devlet dili olarak Farsçayı kullandılar. Bugüne kadar mes'eleye lengüistik açıdan bakıldığını zannetmiyorum. Lengüistik bakımdan şu soruyu sormamız lâzımdır. Yazı dili geleneğine sahip olmayan bir topluluk, günlük konuşma dilini, birdenbire bir yazı dili olarak kullanabilir mi? Konuyu günümüze aktaralım ve daha müşahhas olarak soralım. Ailesiyle birlikte Kayseri'nin bir köyünden çıkıp Almanya'ya giden bir çocuk; ilk, orta, lise ve üniversite tahsilini Alman okullarında görür ve farzımuhal Türkçe yazılmış eserleri, gazeteleri görmemiş, Türk radyo, televizyonunu dinlememiş olursa bu çocuk Türkçe bir makale, bir edebiyat ve ilim eseri yazabilir mi? Elbette bu mümkün değildir. Almanya'da okuyan çocuk eğer hukuk tahsil etmişse hukukla ilgili bir yazıyı Almanca olarak yazabilir; fakat Türkçe yazamaz. Bugün Suriye'de yüksek tahsil görmüş pek çok Türk, Türkçeyi sadece evde, çarşıda konuşabilmekte; yazı dili olarak kullanamamaktadır. İşte Selçuklu devletindeki Oğuz Türkleri de böyleydi. Tahsil görenler, medreselerde Arapça ve Farsça tahsil görüyorlar ve yine bu dillerle ilim ve edebiyat yapılan muhitlerde bulunuyorlardı. Türkçenin edebî dil olarak kullanıldığı Kâşgar çok uzakta kalmıştı ve Anadolu'ya gelen ilk Oğuzların Kâşgar'la hiç teması olmamıştı. Dolayısıyla onlardan Türkçe eser vermelerini bekleme-


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

İkinci Ek: Türklüğün Ve Türk Dilinin Kronolojisi

7min
pages 472-480

2. 2. Çağatayca Sözlükler

7min
pages 426-429

Birinci Ek: Türk Dilinin Tarihî Devirleri (Şema

1min
page 471

2. 1. 3. Dış Yapı (Yabancı Unsurlar

7min
pages 464-470

2. 1. 2. Biçim Özellikleri

1min
page 463

2.Osmanlı Türkçesi

0
page 461

1.2. 2. Biçim Özellikleri

1min
pages 459-460

0.Batı Türkçesi

1min
page 433

0.1. Batı Türkçesinin Doğuşu

10min
pages 434-441

2. 3. 2. Biçim Özellikleri

3min
pages 431-432

2. 1. 3. Klasik Sonrası Devir

3min
pages 423-425

2. 1. 2. Klasik Devir

18min
pages 410-422

2. Çağatay Türkçesi

8min
pages 404-408

O N Ü Ç Ü N C Ü B Ö L Ü M Kuzey-Doğu Ve Batı Türkçelerini Hazırlayan Tarihi Zemin

21min
pages 359-372

2. 3. 2. 2. 3. Sıfat-Fiil

2min
page 356

2. 3. 2. 2. 2. Fiil Çekimi

5min
pages 353-355

2. 3. 1. Ses Özellikleri

3min
pages 349-350

2. 3. Karahanlı Türkçesinin Dil Özellikleri

1min
page 348

2. 2. Karahanlı Devri Eserlerinin Keşif Ve Neşri

5min
pages 342-347

2. 1.5. Dîvân-I Hikmet

6min
pages 338-341

2. 1.4. Kur'an Tercümeleri

1min
page 337

2. 1.3.Atebetü'l-Hakayık

6min
pages 333-336

Çalışmalar

15min
pages 266-275

2. 1.2. Dîvânü Lûgati't-Türk

16min
pages 319-332

2. 3. 2. Biçim Özellikleri

4min
pages 280-282

2. 3. Uygur Türkçesinin Dil Özellikleri

3min
pages 276-278

2. 3. 1. Ses Özellikleri

0
page 279

2. 1. 2. 2. 5. Diğerleri

19min
pages 251-262

1.Uygur Türkleri

9min
pages 217-222

2. 1. 2. 2. 4. Abidarmalar

1min
page 250

2. 1. 2. 2. 3. Çatikler

1min
page 249

2. 1. 1. 2. Manici Edebiyatta Nesir

7min
pages 236-241

1.3.Hoço Uygur Devleti

3min
pages 227-229

1.1. Orhun Uygur Kağanlığı

3min
pages 223-225

2. 1. 2. 2. 2. Sudurlar

2min
page 248

2. 2. 2. 3. Söz Varlığı

3min
pages 215-216

2. 2. 2. 2. Biçim Özellikleri

1min
page 214

1.Ogur Ve Bulgar Türkleri

6min
pages 199-204

2. 1. 2. İdil (Volga) Bulgarlarından Kalan Metinler

3min
pages 209-210

2. 4. 4. Bengü Taşlardaki Söz Varlığı

11min
pages 191-198

2.Avrupa Hunları Ve Türk Dili

2hr
pages 73-189

2. 4. 3. Köktürkçede İsim Cümlesi

1min
page 190

2.Bulgarlar Ve Türk Dili

1min
pages 205-206

1.Avrupa Hunlan

5min
pages 69-72

A L T I N C I B Ö L Ü M Türkistan, Afganistan Ve Hindistan'da Türkler

6min
pages 65-68

Alp Er Tonga Destanı

9min
pages 46-50

1.Asya Hunlan

6min
pages 51-54

Saka -Türk İlişkisi

3min
pages 43-45

Bağlar yerine fiil şekilleri kullanılır" (Temir 2002: 5-6

5min
pages 14-16

Sıfatlar isimlerden önce gelir

1min
page 8

3..Dünya Dillerinin Sınıflandırılması

4min
pages 29-32

2.Asya Hunları Ve Türk Dili

10min
pages 59-64

Oğuz Kağan Destanı

4min
pages 55-58
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.